ZBRANI SPEVI PRESTAVIL • PROSTO PO OVIDJU BLflZIJ BEVK I. ZVEZEK DRUGA IZDAJA Lastniške pravice pridržane. V Gorici, tisk. G. Juch 1911 I PRETVORBE (EX METAMORPHOSEON) !. S'EV. Vsebina Metamorfoz Opis Kaosa. Vstvarjenje. Duh moj me sili opevat pretvorjena bitja v telesa : Mili, bodite Bogovi mi (saj tudi to vaše je delo) Moje početje podpirajte vi od začetka Vseh vekov Sem do današnjega dne, izvajajte spev vekovečen. Prej ko nastalo je morje ter zemlja, nebo, ki pokriva, Bilo v vesoljni naravi obličje je zemlje le eno, Kojega zvali so kaos, to maso brez vredbe, oblike Druzega nič kot gromada, nevrejena raznih odlomkov Bistvo prvotnih tvarin ki v neredu prepiru so bili. Svetu ni luči sijaja še Titan vsemogočni, delil, Feb obnovil ni rogov še zlatih z naraščanjem vednim, Zemlja še tudi visela ni krog in krog z zrakom obdana Z lastno še težo ni mogla viseča se vzdrževati. Ni Amfititra krog zemljske oble zdaj rok še stegnila; Z zemljo je bilo povsod pomešano morje, ozračje Čuj nedostopna še zemlja in nepreplavljiv je bil valček. Zrak še ni imel svetlobe in stvor ne pristojne oblike, Jedno oviralo drugo je v jednem in istem telesu. — 4 — Kajti že v jednem in istem telesu je mrzlo z vročino, Vlažno pa s suhim in mehko s trdino, pezalno brez teže Bilo svoj boj je mogočen v obstanek vesoljne narave. Spor ta ublažil je Bog in boljša narava vplivov. Ona ločila nebo je od zemlje, od nje vse valovje In odločila je čisto obnebje, od gostih soparov. Ko razpršila je to Vzemši iz kupov neznanih, Združila ločence je, po prostoru v mir Vzajemni. Moč ognjevita brez peze oboka, obnebja v višinah, Dvigne brž kvišku se in pa zasede najvišjo trdnjavo, Zemlja gostejša kot ta, tvarine vse nase potegne Teža jo tlači navzdol in morje okoli stoječe: Hitro vse skrajne prostore zasede, trdino obkroži. Maso vredil je in ločil kateri že koli nesmrtnikov. In je razdeljeno skrožil v ude posamezne spravil Zemljo obkrožil takoj v obliko je kroga velikega, Da od Vsake strani bi jednako okrožena bila, Morje potem je razlil, vkazaje deročim valovom, Zemljo naj le posuše, opljuto z obrežjem obdajo. Tudi pridjal je studence, ter strašno močvirje, jezera, Reke po dolu deroče, obdal je z okrožjem bregovja, Ki so različne po kraju, jih deloma zemlja popije, Deloma v morje hite, jih deloma zemlja požira. Vode namesto se vpirat v brege, se v morje valijo. Vkazal je polju se širit in dolom ponižat se naglo, Gozdom se z listjem pokriti in hribom se kvišku uspeti, Kakor obzorje dvojita dva pasa na desni, na levi se Strani, jednako peteri že pas je bolj topel kot oni. Božja previdnost tak z istim številom je težo mejila Toliko pasov jednako je zemlja prostorna pokrila. Slednji pa vsled vročine velike še zdaj ni obljuden:, — 5 — Sneg te visoki pokriva, med njimi postavil Vladar je, Zmerno obnebje tu dol, kjer vroče z mrzloto se menja. Zrak je nad tem, ki je toliko težji kot ogenj žareči, Kolikor teža vodovja je lažja, kot teža je zemlje. Tjekaj oblakom Veli in meglam zasesti prostore, Dalje še gromu ki srca ljudi naj pretresa vspodbudno Z bliski vetrove ki grom in bobnenje delijo okoii. Stvarnik pripustil ni tem več vladanja smeri V celoti Težko se jim je postaviti v bran, ker že bistvo vsak svoje Vodi v smeri različni, da svet se ne strga obsežni. Toliko vendar navskrižja je bratov v vednem prepiru, Veter k vzhodu podal se je k jutranji zarji Nabate V Perzjo k vznožju hribov, ki jih jutranje solnce zlatilo. Zahod in kraj ki obseva ga solnce zahoda žareče, Veter zahoda Zefirju najbližji je V Trintiji Vzbruhne Severni veter strašan in pa drugi tam zemeljski deli Vklenjen od temnih oblakov obdan on topi se v vodi, Veter deževni, ki z juga pihlja, da namaka Vso zemljo Brzo razgrnil nad to pa tekoči je eter nezmerni Peze, ki nima nobene, ne zemlje nobenga sledu. Komaj še danes mogoče je jim se postaviti v bran, Komaj vse to omejil je s prav varno ograjo, ko zvezde Ze zasijale so tu, ki dolgo so tlačene bile. Da ni ostal pa kak kraj brez bitij živečih osamljen. Zvezde in bitja bogov vsprejele obzorje nebes so, Val v bivališče dan je bil ribicam lesketajočim, Zemlja vsprejela je divje zverine, zrak tiče poskočne. Bitje pa večje ča-ti, vsposobno za višje je Vzore Bilo ni tudi še tacega, ki bi vladalo druga. Vstvarjenbil človek je, li ga Vpodobilje stvarnik vesoljstva S semena božjega, boljšega sveta začetnik vzorni; 6 Morda ohranila sveža od etra je skrčena zemlja, Semena v bistvu sorodna nebesnim odličnim prvinam Mešano to s hudourniki Včinil je Japeta sinko Prav po vzvišenem vzoru Ves svet Vladajočih bogov. Druge živali Vse upognjene zemljo prostorno le zrejo. Dal je človeku čilejši pogled, naj ga k nebu obrača Proti višavam z obličjem obrnjen naj zvezde pregleda. Zemlja še pusta, brez prave podobe - oblike do zdaj, Se ogrnila z obliko ljudi je do zdaj še neznanih. Zlata prvotno nastala je doba, ki še brez sodnika, Ter prostovoljno, brez vsake postave, je pravo gojila. Kazni strahu še ni bilo, nabitih besed ne pretilnih, Nisi še čital na ploščah, proseča druha! se ni bala, Strogi sodnika obraz in Varni so bili v krajih. Smreka posekana prišla še ni dol iz hribov visokih, V silno valovje, da iskala kraje bi ttpvih svetov. Niso poznali zemljani še drugo obrežje kot lastno, Niso obdajali strmi nasipi še mesta cvetoča; Nihče ni rabil takrat, še tube iz razne kovine, Še brez vojščakov živeli so narodi v blaženem miru. Zemlja brez služnosti vsake in nedotakljiva od krampa Ranjena bila še ni od pluga orala nikacega, Dala iz sebe je vse prostovoljno, brez Vsacega dela; Bili so vsi zadovoljni, ni silil kdo druge jedače. Morske, hribovja so črešnje nabirali in pa zobali Dalje dernulje, robidje Viseče na trnjevih vejah, Želod, ki padal iz vejic košatih je Jupitra dreva. Vedna še pomlad porajala s hlidi vse je livade Veter zahodni rahljal brez semena vzrastle je cvetke, Ne še obdelana zemlja