Spedizione in abbonamento postale REGNO D'ITALIA i Bollettino Uffitiale per la provincia di Lubiana no. 49. LUBIANA, 18 giugno 1941-XIX. E. F. CONTENUTO: LEOG1 E DECRETI DEL REGNO DMTALIA 360. R. D, 2 giugno 1941-X1X, n. 492. — Conversione della valuta dell’ex Regno di Jugoslavia nella provincia di Lubiana. 361. R D.-L. 17 giugno t941-XIX, n 494. — Disposizioni con-cernenti i beni esistenti in Italia ed appartenenti a pereone aventi la nazionalith degli Stati Uniti d’America. ORDINANZK DELL’ALTO COMMISSARIO 362. Obbligo di denuncia delle giacenze di generi di priina ne-cessith e vincolo delle stesse a disposizione delTEnte per l'alimentazione della provincia di Lubiana (). 363. Razionamento del pane, fari na da pane, pasta e riso. 364. Revoca delle limitazioni aHa circolazione nella provincia di Lubiana 365. Estensione alla provincia di Lubiana delle tariffe postali, telegrafiche e telefoniche del Regno dTtalia. NOT1F1CAZIONI 366. Conversione di dinari in lire italiane. Testo ufficiale Poštnina plačana v gotovini KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino 49. kos. V LJUBLJANI dne 18. junija 1941-XIX. E. F. VSEBINA: ZAKONI IN UKAZI KRALJEVINE ITALIJE 360. Kr. uredba z dne 2. junija 1941-XIX, št. 492. — Zamenjava valute bivše kraljevine Jugoslavije v Ljubljanski pokrajini. 361. Kr. ukaz z dne 17. junija 1941-XIX, št. 494. — Določbe glede imovine, ki je v Italiji in je last državljanov Zedinjenih ameriških držav, ODLOČBE VISOKEGA KOMISARJA 362. Dolžnost prijave za zaloge življenjskih potrebščin in njih zapora na razpolago Prehranjevalnemu zavodu za Ljubljansko pokrajino («PREVOD»). 363. Racioniranje kruha, krušne moke, testenin in riža. 364. Ukinitev prometnih omejitev v Ljubljanski pokrajini. 365. Razširitev poštne, brzojavne in telefonske tarife kraljevine Italije na Ljubljansko pokrajino RAZGLASI 366. Zamenjava dinarjev v italijanske lire. Neuradni prevod Leggi e decreti del Regno d’Italia 360. REG 10 DECRETO 2 giugno 1941-XIX, n. 492. Conversione della valuta dell’ex Regno di Jugoslavia nella provincia di Lubiana VITT01U0 EMANUELE 111 per grazin di Dio e per volontA della Nazione Rt; d’Italia e tli Albania Imperatore d’Etiopia Visto Part. 7 del R. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291, concernente la costituzione della provincia di Lubiana; Sentito il Consiglio dei Ministri; Sulla proposta del N ostro Ministro Segretario di Stato per le finanze, di concerto col Ministro Segretario di Stato per la grazia e giustizia; Abbiatno decretato e decretiarno: A rt. 1 Nei lerritori dell’ex Regno di Jugoslavia costituenti la provincia di Lubiana la moneta avente corso legale č la lira italiana. Zakoni in ukazi kraljevine Italije KRALJEVA UREDBA z dne 2. junija 1941-XIX, št. 492. Zamenjava valute bivše kraljevine Jugoslavije v Ljubljanski pokrajini > VIKTOR EMANUEL II L, po milosti božji in narodni volji Kralj Italije in Albanije, Cesar A besi ni je na podlagi člena 7. kraljevega ukaza z dne 3. maja 1941-X1X, št. 291, o ustanovitvi Ljubljanske pokrajine, po zaslišanju Ministrskega sveta, na predlog Našega ministra državnega tajnika za finance v soglasju z ministrom državnim tajnikom za pravosodje, Smo sklenili in odločamo: Clen 1. Na ozemlju bivše kraljevine Jugoslavije, ki tvori Ljubljansko pokrajino, je denar z zakonito veljavnostjo italijanska lira. Art. 2 Con norme del Ministero delle finanze saranno stabiliti i termini di tempo e le modalita per la conversione in lire della moneta dell’ex Regno di Jugoslavia, legalmente emessa e circolante, in legittimo possesso dei residenti nei territori di cui all’art. 1. E’ pure demamdato al Ministero delle finanze di disciplinare la costituzione ed il funzionamento di Com-missioni incaricate di dirimere qualsiasi questione sor-gesse in sede di esecuzione della operazione di conver-sione. Avverso alle decisioni delle Commissioni mede-sime non č ammesso alcun gravame. Art. 3 La conversione di cui al precedente art. 2 sarš effettuata al cambio di L. 38 per ogni 100 dinari. Alio stesso cambio dovranno essere regolati i rap-porti di debito e di credito di qualsiasi natura stilati in dinari fra i residenti nei territori di cui all’art. 1. Art. 4 L’operazione di conversione di cui all’art. 2 sara eseguita a cura della Banca d’Italia con la quale il Ministero delle finanze stipulera apposita convenzione. Art. 5 Nei medesimi termini di tempo di cui all’art. 2 e con le modalita che saranno stabilite dal Ministero delle finanze, i possessori o comunque detentori di titoli emessi nell’ex Regno di Jugoslavia dallo Stato o con garanzia dello Stato, da enti pubblici locali e da istituti di credito fondiario ed agrario sono obbligati a costi- tuirli in deposito di specie presso una azienda di credito di loro gradimento o presso gli uffici delle impcste o di dogana. Art. 6 Fino alla scadenza dei termini di cui agli articoli 2 e 5 del presente decreto, e vietata 1’introduzione per qualsiasi causa ed importo nei territori di cui all’art. 1, detle valute e dei