rođskih řečí Novice izhajajo v Ljubljani vsak teden dvakrat, nam rec v sredo in saboto. Veljajo začelo leto po pošti A fl., scer 3 fl., za pol leta Odgovorni vrednik llr* «fanez Sšleivsefs. j|2fl. po pošti,scer i fl.30kr. , ;:/ " * • v à .-======= Te čaj XI. sredo 14. septembra 1853 List 74 Je Kam naj se vsajajo sadne drevésa, in ktere jiko deia plemena naj se izberajo koj Zâ dobro, ^co , ua uu manj ucia puireua. .iiKU se mlađemu drevéscu v le količkaj terdi, slabi ali srednji zemlji le m a j h n a jama privoši, bo ona v malo Će se imajo vsaditi le nektere posamne dre- letih s koreninami napolnjena, in mlado in slabo drevésa, se skopljejo na mestu, kamor ima dřevo priti, vésice ne more korenín vrivati in razprostirati v terdo mlja posebno dobra, se vé da tamnive Al srednje dobra zemlja naj se ne ima ces da bo manj delà potreba Ako (Dalje.) velike okrogl ^ uniugiu jame , /i CL U jupoiu ^lUUUIVC Ili urv- » v flJv »u»vi OHOIIJVHV t ouuvu , m široke. Po ti meri se izrisa velikost in okrog- kaj pride iz tega? Drevó hira in hira, dokler po polnoma ne vsahne — zadušeno od spodej. Naj po lopate globoke in 6 emlj Stoj revše kakor stisnj v sodcu In lost jame, razsekana in zdroblj se spodreze naj poprej ruša, in z lopato Kanci m zuruuijeiia se poklada na kùjj. °ivuo«, auui ut vcijai Po tem se za 3 lopate globoko zacnè jama drevó v široko, drug y. skusi kdor ne verjame 5 V tud v dobri emlj eno izkopavati; zmiraj se pa boljši in rahlejši parst devlj diti ? dil bo lik ko in plitvo jamo vsa k v tretjem letu in posebej, slaběji pa Je jama popol pet posebej zkopana «ic jamn jjupuiiiuma izitupana , se dno njeno se V..WV.O o«uih pa ii/ « v u i u, ivrtivu prekoplje in zrahljá, potem se ruša va-njo položí slabo. Pridelk sadja je gotova pi pozneje se bolj na rodovitnosti obéh. Boljši je manj drevés saditi pa te dob kakor pa veliko dreves in tako pustí, dokler se dřevo ne vsadí (Dalje sledí) tega Ce misli kmetovavec dre J saditi, naj take jame pripravi ene mesce pred; jih pa sadi sporni adi, naj stori to na jesen. Dvé potrati jesenski čas v našem kmetovanji. Ako ima na mest jeneg d k o p a n e g ali h Skopost je gerda , potrata pá nič lepši. Kar nam ali je bilo poprejšnje dřevo velik novo drevó priti, je prevda- je v prid ptvarjeno, obraćajmo v prid svoj ali pa bližnjega. m a j h 5 riti : in ali ima novo drevó na ravno tisto mesto priti ali blizo zraven. >*.' ž1 Je bilo poprejšnje drevó maj h no, je prav, će jamo tako naredimo, kakor je bilo ravno rečeno; Ničesar naj ne jemlje konca, kar «e v prid porabiti dá. Temu nasprot ravnajo radi slovenski kmetovavci, če ne Slavjani sploh, sosebno jesenski čas v dvéh rečéh : 1 je 5 bilo pa staro drevó veliko, bo treba dru da po travnikih živino pas ej o. Ako po kosnji, ko je otáva že pospravljena, na travnikih se kaj trave zrase, pokaj bi se ne kosila, in živini v drugi gac ravnati, ker je poprejšnje drevó, kakor delječ hlev nosila? Gotovo kosa ali serp več dobi, ko živince so korenine njegove segle, rodovitnost zemlji tako namuli, in pa koliko hitreje! Koliko časa člověk po izpilo, da nobeno drugo kakoršnega koli plemena trati, ki pri živini stoji; koliko mraza in večkrat dežja ne bo na takem mestu dobro storilo. V tacih okolj- si vžije, sosebno ako živinče na vervi derži; koliko sinah je treba po velikosti poprejšnjega drevésa jamo napcnosti 1 V*» V # « t a • • • • 1 i se zgodi, »to ćevljev na široko skopati, in naj manj polo- kor so „Novice" V ze ako je truma otrok okolj živine, ka-večkrat v spomin vzele! Razun vico frisne travniske zemlje ali rušovja pridjats in tega se pa travniki silno pokaze. 