rodila je sadja obilno, 7 — Njive še ne razorane so dale broj polnega klasja, Reke so tekle iz mleka in reke vse nektarja polne. S hrastja zelenega padal je vedno med zlatorumeni. Ko pa poslali Saturna so V Tartara tmine prestrašne, Svet je pod Jupitrom bil in sledila je srebrna doba, Slabša kot zlato, koristnejša vendar kot zmerna kovina. Jupiter skrajšal je čas prelepe nekdanje pomladi, Speljal skoz zimo je, vroče poletje in jesen bogato Kratko še pomlad, tak leto delivši v štiri glej dobe. Zrak je prvotno žarel ves vnet vročine, suhote, Led so zmrznili vetrovi, ki visel povsod je navzdoli. Ljud naselil se je v hišah in hiše so bile prvotno Jame in gosto grmovje, ter z ličjem privezane veje. Prvič, ko žitno se seme je vrglo v brazde po njivah In se zasulo, se vzdignejo vklenjene male živali. Tretja za njo pa sledila je bronasta doba-medena. Stroga v postopanju, bolj uporabna za strašno orožje, Vendar brez vsakih zločinstev le s trdga železa je [zadnja Brž polastilo vse zlo se je dobe preskromne kovine. Sram in pravica, resnica zbežala prav naglo je dalje, Prostor zasede zavist, sleparstvo in zlo vsakovrstno Zasledovanja moči, pohlepnost velika imetja. Jadra se dajo vetrovom, mornar jih ni poznal še dosti, Slično podladje, ki dolgo stoje na višini hribovja Tamkaj plesale, veslale so dolgo na valih neznanih. Kakor že solnčni svetlobi vetrovom in zraku določil, Skupno lastnino miritelj je spretni s prav dolgo mejo. Ni se zahtevalo setve le in pa pristojne jedače Z njive bogate, še rili v osrčje so zemlje obsežne: Skritega kar pomaknili v kraljestvo še tmin so oskrili, — 8 — Skrite zaklade in sredstva za zla so kopali iz zemlje Prišlo je na pozorišče pogubno zlato in železo. Boj se pričel je z obojim, srditi, ki vse uničuje Čuj! s krvavečo roko vihtelo orožje je ostro! Ropno živelo je vse da gost, ni bil gosta gotov, Tast ne pred zetom, sobratka ljubezen je bila [prav redka. Strastno soprogi pretil je mož ona pa možu enako; Bledega strupa mešale so mačehe strašno uporne; Sin je pred časom vprašal po dobi življenja očeta. Bila je zmagana tudi otročja ljubezen-devica Astreja, zadnja nebeških pustila je kraje krvave. Da bi visoko obnebje bolj varno ne bilo kot zemlja, Pravi se, da velikani nebes so kraljestvo vtrdili Ter so gromade hribovja do zvezd naložili v višino. Vsegamogočni pa oče porušil Olimp je kar z bliskom. Bliskoma vrgel je Peljona z Ose mal spodaj ležeče. Z lastno ko težo podsute podobe so spodaj ležale, Pravi se zemlja namakana s krvjo sinov jej preblagih Mokra brž gorko je kri oživela, življenje jej dala In da ostali sledovi spomini rodu bi še dalje, Isto v podobo človeka pretvori. Potomstvo prekruto. Višjim pretilo, umore prestrašne je bilo snujoče In krvoločno se pravi: kar res iz krvi je nastalo. — 9 JUPITRA SKLEP POKONČATI ČLOVEŠKI ROD. Oče Saturn, ko videl vse to je, z nebesne višine Zdihnil je, zmislil na tihem se čina, ki ni še razširjen;. Namreč prizora, ki dalo omizje Likaona svojcem, Srca lastil se je srd, ki je Jupitra slave Vreden, Skliče on naglo ves zbor, zamuda težila ni sklicanih. Pot se je vzvišena zrla na nebu očitno še jasnem : Rimska jej cesta ime je bliščobna, značilna, prekrasna.. Pot ta za višje bogove do dvora je hiše kraljeve, Gromodajalca. Ob desni in levi že polnejo krasne Dvore, menitnih bogov, ki imajo dvokrilna vrata, Nižja skupina bogov je prebivala V raznih prostorih Tu nebeščani so vrli postavili svoje penate. Kraj ta če drzno trditi, povedati smem, ne pretiram — Smelo trdim in smem zvati to dvorec nebes prevelikih. Višji bogovi sedeli so zbrani V dvoranah mramorja, Sam je na sedežu in pa naslonjen, na žezlo kosteno, Trikrat, li štirkrat, potresel je strašno on glavo kosmato, Dvignil s tem činom je zemljo in morje in zvezde blesteče. Ustne srdito odpre, izjavi tako se mogočno: Nisem bil bolj vznemirjen za vladanje celih svetov Takrat, ko kačjih nog sleherni brž si osmeli oblastno sto Rok položiti obnebju, ki bilo že davno mi udano. Divji sovražnik, če bil je že takrat boril se je vendar Eden sam rod li uporna, mogočna, soVrstna skupina. Zdaj pa ko Nerej omamil že skoro Vesoljno je zemljo, Treba uničiti rod človeški prisegam pri rekah; — 10 — Ki so pod zemljo, ter v Stigija gajih pod zemljo tečejo Vse se uporabljalo, rana pa neozdravljiva se mora Z mečem iztrebiti brž, da del ne okuži se zdravi. Polubogove imam deželne in Nimfe in Faune; Dalje Satirne in gozdne bogove, živeče v hribih: Te ker ne smatramo vredne za višje časti še nebeške, Vsaj jim pustimo v bivališče zemljo, katero smo dali jim. Mislite višji bogovi, da bili bi oni vsaj varni, Ko mi je V bistvu hudobni Likao 1 napravil zaroto, Meni ki imam, Ves blisk V oblasti in vas prav vladam ? Vsi so pričeli nevo jno mrmrati, izdvajo strogo, Naj se odstrani ga brž in tak je ko besna druhal, Naj se iztrebi iz Cezarja krvi ime rimsko zahteva. Strah polastil se je roda človeškega zemlje vesoljne, Ko zapretil, se je hitri pogin in polom zasnoval. Vem zanesljivo August, da raklonjenost tebi udanih Prijala ni, kot ne Jupitru svojih. Ko z glasom z močjo Vse ukrotil je, molčali so, usta zaprta držali. Ko se ves vik in pa krik je polegel z resnobo vladarja, Z novim je Jupiter govorom zopet odstranil molčanjej: Oni je kazen prestal, le sleherno skrb opustite. Kako zločinstvo, kak srd maščevanja, pojasniti hočem. Dobe Ves zlobni vpliv je prišel do ušes vsem hitro. Z željo, da ni vtemeljeno to grem z višine Olimpa, Brž kakor Bog, pa v človeški podobi preiščem vso zemljo. Kak broj zločinstev, prestopkov Vdobil sem povsod [je predolgo, Vse vam našteti: Glas bil je manjši kot pristna resnica. Menalon sem prekoračil kot strašno zatišje zverine, Dalje Cileno se smrekovim gozdom Lycea mrzloto. Šel sem V mesto v bogato palačo Arkadje trinoga, 11 — Ni gostoljubna, a mrak že večerni pripeljal je noč. Z znaki spoznal sem, da prišel je Bog in ga ljudstvo [že moli. Smešil Likaon je prvi molitve udanih rogljvo, Kmalu vsklikne: „Jazhočem zočitnim poskusom spoznati, Ali tu Bog je, li kak umrjoči, da v dvomih ne bo še Skušal on spečega me je po noči zavratno umoriti. Res mu ugajal poskus: načrt, izvršiti je zloben. Nezadovoljen pa s tem : odreže vrat še, kozliču, ki Dali so njemu nekoč, ga bivalci z Molose prikladno Kuhal tako je še v vodi vreli, vse ude pol mrtve, Deloma pa še opekel jih je nad žerjavco žarečo. Ko pa postavil Vse to je na mizo, sem s srdom plamena, Hišo posul sem Vso, na hišne bogove vredne gospoda. Strah ga obide, zbeži tja na polje prostorno, tihotno, Tuli in skuša zaman govoriti, od njega dobila ust Srd je zverina, obrne se brž krvoločno do črede Zdaj se še vedno raduje, proslavlja vse žrtve krvi. ■Cape postalo mu krilo in roke so gole koščene. V volka pretvori se sled, ohranil je bivše postave. Sličen je sivkaste barve in besnih obličja potez. Iste oči mu iskre, Vsa podoba je besnega bitja. Hiša je vničena, ki zaslužila pogina, ni sama, Erinis besna vlada zemljo, kot se daleč razteza; Skoro bi mislil, da skupno sklenili zaroto so zlobe. Sklenjeno je, naj brž kazen prestane kot kdo jo zaslužil. Jupitra vkaz odobrili nekteri so brž, se zdražijo vsi, Besni še bolj je, a drugi z Vskliki so svoje storili. Boli je kljub temu provzročila zguba človeštva vsem [skupno Vse radovedno vprašuje, da kaka oblika v bodoče bo. 12 Zemlje in kdo na oltarjih bo žrtve kadila zažigal ? Morda li misli izdati dežele zverinam v ropstvo ? Kralj Vseh mogočnih bogov ves strah vprašalcem odbija— Ima za drugo le skrb — obljubi potomstvo jim novo* Čudnega izvora in bivšemu ljudstvu ne bode enako. Hotel je zemljo vso z bliski in treski takoj pokončati; Bal se je, da ne zagorel bi eter presveti vsled platna, Da ne nastal bi požar V obsegu nebesne osi. Spomni se knjige usodne, ki pravi, da čas bo že prišel Zemlji in nebu, nebesnemu dvoru požar bo preteč; S trudom, z umetnostjo, zdelani temelj sveta bo porušen. Puške, ki roke Ciklopov storile se zopet odstranijo. Sklene poklati on kazen nasprotno, ter rod ves človeški S krutim potopom končati in plohe z obnebja izliti. Hitro v dupline Eolija severne druge vetrove. Vžene oblake razširjene, kteri ves krog razpršijo; Veter se južni izžene. Bučeče razgraja in tuli Strašno obzorje, Vse V smolnato črno temoto pokrije. Brada je težka vsled plohe, od sivih las lije še Voda; Megle na čelu sedijo ter prša peruti rosijo, Ko razprostrte oblake je z roko mogočno pritiskal. Brzo nastane grmenje, z neba pa se ploha vsuje; June, poslanka, oblečena s pisanim krilom je krasnim, Vleče vodovje Vse nase, a Jris oblake napaja. K tlom so potlačene setve in upi zaman so vseh trudoV, Trud in pa žrtve so leta že vržene k tlom pokončane. Jupitra srd zadovoljen ni s sredstvi iz sinjih nebes, Njega podpira še brat s prestrašno močjo ves črnikast. Skliče vse reke, ko iste so v dvore vladarja vstopile, De jim, bodrivši jih z kratkim, a resnim govorom : „Dolgih besed mi ni treba. Razlijte zdaj vaše že sklade. — 15 — Treba je. Jame, dupline odprite, nasip odstranite, Reke da nase V celotnem obsegu z vso silo Vzdržijo. Vkazal tako je, a one razširijo tok odprtinam, V teku nevgnanem valijo zdaj dalje se v morje globoko. Sam pa potresal je zemljo z trizobom katera odprla je, Pota vodovju drhteča, vsled sile potresnih prizorov. Plane vbeglo vodovje čez polja, planjave prostrane, Setve, uniči rastline in črede ljudi koprneče, Hiše in hišne kapele s svetiščem za skupno molitev. Če pa ostala izjemno je hiša brez vsake poškodbe, Le vpiraje se zlu, brž strop in oboj jo pokrije. Stavbe visoke pogreznene skrite v vrtincu so strašnem. Bilo med zemljo in morjem razlike ni takrat nobene, Morje postalo je vse, imelo bregov ni obmorskih. Ta se že vspenja na hribček, a oni sameva le v čolnu, Vesla držaje še tam, kjer ravno pred kratkim oral je, Drugi že pluje čez setve in griče potopljene koče; Vjel je na vrtih brestovja ta ribo veliko, debelo. Morda slučajno je sidra na trati zeleni obstala, Hrbtice ladje so sle čez vinograde spodaj ležeče, Kjer skor nedavno še pasle so Vitke se koze na paši. Morski zdaj spakasti psi, valjajo se tam po livadi, A Nerejide pod vodo strmijo, zroč gaje in mesta, Hiše, delfini bivalci so gozdov, hiteč na mladike, Debla s prestrašno močjo potresajo v srdu rohnečem. Volk, je med čredo ovac, on z levi tja plava po Vrsti, Ziblje valovja vse val in tigra še nosi površje Bliska moč več ne vspeva, mrjascu, jelenu ne hitrost. Dolgo izkaje trdine, kjer mogel bi se odpočiti Padel V morje — poskočni je pkček že kril utrujenih. Glej, razbrzdanost morja pokrila je griče okoli. — 14 — Novi neznani valovi so pljuskali v gorske vrhove ; Dele izdatne odnesejo vali deroči v daljave, Rojim pa val prizanesel je, lakota vse brž uniči. DE VK ALIJ ON IN PIHA SE REŠITA NA PARNASU. Ločila Focja od trat Etajičnih vso je Eonijo, Kraj rodoviten, kot tak VspeVal je morski okoliž; Takrat široka livada vodovja, ki naglo nastalo je, Tamkaj dviguje se hrib, je strm in ima dva roglja, Zove Parnas se in vspenja se skor v višavo oblakov. Ko je Devkaljon še tu — saj drugo je morje požrlo — S svojo soprogo živeč, pripreljal se tja je v čolnu, So jo prosile vse Nimfe v Korycičnih jamah, boginje- Hribov in Themis znanilka mogočna preroštva, ki Čuvala. Boljšega bilo moža ni takrat in prijatelja Prave, kot on in ne žene, udane Bogu kot je ona. Jupiter vidi, da vodni močvirji poplavili svet so In da med toliko tisoč ostal je edini živeči In da od toliko tisoč, edina je ona živeča. Nekaznovana oba, častilca vzorna, pobožna, Dalje pokaže nebesu dežele, deželam pa eter. Morja srd trajal ni dalje, ko trizob orožje je vrglo V stran že pomiril vladar je vse morsko vodovje. Skliče nad morje v višine štrlečega skoljastih ramen* Temnega Tritona in mu Veli, naj zapiha v donečo Školjko, da z znakom oddanim prikliče