titoli soggetti rispettivainente alla conversione o al deposito. Art. 7 I valori trovati in contravvenzione alle disposizioni, del presente decreto ed alle sue norme di attuazione saranno confiscati, senza pregiudizio delle altre sanzioni previste dalle vigenti leggi penali e doganali. Art. 8 II presente decreto entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale del Regno. Ordiniamo che il presente decreto, munito del sigillo dello Stato, sia inserto nella Raccolta ufficiale delle leggi e dei decreti del Regno d’Italia, mandati do a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Dato a Roma, addi 2 giugno 1941-XIX. VITTORIO EMANUELE MUSSOLINI, DI REVEL, GRANDI Visto, il Guardasigilli: GRANDI Registrato alla Corte dei conti, addi 6' giugno 19bl-XIX Atti del Govemo, registro bSb, foglio 37. — MANCINI Clen 2. Minister za finance predpiše določbe o roku in načinu zamenjave denarja bivše kraljevine Jugoslavije, po zakonu izdanega in v obteku, ki je v zakoniti posesti prebivalcev ozemlja iz člena 1., v italijanske lire. Minister za finance se tudi pooblašča, da predpiše sestavo in način poslovanja komisij, ki imajo nalogo odločati o vseh morebitnih vprašanjih, ki bi se pojavila ob zamenjevanju. Zoper odločbe teh komisij ni pritožbe. Clen 3. Za zamenjavo iz prednjega člena 2. velja razmerje 38 lir za vsakih 100 dinarjev. Po istem tečaju se morajo med prebivalci ozemlja iz člena 1. poravnavati dolžniška in upniška razmerja katere koli vrste, glaseča se na dinarje. Clen 4. Zamenjavo iz člena 2. izvede »Banca d’Italia«, s katero sklene ministrstvo za finance poseben dogovor. Clen 5. V istem roku, omenjenem v členu 2. in po pogojih, ki jih določi ministrstvo za finance, so lastniki in vobče imetniki vrednostnih papirjev, izdanih v bivši kraljevini Jugoslaviji po državi ali z državnim jamstvom, po javnih krajevnih ustanovah in zemljiških ter kmetijskih kreditnih zavodih, dolžni izročiti te papirje v poseben polog pri kakem denarnem zavodu njih zaupanja ali pri davčnih upravah ali carinarnicah. Clen 6. Do poteka roka iz členov 2. in 5. te kraljeve uredbe je na ozemlje iz člena 1. prepovedan vnos denarja in vrednostnih papirjev, zavezanih zamenjavi oziroma po-ložbi, iz kakršnega koli naslova in za kakršen koli znesek. » • Clen 7. Vrednote, ki bi se našle v nasprotju z določbami te uredbe in izvršilnimi predpisi zanjo, se zaplenijo, nekvarno drugim kazenskim odredbam po veljajočih kazenskih in carinskih zakonih. i Clen 8. Ta uredba stopi v veljavo na dan objave v Uradnem listu Kraljevine. Gdrejamo, da se ta uredba, opremljena z državnim pečatom, uvrsti v Uradno zbirko zakonov in naredi) kraljevine Italije, in ukazujemo vsakomur, da se po njej ravna in skrbi za njeno izvrševanje. Dano v Rimu dne 2., junija 1941 -XIX. VIKTOR EMANUEL MUSSOLINI, Dl REVEL, GRANDI Videl, varuh pečata: GRANDI Vpisano pri Vrhovnem računskem dvoru dne G. junija 1W-XIX. Vladne naredbc, reg. bSb, list 37. — MANCINI II presente R. decreto e stato pubblicato nella Gazzetta Ta kraljeva uredba je bila objavljena v Uradnem listu Ufficiale del Regno dTtalia n. HO del 17 giugno 19bl-XIX. kraljevine Italije št. HO z dne 17. junija 19bl-XIX. 361. REGIO DECRETO-LEGGE 17 giugno 1941-XIX, n. 494. Disposizioni concernenti i beni esistenti in Italia ed appartenenti a persone aventi la nazionalita degli Stati Uniti d’America. VITTORIO EMANUELE III per grazia di Dio e pcr volonta dclla Nazione Re d’Italia c tli Albania Tmperatore d’Etiopia Visto l’art. 18 della legge 19 gennaio 1939-XVI1, n. 129, relativa alla istituzione della Camera dei Fasci e delle Corporazioni; Ritenuta la urgente necessita, per motivi di čarat te re finanziario, di esaminare disposizioni in ordine ai beni esistenti in Italia ed appartenenti a persone aventi la nazionalita degli Stati Uniti d’Ainerica; Sentito il Consiglio dei Ministri; Sulla proposta del DUCE del Fascismo, Capo del Governo e Ministro per 1’interno e ded Ministri per le finanze e per gli scambi e per le valute, d’intesa con i Ministri per gli affari esteri, per la grazia e giustizia, per 1’agricoltura e foreste, per le comunicazioni e per le corporazioni; Abbiamo decretato e decretiarno: Art. 1 E vietato alle persone di nazionalita italiana, le quali siano debitrici, a qualunque titolo, di somme di denaro verso persone aventi la nazionalitii degli Stati Uniti d’America, ovunque queste si trovino, ovvero siano tenute alla consegna, a favore di dette persone, di titoli, valori, od altri beni, di provvedere al pagamento ed alla consegna suindicati. Eguale divieto si applica agli stranieri, aventi la loro residenza in Italia, od anche, se residenti altrove. per i titoli, valori ed altri beni, da essi detenuti nel territorio dello Stato. II divieto di cui al prinio comma del presente arti-colo non si applica alle persone di nazionalita italiana residenti negli Stati Uniti d’America. Art. 2 E nullo di pieno di rit to qualsiasi atto di disposizione, compiuto da persone aventi la nazionalita degli Stati Uniti d’America in