0 dezevji ee živini z uno zemljo v jami dobro zmešati. Po tem bo novo zemlja pod nogami vsibuje, velike jame se naredijo , ki drevó zdravo in veselo raslo, kakor da bi bilo pri- ee o spomladi poravnati ne daj o, tako da na ronogem slo v novo jamo. travniku skorej ni moč kositi, poverh tega, da se trava izverže, in le slabe baže tam raste, kjer je bila zemlja Ce se posamne drevésa tam pa tam sadé, naj -V. W KJ w VVJl» m. MM liv I V T VO W » U III JJI* I II II I v ^ 11 UJ IM i v« m V» ^ m M m w ^ ■ -- .vjr w W ■■■ « ^ P^w v y J J —-------- se nove drevésca nikdar na mesto vsahnjenega dre- o mokrem vsa precmakana. Gnoj, ki ga živina na trav vésa ne vsajajo, ampak vselej nar manj 3 stopinje nikih pusa, zemlji ničesar ne verže, ker ni predelan v T _ • ' i • • a • ■ i • . • i i • ^ « • « ■ j _ i • ___ _ ____• _____1, přec Jame naj se napravljajo vselej okrogle in v namesti da bi živina 9 v hlevu stala, in se z gnojem 9 9 podobi sklede, ker se v tacih jamah zemlja boljši ga naredi, polje dobro gnojilo in se ga se tudi pustim in povsod enako vsede, in se korenine s tem prisi na stran se izrašati. travnikom troha privosila. tako velike jame?" 2. Druga potrata je ta , da eni sad se na drevésu česplje skupljujejo, ter iz tega toliko Pa bo rekel kdo : ..emu Xikar, prijat drevó, kar je dota za nevésto in ženina in da so drugi tako kratkovidni, da božji dar v tolikino el, niso prevelike. Jama je za mlado žlahtnega sadja strupno žganjico delajo, m za nju gospodarstvo, in se vec, ker to, kar potrato prodajajo ! Tako se je svoje dní tudi s krom se drevésu takrat dá, je njegovo edíno premoženje^ pirjem delalo, dokler ni Bog vines stopi! % Ě 0 I I • » «V V V ft . a m • « ft ft « 1 * 1 1 _ 5 in nam ga na kterega se s pridnostjo pozneje nic vec pomnožiti ne tako majhin del pomanjsal, m« v»^ ——, — more. Da bi pac vsi kmetovavci to resníco spoznali 3 zimo ž njim prevlečemo in semena prihranimo. Bi menda da ene leta sèm komaj cez Jasna je kot heli dan. radi ti nespametni, da bi se drevje kaka vjima zadela > 294 — kakor se nam je pred tremi leti skorej zgodilo, ko nam na prodaj podajal, će bi žitnih tergovcov no bilo? Ah ga je toliko reč pozimi pozeblo? Zdravniki vsi od kraja niso ti kupče va vci ravno tišti, ki nam o druzih ča terd da žganje je strup, ako se za pijaco obraća; sih zito dober čegar se je ze tako mnogi prepričal > ter občutil, da mu kup prodajajo? S ktero pravico se P njem ni b zdaj psujejo za odertnike?! Le Bog sam poviksuje I • • V V m m. m V . V _ bolje teniuc ie slabeje. Za málokteří ali ponižuje ceno žita in vsega živeža. Postave ne mo 2leg ga je kake kapljice zadosti * in toliko, kolikor ga ? rejo za znižanje žitne in krušne cene nič