ValoVje. — 15 Votel rog oni popade, ki ves je zakrivljen navzdoli, Raste narašča V zavinko v širino, ki tamkaj začenja, Bog, ko se s sapo napolne sred morske širjave brez- [mejne, Z glasom bobni in odmeva obrežje vshoda, zahoda. Takrat dotakne se rosnatih usten od brade mokrotnih, Glasno piskaje vrnitev, kot je napovedano bilo. Culi strmeči so glas zdaj valovi vsi zemlje in morja, Brzdal valove v daljavo odmev je glasan in prestrašen, Morje že ima bregove vse struge v polne potokov, Padajo naglo Vode in vspenjat se Vidi že hribe. Napne površje se zemlje, narašča že suhe prostore, Val pojenuje, polagoma kažejo vrhe že gozdi. V listju ostalo je mešano blato in razna nesnaga. Svet opustošen, ko zrl Devkaljon je daleč okoli, Kraje globoke molčeče, osamljene tamkaj stoječe. Piro tolaži on zdaj, jej pravi solžeč se, obupno, Sestra soproga ti sama živeča ostala mi žena, Rojo pridružil mi rod je človeški, sorodni in zakon Družijo naju še tesne vezi in nevarnosti razne; Ljudstvo dežel sva, vzhoda, zahoda ostala edina. Rod sva edini, ker drugo Vse vzelo je morje srdito. Upi še naju življenja gotovo vsi niso zadostni, Nama oblasti vznemirjajo vedno še misli prestrašne. Rak bi počustila ti se prebritka v poginu brez mene? Rdo bi potrto tolažil te v bolestih stračno pekočih ? Jaz bi veruj mi, sledil ti ko tudi požiral bobneči bi Val, me kot sama že veš, V globino bi mene popoltnil. ko z umetnostjo mojga očeta bi rod obnovil, Spet in bi zemlji vlil upodobljeno novo življenje. Rod umrjoči zdaj še obstoji le iz naju edino. — 16 — Višjih to bila je volja, ostala vzgled sva ljudjem, To je govoril ihteč, oba sta sklenila vzajemno, Z Vnemo boginjo prositi izrekov, vplivov božanskih. Bližata brez se odmora valovom Cephisa zdaj skupno, Sicer še kalnim, a vendar že tekli po bivši so strugi. Ko pa z vodo sta glavo, obleko, život poškropila ; Brž se podasta V svetišče boginje presvete, mogočne, Strop li oboj je bil ves z mahovino obraščen ostudno, Zraven oltarji so bili v svetišču do zdaj še brez ognja Ko dotaknila stopnic svetišča se pade brž vsaki K tlom, poljubivši, drhteče tam kamen ves mrzel stoječi Vsklikneta: „Ko bi bogovi premagani in omečeni Bili in srd se bogov že polegel, tak prosim, povej mi, Temis kako bi nazaj se namestila narodov zguba Ti dobrotljiva vladarka svetov potopljenih pomagaj!“ Ginjena boginja vendar preroško izjavi; „Zdaj idita Tjekaj v svetišče, zagrnita glavo, odložita krilo Vsako, ter matere zemlje kosti še metajta za sabo“. Dolgo strmeli so vsi, a prva prelomi molčanje Pira, odreče ukazom boginje ubogati dalje Valit z lučanjem kosti boji se zdaj materne sence. Še se ponovno zamislita v temno uganko izreka Skritega, kterega dal orakel je v razmišljevanje Sin Prometeja pomiri zdaj z mirno besedo Epimeteja Hčerko, rekoč: „Bistromnost slepi li naj slednjo Kajti orakelj je dober in krivega vsaj ne svetuje. Mati velika je zemlja ; telesne kosti so kameni Zemlje s telesa so zvani, je treba nazaj jih lučati.“ Migljej soproga če tudi osupnil Nitanjo je; Upi ostali so vendar dvomljivi in še nezaupni. Bila oba nezaupno sta božjim ukazom zelo. — 17 — Bode li v škodo vprizoriti vendar poskus napovedani? Proč se odstranita, glavo zakrivši odvežeta krilo, Lučata kamenje kot napovedano, zadej za sabo. Kamenje kdo veroval bi, ko priča ne b ; la bi starost? Kmalu pustivši trdobo, postalo je sčasoma mehko ; Ter Vspodobno, da lahko Vpodobi se precej približno, Vendar ni bil še razvit, kot z mramorja bil je pričeti, Ni bil zadostno izdelan, jednačil je trpki tvarini. Del ki bil vlažen ilnat, v meso se prav kmalu [pretvori V stas in podobo človeka, postal je že uporabljiv. Trdo ne more upogniti se V kost se pretvori počasi. Žila kamena slovela je vedno pod istim imenom. V kratkem glej času, sprejeli so kamni po Višji odredbi Moško podobo, če lučalo moško jih bitje je samo Kamni frleči od žene, vsprejeli so žensko obliko. Tak smo posledno postali mi trdi, za delo naporno To so dokazi zadostni, da vemo kako smo nastali. II. SPEV. Pretvorbe ex Metamorphoseon. PHAETON. Dviga na stebrih, se dvor kraljevo Vladarja svetlobe, Svetel zlata je svetlobe in pyropa rdeče žerjavce. Slonokost s sjajem ogrinjala zgornji oboj je prav častno Srebrna luč ob vhodu, glej dvojnih vrat je svetila. Zmagala snov je umetnost. Saj Mulciber pas oceana, Zemljo vesoljno, obnebje in Vse kar se spenja V Višinah 18 — Sinjkaste ima bogove val; Tritona grom ki pošilja Proteja slas vrzajemni, Aegena, ki hrbet strašanski, Stiska, prijema z orjaško mogočno roko in pa Doris in Hčerke, ki deloma kot plavajoče okoli se zdijo, Deloma mirno sedeče, zelene lase si sušijo Deloma vodi jih riba a Vsem ni enako obličje, Ne neenako, a skoro je tako, kot sestr je pravih. Moške in mesta in gozde divjačino ima vsa zemlja, Reke deroče in Nimfe, in druge moči še Vplivne. Gori okoli se vspenja podoba nebes ki bliščijo: Šest jih ob desni, a šest jih ob levi je strani vhoda Sinko Klymena ko došel je semkaj po ozki brežini, Brzo podviže, koraka k obličju očeta udano, Tukaj od daleč obstane, prenašat ne more več luči. Purpurni plašč pa ogrinja, tam Feba na knežjem [prestolu, Kteri bil po’n smaragdov je, z biseri krasno okinčan, Dan in pa leta in mesec so stali mu prav ob desnici; Pomlad mladenško je stala, cvetk venec na vrhu držaje Tudi poletje, vse nago okinčano, s klasjem ovito, Stala tam j sen ; natlačeni čebri so, mošta in grozdja Zima ledena otprla od sivih je glav in lasovja Solnce na sredi prostora ki vse razmotriva okoli, Solnce z mladenča očmi, vse vidi in pa opazuje. S hojo kaj iščeš? Kaj hočeš ti tukaj še v gozdu [skalovja Phaeton. Vredni potomec očetu, ki se ne vtaji ! Oni začenja; O luč ti brezmejna vsega sveta! Oče ti Feb dovoliš, da uporabiti smem to ime in Krivde Klymene ne skriva, zagrinja v pravljic mamilo : Daj mi zastavo roditelj, da v rod, tvoj se mene všteje — 19 — V naših pa srcih