ordine ai crediti, titoli, valori e beni indicati nelFarticolo precedente, nonchč sui beni immo-bili esistenti nel territorio dello Stato, ad essi appartenenti. Art. 3 Le persone di nazionalitii italiana, nonchč le asso-ciazioni e gli enti di fatto, aventi nel territorio dello Stato il domiciiio o la residenza o la loro sede princi-pale, devono presentare alla piu vicina filiale della Banca dMtalia — quale cassiera delFIstituto nazionale per i ca m bi con 1’estero denuncia scritta dei debiti, anche se tuttora non liquidi ed esigibili, verso persone aventi la nazionalita degli Stati Uniti d’America, nonchč dei titoli, valori ed altri beni appartenenti alle stesse persone e da esse detenuti. Sono tenuti inoltre alla stessa denuncia, anche quando non ricorrono le condiziotii prevedute nel comma precedente, le persone di qualsiasi nazionalita per i titoli, valori ed altri beni appartenenti a persone aventi la nazionalitii degli Stati Uniti d’Anierica, da esse de- KRALJEVI UKAZ z dne 17. junija 1941-XIX, št. 494. Določbe glede imovine, ki je v Italiji in je last državljanov Zedinjenih ameriških držav VIKTOR EMANUEL III., po milosti božji in narodni volji Kralj Italije in Albanije, Cesar Abesinije na podlagi Siena 18. zakona z dne 19. januarja 1939-XVII, št. 129, o ustanovitvi Fašistične zbornice in korporacij, smatrajoč iz finančnih ozirov za nujno potrebno, da se proučijo odredbe glede imovine, ki je v Italiji in je last državljanov Zedinjenih ameriških držav, po zaslišanju Ministrskega sveta, na predlog DUCEJA fašizma, predsednika vlade in ministra za notranje posle ter ministrov za finance in za izmenjavo in valute, v sporazumu z ministri za zunanje posle, za pravosodje, za kmetijstvo in gozdove, za promet in za korporacije. Smo sklenili in odločamo: Clen 1. Osebam, ki so italijanski državljani in ki bi po kakršnem koli naslovu dolgovale denarne zneske osebam, ki so državljani Zedinjenih ameriških držav, ne glede na to, kje so, ali ki bi bile dolžne izročiti za omenjene osebe vrednostne papirje, vrednote ali drugo imovino, se taka plačila in izročitev prepovedujejo. Ta prepoved velja tudi za tujce, ki bivajo v Italiji ali tudi če bivajo drugje, glede vrednostnih papirjev, vrednot in druge imovine, k i jih imajo na ozemlju Države. Prepoved iz prvega odstavka prednjega člena ne velja za osebe z italijanskim državljanstvom, ki bivajo v Zedinjenih ameriških državah. Clen 2. Vsaka kakršna koli odredba državljanov Zedinjenih ameriških držav glede terjatev, vrednostnih papirjev, vrednot in imovine iz prednjega člena, kakor tudi glede nepremične imovine, ki so na ozemlju Države in so njih last, je pravno nična. Clen 3. Italijanski državljani kakor tudi pravne osebe in nejuridične ustanove, ki imajo svoje stalno bivališče ali ki bivajo oziroma imajo glavni sedež na ozemlju Države, morajo predložiti najbližji podružnici «Banca d’ltalia> — kot blagajni državnega zavoda za zunanjo trgovino — o famiglia, e per gli enti, ditte ed aziende di credito dal loro rappresentante. dovranno essere indicati il cognome, L1 nome, la pa terni ta e la residenza nonche, se del caso, la qualifica delPesibi-tore dei biglietti e delle monete metalliche. Per agevo-larne la verifica e la contazione, i biglietti dovranno essere esibiti, per il cambio, raggruppati per taglio, le monete per specie e valore. Soiio ammessi alla conversione soltanto i cittadini stabilmcnte residenti nei territori annessi e per il solo importo delle valute in loro legittimo possesso. Non sono ammessi al cambio i biglietti fuori corso, quelli messi illegfttimamente in circolazione, e quelli che per qualsiasi motivo non possano essere riconosciuti validi. La valuta non presentata al cambio nei termini di cui sopra non avrh piu corso legale nei territorio della Provincia ed in quegli altri dell’ex Stato di Jugoslavia annessi alPItalia. In caso che sorgesse contestazione circa la legittimith del possesso o della provenienza della moneta di cui si chiede il cambio, norichč circa la validita di essa, il cambio sara rifiutato e la valuta sarii trattenuta dagli ulfici della Banca d’ltalia, previo rilascio di ricevuta, in esen-zione da bollo. In base alPart. 2 del citato K. D. ogni ulteriore de-cisione in merito alla contestazione sarii demandata ad apposita Commissione la quale ha sede nei capoluogo della Provincia. Come sancito dallo stesso art. 2 del R. D. nessun gravaine b ammesso avverso le decisioni di tale Commissione. Nei primi tre giorni della suddetta operazione di conversione dovranno, a pena di decadenza, essere pre- Razfflasi Zamenjava dinarjev v italijanske lire Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino razglaša: . S kraljevo uredbo z dne 2. junija 1941-XIX, objavljeno v Uradnem listu kraljevine Italije z dne 17. t. m., se odreja: a) Na ozemlju bivše kraljevine Jugoslavije, ki tvori Ljubljansko pokrajino, je denar z zakonito veljavnostjo italijanska lira; b) dinarji, po zakonu izdani in v obteku, ki so v zakoniti posesti prebivalcev tega ozemlja, se