druzega storiti * je za zdravila in obertuijstva potreba, se ga iz vin- kakor da dovolijo, kar je naj bolj mogoče, svobodo skih drož ali iz česar drujega dobí, kar ni člověku v kup čije in obertnije, da se poti popravljaj o in hrano odločeno. Ce kedaj , je letos reh O". .... V • i » pU kte h juha je ze sama bolji, ko narboljsi siivovica. v zsra nje tratiti, ker bo v ffih krajih zavolj mnogih vjim žitnice". vožnja iz daljnih krajev po suhem in po vodi zlajš in da se v pripravnih večih mestih napravijo velike v • i • /# živeža na malo hodilo. Kako veseli bi tišti adj sušili r> Novice", kterih naloga je se za prid poštenega In ga v živež imeli, kterim je toca vse potolkla : drusri 9 ki so srečuo odleteli bi p » v V # ta toliko dobri in zdravi zi kmetijstva in obertnijstva potegovati znale tega blodenja omeniti, vez za strupno pijaco tratili in tratiti dali 2 , so za potrebno spo-ker tudi pri nas se tacih ljudi ne manjka, kterim Dunajski časniki „levite" beró, Tudi pri nas je dosto tacih, ki terjajo, da bi kmetova- Od dragine žita vec in tergo se za-nje k le da bi oni v dra h časih dober kup živeli. Taku Ijubezin od svojega Po več deržavah prizadeva dragína žita in dragína bližnjega terjati se pravi vendar p kruha vladam veliko skerb. V našem cesarstvu ni do- ne želiš sebi, ne želi bližnjemu! terjati Kar drugod, vendar so mnoge uime sihmal tako hudo kot kakor obila moča in povodnji v enih, jih, naredile, da je cena žita poskočila, in tudi zato toča v drugih kra ? Starozgodovinski pomenki. ker se mora v ptujih deželah dražji plačevati. Berž pa, ko je žito se podražilo, so začeli nekteri ljudjé vpiti: „to je zgol le odertíja ž i ta r j e vi" ln ui- VINDRVNA SERENDLVS. in hi pouna so bili pri teh ljudéh vsi kmetovavci, kteri pride Ankershofen V. 623. Muhar I. 373 Razložil Davorin Terstenjak. Iz rokopisa; »Kdo so bili Noričani in Panonci, Kelti ali Slovenci ?« Naj bolj oštroumni izpraševavci na basnoslovskem polji kakor Ritter (Vorhalle europ. Vôlkergesch. str. 95 1Í3), Creuzer (Symbolik I. str. 522-23) iQ Rhode Kmalo na to so začeli nekteri kratkovidni časnikarjiravno (lI- str- 1T9-202) najdejo v visokoležeči srednji Azii tisto pesem krokati, in zabavljivcov take baže se povsod edino prabožanstvo, kterega bitnost je častje luči kmalo najde na kupe, kteri vpijejo le.čez goljufijoin — častje solnca. To božanstvo je središče vsega odertijo, če je živež dražji. basnoslovja. Vendar niso si ednaki^ v kterem narodu Ni tajiti: povsod se najdejo brezvestniki in tù in bi zacetek tega častja iskali. 'Zato nekteri stavljajo lanega žita berž berž na prodaj ne pripeljejo, in vsi ) z žitom kupčujejo, sleparji, goljufi i n od ert ni kil Celo Dunajski župan, ko je žitna cena poskočila, se je prederznul žitarijo z odertijo pitati! tam se kaj nepoštenoga prirajma al v dragih vse v en koš v koš odertnikov metati gerdo in nesramno. ? časih dva stebra, ktera orjaško poslopje božanstva nosita to je iu sicer eden staroindiški, drugi staroparziški. To razdeljenje pa je brez ter dne ga temelja, ker nas Gotovo je, da vsak raji dober kup meso in dober kritično jezikoslovje uči, da je in disk i (sanskrit-kup kruh