Vniči vse dvome zadevne prav hitro Phaeton pravi; in oče odkrije raz glave ves sij in Blesk še zareči, veli mu, udano zdaj bližje stopiti. Zd aj ga objame ; saj nisi ti Vreden, da mene preziraš, Klimene ti je resnično pravično označil podatke, Da ti izgine Ves dvom, zahtevaj darilo, kot hočeš; Spolnem ti željo : o bodi ti Stiks mi zdaj priča besede, Strašne prisege Bogu in našim očem V mrzenje! Komaj vse to je povedal, voz hoče očeta imeti, Vsaj za en dan in še zraven krmilo perutnih konjičev. Obžaloval je pri'ego, že trikrat, li štirkrat potresal je Glavo žarečo ; Beseda mi bila je s tvojo, gotovo Nepremišljeno reče : Dovoli mi sinko obljube ne Dati! Priznavam, edino to braniti tebi bi hotel. Odsvetovati ti smem. Nevarne vse želje so tvoje. Phaeton, ti preveliko zahtevaš, ker služba ne prija ta Takim močem in pa dobi mladeniških let nedorastli. Smrtno si imel usodo, a smrtno ni tvoje stremljenje. Višje celo kot dopuščeno večnemu vživati je, Ti brez pomiselka snuješ. Vredi naj si vsak le po [svoje: Vendar obstati le nihče ne more na osi žareči, Res izvzet sem le jaz, Olimpa knez daljnega vrli, Kteri iz strašne desnice vse bliske in treske pošilja, Noče voditi te vprege: a kdo se bo z Jupitrom meril? Strma najprvo je pot, da komaj se gori vsptiejo, Rano konjiči živahni. Že plaši višina obnebja, Strah in pa groza prešinja me gledati zemljo in morje; Srce drhti, strahopetno trepeče, skrbi je vse polno. Strma je konečno pot, p.ptreba vodnika je veščega. Tista tam doli v valih steguje roke, da ne vsprejme, 20 — Tetis celo se boji, v globino da kam jaz ne padem. Misli kako trajajoči zagon že obnebje in zvezde Nase potegne in suče v vrtincu prav naglo okoli. Jaz pa strmim le navzgor, kljubujem viharju edini, Zmagam zaprekam vsem, v bran se postavim v vrtincu, Naj podeli se mi voz kaj meniš ? Utegneš gotovo Proti tečaju drdrati, da os te deroča ne vzame? Mesta bogov in svetišča bliščeča z bogastvom, imetjem? Zalezovanja pretijo po poti, postave zverinske! Če se ti pota držiš, zabredel v zmote ne bodeš; Treba kljub temu, da greš ob robu tik bika ko srečaš, Tudi pri Homoneja in žrelu prestrašnega leva, In pri škorpjonu, ki kremplje zakriva obsežno krvave Dalje pri groznemu raku ki sključi jih v drugem [zavinku! Nič naj ne misli da konje, ki srčnost imajo ognjeno V prsih in prhajo z gobca in z nosa prav lahko Vkrotiš Drzno krmiliš jih ! komaj trpijo me strašno srditi, Tilnik protivi se in zoperstavlja vajetom vstrajno. Vendar ne vsprejmi od mene darila, le kake britkosti Sinko; varuj se le, zboljšaj ti željo saj čas je prikladen ! Oh ne verjamejo vsi, da rojen s krvi si ti naše, Hočeš zastavo podam ti, gotovo skrbi jaz zastavo 1 Skažem kot oče se s strahom spričujem ! Te prosim Smelo poglej mi v obličje! poglej mi v osrčje predrago V istem spoznal boš gotovo pozornost, očetovo vnemo! Slednjič poglej, še okoli bogastva, ki svet ti jih nudi, Čuj le, izberi si kako blaginjo v nebesih, na zemlji; V morju. Izprosi si kako blaginjo, odrečem jo nikdar! Temu, le prosim se mi: odpovej ki se zove še pravno — 21 Kazen kot čast, a ti Phaeton smelo zahtevaj V darilo! Kaj krog Vratu me objemaš, nevedno z priliznjeno roko? Dvoma ne imej, a prisega velja naj pri Stigičnih Valih 1 Vse karsikoli želel; naj ti bode pač želja razsodna! Sol opomine skonča. A psuje jih oni le dalje, Cilj ima vedno pred sabo, po vozu še dlje hrepeni. Ko zoperstavljal se Sol in odlašal je kar se je dalo, Pelje mladenča k visoki zapregi, k ognjenemu daru Zlata je često podvoz ojesa, so zlata blščeča Gor na kolesu je venec; vrejene prečke srebrne. Chrysolit lišpa ves jarm, povrstno so kameni dragi, Ki zrcaljujejo Feba glej v svitu žarečega bleska. Phaeton srčen, ko to opazuje, se čudom začudi, Delom Aurora odpira že purpurna vrata djamantna, Tudi cvetlični predvor. Ko zarja rudeča vzhaja, Zginejo zvezde vse z nebes pozorišča in Lucifer, Vodi vso vojno in zadnji zapušča nebes postojanke. Oče kot hitro zapazi že zemljo, nebo rudečiti se, Zginjati lune, polagoma tudi bledeče rogove; Titan obrzdati konja vsem Horam zdaj nujno ukaže. Brzo zvrši se povelje, tekalci drdrajo ognjeni, S sokom Ambrozje ob jaslih vzvišenih dobro nasičeni, Peljejo semkaj boginje in z uzdo rožljaje vkrote se. Z oljem presvetim dotakne se oče zdaj sina obličja, Vrlo vtrdi ga, krepi, da plam bo prenašati mogel. Z žarki mu venca lase Vsled toge, britkosti kipijo Vzdihi že iz globočine srca mu in reče sledeče : Tukaj poslušal bi vsaj opomine, svarila očeta; Pusti ti deček ostrogo in rabi vspešno vajeti! Sami letijo; jih zadrževati je delo naporno. Tudi ne vberi poti skozi pet vsporednih si pasov. — 22 Vije po prečnici pot zakrivljena, prečna še ugodna, Ktera v pasovih pa treh, tek krši ogiblje okrožja se Južnega, kakor tud’ severne, burne, viharne medvedke: Tukaj je Vožnja; poznaš li natančno sledove kolesa! Zemlja nebo da Vdobijo primerne čvrstilne toplote, Voz ne ponižaj, pa tudi ne spusti ga kviško v eter. Greš previsoko požgeš obokani dom nebeščanom. V kraje; če nižje krmiliš, po sredi le varna je cesta, Voz da ti brž ne zdrči na desno, kjer vije se kača Da ne izdrkne ob levi v globino kjer broj je oltarjev, Smer naj ti bode le ta, vse drugo naj vodi Fortuna, Ko govorim, se dotakne na žarnih bregovih Hespere Stebrov glej vlažna že noč provzroči ti lahko zamudo. To naj že bode ! Ko jutranja zarja se vspenja iz tmine Hitro ti primi zdaj v roko jermene! Če srce je udano Svet uvažuj uporaben, a voz naj te dalje ne briga: To še zamoreš na tleh ugodnih in trdnih stoječi, Prej kot na osi nevešč okorno vsled želje visiš! Gledati smeš a dopusti bliščavo da zemlji podajam. Skokoma skoči na voz eterični, čvrsti mladenič, Vstane veselo z roko, dotakne se vajet mu danih, Ter se zahvali očetu, kateri mu dal jih nevoljno je. Vendar perutni konjiči kot Pyrois, Eous, Aeton Phlegon četerti, napolnejo zrak z rezgetanjem Prhajo