zamenjajo v lire po razmerju 38 lir za vsakih 100 dinarjev; c) po istem tečaju se morajo med prebivalci tega ozemlja poravnavati dolžniška in upniška razmerja katere koli vrste, glaseča se na dinarje. Zamenjava med tema veljavama se izvede v dneh od 19. do vštetega 26. junija 1941-XIX, opravijo pa jo posebne poslovalnice, ki jih postavi «Banca d’Italia». Imetniki katere koli vrste bankovcev in kovanega denarja bivše jugoslovanske države morajo te predložiti v zamenjavo v zgoraj določenih dneh nikakor podaljšlji-vega roka pri zgoraj omenjenih poslovalnicah zavoda «Banca d’Italia» hkrati s prošnjo, sestavljeno na posebnem obrazcu, ki se dobi pri teh poslovalnicah. V tej prošnji, ki jo za fizične osebe napravi skupno rodbinski glavar, za ustanove, tvrdke in denarne zavode pa njih predstavnik, je treba navesti priimek, ime, očetovo ime, bivališče, po potrebi pa tudi, kaj je predložitelj bankovcev in kovanega denarja. Da se olajšata pregled in štetje, se morajo predložiti bankovci v zamenjavo razvrščeni po vrednostnih zneskih, kovani denar pa po vrstah in vrednosti. Zamenjati so upravičene samo osebe, ki stalno prebivajo na priključenem ozemlju, in samo za denarni znesek, ki je v njih zakoniti posesti. Ne zamenjajo se bankovci izven tečaja, nezakonito v obtek dani bankovci in tisti, ki bi se iz katerega koli vzroka ne mogli priznati za veljavne. Denar, ki bi se ne predložil v zamenjavo v zgoraj določenem roku, ne bo imel več zakonite veljavnosti na ozemlju pokrajine in na drugih ozemljih bivše jugoslovanske države, priključenih Italiji. Ce bi nastal spor o zakoniti posesti ali izvoru denarja, čigar zamenjava se zahteva, kakor tudi o njegovi veljavnosti, se zamenjava odkloni, poslovalnice zavoda «Banca d’Italia> pa pridržijo denar in izdajo zanj nekol-kovano prejemno potrdilo. Po čl. 2. zgoraj navedene kraljeve uredbe se odkaže vsaka nadaljnja odločitev o sporu posebni komisiji, ki ima svoj sedež v glavnem mestu pokrajine. Kakor določa isti člen 2. kraljeve uredbe, zoper odločbe te komisije ni pritožbe. V prvih treh dneh zgoraj omenjene zamenjave se morajo predložiti tisočdinarski bankovci, ker drugače izgubijo vrednost. Številke serij teh bankovcev se morajo zapisati na hrbtu obrazca za prošnjo. sentati i biglietti da mille dinari. I numeri delle serie di tali biglietti dovranno essere indicati a tergo del mo-dello della domanda. II cambio dei biglietti delle serie non ritenute valide sara sospeso in attesa di decisione da parte della Com-missione, di cui sopra, ed i biglietti saranno trattenuti in deposito previo rilascio di un esemplare della domanda firmata per ricevuta. Gli Uffici della Banca d’ltalia, incaricati di eseguire la conversione, funzioneranno nelle localita di cui ap-presso: In provincia — presso gli uffici delle Imposte di: 1. Vrhnika, 2. Dolenji Logatec, 3. Višnja gora, 4. Novo mesto, 5. Črnomelj, 6. Kočevje, 7. Ribnica. A detti uffici potranno affluire tutti gli interessati, compresi i vari Enti pubblici e privati, le banche ed in genere le aziende di credito. I titolari degli uffici pubblici della provincia, compresi gli uffici postali, disporranno: a) che a decorrere dal quinto giorno dopo l’inizio delFoperazione di conversione, le Casse degli uffici stessi cessino di accettare in pagamento valuta in dinari; b) che la valuta in dinari esistente in cassa alla sera precedente a tale giorno venga portata per il cambio alla piu prossima delle anzielencate localith dove fun-ziona un ufficio-cambio della Banca d’ltalia. In Lubiana-citta: 1. presso la Direzione di Finanza, 2. presso 1’ufficio delle Imposte (Palazzo di Giustizia), 3. presso la Divisione Finanza del Banato. A detti uffici potranno affluire tutti gli interessati. fatta eccezione per le aziende di Credito, per 1’Istituto Pensioni iinpiegati privati (Pokojninski zavod) e per gli uffici statali nei confronti dei quali si stabilisce quan-to segue: Le aziende di credito comunque denominate, e 1’Isti-tuto Pensioni anzidetto effettueranno, tutti, presso la Rappresentanza in Lubiana della Banca d’Italia (Narodna banka) il cambio del fondo di cassa risul-tante dalPultima situazione. Peraltro le aziende di credito ad ogni sera dei giorni stabiliti, come sopra, per la conversione, dovranno notificare a delta Rappresentanza della Banca d’Italia la loro situazione di cassa in dinari ed in lire italiane. Gli uffici delle Imposte e la Manifattura Tabacchi, gli uffici delle Dogane e gli uffici postali di Lubiana dopo le ore 12 delPultimo giorno di quelli stabiliti per la conversione, faranno affluire le loro disponibilitft in dinari, accompagnate da distinte di versamento rispetti-vamente alla Direzione di Finanza, alla Cassa Centrale della Direzione delle Dogane ed alla Cassa delPUfficio Postale di Lubiana-centro, le quali dovranno poi river-sarle alla Banca d’Italia. Anche per gli uffici pubblici č obbligatoria la pre-sentazione agli organi della Banca d’Italia della domanda di conversione redatta sulPapposito modello. In base alPart. 