jé in da si vsak nizke cene v vsem želi, kar ski) jezik starši od p arziš kega, —resnica, ktero tudi kupuje. Al pameten in pošten člověk tudi pomisli: bistroumni Ritter (Vorhalle str. 308.) veljati dá. ali se tisto tudi dober kup pri de I uje, in alise je do sto přidělalo, in ne terja, da bi živinorejic in mesár na ime naj višjega lučnega božanstva je bilo Budha (Ritter Vorhalle 95—113, Rhode II. 179 202). Kore ni ko kant prišla, ie da bi dru^i dober kup meso jedli, in da indiške besede Budha išejo iztočni jezikoslovci po bi kmet, žitar in pek obožal, Ie da bi kruh imeli. drugi dober kup poti. Nekteri v fflag Treba je tedaj bilo, da so vsi imenítniši v c a SU bh olu „bud h" exp er gefa c e r e, co slovenski buditi.— drugi v glasrolu ..bh* > e n ) S j b teti, goret Ako sopisi in tudi vradni časnik „Austria" takému svete bukve Indiancov prebiramo, najdemo, da je 1 « i . • . m m m m m m mm 1 • • • * • ■ V m 1 • I 1 4 nespametnemu vpitju se krepko zoperstavili in pokazali neumnost njegovo solnce pervo m najvisje božanstvo bilo, kteremu se je božja čast skazovala. V bukvah Ved (Asiat » Pametne besede je govorila „Austria" o tem, pa Researches VllL •i(>}7.) najdemo besede: „Solnce je duša Llojrd" je tištim krićavcem krepko na pete stopil, vsih stvari rekoč: „Ce se kje kakošna nenavadna kužua bolezin za- je edini čisti Bram vsa druga božanstva so njeni deli" to je n > cne 1 neumno ljudstvo berž sodi, da je voda v štirnah 431 432) » solnce naj višje bitje" (Asiat. Res. kte- f strupena ; ob časih žitne dragíne se sliši berž zabav- remu Ra solnce je, nad kterim nič ni višjega ednakega" (ravno ondi 11. 400.) > takšne misli se najdejo v indiških bukvah ljanje čez odertnike, pa ne samo od prostega ljudstva ampak od ljudi mnogoterih stanov, ki so o tem ravno Bhawišya Í9leJ W. Jones Works VI. 417.), v kterih se tako neumni, kakor uni. Mi pa vprašamo: kje jenja v . v . . , V.. .. ~ . V veli : r> da med neumerljivimi močmi ni višje ed solnca". poštena žitna kupčija, kje po posta vah vpravičena Tudi v slavenskem bogočastju se najde sled • j V m m m i a • w m, . ^ _ v » % . . ___^ — zitna barantija? in kje se začne žitarska odertija? prestarega lučjega častja. Guag Mi vprašamo: od kod si prilastujejo nekteri pra- svoji kroniki (Kronika teg Strykovsk v str. 147.) piie : „Nekdaj so Poloni vico, naj potrebniši stan vsake dežele — stan vsako prazno stvar: sonce, luno itd. po božje častili", kmetovavcov s takimi psovkami napadati, in na str 52 Í7 posebno ako ti ne pripeljejo vsega svojega pridelka za boga imeli in sonce a ogini celo blisk so berz na prodaj, ali če ga ne prodajaj o po tišti ceni, kakor ga kupee hoče imeti? Od kod vprašamo na dalje ^ • « • « » Že gori smo lužba Buddho rekli 9 da to častje je imelo ime imajo taki ljudjé pravico stan žanstvo tudi pri žitnih tergovcov o tacih okoljšinah tako nesramno in da je to prestaro indisko bo h Slavenih imelo svojo službo j ©brekovati ? pricajo imena Kdo bo po vsih kotih žita iskal in ga nam reniko Bud kih mest, vasi in krajev s ko- 9 na primer Bud uzica h, Bad 295 (Ofeu) na Ogerskem i Badeč; Bad ej ovi ce na Ce- dní razposlala. Po vsem Slovenskem