iskreno plam podkov pa vdarja v zatvorbe. Ko jih pa Thetis zavrne, spoznala ni sredstev Vnuka, Prostor neskončnih nebes, odpira se, dirjajo dalje, Zrak še z nogami cebaje teptajo, ozračje se giblje. Megle stoječe se z mahanjem čilih perut razpršijo Dirjajo konji v skok, pred vetrom viharnim vzhodnim. Lahka je bila vsa teža in solnčni upregi neznatna, — 25 — Živo se čutilo ni več jarmove teže navadne. Kakor brez peze poglej, podladje v valih se ziblje: Ko pa čvetero uprega zapazi lahkoto brez vsakeršne Teže, znebivši se bremena skoči veselo po zraku, Skače tarnaje kot voz vlekel bi prazen V zabavo. To pa zapazi uprega, brž plane in skokoma dirja. Konji ne tečejo dalje po prejšnjem več tiru poskočno Oni prestraši se, Vajet ne more Več V brzdi držati, Ker ni poznal pa poti ni mogel več spretno voditi. Prvi ogrejejo zdaj ozebli se biki pri vozu, Skušali glej so zaman v valovih morja se vtopiti, Kača ki v bljižnem ledenem tečaju se je vtaborda; Prej vsled mrzlote brez toge strahu ni proVzročala bitjem. K novemu srdu naskoku ogreje se in se napenja. Da si pobegnil, ves plah, strahopeten tako so dejali, Boot, kot počasen si bil, tvoj voz te je silil ostati. Vendar, ko Phaeton revni visoko z obzorja dol gleda. Kraje globoko, globoko okoli prostrano ležeče, Bledo obličje je smel kolena so njemu se tresla; V blesku sijaja, temota ovira mu bistre poglede, Ko bi očeta konjičev ne bil se nikdar jaz dotaknil! Vsaj, ko bi lastnega rodane poznal ne vprašal po njemu! Zvati se Meropsa sin je zadostno! Tako ga odnese; Sila kot ladjo, če burja spuščeno odnese v stran. Ako jo krmar bogovom v plen pripusti in obljubam, Kaj je storiti ? Saj mnogo obzorja je pustil, za hrbtom Vidi prav mnogo reči srce to in ono pregleda. Škili naprej, če osoda mu tudi dosego odreka, Proti zahodu nazaj, zdaj proti Vzhedu on gleda. Kaj bi zdaj vendar počel, Vajčti držeč razmišljuje Tudi imena skakalcev, konjičev je često pozabil. 24 — Plah, strahopeten ogleda prikazni na pisanem nebu, Zraven postave prestrašne, zre divje zverine različne, Dvoje škorpjonov tam lahte krvi in zavija V zavinek Zadej razteza se rep, ščipalnice spredaj vpogiblje, Prostor dveh znakov nebesnih napolne stelesom celotno. Spako to vidi mladenič, ki polna potu je in strupa, Zvija se rane in bod Vsiljuje s krivino strupeno. Skor nezavesten pusti preplašen zdaj pasti jermene. Padli, štrbunknili v znak so na hrbet, dotikajo tla se;, Dirjajo konji okrog, Vkroti jih več zdajci nobeden. V kraje neznane in puste gredo kot jih žene nagnenje, Neoziraje na vstavne se sile; vspno se Visoko V eter nad zvezde, vsa konjska oprava zdrči tja v [puščavo. Brž črez strašanske višine in strme prepade bežijo, Padajo in preletijo vse kraje ki blizu so zemlje, Luno prešine strmenje ko dirjati vidi konjiče, Bratove skoro v skok, da blisk njih puhti V oblake. Ogenj objema povrstno kipeče iz zemlje vrhunce; Zemlje trdina kroji se in šoki živil se sušijo : Travnate bilke bledijo drev škriplje Šumija že vse listje; Setev je suha že vsa, pristopna zažiganja škodi. Skromna še mesta z Visokim zidovjem vse kmalu [vkončajo; Narodov raznih ves rod njih deblo požar pokončuje, Ter vpepeli. Zagorijo z hribovjem vsi gozdi košati, Athos in Tauros in Tmolos Oeta plamtijo gorijo; Ida, ki imela je polno deročih studencev, je suha. Helikon ves še deviški, bodoči ter Haem Eagrijski, Strašno gori tudi Etna in ogenj podvojeni bruha ; Parnas dvoglavi in Eryks in Cinth in zraven še Othrys» — '25 — Rodope, tudi ki konečno nima snega in pa Mirnas Dindyma tudi gori in z Mykalo sovrstni Cithaeron Tudi mrziota ne reši te Scythia: je Kaukas v plamenu; Ossa in Pind in Olimp, ki visoko pred njima se dviga Alpe prezračne gorijo, oblačne celo Apenine Phaeton gleda osuplo, kak sleherni del že sveta Piam se le z dimom Vali, ter ne more prenašat Vročine Zrak kot z oboka peči, iz ust mu gori plameneči, Zraven občuti pekočega voza že mučne vplive, Koscev pepela in vrženih iskr ne more prestati, Kroginkrog dima puh vroči dušilni obdaja ga mirno. Kamor gre, kjer se nahaja, povsod je le tmina nez¬ nosna Zna nič; konjiči kot tiči po zraku poskočno frlijo Menijo, kri jim vskipi na površje po žilah živahnih Pleme Etjopsko črnila je z barvo temotno povsod. Zdajci postala je Libja peščena in suha; mokroto Vzela, je Nimfe visečih las plakale krog so vodnja¬ kov in Jezer. Boocija stoka po Dircu in Argos Amimone čaka,. Slednjič Ephira Pirenide. Strašno valovje razsaja! Reke ki breg so v daljavo strebile ne vstrajajo stalne Sred silovitih vrtincev valovja Tanajs hlapeva, Starček Penej ima glas ves zamolkel Theurantiski Kajk, Phokis, tok Erymanth s tabo tekoči brž Izmen ; Ksant ki ga dvojni požar je namenjen in rmeni Lykorn;; Tudi veseli Meander ti ki se zakrivljen vračaš; Dalje še Melas Migdonijski Tenar Eurotas vodovja ki Poln Babilonski je Euphrat gori in gori še Oront, Thermodon, Gang tudt Phaš in pa Hister prestrašno- [deroči, — 26 — Vroč je Alphej, gorijo bregovi Sperhejde povrstno, V plamu topi se zlato, ki ga Tag iz daljave donaša, S petjem presladkim oživlja poraja ves breg Meonija, Grejejo tam se labudi v močvirnati reki Kajister Nil st ahovito vbežal do skrajnih dežele je mejnikov, Skriva še glavo, ki vedno je skrita sedmero izlivom; Pusti peščeni izlivi sedmeri brez vode so doli. Slična osoda suši tudi Ismar in Hebr in Strymen, Tudi hesperične reke kot Rena in Pad in pa Rodom, Tibris kateremu moč zagotovljena davno je višja. Poka Vsa zemlji od suše, prodira do Tartara luči, Kralju podzemlje soprogi njegovi to strah provzročuje. Morje se krči in stiska ; le peska nasip je planjava, Brezen ki stal je nedavno z vodovjem okoli obdani, Hribi vskipevajo s tal, množijo Ciklade stresene. Iščejo ribe V globinah krepila; ne upajo več se nad Morsko gladino, Delfin se dviguje v valih zakrivljen. Spakasti morski psi hrbet stegujejo V Valih deročih. Plavajo vpehani