Landes - Regierungsblatt für das MMevzofgShnm H vain. Erster Theil. 1. Stück. XI. Jahrgang 1859. Ausgegeben und versendet am 13. Jänner 18H9. Deželni vladni list ... .......f .......... za krajnsko vojvodino. IVrvi vazdvlk. I. Del. XI. Tečaj 1859. Izdan in razposlan 13. Januarja 1859. Isaibach. Druck von Rosalia Eger <$• Sohn. — V E/J ubij eni. Natisnila Rozalija Kger in ein. Pregled zapopada: Stran A. St. 1. Ukaz e. k. pravosodnega ministcrstva od 2. Novembra 1858, s kteriin sc dopolnujc več členov reda ali postave za menjicc od 25. Januarja 1850, št. 51, derž. zak..............................................3 „ 2. Ukaz c. k. pravosodnega ministcrstva od 2. Novembra 1858, s kterim sc razlaga člen.....29 reda ali postave za menjice od 25. Januarja 1850, št. 51, derž. zak.....................................................4 ,, 3. Ukaze. k. pravosodnega ministcrstva od 2. Novembra 1858, s kterim se premenjajo odločbe §. 18 ukaza od 25. Januarja 1850, št. 52 in §. 17 ukaza od 31. Marca 1850, št. 125 derž. zak. zastran inenjično-pravne izveršbe (eksekukije)............................................................................4 „ 4. Razpis c. k. dnarstvenega ministcrstva od 4. Novembra 1858, zastran nepogojne prepovedi, orožje in strelivo iz Avstrije in skoz njo v Serbijo in podonavske knežije pošiljati..............................4 „ 5. Razpis c. k. dnarstvenega ministcrstva od 4. Novembra 1858. s kterim se popravlja in dopolnujc razpis od 1. Oktobra 1858, zastran prerajtovanja čolnih postavkov tarife od 5. Decembra 1853 na novo avstri- jansko veljavo..........................................................................................5 H. St. 6—9. Zapopad razpisov v št. 195, 196, 200 in 203 derž. zakonika leta 1858 6 Inhalts- Uehersicht: Seite A. Nr. 1. Verordnung de« k. k. Justizministeriums vom 2. November 18S8, wodurch mehrere Artikel der Wechselordnung vom 25. Jänner 1850, Nr. 51 des lieichs-Gesetz-Blattes, ergänzt werden .... 3 >, 2. Verordnung des Justizministeriums vom 2. November 1858, wodurch der Artikel 2!) der Wechsel- Ordnung vom 25. Jänner 1850, Nr. 51 des Heichs-Gesetz-Blattes, erläutert wird...................... 4 „ 3. Verordnung des Justizministeriums vom 2. November 1858, wodurch die Bestimmungen des §. 18 der Verordnung vom 25. Jänner 1850, Nr. 52, und des §. 17 der Verordnung vom 31. März 1850, Nr. 125 des Reiclis-Gesetz-Bluttes, in Betreff der wechselrechtlichen Execution abgeändert werden 4 „ 4. Erlass des k. k. Finanzministeriums vom 4. November 1858, betreffend das unbedingte Verbot der Aus- und Durchfuhr von Waffen und Munitionssendungen nach Serbien und den Donau/urstenthümern 4 „ 5. Erlass des k. k. Finanzministeriums vom 4. November 1858, betreffend Berichtigungen und Ergän- zungen des Erlasses vom 1. October 1858, über die Umrechnung der Zollsätze des Tarifes vom 5. Dezember 1853 auf österreichische Währung............................................................. 5 B. Nr. 6—9. Inhaltsanzeige der unter den Nummern 195, 196, 200 und 203 des Reichs-Gesetz-Blattes vom Jahre 1858 enthaltenen Erlässe........................................................................ ß Ukaz c. k. pravosodnega mi nis teist va od 2. Novembra 1858, veljaven za vse cesarstvo, razun Krajine vojaške, * Merim se dopolmije ver členov reda ali posiave za menjice od 35. Januarja 1860, St. 51 ilerž. zakonika. (Je v derž. zak. XI IX. delu, št. 197. izdanem in razposlanem 9. Novembra 1858.) Da se razrešijo dvombe nektere, dopolnujejo se po oblasti zadobljeni z Najvišji m sklepom od 24. Oktobra 1858 členi 4, 7, 18, 30, 99 postave za menjice od 25. Januarja 1850, št. 51 deržavnega zakonika, takole: 1. V členu 4, št. 4 se mora za besedami: „čas plačila sme“ vverstiti: „za ves znesek d na rja le eden in isti biti in se more" *) 2. V členu 7 gre za besedami: „menjice (člen 4) pogreša" vstaviti: „ali v kterein se obetajo take obresti." **) 3. V členu 18 se mora pristaviti pervemu odstavku: „nasproten dogovor nima nikake moči po menjičnem pravstvu." ■ 4. Členu 30 naj se dostavi: „kadar je čas plačila postavljen na začetek ali na konec kacega mesca, razumeva se pod tema besedama pervi ali zadnji dan tistega mesca." • 5. K členu 99 pride ta pristavek: „razun tega ni treba za to, da se ohrani menjična pravica izdavcu nasproti, ne predočbe (prezentacije) o dnevu plačila, ne protesta." Grof Uladasdy s. r. <*) Opomba. Zadevno mesto četertega odstavka v členu 4 reda ali postave za menjice bode torej v prihodnje govorilo takole: „(Da se) zaznamuje čas, v kterein se ima plačati; čas plačila sme za ves znesek dnarja le eden in isti biti in se more le ustanoviti: na kak odločen dan; na vid i. t. d. #*) Opomba. Člen 7 reda za menjice bode torej v prihodnje sledečih besed: „Iz pisma, na kterein se kaka izmed bistvenih potrebnosti menjice (člen 4) pogreša, ali v kterein se obetajo kake obresti, ne izvira nikaka menjična dolžnost. Ravno tako nimajo izrečenja na tako pismo postavljene (Indossement, prejem, poroštvo) nikake menjične moči. Verordnung des k. k. Justizministeriums vom L. November 1858, wirksam fiir den ganzen L'mfang des Reiches, mit Ausnahme der Mititärgränae, uodurch mehrere /trtiket der Wechselordnung vom 25. Jänner ItjjO, ifr. 51 des M\eichs-(iesetz-Mtlattes, erg/inst werden. (Enthalten im Reiclis-Gesetz-lllatte. XLIX. Stück, Nr. 197. Ausgegeben und versendet am 9. November 18S8.) Zur Lösung entstandener 'Zweifel werden in Folge der mit der Allerchöc/islen Entschliessung vom 24. October 1858 ertlieilten Genehmigung die Artikel 4, 7, 18, 30, 99 der Wechselordnung vom 25. Jänner 1850, Nr. 51 des Reichs-Gesetz- Mattes, in folgender Art ergänzt: 1. Im Artikel 4, Nr. 4, ist nach den Worten: „die Zahlungszeit kann“ einzuschallen: „für die gesummte Geldsumme nur eine und dieselbe sein und“ *). 2. Im Artikel 7 ist nach den Worten: „eines Wechsels (Artikel 4) fehlt“ einzuschalten; „oder in welcher ein Zinsversprechen enthalten ist.“ 3. im Artikel 18 ist als Zusatz zu dem ersten Absätze einzuschalten: „eine entgegenstehende Uebereinkunft hat keine wechselrechtliche Wirkung.“ 4. Dem Artikel 30 ist der Zusatz beizufügen: „ist die Zahlungszeit auf Anfang oder ist sie auf Ende eines Monates gesetzt worden, so ist darunter der erste oder der letzte Tag des Monates zu verstehen.“ 5. Zu Artikel 99 ist a/s Zusatz beizufügen: „ausserdem bedarf es zur Erhaltung des Wechselrecht.es gegen den Aussteller weder der Präsentation am Zahlungstage noch der Erhebung eines Protestes.“ Graf Nüdftsdy m. p. *) Anmerkung. Die bezügliche Stelle des vierten Absatzes im Artikel 4 der Wechselordnung wird daher künftig so lauten: „Die Angabe der Zeit, zu welcher gezahlt werden soll; die Zahlungszeit kann für die gesummte Geldsumme nur eine und dieselbe sein, und nur festgesetzt werden: auf einen bestimmten Tag, auf Sicht etc. etc.