dobro znane n jele. skem, Budina pri Ptuju itd. Od Višnutove Budha-Avatere ne najdemo ne sluha ne duha na rimsko-slovenskih spominkih , tudi ni nobenega sledu v severno-slavenskem basnoslovju; zato vtrudljive ima visokoučeni in oštroumni William Jones prav, Drobtince za leto 1854" so se ravno kar tiskati Okinčane bodo s prav zalo podobo sv. Heme. Gotovo bodo nam tudi v novem letu pod vredništvom ne J. Rozmana veliko prav izverstnih so o* stavkov donesle. Slovenska slovnica s pridja ako reče, da ta avatara ni resnična, in da za tega nim pregledom slovenskega slovstva ter s kratkim ćirilskim in glagoliski m berilom od A. Ja ne žica bote dní v Haane-ovej tiskarnici v Pragi Ti voljo Bramini Budhaiste imajo za krivoverce. Buddha je bil, kakor Wiese (I. 1. str. 261.) pravi, jezero let pred keršanskim časoslovjem nekakšen natisnjena. Obsegla resnično bo 11 tiskanih pol. Spisana je verozakonsk popravljavec (reformator). Tudi v v slovenskem jeziku po pravilih, ki jih je vis. minister indiških zadevah dobro podučeni Boh len (Das alte lu- stvo uka za slovenske sole ustanovilo. Namenjena je dien l. 313) je dokazal iz povest Bramanskih, da ti re- posebno gimuazialnim slovenskim učencom. — Proti formator ni prej kakor 1200 pred Kristusovim roj- koncu t. m. se bo obljubljeni „Glasnik slovenskega stvom v Indii živel. ^ ^ J*L'----- -----------« r<.v.. .,, tej dôbi pa so v ze Slaveni go- slovstva" v Celovcu tiskati zacel. Ze lepo število tovo v Europi prebivali, in tako se razjasnuje zakaj različnih sostavkov je za-nj pripravljenih. Vsi g. sloven I Là JSIDUUJ U i* AUIVUJ --------------------- J v " " » ^/l M f lj VIIIII. T O l ^ . PIV f V da se v njihovem basnoslovju nič ne najde, kar bi na ski pisatelji, ki so mu za pervi zvezek kaj namenili,so Budhatovo véro in častje opominjalo. Tudi upamo do- ponižno naprošeni, svoje sostavke saj do konca tega kazati, da to nikdar ni bila Višnutova-Avatara mesca pod nadpisom: „Vredništvu Glasnika" v Ce temuč da so Budaisti jo za takšno oglasili vterd- lovec poslati. Czverstni slovenski spisatelj Matia Va- nej še vkorenjenje svoje nove ve're, To tudi poterdi ljavec na Dunaji se je poslovenovanja „Homerove hudi prepir, boj in proganjanje Budaistov od Bra- Odi see" lotil, ktere pervi spev bo v pervem zvezku manistov, kteri so Budaiste v Kitaj in druge pokrajine » Glasnika" natisnjen. severne Azie pretirali. A Metlike. Gosp. tehant Vovk? ki nenehoma Razun solnca, indiški Suri a (primeri: „zora" za popravo kmetije delà, je znašel novo pečnico (sušiv v slovenskem, „zura" v poljskem jeziku) so stari In- nico), v kteri se na petih lesah in na tleh z manjšim dianci imeli posebnega solnčnega boga z imenom In- ognjem kot na naših navadnih sušivnicah veliko hitreje dra, 55boSa zraka in vremenosti" (Bopp Glos. Sanskrit, in več češpelj itd. nasuša. Pozneje jo misli za sušenje str. 31.) Ako korenike tega imena iščemo v glagolu „indh", jo najdemo grojzdja in za vec drugih obertnijskih opravkov rabiti. glánzen, brennen, sveteti, goreti ? zato Vredno jo je ogledati, pa tudi od dalječ gledat priti. besede iddhan, aidhas, sestus, sestas, vročina, poletje, âindras, himmlisch, nebešk (glej: Eichhoff str. 173,210, Kdor ima veliko sadja Korist in dobiček sta ki ga očitna. suši ? naj tega ne odlasa. Nov obilen dež nam je Sanskritski besedi „Indra" je prilična slovenska »panjo zastran letine spet ojacal. 