<?xml version="1.0"?><rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xmlns:wgs84_pos="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/" xmlns:rdaGr2="http://rdvocab.info/ElementsGr2" xmlns:oai="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-M96UWTUP/01168a0f-0372-47dc-891c-520c35ef1a77/HTML"><dcterms:extent>23 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-M96UWTUP/093f7596-82f6-4edc-8f21-b95dedfa20eb/PDF"><dcterms:extent>87 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:WebResource rdf:about="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-M96UWTUP/8f8cb094-b21c-4c14-ab57-8d54e3a65037/TEXT"><dcterms:extent>22 KB</dcterms:extent></edm:WebResource><edm:TimeSpan rdf:about="2008-2026"><edm:begin xml:lang="en">2008</edm:begin><edm:end xml:lang="en">2026</edm:end></edm:TimeSpan><edm:ProvidedCHO rdf:about="URN:NBN:SI:doc-M96UWTUP"><dcterms:isPartOf rdf:resource="https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-FXP3ADFT" /><dcterms:issued>2013</dcterms:issued><dc:creator>Mohor, Miha</dc:creator><dc:format xml:lang="sl">številka:2/3</dc:format><dc:format xml:lang="sl">letnik:6</dc:format><dc:format xml:lang="sl">str. 213-221</dc:format><dc:identifier>ISSN:1855-4431</dc:identifier><dc:identifier>COBISSID:20123656</dc:identifier><dc:identifier>URN:URN:NBN:SI:doc-M96UWTUP</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language><dc:publisher xml:lang="sl">Pedagoška fakulteta</dc:publisher><dcterms:isPartOf xml:lang="sl">Revija za elementarno izobraževanje</dcterms:isPartOf><dc:subject xml:lang="en">adaptations</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">children literature</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">classics</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">klasiki</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">literarna dela</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">mladinska književnost</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">predelave</dc:subject><dc:subject xml:lang="sl">priredbe</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">reception</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">renditions</dc:subject><dc:subject xml:lang="en">young adult literature</dc:subject><dc:subject rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q841090" /><dcterms:temporal rdf:resource="2008-2026" /><dc:title xml:lang="sl">Priredbe literarnih del za mladino| Adaptations of literary works for the youth|</dc:title><dc:description xml:lang="sl">It is commonly argued that adaptation impoverishes literary classics through a process of simplification, which updates them for specific reading public. The reason is that language and literature are inseparable and there is a rather complex relationship between the two. Yet the paper points out that since mid-19th century, the world classics have more often than not been retold for the first time in the shortened form. The simplified versions have not been made only to address Slovenian less-skilled readers or to approach juvenile reading abilities, but have been subjected to censorship for moral, religious, or ideological reasons. Because of a specific cultural context, Slovenian literary classics have been rarely shortened or adapted</dc:description><dc:description xml:lang="sl">Čeprav v strokovni javnosti prevladuje mnenje, da prirejevalci literarnih klasikov umetnostno besedilo siromašijo, saj sta jezik in literatura neločljiva in obstajata v zapletenem razmerju, članek pokaže, da je naš skupni kulturni spomin v precejšnji meri sestavljen iz raznovrstnih predelav svetovnih klasikov. Slovencem so jih namreč od srede 19. stoletja kulturni posredniki praviloma prvič predstavljali prav v obliki skrajšanih priredb. Prilagajali so jih bralnim zmožnostim vse širše bralske publike in otroškemu dojemanju, v prevodih pa so izvirna besedila spreminjali tudi iz moralističnih ali ideoloških nagibov. Zaradi specifičnih kulturnozgodovinskih razlogov so bili podobni posegi v besedila domačih avtorjev redkejši</dc:description><edm:type>TEXT</edm:type><dc:type xml:lang="sl">znanstveno časopisje</dc:type><dc:type xml:lang="en">journals</dc:type><dc:type rdf:resource="http://www.wikidata.org/entity/Q361785" /></edm:ProvidedCHO><ore:Aggregation rdf:about="http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-M96UWTUP"><edm:aggregatedCHO rdf:resource="URN:NBN:SI:doc-M96UWTUP" /><edm:isShownBy rdf:resource="http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-M96UWTUP/093f7596-82f6-4edc-8f21-b95dedfa20eb/PDF" /><edm:rights rdf:resource="http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/" /><edm:provider>Slovenian National E-content Aggregator</edm:provider><edm:intermediateProvider xml:lang="en">National and University Library of Slovenia</edm:intermediateProvider><edm:dataProvider xml:lang="sl">Univerza v Mariboru, Pedagoška fakulteta</edm:dataProvider><edm:object rdf:resource="http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-M96UWTUP/maxi/edm" /><edm:isShownAt rdf:resource="http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-M96UWTUP" /></ore:Aggregation></rdf:RDF>