“ **) Anmerkung. Der Artikel 7 der Wechselordnung hat daher in Zukunft vollständig so zu lauten: „Aus einer Schrift, welcher eines der wesentlichsten Erfordernisse eines Wechsels (Artikel i) fehlt, oder in welcher ein Zinsversprechen enthalten ist, entsteht keine wechselmässige Verbindlichkeit. Auch haben die auf eine solche Schrift gesetzten Erklärungen [Indossement, Accept, Aval) keine Wechselkraft.“ Ukaz c. k. pravosodnega ministerstva od 2. Novembra 1858, veljaven za vse cesarstvo, razun Krajine vojaške, ■ kterim se razglaia člen 80 reda ali postave za menjice Oti 85. Januarja 1850» 1*. 51 deri. zakonika. (Je v deri. zak. XLIX. delu, it. 198, izdanem in razposlanem 9. Novembra 1858.) Ker so nekteri dvomili zastran pravega pomena končnih besed člena 29 postave za menjice od 25. Januarja 1850, št. 51 deržavnega zakonika, izrekuje se po Najvišjem sklepu od 24. Oktobra 1858, da gre imetniku menjice pravica, v prirnerljejih, od k te rili govori člen 29, tudi od akceptanta (vzemnika) po menjični pravdi zahtevati zavarovanja. Grof Älartascly s. r. 3. Ukaz c. k. pravosodnega ministerstva od 2. Novembra 1858, veljaven za vse cesarstvo, razu n Krajine vojaške, m kterim se spremenjajo odločbe 8- IS ukaza od 85. Januarja 1850, it. 68 in §. 12 ukaza od 31. Marca 1850, it. 185 deržavnega zakonika, zastran menjlruo-pravne iz verübe (eksekucije). (Je v derž. zak. XI.IX. delu, št. 199, izdanem in razposlanem 9. Novembra 1858.) Po oblasti prejeti z Najvišjim sklepom od 24. Oktobra 1858 spremenjajo se odločbe §. 18 ukaza pravosodnega ministerstva od 25. Januarja 1850, št. 52 derž. zak., in §.17 ukaza pravosodnega ministerstva od 31. Marca 1850, št. 125 derž. zak. v tern pomenu, da od dne, ko se razglasi le-ta ukaz, hode menjičnemu upniku sploh dopušeno, zraven izveršbe zoper dolžnikovo osebo oh enem prositi za izveršbo zoper njega premoženje. Grof lHartastly s. r. 4. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva od 4. Novembra 1858, veljaven za vse cesarstvo, zastran nepogojne prepovedi, orožje in strelivo Iz Avstrije in skoz njo v Serbijo in podonavske knezije pošiljati. (Je v derž. zak. XLIX. delu, št. 201, izdanem in razposlanem 9. Novembra 1858.) Ukaz dnarstvenega ministerstva od 10. Oktobra 1858, št. 182 deržavnega zakonika, s ktferim je bilo prepovedano orožje, dele orožja in vsakoršna strelivo iz- Verordnung des k. k. Justizministeriums vom 2. November 1858, wirksam für den ganzen Umfang des Reiches, mit Ausnahm» der Vilitärgränze, Wodurch der Artikel 2» der Wechselordnung vom 2.5. Jänner 18.10, RTr. 51 des lleichs-iiesetz-Mattes, erläutert u^ird. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte, XLIX. Stück, Nr. 198. Ausgegeben und versendet am 9. November 1858.) Aus Anlass vorgekommener Zweifel in Betreff des Sinnes der Schlussworte des Artikels 29 der Wechselordnung vom 25. Jänner 1850, Nr. 51 des Reichs-Gesetz-Blattes, wird auf Grund der Allerhöchsten Entschliessung vom 24. October 1858 erklärt, dass der Wechselinhaber berechtiget ist, in den im Artikel 29 gedachten Fällen, auch von dem Acceptanten, im Wege des Wechselprocesses Sicherstellung zu fordern. Graf Ntulttsdt) m. p. 3. Verordnung des k. k. Justizministeriums vom 2. November 1868, wirksam für den ganzen Umfang des Reiches, mit Ausnahme der IMilitärgrünee, Wodurch die Itestimmungen des $. 18 der Verordnung vom 2.5. Jänner 1850, Ar..)?, *"» * ■ . " ' • '< $‘1 ■ ■ O' ' 1 v X '-•{/ ' . ; ' »> u’iv>us;.vi:.»VV,.vX * ' - ■ VI' >.mi . ■ ' .•< 1 • ' .it - n > Z' ■' • 1 v.' " ' *:v . ... ' • .-A i ■ v v,,:-'- - A * • ' ... . • ■ , '• : ' 'X. /■' A ‘ ... ' t . , z *