211J beseda védro, vedra, vedrina, z nosozvukom vendro, vendra, vendrina, ali, ker Jugosloveni ^rluho e tudi kot i Iz Novega mesta naznanja začasno c. k. gimna izgovarjajo, postavim: svitlo in svetio, svitloba in svetloba, lipi in lepi, rika in reka,— vidro zialuo vodstvo, da 7. razred (klas) višjega nazja se bo v Novem mestu pa začetek šole bo gim ž e letos začel 5 da V se le perve dní oktobra, ker vkljub vidra, vidrina z rhenismom vindro, vindra, vin- vsi Plnosti mestne občine se potrebno zidanje v gimna IP ' 7 / • .« i • • i Vi.« dřina, vindruna m cr » lejte koroški rimsko-slovenskť zialnem poslopju ne more poprej doversiti. kamni so nam obranili lastno ime VINDRVNA *) in to Od Kerke 11. septembra. Stojim na razvalinah ime najdemo mi polatinčeno na koroških kamnih vimenu starega No vi od u na. Imenitnost tega starega rimsko- slovenskega mesta oznanuje celo Kerško polje. Kamor noga stopi, zadene na kamenje in zidovje. Vsaki otrok Serenus 2) in na štajerskih SERENDIVS 3 jezika besedo mani poiščite mi v drago vam jo plaćam. (Dalje sledi.) ceitogalskem . Kelto-„vindri", dernovske in cerklanske vasi ponuja potniku za dva ali tri krajcarje šakieo rimskih denarjev. Kako imenitni so Ozii po svetu ti denarji za našo domačo zgodovino! Na eni strani Opis poglavnik narodov na Tur skem (Po popisu Arbanskih misionarjev). So po obleki: Po sereu : * sklepih: Po truplu: Po vunanii Turki. gizdavi sloni počasni toi s ti Gèrki Slovani. ? mačeradasti. priprosti, lesice zvi ti imajo podobo rimskega cesarja, vecidel Licinia, na drugi pa so podobo naših božanstev. Posebno en denar sim dobil iz rokic zalega slovenskega fantiča, kteri mi terdno dokaze daja za slovenskost prebivavcev tukajšnjih ob času rimskega vladařstva čez Panonio. Malo sim dozdaj ? orli. j ? V podobi : mertvi obi govorjenju ' véri prosti, hinavski nježni, angelj i ropotci 5 ropoici, nestanovitni porajtal na rimske peneze, ali odzdaj bom veco pozor-nepremišljeni. nost na-nje obračal. Kako me je veselilo enake podobe cversti. na;ti na rimskih penezih in na kamnih starega Novio- možáki. pevci. s vrazni. duna. Med temi posebno me je razveselila podoba na kamnu v steno leskovske cerkve vzidanem, kakor Novičar iz slavenskih krajev tudi kamen ravno v steno imenovane cerkve vzidan z napisom SEDATO AVG. SACR. PACONIVS ARAM ET AEDEM. D. D. Bom pozneje domorodnim bravcem Iz Ce lovca 8. sept. Za društvo sv. Mohora je „Novic" pomen njegov razložil i kakor tudi dokazal da ravno natisnjena poleg talianskega poslovenjena knjiga : Stari Urban ali zimski pogovori dobrih kme- je stari Noviodun zares na Kerškem polji sta!. 5) tov Dosti bi rad lepih želja izgovoril zastran boljšega cc ? ktero so marljivi Goriški bosroslovci dosti dobro v naš jezik přestavili. Steje 13 tiskanih pol, in veliko le- pega in koristnega za ljube Slovence obsega. Nadjati da se bo vsim prav prikupila. Društvenikom se bo ee je z y> zgodovino stare