kroginkrog. Pravi se da celo Nerej Doris in hčerke se skrivajo v divnih različnih duplinah Trikrat je hotel Neptun iz valov rokč potegniti in Temno obličje, a trikrat ni nesel žerjavce žareče Telus redilno obdaja pa kroginkrog morja okrožje, Tam med Valovjem morja studenci okoli so zbrani, Ki so pozorno se stisnili v mater osrčje pretemno, Skor do Vratu posušeni obraz je, ki vse plemeni Roko pritisne na čelo, že zdajci s prestrašnim potresom Vse glej okoli pretrese, zgrudivši se malce v nižino Taka ko je kot navadno že z glasom zamolknim [pričela je — 27 „Hočeš če — in če zaslužim zakaj pa odlašaš ti z [bliskom ? Ti ki najvišji bogov si ? Li umrjem naj z ognja [vplivom S tvojega ognja ! v tolažbo mi bode vzročitelj vdarca Komaj zaslišat iz grla vtegnil sem te le besede! Usta že davi britkost — poglej še lase krog viseče 1 Polno oko je poglej obličje je polno pepela ! Daš mi ti tako zahvalo — za rast in hvaležnost — za trud za Mojo zvestobo, da rane jaz ostrega p'uga, da rane Krampa prenašam ko zmučen trpinčen sem leto za [leton ? Listja živini, jedil oskrbim pravočasno ugodnih Rodu človeškemu vam podarim kadila v darilo, Če pa trplenje zaslužil, sem kaj pa je morsko vodovje? Če pa ne utegnem te gabiti jaz in še lastni tvoj bratec, Naj te vsaj gane nebo ! Oglej si tečaj še vsaki, Dim od tečajev vali se! Če isti vam ogenj s kazi še, Hiše porošijo vam se vse! Celo Atlas se trese, Se prizadeva a komaj na ramah Vzdežuje pekočo Os! Če pa morje dežele in dvor še vladarja izgine, V kaos se stari pogreznemo skupno ! Le reši iz plama Če kaj ostalo skrbi za zdravje in srečo je drago! To govorivši ; ni mogel več Tel Vzdržati vročine Muk in trplenja, ni mogel več dlje govoriti, obličje Vpogne nje ona zemlji ki vdobljena je v globočino, Oče glej vsegamogočni spričuje nebesne moči, Tisti ki vez mu podelil, zdrobi se če brž ga ne reši, Z groznim prizorom zdaj skoči osuplo V najvišjo [trdnjavo — 28 — Zemljo od tamkaj prostrano z oblaki ogrinja okoli, Grom tam Vzbuja ves blisk in pa tresk razpošilja, Da bi ogrnil obnebje premalo je imelo oblakov, Takrat ni mogel z neba poslati več dežja mokrote Čuj zagrmi že prav glasno ob desni ušesa pa švigne Bliskoma tresk v vodnika ga vrže z življenja v koles, Ogenj srditi plapoče s prestrašnim plamenom po konci, Plaho tarnajo zdaj konji, ter skokoma V stran tja [zbežijo. Vtrgajo jermen in jarm z vratov se otrese, odpade. Brzde ležijo odpadle, je strgana os od ojesa, Tam so napere koles razdrobljenih, voza razdrtine Krog raztrešene so : Phaeton ves je ožgan od plamena, Se je prekucnil na glavo, po zraku je letel prav dolgo; Kakor se čestokrat vidi vtrinjati zvezde z obzorja, Ako resnično ne dado, kljub temu se zdi padajoča. Daleč od doma v nasprotni jdeželi nek glavni že tek, Eridan Vsprejme ga, ter mu izpere peneče obličje. Nimfe večerne pa častno pokopljejo truplo troklano, Z vdarci še skoro puhteče spominka napis označuje: „Faeton tukaj počiva, ki voz je očeta krmilil, Če ga ni vzdržal, a imel je vendar veliko poguma 11 . Skril je zdaj oče potrto, z britkostjo obdano obličje; Ako verujemo kot se trdi, da en dan je bil često brez Solnčnega sjaja požari edini so dali svetlobo. Zlo to koristilo vendar je v nekem obziru prirodi — 29 — II. SPEV. Pretvorbe. Ex Metamorphoseon. KADM VTEMELJITELJ THEBE. Jupiter, bika varljivo podobo je skoraj odložil. Da se poznati V okraja Diktajičnih trat on Europi; Oče ukradenko Kadmu poiskati resno veleva, Kazen določi, ko iste ne mogel nikjer bi dobiti, S kraja izgon ljubeznjiv drzovit že v istemu činu, Ko je prehodil vse kraje, kdo Jupitra najde skrivnosti. Srda očeta in pa domovine ogiblje izgnani se, Sin Agenorja gre krog, vpraša pri vedeštvu Feba Vdano, katero deželo v bivališče hoče izbrati. Vola boš sreča! na polju, odvrne zdaj Feb veličastno, V jarmu vklenjeni ni bil, ni pluga nikdar še vlekel. Teci pozorno za njim za vodnikom ko vstavi se vpehan, V travi k počitku, postavi zidovje in zvaj ga Boeocjo Kadm pa komaj stopivši zdaj v jamo Kastalje studenca, Glej že zapazi, ko mladostni semkaj koraka počasi, Nosil na tilniko znaka nobenega službe ni vpregne. Oni sledivši mu, gleda korake pritiskane z hojo, Feba začetnika vsake poti pa na tihem proslavlja, Cefiza brode, Panopa livade prehodi iskaje, Vol je obstal in širokooblokano čelo dviguje. Kvišku visoko rogato, ter z mukanjem zrak je napolnil Ko se ozira nazaj, zapazi že on spremljevalce Ki mu sledijo, tak vleže se v travo in stegne vse ude. Kadm ves ginjem zahvale, poljublja zdaj zemljo mu ptujo — 30 — Ter blagoslavlja neznano hribovje, poljublja livado. Jupitru hoče darove podati; že hlapcem ukaže Iskati živih studencev, vodovja v škroplenje žrtveno. Tam je sameval star gozd, od sekire zadet še nikdar. A jama na sredi, z grmovjem in vrbjem je bila obdana, Tvorilo nizki oblok je okorno naloženo kamnje, Bilo zadostno je vode. Zmaj Marsa se skrival je v vrelcu, Svetel greben mu zlaten, a z oči mu iskri plam [ognjeni Truplo vsled strupa oteklo debelo z troklanim jezi¬ kom je. Stali troVrstni zobje so V čeljustih z ostrino po konci. Ko pa možje, ki na poti so bili iz Tyra gredoči, Došli v lesovje so gostega gozda uspehani strašno, Urna v valovje spuščena zabrenka, iz jame pa dolge Stegne zdaj glavo vijolčasti zmaj, ter sikanje vžiga. Urne odpadejo z rok, z obličja pa kri mu že teče, Tresejo udje se vsem, prešinil jih strah je veliki. Oni poskočno zvijaje se v lusknati krožeč, obodec Tvori se s skoki po vrhu brezmejne zavite obode; Do polovice v ozračje se lahko prodirno spustivši, Gleda dol v gozd: v Velikosti kot velik in Visok je bil, Ako pa vsega pregledaš, povratnika dva on prekroži Phoeniki hočejo V bran se podati li V beg se spustiti Ali če strah jih oviral je; to ali ono izbrati ; Pičiti hoče nektere, a druge z ovitki končati, Puh pa strupeni, ki z žrela ga prha, omami vse druge Solnce z višine že skrčilo senco je v krajih