5 del ripetuto R. Decreto, i possessori e comunque detentori di titoli emessi nell’ex Regno di Jugoslavia, dallo Stato o con garanzia dello Stato, da enti pubblici locali e da istituti di credito fondiario ed agra- Zamenjava bankovcev tistih serij, ki se jim ne prizna veljavnost, se odloži, dokler ne odloči zgoraj omenjena komisija, bankovci se pa pridržijo v pologu, o čemer se izda podpisan izvod prošnje kot potrdilo. Poslovalnice zavoda «Banca d’Italia», ki jim je poverjena zamenjava, bodo poslovale v sledečih krajih: V pokrajini — pri davčnih upravah: 1. pri davčni upravi na Vrhniki, v Dolenjem Logatcu, v Višnji gori, v Novem mestu, v Črnomlju, v Kočevju, v Ribnici. Do teh poslovalnic se morejo obrniti vsi prizadeti, vštevši razne javne in zasebne ustanove, banke in denarne zavode vobče. Starešine javnih uradov v pokrajini, vštevši poštne urade, imajo odrediti: a) da od petega dne po začetku zamenjavanja dalje prenehajo blagajne teh uradov sprejemati plačila v dinarski veljavi; b) da se dinarska gotovina, ki bo v blagajni na večer pred tern dnevom, odvede radi zamenjave v najbližjega izmed zgoraj navedenih krajev, kjer posluje zamenje-valnica zavoda «Banca d’Italia». V Ljubljani — mestu: 1. pri finančnem ravnateljstvu, 2. pri davčnem uradu za okolico (justična palača), 3. pri banovinskem finančnem oddelku. Do teh poslovalnic se lahko obrnejo vsi prizadeti, izvzemši denarne zavode, «Pokojninski zavod za nameščence) in državne urade, glede katerih se odreja takole: Denarni zavodi s kakršnim koli imenom in navedeni Pokojninski zavod opravijo zamenjavo blagajniške gotovine po svojem zadnjem sklepu pri predstavništvu «Banca d’Italia> v Ljubljani (Narodna banka). Razen tega pa morajo denarni zavodi vsak večer teh, za zamenjavo določenih dni prijaviti predstavništvu cBanca d’Italia» svoje blagajniško stanje dinarjev in lir. Davčne uprave, tobačna tovarna, carinarnice in poštni uradi v Ljubljani morajo po 12. uri zadnjega izmed dni, ki so določeni za zamenjavanje, odvesti svojo dinarsko gotovino z vplačilnim spiskom po pristojnosti finančnemu ravnateljstvu, osrednji blagajni carinskega ravnateljstva ali blagajni glavne pošte v Ljubljani, ki jih potem oddajo zavodu «Banca d’Italia». Tudi javni uradi morajo za zamenjavo vložiti na posebnem obrazcu sestavljeno prošnjo pri organih zavoda «Banca d’Italia». V smislu člena 5. omenjane kraljeve uredbe morajo lastniki in vobče imetniki vrednostnih papirjev, izdanih v kraljevini Jugoslaviji po državi ali z državnim jamstvom, po javnih krajevnih ustanovah in zemljiških ter kmetijskih kreditnih zavodih, v istih dneh, določenih za zamenjavo, izročiti te papirje v poseben polog pri kakem denarnem zavodu njih zaupanja. 2 99 9* »1 » M ») 4 99 99 99 99 5» 99 99 99 99 7 • • 99 99 99 rio dovranno, nei medesimi termini fissati per il cam-bio, costituirli in deposito di specie presso una azienda di credito di loro fiducia. Detti titoli dovranno essere accompagnati da distin-ta in doppio esemplare i cui modelli saranno forniti dalle Banehe depositarie nella quale essi saranno elen-cati in modo chiaro ed intelligibile, per specie e taglio, con indicazione delTimporto nominale e detla decorrenza degli interessi di ciascun titolo, nonche con indicazione deirimporto nominale di ciascuna specie di titoli e di quello complessivo di tutti i titoli. I titoli stessi verranno ordinati secondo il loro numero progressivo dal piu basso al piu alto; un esemplare della distinta debita-mente timbrato, datato e firmato, sara restituito in segno di ricevuta alTesibitore. 1 depositanti possono fare la distinta in modelli da loro stessi predisposti, purchč con-tenenti tutte le indičazioni di cui sopra. Le aziende di credito, cui saranno affluiti i titoli per il deposito sopra menzionato, dovranno, il giorno successivo alla scadenza del termine per il deposito, co-municare. telegraficamente alTlspettore del Tesoro presso 1 Alto Commissariato 1’importo totale dei titoli ricevuti in deposito iv i compresi quelli di loro proprieta, per >' quali avranno rilasciata ricevuta a sč stesse, ed inviare entro i tre giorni successivi un eleneo contenente i nominativi dei depositanti, la specie e 1’importo dei titoli complessivamente depositati. Fino a tutto il giorno 26 giugno 1941-XIX č rigoro-samente vietata 1’introduzione nei nuovi territori annesi — per qualsiasi causa e per qualsiasi importo — delle valute e dei titoli soggetti, rispettivainente, alla conver-sione od al deposito. Nei confronti di coloro che si renderanno responsa-bili di infrazioni al le suindicate disposizioni sara appli-cata la totale confisca dei valori che avranno fermato oggetto di contravvenzione, salva 1’applicazione delle maggiori sanzioni previste dalle vigenti disposizioni do-ganali e penali. Lubiana, 18 giugno 1941-X1X. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Ti vrednostni papirji se morajo položiti s spiskom v dvojniku, čigar obrazci se dobe pri bankah prevzem-nicah pologov; v teh obrazcih se morajo vpisati vrednostni papirji jasno in razločno po vrstah in vrednostnih zneskih z navedbo imenskega zneska in začetka obrestovanja za vsak vrednostni papir kakor tudi z navedbo imenskega zneska vsake vrste vrednostnih papirjev in skupnega imenskega zneska vseh papirjev. Vrednostni papirji naj se razvrstijo po njih zaporedni številki od najnižje do najvišje; en primerek spiska, pravilno štampiljiran, datiran in podpisan, se vrne predložitelju kot prejemno potrdilo. Položnild lahko napravijo spisek na obrazcih, ki si jih pripravijo sami, da le obsegajo vse zgoraj naštete podatke. Denarni zavodi, ki prejmejo vrednostne papirje v zgoraj omenjeni polog, morajo naslednji dan po poteku roka za položbo brzojavno sporočiti zakladnemu nadzorniku pri Visokem komisariatu celokupni znesek vrednostnih papirjev, prevzetih v polog, prištevši k tem lastne, katerih prevzem potrdijo sami sebi, in poslati v naslednjih treh dneh spisek z imeni položnikov, vrsto in zneski vrednostnih papirjev, kolikor je bilo vsega položenih. Do vštetega dne 26. junija 1941-XIX je najstrože prepovedan vnos denarja in vrednostnih papirjev, zavezanih zamenjavi oziroma položbi, na novo priključena ozemlja, po kakršnem koli naslovu in za kakršen koli znesek. Zoper vse, ki zakrivijo kršitev gornjih predpisov, se odredi popolna zaplemba vrednostnih papirjev, glede katerih se prestopek stori, nekvarno višjim kazenskim odredbam po veljajočih carinskih in kazenskih predpisih. Ljubljana 18. junija 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Izhaja vsako sredo in soboto. — Naročnina: mesečno din 20'—, letno din 240'—. Posamezna Številka: prva pola din 2'—, nadaljnje po din 1'50. — Plača in toži se v Ljubljani. — Uredništvo in upravništvo: Ljubljana, Gregorčičeva 23. — Tel. št. 25-52. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani; predstavnik: 0. Mihalek v Ljubljani Bollettino Uificiale p er la provincia di Lubiana Službeni list za Ljubljansko pokrajino Supplemento al No. 49 del 18 giugno 1941-XIX. E. F. Priloga k 49. kosu z dne 18. junija 1941-XIX. E. F. INSERZIONI - OBJAVE Autorita giudiziarie Su Civ. kom 95-5/41—2. 1198 Notificazione. 11 signor dott. Ivo Benkovič avvocato in Lubiana, via Beethovnova n. 14, A stato nomi-nato interprete giudiziario sta-bile giurato per la lingua ita-liana presso il Tribunale Civile e Penale in Lubiana. Prinin Presidenza del Tribunale d’Appello in Lubiana il 14 giugno 1941-XIX. Og 26/41—3. * 1194 Ammortizzazione. Su richiesta di Ludmilla Markič moglie di capitano di IIn el., residente in Lubiana, Bolgarska 25, viene avviata la procedura di ammortizzazione dei titoli sotto indicati, che asserita-mente vennero a mancare al-Tinstante. Si diffida il loro de-tentore a far valere eventuali diritti ai titoli anzidetti entro sei mesi, a decorrere dalla pub-blicazione della presente nel Bollettino Ufficiale. In ipotesi negativa, dopo trascorso detto termine, si dichiareranno i titoli di cui sopra, privi di valore. Indicazione dei titoli: Libret-to di risparmio rilasciato dalla Banca ipotecaria di Stato in Lubiana n. 3336 al nome di Markič L Andrije tenente della 2a batteria di montagna, Bohinjska Bela, portante 1’importo di din 40.679.—. Tribunale Civile o Penale, scz. iv, di Lubiana il 7 giugno 1941-XIX. * Va I 2451/40—11. 1190 Editto d’incanto. A d d 1 25 a gos to 1941-XIX a 11 e o r e 9 presso il firmato giudizio distrettuale, stanza n. 21, avra luogo 1’incanto delPiinmo-bile part. tav. n. 742 del libro fondiario c. c. Studenec. Valore distima: din 37.454.—. Valore delle pertinenze: din 5.800.—. Offerta minima: din 24.962.32. 1 diritti che renderebbero in-ammissibile 1’incanto di cui so-prA, si devono insinuare presso il firmato giudizio distrettuale al pili tardi nelTudienza d’in-canto prima dell*inizio dello stesso; in caso diverso gli stessi non si potranno far valere in pregiudizio del deliberatario in buona fede. Pei il rimanente si riman-dano gli interessatl alPeditto Sodna oblastva Su Civ. kom. 95—5/41—2. 1198 Razglas. Gospod dr. Benkovič Ivo, odvetnik v Ljubljani, Beethovnova ulica št. 14, je bil imenovan za stalnega zapriseženega sodnega tolmača za italijanski jezik na sedežu okrožnega sodišča v Ljubljani. Predsedništvo apelacijskega sodišča v Ljubljani dne 14. junija 1941. * Og 26/41—3. 1194 Amortizacija. Na prošnjo Markič Ljudmile, soproge kap. II. razr. v Ljubljani, Bolgarska ulica 25, se uvaja postopek za amortizacijo vrednostnih papirjev, ki jih je prosilka baje izgubila ter se njih imetnik pozivlje, da uveljavi v 6 mesecih po objavi v Službenem listu svoje pravice, sicer bi se po preteku tega roka proglasilo, da so vrednostni papirji brez moči. Oznamenilo vrednostnih papirjev: Hranilna knjižica Državne hipotekarne banke v Ljubljani št. 3.336 z vlogo din 40.679.—, noe Markič I. Andrije, poruč-nik 2. planin, bat.,' Bohinjska Bela. Okrožno sodišče v Ljubljani, odd. IV., dne 7. junija 1941. * Va I 2451/40-11. 