zaveze v podoba h" vred te in marljivejega poskerbljenja za naše domače starine, rad bi historiškim družtvom notro-austrianskim marsikaj M povedal. — pa hočem se oddehnuti prej, naj se pravična jeza malo vtaži. — Slučajno dobim v tej okolici novejše listove ..Novic" v roke, in vidim, da se za ljubega Ankershofen: Handbuch der Gesch. Kárnth. V. 623 21 Ravno ti : IV. V. 55 skutnika" toliko prepirajo naši jezikoslovci. Rad bi 3 Muh ar: Gesch. der Steier. I. 373. konec napravil temu prepiru, zato tudi svojo o „skut niku" povém. 296 Skutnika poznajo moji rojaki kraj Mare in njim metna, kakor so general-svetovavci, in ne bo ponujala pomeni otroka, kteri se pri materi ali očetu rad zder- dnarja za kaj, kami mogoče. — Iz Rusovskega žava, kteri pod njihovo skutjo (pasiho, narocajem) se ni odgovora na tursko pismo. Rus pa Turk pomiku nepo koršine s šibo žuga i jeta svoji armadi naprej; turška vlada je v Pariza od taksnega se pravi , da se je vnovič nakupila 20.000 pušk in turška armada živí nek rad živí. Kdor pa odbeži, kedar se mu zavolj Tudi odskutil (odskutil). dem lastno ime ATESCVT dvakrat na rimskih kamnih naj v domišlii gotove zmage kakor v rajském veselji, po kar toliko pomeni, zabivši, da pred večerom ne gré dneva hvaliti. — Sv. oce kakor sina pod atejevo skutjo. Jaz ime Ateskut za slo- papež že nek na vse strani premišljuje, kako bi se znebil vensko imam, ker v nobenem drugem, ne starem ne svojih brambovcov vrudečih hlača h (Francozov), ki zumljivega pomena in korena mu po njegovih mislih veliko bolj strežejo, kakor si sam V razstavi blaga in kmetijskih novem jeziku, ne najdem za to besedo kakor v s k e m Tudi od Kupe je gosp. Navratii svojo mnenje «ovoril, ktero pa ne bode deržalo. Pomén imena kupa se le 20 mescov star prešič na ogled postavljen fiim jaz v Panonia ?" „Novicah" in sicer v članku: „kaj pomeni ime postrezen biti želi. pridelkov v Novem Jorku v Ameriki je bil čisto bel, ki je vagal 11 centov in 9 funtov; gospodar si ga upa na i razložil. Znabiti, da je gosp. Navratii na 28 centov spitati. moje izpeljevanje pozabil, ali pa da na moja historiško arheologiška preiskovanja nič ne porajta. Nisim kriv ak ni se prepričan, da so v Panonii od jaz kdaj Slaveni živel i. Ne bil bi te opazke primetnul, ako bi me ne bil gosp. N. na polje pozval, rekoč: „da so kraj Kupe od nekdaj Slaveni živeli, naj dokaže, kdor zamore". Po naši logiki mi tako sklepamo, da je tako velika reka kakor je Kupa gotovo pred prihodom Rimcov svojo ime imela, in ni še le od Rimcov ga dobila Analogia od besed „sunce, vu spada glasnika 5 ak" itd. pa sem n ker te besede v staroslovenščini imajo mesto samo u soglasnik kterega Slovenci zmiraj za sa moglasnik rabijo, tedaj since, vlk, dig itd Ali mi obraćamo pozornost čitatelj drugo boljo analogio in ta je: dub in dob,muž in mož, ruka in roka, luka in loks, kupati se in kopati se itd. in po tej analogii se ima presojevati izgovor Kupa in Kopa. Da Latinec in Gerk pišeta Colaps, to nič ni emesnega. Vsaki ptutojezikovec si nedomača imena za svoje usta pripravlja, ali kakor Nemec pravi: „machts sich mundgerecht". Tako je Ne m korosko kransko Kerko si za svoja