Listek. 57 4-Prijatlica, če kdaj narazen Usoda naj' prognala bi, Omrzni vendar ne prijazen, Nje nežna vez naj še drži. — Naj časi srečni so al' slabi, Pisavca teh vrstic ne žabi! Dr. Fr. Pr. 5- Kmalu me usoda stroga Iz prijateljskega kroga Odpozove — moj poklic; Takrat, draga, teh vrstic Ne pozabi, včasih tudi Malo se pri njih pomudi, Da spomin prijatla ti Spet se v srcu obudi. — Dr. Fr. Pr. Donesek k slovenski bibliografiji. Ker je za nas vsaka književna drobtinica posebno iz starejših časov pomenljiva, zato naj opozorim tukaj na knjigo, v kateri je med desetimi jeziki zastopana tudi slovenščina. Mož, ki jo je sestavil, je bil gotovo Slovenec, ker drugače si skoro ne moremo misliti, zakaj bi bil izmed slovanskih narečij izbral ravno slovenščino in jo tako postavil v eno vrsto z latinščino, španščino, italijanščino, francoščino, madjarščino in novo grščino etc. Knjiga je gotovo znana, dasi ne vern, da bi jo bil že kdo omenil v kakem spisu ali bibliografiji. Ima pa na prvi strani madjarski in nemški naslov, ki se glasi: T&rsalkodo T&r tiz nyelv' szamara vagy is Valogatott Beszčlgetčsek a' tarsas elet' szžmžra Deak, Spanvol, Olasz, Franczia, Magvar, Nčmet, Angoly, Hollandiai, Horvdt-tot, Uj Gorog Nyelvekben, Mrakitch Antaltol. Koszegben 1837. Reichard Kdroly konyv-6s MiiaruV Kiadoi Tulaj dona. Conversations - Cabinet fiir zehn Sprachen oder Ausvvahl von Gesprachen fiir das gesellige Leben in Lateinischer, Spanischer, Italienischer, Franzosischer, Ungarischer, Deutscher, Englischer, Hollandischer, Krainisch-slavischer, Neugriechischer Sprache. Von Anton Mrakitsch Giins, 1837. Verlag von Carl Reichard, Buch- und Kunsthandler. 5S Listek. Str. ima VII + 176. — Na str. VI. pripoveduje pisatelj, zakaj si je izmed slovanskih jezikov ravno slovenščino izbral: „Von den verschiedenen slavischen Mundarten die wohl am \venigsten in Deutschland bekannte Krainische zu wahlen, lieC ich mich einmal durch ihre, vor allen Schwestersprachen gro!3te Venvandtschaft mit der weitver-breiteten Russischen bestimmen, und aui3erdem noch dadurch, daC sowohl durch die VVichtigkeit des osterreichischen Seehandels als durch die Fiille der Naturschonheiten in den Alpenlandern alljahrlich immer mehr Geschafts-und Lustreisende in die siidlichen Provinzen Innerosterreichs gefiihrt werden, wo die krainisch slovenische Mundart ihren Sitz hat, und folglich der Fremde im taglichen StraJ3enverkehre von diesem Conversationsmittel den willkom mensten Gebrauch machen diirfte." Pregovor je pisan, kakor čitarao na str. VII., na Dunaju: Wien im Janner 1837. Jeziki so vvrščeni v sledečem redu : ,,Lateinisch, Spanisch, Italienisch, Franzosisch, Magyarisch, Deutsch, Englisch, Hollandisch, Krajnsko, Griechisch.," kakor je razvidno iz naslova knjige. Da čitatelj zve, kakšen je ta ,,krajnski" jezik, navedem naj iz knjige nekatere besede: str. 5. dvajsti (20), Jčzero 1000) Pondedik, Torik i. t. d. str. 7. Prosinc, svičan, sušic, mali traven, včlki traven, mali serpan, rožen cvet, vedki serpan. kimovc, kozapersk, listovgnoj, gruden str. 8. der Arm naroč; die Augenlieder trepavica: — vušesa; hčrbet; Enkel vnuk, Enkelin vnuka; der Schwager svak; die Schwagerin svakinja; der Sclrvviegervater tast; die Schwiegermutter taša; der Schwiegersohn zčt; die Schwiegertochter zetinja; der Gemahl drug; die Gemahlin družica; die Nichte bratova ali sestrena hči; — das Halstuch vržtnjak ; str. 15. Ueberrock poverhsuknja; die VVeste podjopič; clie Lichtputze utrinjalo; der Kasten vomžr; Serviette šat; der Teller okrožnik; das Tisch tuch pert (krušnica); der FuCboden pod (tla); str. 1 g. spalnica, kava; str. 23. die Erdapfel podzemeljiske jabčlka; cerkov, kerčma, gledališe, kavarnica, viilica; str. 25. dones; str. 35. Kako so spali? str. 43. Mi je prav žal, naj mi včrvajo. str. 55. Oj, klčtar (Kellner). Kaj velijo, gospodi? str. 5 7. Hecht širk ; mamo širke ; str. 77. vtčrik (str. 5.: Torik). str. 85. Mit dem Schneider s krajačam. str. 125. Od gledalfša, v gledišu. str. 151. Prigode na poti i. t. d. i. t. d. — Pisano je v bohoričici, katero sem v navedenih vzgledih opustil. Da je marsikaj iz nje zanimivo za sloven. leksikografijo, je razvidno že iz teh kratkih podatkov. Ivan Kunštč.