1190 Dražbeni oklic. Dne 25. avgusta 1941. ob devetih bo pri podpisanem sodišču v sobi št. 21 dražba nepremičnin zemljiška knjiga Studenec vi št. 742. Cenilna vrednost: din 37.454. Vrednost pritekline: din5.800 Najmanjši ponudek: dinarjev 24.969.32. Pravice, ki bi ne pripuščale dražbe, je priglasiti sodišču naj pozneje pri dražbenem naroku pred začetkom dražbe, sicer bi se ne mogle več uveljavljati glede nepremičnine v škodo zdražitelja, ki je ravnal v do bri veri. Drugače se opozarja na draž- d’incanto affisso alTalbo di que-sta autorita giudiziaria. Giudizio distrettuale di Lubiana, scz. V a il 4 giugno 1941-XIX. Registro commerciale Modiiicazioni e aggiunte: 407. Sede: Lubiana. Giorno delTiscrizione: 5 giugno 1941-XIX. Ditta: «Združene tvornice fir-neža, družba z o. z. v Ljubljani*, S. a g. I. Con deliberazione delTassem-blea generale straordinaria del 19 maggio 1941 la societA anzi-detta si A sciolta e messa in liquidazione. Liquidatore ne A il sig. Gio-vanni Avsenek industriale in Lubiana, via Bleiweisova 24. Ditta in liquidazione: Quella stessa di prima colTaggiunta: «v likvidaciji*. Firma .della ditta: II liquida-tore firmerA per la ditta in li-quidazione _ indipendentemente. Tribunale Civile e Penale, sez. III, quale Tribunale di commercio di Lubiana il 31 maggio 1941-XIX. RgC V 42/3 Registro consorziale Iscrizioni: 408. Sede: Lubiana. Giorno delTiscrizione: 26 maggio 1941-XIX. Ditta: orto del prestito loro concedu- beni oklic, ki je nabit na uradni deski tega sodišča. Okrajno sodišče v Ljubljani, odd. Va, dne 4. junija 1941. Trgovinski register Spremembe in dodatki: 407. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 5. junija 1941. Besedilo: Združene tvornice firneža, družba z o. z. v Ljubljani. Po sklepu izrednega občnega zbora z dne 19. maja 1941. se je družba razdružila in prešla v likvidacijo. Likvidator: Avsenek Ivan, industrialec v Ljubljani, Bleiwei-sova cesta 24. Likvidacijska firma: kakor doslej s pristavkom: *v likvidaciji«. Podpis firme: Likvidator samostojno podpisuje likvidacijsko firmo. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 31. maja 1941. Rg C V 42/3. Zadružni register Vpisi: 408. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 26. maja 1941. Besedilo: Zadruga za gradnjo stanovanjskih hišic na obroke z omejenim jamstvom v Ljubljani. Zadruga je ustanovljena na skupščini dne 9. marca 1941. za nedoločen čas. Zadruga ima namen, pospeševati gospodarske koristi svojih zadružnikov, da pomaga s posojili, nasveti, cenenim skupnim nakupom materiala itd. svojim članom do gradnje lastnega doma, da v ta namen nakupuje potrebni svet, da išče ugodna posojila in jih najame, da sklepa pogodbe za nakup sveta in gradnjo hišic, da išče pomoč subvencije od državnih in samoupravnih oblasti za dosego teh ciljev, da po možnosti zida svojim članom, da te hiše pro- to, accordando insomina ogni possibile libertA di costruzione e procacciando loro in tale ma-niera la possibilitA di'costruzione al miglior prezzo. In casi siffatti il consorzio pagherA a costruzione avvenuta gli arti-giani e fornitori addebitando-ne i rispettivi consortisti. La quota consorziale 6 di 1000 dinari e deve versarsi contemporaneamente alPentrata nel consorzio, oppure al piu tar-di in 10 mesi. Ogni consortista risponde con le quote consorziali iscritte ed inoltre con una somma equiva-lente al loro duplice ainmontare. 11 consorzio pubblicherA i suoi comunicati mediante affissione all’albo della sede consorziale. Avvisi pubblici, in particolare inviti airassemblea devono ese-guirsi anche per iscritto. II comitato amministrativo si compone di 9 meiiibri e viene eletto per la durata di anni tre. Ogni anno si rinnova un ter-zo dei componenti il comitato amministrativo. II consorzio ver rji rappresen-tato dal presidente del comitato amministrativo o da chi ne verrA autorizzato dal comitato stesso. Per il consorzio si firma in maniera che sotto la ragione consorziale si appone la propria sottoscrizione da due membri del comitato amministrativo, ov-vero da un membro del comitato amministrativo e da un impiegato del consorzio a ci6 autorizzato. Membri del comitato amministrativo sono: Giovanni Kremžar macchini-sta i. r., via Podjunska 21, qua-le presidente, Francesco Osterman ispettore d;lle ferrovie dello Stato i. r., Mariano Jamšek impiegato delPamministrazione della Banovina, Koloman Janža commesso di negozio, via Malgajeva 4, Igo Škodnik impiegato della Banca consorziale, Rudi Lavrenčič tecnico, via Mencingerjeva 19, Leandro Pegan, membro del-1’orchestra delPOpera, — tutti residenti in Lubiana, Mirko Vodopivec tipografo in Bičevje 39, • Antonio Pavlovčič casellante in Moste. TrihunaleCivilce Penalo,sez. III, qnale Tribunale di commcrcio di Lubiana il 24 maggio 1941-X1X. Fi 36/41-3. — Zadr IV 101/1. Pubbliche Amministrazioni No. 816. 