{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-Q0DMIT9E/96cae9a2-b681-4240-a3a7-0faa3d2fb3df/PDF","dcterms:extent":"705 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-Q0DMIT9E/3c2d1da3-954d-430a-9d65-b13b519e1697/TEXT","dcterms:extent":"20 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"2009-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"2009"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-Q0DMIT9E","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-GMZ1HMBU"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Vestnik za tuje jezike"}],"dcterms:issued":"2015","dc:creator":"Smolej, Tone","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:1"},{"@xml:lang":"sl","#text":"letnik:7"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 9-16"}],"dc:identifier":["ISSN:1855-8453","COBISSID:59330146","URN:URN:NBN:SI:doc-Q0DMIT9E"],"dc:language":"sl","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"sl","#text":"\"Hiphophondrija\""},{"@xml:lang":"sl","#text":"\"L'avare\""},{"@xml:lang":"sl","#text":"\"Le malade imaginaire\""},{"@xml:lang":"sl","#text":"\"Skopuh\""},{"@xml:lang":"en","#text":"comparative literature"},{"@xml:lang":"sl","#text":"francoska književnost"},{"@xml:lang":"en","#text":"French literature"},{"@xml:lang":"sl","#text":"komedije"},{"@xml:lang":"sl","#text":"komične monodrame"},{"@xml:lang":"sl","#text":"literarna recepcija"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Moliere, 1622-1673"},{"@xml:lang":"sl","#text":"primerjalna književnost"},{"@xml:lang":"sl","#text":"primerjalne študije"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Rozman, Andrej, 1955-"},{"@xml:lang":"en","#text":"Slovene literature"},{"@xml:lang":"sl","#text":"slovenska književnost"},{"@xml:lang":"sl","#text":"travestije"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q834903"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"2009-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"\"Predelujem stare mojstre, k so jim že potekle avtorske pravice.\"| Molierova Skopuh in Namišljeni bolnik v dramskem opusu Andreja Rozmana|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"The paper examines Andrej Rozman's creative reception of Jean-Baptiste Poquelin Moliere's comedies The Miser and The Imaginary Invalid. The Miser, which had been translated into Slovenian a number of times, was recast in 2007 by the Slovenian comedy writer as a comic one-man play featuring Harpagon as an entrepreneur, who discusses many topical Slovenian problems in front of the audience, with occasional allusions to his son and daughter, whom he wants to marry off according to his economic interests. In this modern version, everything is explained and solved by the daughter's phone call. In 2011, The Imaginary Invalid inspired another of Rozman's plays, Hiphophondrija, which features the family father as a chatty tycoon. Closest to the original is the scene with the young doctor. Both texts are travesties, rendering Moliere's plots in a lower register and setting them in contemporary Slovenia. On the other hand, certain scenes which come closest to Moliere are couched in \"precious\" idiom"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Avtor v članku obravnava Rozmanovo produktivno recepcijo Molierovega Skopuha (L'Avare) in Namišljenega bolnika (Le Malade imaginaire). Slovenski komediograf je Skopuha, ki je na Slovenskem doživel vrsto prevodov, leta 2007 predelal v komično monodramo, v kateri je Harpagon podjetnik, ki pred občinstvom razpravlja o številnih slovenskih problemih, mimogrede pa omenja še sina in hčer, ki bi ju skladno z ekonomskimi interesi rad poročil. V tej moderni verziji vse pojasni in razreši hčerkin telefonski klic. Leta 2011 je na podlagi Namišljenega bolnika nastala Hiphophondrija, v kateri je družinski oče zgovoren tajkun. Rozman se najbolj približa izvirnemu tekstu v prizoru mladega zdravnika. Oba Rozmanova teksta sta travestiji, saj Molierovo fabulo ubesedita v znižanem slogu, hkrati pa jo postavita v sodoben slovenski čas. V določenih prizorih, ki so najbližje Molieru, pa se vendar pojavlja preciozna govorica"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-Q0DMIT9E","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-Q0DMIT9E"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-Q0DMIT9E/96cae9a2-b681-4240-a3a7-0faa3d2fb3df/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-Q0DMIT9E/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-Q0DMIT9E"}}}}