usta obernil vGurk, Gerk pa v Kork Pax nobis cum! S Bogom Davorin Terstenjak Novičar iz mnogih krajev. Sliši se, da vredba cesarskih vradnij po se bo na Horvaškem in v Slavonii začela. Deželni poglavar serbske vojvodine in temeškega Banata je pred tremi dnevi na Dunaj naznanil, da je v ogerskem puntu «gubljena ogerska krona d, se najdla ? bli O z mecem in zezl< e v temeškem Banatu m vse to kop našli ? nič ni poškodovanega Go vori se, da tudi rusovski car in pruski kralj prideta k manévru v O lom Naj višja sodnija na Dunaji je v neki pravdi razsodila, da tudi v tistih deželah našega cesarstva, v kterih judje pred 1848. letom niso imeli pravice do gruntne posesti, si sedaj zamorejo take pra- vice pridobiti Vojaška sodnija v M je 7. dan ćana vde-»1 Radecki pa je smertno kažen spremenil v ječo od 20 do 5 let apertih se bo po cesarskem sklepu izpu Ter p. m. obsodila 64 tistih , ki so se vstaje 6 ležili; 20 jih je bilo k smerti obsojenih; n ? druzih 185 a etilo iz daljne preiskave, ako niso ces. vradnik gatev na Ogerskem okoli Bude se bo pričela na sv. Mihel dan Tudi po nogradih nemških na Rai razsaja tertja bolezin Neki Roved Sardinském Voghe na b baha s pomočkom, kteri popolnoma ozdraví grojzdje. Naj ga mož ponudi Francoskim ge neralnim svetovavcem, kteri so vladi željo razodéli poda m frank naj tistemu, ki znajde gotov po Misli Delitev Jakšićev (Konec.) si naenkrat zmisli misii Ona ide dol u spodnj kleti, Ino vzame lepo mašno kupo , Izkovano iz suhega zlata, Od očeta njej za doto dano, In natoči polno rujna vina, Pa jo nese skerbna svomu svaku Ljubi njega u skut in u roko, In pred njim se do zemlj klanj Na Na tebi bodi, mili svak moj f cast tebi kupa mo vino , Pokloni mi konja in sokola ! Bogdanu se milo je storilo , Ji pokloni konja in sokola. Dmitar celi dan lovi po gori Ali nie ne more uloviti 5 Na pri pelj namera Na zeleno jezero u gori 1 U u tva .»t zlatokrila Spusti Dmitar sivega sokola Da ulovi zlatokrilo ; Ona pa se gledati ne da mu Ampak sivega sokola Mu odščipne, jojme! desno krilo Ko to vidi Jakšić Dimitrija, Naglo sleče gosposko oblćko Pa zaplava u jezero tiho 1 In iznese ega sokola Kako ti je, o moj sivi sokol! Kako ti je brez tvojega krila? Sokol njemu s piskom odgovarj Tako mi je Kakor bratu brez mojega krila, je brez brata svoga Sadaj se je Dmitar bil razžalil, Da zavdala ženka bratu bode , Ino vzame vranca Nagi dirj ranca velikega h gradu Beligradu Da bi brata živega še naj del Ko bil vrati h Bel i grada Nagne vranca, da ne dirj a mimo Pade vranec z nogama na vrata. Zlomi vranec obé sprednji nogi. ? Ko se Dmitar vidi u nesreći Vzame sedlo z 1 velikega Pa ne perni brezdovan ga verže, Naglo ide h gradu Beligradu. Kakor pride on, pokliče ženko: Angelija, moja zvesta ženka! Da mi nisi brata umorila ? Angelija njemu odgovarja : Nisim tebi brata umorila, Ampak sim te z bratom pomirila. $ $ * *) T ? pri nas neznana, spodej rumena, tedaj zlatokrila Za uboge Moravčane od toče zadete Iz Stajarskega 5 fl. pod naslovom: „Někdo moček zoper grojzdno bolezin. Menda bo vlada bolj pa- doslej ni zadéla, Bogu v zahvalo. ? ki ga toča Natiskar in založnik Jozef Blaznik v Ljubljani.