1192 Avviso di concorso. II comune di Sv. Vid. di stretto di Logatec, metto a concorso un pošto di segretario co-munale. Condizioni conformi al de- da ja zadružnikom za gotovino ali na obročno odplačevanje, da omogoči članom zidavo po predpisanem načrtu, da ti zidajo v lastni režiji do višine dovoljenega kredita, skratka da nudi čim več prostosti v zidanju, s tem pripomore do cenejše gradnje. V tem primeru plača zadruga po izvršenem delu le 'a-čune obrtnikom in dobaviteljem ter obremeni dotičnega člana Poslovni delež znaša 1000 din in se mora vplačati ob pristopu ali najkasneje v 10 mesecih. Vsak zadružnik jamči z vpisanimi deleži in še z njihovim dvakratnim zneskom. Zadruga objavlja svoje priob-čitve na razglasni deski v svoji poslovalnici. Javne razglase, zlasti vabila na skupščine mora razglašati tudi z vabili. Upravni odbor sestoji iz 9 zadružnikov in se voli za dobo treh let. Vsako let'- izstopi tretjina odbornikov. Zadrugo zastopa predsednik upravnega odbora ali tisti, kogar pooblasti upravni odbor. Za zadrugo se podpisuje tako, da se pod njeno firmo svojeročno podpišeta po dva člana upravnega odbora ali po en član upravnega odbora in en v to pooblaščeni nameščenec zadruge. Člani upravnega odbora so: Kremžar Tvan, strojevodja v pok., Podjunska 21, predsednik, Osterman Franjo, inšpektor drž. žel. v pok., Jamšek Marjan, uradnik kr. banske uprave, Janža Koloman, trgovski pomočnik, Malgajeva ulica 4, Škodnik Igo, uradnik Zadružne banke, Lavrenčič Rudi, tehnik, Mencingerjeva ul. 19, Pegan Leander, član opernega orkestra, vsi v Ljubljani Vodopivec Mirko, črkostavec v Bičevju št. 39, Pavlovčič Anton, žel. čuvaj v Mostah. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 24. maja 1941. Fi 36/41-3. - Zadr IV 101/1. Razna oblastva St. 816. 1192 Razpis. Občina Sv. Vid, okraj Logatec, razpisuje pragmatično mesto občinskega tajnika. creto-legge sugli addetti comu-nali. Le istanze si devono presen-tare entro 30giorni dalla pubbli-cazione del preselite avviso. L'aiiiniinistrazione comiiuale di Sv. Vid sopra Cerknica il 8 giugno 1941-XIX. No. 115/41. ’ * 1201 L’ asta tli oggetti impegnati avra luogo il 7 e 12 iuglio 1911-XIX alle ore 15 nclla sede del Monte di pieta, via Poljanska n. 15. Monte di pietA civico di Lubiana il 17 giugno 1941-XIX. Varie 1193 Convocazione della XXXIII3 assemblea annua ordinaria della «Produktivna zadruga ljubljanskih mizarjev», C. r. a g. 1. che avrii luogo domenica 29 giugno 1941 alle ore 9 nella sede consorziale a Glince, Postojnska ulica 56, col seguente ordine del giorno: 1. Lettura del verbale della pre-cedente assemblea generale. 2. Presentazione del bilanciodel 1940. 3. Relazione: a) del Comitato amministrativo; b) del Comitato di sorveglianza; c) dei revisori. 4. Elezione del Comitato amministrativo e di quello di sorveglianza in conformitA dello statuto consorziale. 5. Determinazione dell’importo massimo degli eventuali de-biti da contrarre. 6. Proposte e gravami. In difetto del numero legale degli intervenuti, 1’assemblea avrA luogo in seconda convocazione mezz’ora dopo e si deli-bererA senza riguardo al numero dei consortisti presenti (§ 36 stat. cons.). II« Comitato ninministrativo. II Comitato di sorveglianza. * 1196 Notificazione. Mi A andata smarrita la patente d’esercizio rilasciatami dal capitanato distrettuale in Kočevje al nome di Antonio Bončina in Stara cerkev presso Kočevje. Con la presente la di-chiaro priva di valore. Antonio Bončina. * 1200 Notificazione. Mi A andato perduto il certi-ficato di esame di maturitA su-periore rilasciatomi nel 1939 dal III« Ginnasio reale in Lubiana al nome di Ivan Martinc di Lubiana. Con la presente lo dichiaro privo di valore. Giovanni Martinc. Pogoji po uredbi o občinskih uslužbencih. Prošnje je vložiti v roku 30 dni po objavi tega razpisa. Uprava občine Sv. Vid nad Cerknico dne 8. junija 1941. * Št. 115/41. 1201 Licitacija zastavljenih pred motov bo dne 7. in 12. julija 1941. ob 15. uri popoldne v prostorih zastavljalnice na Poljanski cesti štev. 15. Mestna zastavljalnica v Ljubljani dne 17. junija 1941. Razno 1193 Vabilo na XXXIII. redno letno skupščino Produktivne zadruge ljubljanskih mizarjev r. z. z o. z., ki bo v nedeljo dne 29. junija 1941. v zadružnih prostorih na Glincah, Postojnska ul. 56, ob 9. uri dopoldne. Dnevni red: 1. Čitanje zapisnika zadnjega občnega zbora. 2. Predložitev bilance za leto 1940. 3. Poročilo: a) upravnega odbora; b) nadzornega odbora; c) revizije. 4. Volitev upravnega in nadzor-uega ^odbora v smislu zadružnih pravil. 5. Določitev skupne vsote, do katere se sme zadruga zadolžiti. 6 Predlogi in pritožbe. Če skupščina ob napovedanem času ne bi bila sklepčna, bo pol ure pozneje druga, ki sklepa veljavno, ne glede na število navzočih zadružnikov. (§ 36. zadr. pravil.) Upravni odbor. Nadzorni odbor. * 1196 Objava. Izgubil sem obrtni list na ime: Bončina Anton, Stara cerkev pri Kočevju, izdan od okrajnega načelstva v Kočevju in ga proglašam za neveljavnega. Bončina Anton a r. * 1200 Objava. Izgubil sem izpričevnlo o višjem tečajnem izpitu III. drž. realne gimnazije v Ljubljani iz 1. 1939. na ime: Martinc Ivan iz Ljubljane in ga proglašam za neveljavno. Martinc Ivan s. r. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. Urednik: Pohar Robert. Tiska in zalaga tiskarna Merkur v Ljubljani; predstavnik: O. Mihalek.