{"?xml":{"@version":"1.0"},"edm:RDF":{"@xmlns:dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","@xmlns:edm":"http://www.europeana.eu/schemas/edm/","@xmlns:wgs84_pos":"http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos","@xmlns:foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","@xmlns:rdaGr2":"http://rdvocab.info/ElementsGr2","@xmlns:oai":"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/","@xmlns:owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","@xmlns:rdf":"http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#","@xmlns:ore":"http://www.openarchives.org/ore/terms/","@xmlns:skos":"http://www.w3.org/2004/02/skos/core#","@xmlns:dcterms":"http://purl.org/dc/terms/","edm:WebResource":[{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-YGP6F4FH/77706d44-ee74-4a02-9668-324619221701/PDF","dcterms:extent":"234 KB"},{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-YGP6F4FH/e23dac59-2c36-4cc6-8852-cace84f69282/TEXT","dcterms:extent":"26 KB"}],"edm:TimeSpan":{"@rdf:about":"2009-2025","edm:begin":{"@xml:lang":"en","#text":"2009"},"edm:end":{"@xml:lang":"en","#text":"2025"}},"edm:ProvidedCHO":{"@rdf:about":"URN:NBN:SI:doc-YGP6F4FH","dcterms:isPartOf":[{"@rdf:resource":"https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:spr-GMZ1HMBU"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Vestnik za tuje jezike"}],"dcterms:issued":"2017","dc:creator":"Labbé, Grégoire","dc:format":[{"@xml:lang":"sl","#text":"številka:1"},{"@xml:lang":"sl","#text":"letnik:9"},{"@xml:lang":"sl","#text":"str. 191-200"}],"dc:identifier":["ISSN:1855-8453","COBISSID_HOST:66006626","URN:URN:NBN:SI:doc-YGP6F4FH"],"dc:language":"fr","dc:publisher":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"dc:subject":[{"@xml:lang":"en","#text":"Croatian"},{"@xml:lang":"en","#text":"Czech"},{"@xml:lang":"sl","#text":"češčina"},{"@xml:lang":"sl","#text":"didaktika jezika"},{"@xml:lang":"sl","#text":"hrvaščina"},{"@xml:lang":"en","#text":"intercomprehension"},{"@xml:lang":"en","#text":"languages didactics"},{"@xml:lang":"sl","#text":"medjezikovno razumevanje"},{"@xml:lang":"en","#text":"Romance languages"},{"@xml:lang":"sl","#text":"romanski jeziki"},{"@xml:lang":"en","#text":"Slavic languages"},{"@xml:lang":"sl","#text":"slovanski jeziki"},{"@xml:lang":"en","#text":"Slovene"},{"@xml:lang":"en","#text":"Slovenian"},{"@xml:lang":"sl","#text":"slovenščina"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q9063"}],"dcterms:temporal":{"@rdf:resource":"2009-2025"},"dc:title":{"@xml:lang":"sl","#text":"Sur quelles bases enseigner l'intercompréhension entre les langues slaves de l'ouest et du sud-ouest ?|"},"dc:description":[{"@xml:lang":"sl","#text":"Intercomprehension between similar languages of the same family is to a certain measure a natural phenomenon. However, comprehension of a close language will very often be disturbed by many opaque elements, which are not understandable without a better knowledge of its grammar or vocabulary. A methodology similar to the one offered by the manual Eurom 5 allows learners to work on their comprehension of a language family and its functioning. In Eurom 5, the learning process is focused on the knowledge of a \"romance system\", bringing out the particularities of each of the languages dealt with within the manual. With such a system in place, a better comprehension of these languages is guaranteed. We have been trying to adapt such a concept to western"},{"@xml:lang":"sl","#text":"L'intercompréhension entre les langues proches d'une meme famille est un phénomene en grande partie naturel. Cependant, le plus souvent, la compréhension d'une langue proche sera genée par de nombreux éléments opaques que seule une meilleure connaissance de cette langue peut éclaircir. Ce que propose une méthode telle qu'Eurom 5, c'est un travail permettant de faire connaissance avec une famille de langues et son fonctionnement (ici les langues romanes), un \"systeme roman\" mettant en évidence les particularités de chaque langue traitée pour en garantir une bonne compréhension. Nous avons tenté d'adapter un tel concept aux langues slaves d'Europe de l'ouest et du sud-ouest, en nous concentrant, dans un premier temps, sur le tcheque, le slovene et, dans une moindre mesure, le croate"},{"@xml:lang":"sl","#text":"Medjezikovno razumevanje med podobnimi jeziki, ki pripadajo isti jezikovni skupini je, do neke mere, naravni pojav. Vendar pa je razumevanje bližnjih jezikov pogosto moteno zaradi mnogih nejasnih elementov, ki so nerazumljivi brez poznavanja slovnice ali besedišča jezika. Metodologija, podobna tisti, ki jo ponuja priročnik Eurom 5, dopušča učencem izboljšanje poznavanja jezikovne skupine in njenega delovanja. V priročniku Eurom 5 se učni proces osredotoča na poznavanje \"romanskega sistema\" in izpostavlja podrobnosti posameznih jezikov, ki jih priročnik obravnava. Takšen sistem zagotavlja boljše razumevanje teh jezikov. Koncept smo poskušali prirediti za zahodne in jugozahodne slovanske jezike, s poudarkom na češčini, slovenščini in, do manjše mere, hrvaščini"}],"edm:type":"TEXT","dc:type":[{"@xml:lang":"sl","#text":"znanstveno časopisje"},{"@xml:lang":"en","#text":"journals"},{"@rdf:resource":"http://www.wikidata.org/entity/Q361785"}]},"ore:Aggregation":{"@rdf:about":"http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-YGP6F4FH","edm:aggregatedCHO":{"@rdf:resource":"URN:NBN:SI:doc-YGP6F4FH"},"edm:isShownBy":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-YGP6F4FH/77706d44-ee74-4a02-9668-324619221701/PDF"},"edm:rights":{"@rdf:resource":"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"},"edm:provider":"Slovenian National E-content Aggregator","edm:intermediateProvider":{"@xml:lang":"en","#text":"National and University Library of Slovenia"},"edm:dataProvider":{"@xml:lang":"sl","#text":"Znanstvena založba Filozofske fakultete"},"edm:object":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/streamdb/URN:NBN:SI:doc-YGP6F4FH/maxi/edm"},"edm:isShownAt":{"@rdf:resource":"http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:doc-YGP6F4FH"}}}}