različnih. Sin Agenorja motri, kaj mudi se tovarišem brzo, Gleda za njimi, a V bran mu je levova glava kosmata. Sulica z jekla in kopje metalno v orožje mu zluži, - 31 Sredstvo v bran, in pogum veljavnejši kakor vse drugo. Hitro ko pride tja V gozd, telesa umorjena Vidi, In zmagovalca sovraga motri se stegnenim kratom, Liže bolestne si rane potrtih s krvavim jezikom : Bom maščevalec li pa spremljemvalec, jaz smrti še [vaše, Rekel je, vzdigne srdito nek kamen z desnico pokonci Velik sicer, a Vihti ga s čim večjo vnemo po zraku. Strašno zidovje z visokostoječimi stolpi drhtelo bi, Treslo bi v hipu se padca; a zmaj je ostal še ne- [ranjen Luske, prhuti so krila mu, trdno ma kožo temotno, Trčeni vržek odbije od kože oklop mu hranilni. S srčnostjo iste, ne zmaga zmaj klopja metalnega, tudi Vrženo ravno tja v levo hrbtišče, kjer začne krvina. Čuj že obstane, zadrto jekleno ostrino v lakte. Oni vsled bola potrt na hrbet zdaj glavo zavije, Rane motreč, on še sulice grize oblesje lese no ; Soko je gugal in klesal okoli od kože oklop mu hranilni prav čvrsto in krepko. Komaj ga zdere iz hrbta v kosteh mu ostalo je jeklo Ko pa k navadnemu srdu pridruži se rana zdaj prejšna Grlo zateče mu, žile vse polne so toka otekline Zrelo okuženo, belkasta pena obdaja strupena, Zrelo že Stigično piha, puh črn zastrupi ves zrak. Kmalu potem se zavije v brezmejno obsežnemu krogu, Včasih postavi pokončno se, kakor kak tram v višine; Silno se zdaj zaleti, pridrmasti kot kak hudournik, S prsi se plazi potere vse gozde, ki so mu v oviro. Malce odstopi Agenorid, in se varuje naskoka, V leva okrilju, steguje tja ost, zadržuje napeto — 32 — Glavo se mu bližajočo, a besni le škriplje, grozivši Tudi železni držaj, zobovje vse krha z ostrino. Teči pričela je kri rudeča iz nebnega dela, Trave zelene škropeča kri barva s škroplenjem okoli Rana je bila lahkotna, ker oni odskočil je strelu Ranjenju, Vrat odtegnivši udarec zadan zadržuje, Dokler porinil mu ni Agenorid v grlo železa Ter ga pritisnil globoko, oviral je zvijanja daljno Hrast in tako mu preboden bil tilnik je z lesom obenem Krivo postalo drevo je vsled teže zverine neznosne, Deblo ihtelo prestrašno je, šibano z repa vplivom. Ko zmagovalec premaganca prostor motri, pregleduje. Glas on začuje, ne ve odkod da prihaja že isti; Čul se odmev je: kaj gledaš potrtega zmaja debelo Sin Agenorja ? Saj gledali bodo te kmalu kot zmaja. On trepetaje predolgo, je z barvo že zgubil zavest Vstaja po konci mu las Vsled strašno plašilnih prizorov. Palas moža pomočnica spustivši z nebes se mu bliža, Ona vsejati veli mu v zemljo zrahljano zobovje Kačje, naraščaj da res Vzraste bodočega ljudstva. Oni res Vboga že zemlja z ostrino se pluga odpira, Setev človeško zaseje, po Vkazu v brazde zobovje. Zdajci kdo mislil bi ? začne se ganiti zemljska gruda, Sulice ost se prikaže najprvo iz brazde razdrte. Kmalu čeladnate glave, ovite krog z barvanim šopkom, Kmalu že ramena, prša in pa obotožene roke. S tal izkipeva in vzraste že tolpa oklepanih mož. Kot zagrinjalo glediščno pri slavnostih ako se vzdigne, Znake pokaže, najprvo odkrije s prizori obličja, Drugo polagoma vvrščeno v vojnem pohodu, stojijo Tukaj ter z nogo se Vstopijo doli na spodnji obrob. ZBRANI SPEVI PRESTAVIL PROSTO PO OVIDJU BLflZIJ BEVK II. ZVEZEK DRUGA IZDAJA. Lastniške pravice pridržane. V Gorici, tisk. G. Juch 1911 — 3 Kadma prestraši že novi sovražnik, orožje popade: Ne oboroži se! kliče teh eden ki zemlja jih nosi, Vsklikne med ljudstvom le V skrivne se vojne zarote [ne mešaj. Brata, ki zemlja rodila, potrl lako je brž k tlom; Z mečem drvenim ga lopne in Vsmrti ga često še z [kopjem. Ta pa, ki smrt mu zadal je, več dlje ne živi in umrje On in izdihne zrakove vsprejete na slični način. Srd je enaki obsenčil vso tolpo srdito in kraje Eden si drugemu rane zadajo, ogreti za umore. Že je mladina, kateri le kratko življenje je všteto, Materno zemljo krvavo teptala zdaj s hladnimi prsi Saj jih ostalo le; pet od kterih je Ehijon eden. Vrgel je isti na tla orožje kot Titon mu ukazal, Ter bratoljubno pomirjenje hotel je in brž dosegel. Ti so ostali tovariši dela Sidonskemu gostu, Ter je postavil še mestece Phoebe po vedežev svetu II. SPEV. Pretvorbe ex Metamorphoseon. PENTEJ IN BAK. Liber prikaže se; čujejo slavnostni vskliki se glasni Tolpa prihaja ; možem se matere, tašče pridružijo, Nizki visoki se sloji pomikajo k slavnosti redki. Kakošen srd je, li Marsa ..potomstvo, li kačja zalega, Vas je potrla in s strahom obdala ? jim Pentej deja. 4 — Bron če zažvenka ob bron, li zakrivljenih cevi žvenket? Ali magija? da Vas, ki še meč bojeviti nikoli. Plašil ni, niti trompet, ne vojno orožje katero, Žensko zdaj vpitje in blaznost ogreta od vinskih bacilov, Tolpa brez vsega značaja in boben nevredni premaga. Vas občudujem Vi starčki, ker daleč po morju ste došii, Tiros ste tu vtemeljili, bogove ste tu naselili; Meni v kreposti ste bližje; mladenči, ki imate orožje za Palico krepko čelada vam prija kot listnati venec. Prosim, bodite mi udani, s kateregakoli ste roda! Da naj vam oni pogum, ki usmrtil jih toliko sam je, Zmaj vaš praded! ki umrl za jezera je in studence; Zmagajte vendar že V borbi, obrambi za slavo ki [prija Vam ! Krepke je čvrste smrtil, iztirajte vi pa strahljivce, Dedni sijaj da nazaj dobite! Če Thebi obstanek Dolgi mi dan bil; grmelo lučalno orodje j' v ozidje, Moštvo rožljalo z železom je, ogenj je vse vničeval! Tužni bi bili potem; brez krivde bi le milovali, Britko vsodo in solze bi lile brez srama debele. Deček in še brez orožja, naj Thebo nam v plen [pridobi ? Kteri ni vnet še za boj, za konje, orožje in drugo; Ljubi kajene lase le z miro in venčanje mehko, Purpur in pisano krilo, ki polno zlata je bliščobe? Silil ga bodem izzival ko v stran se odpravite skupno Proč, da pove mi očeta in službo, katero opravlja 1 Ima Akrizij pogum, božanstvo minljivo z sramoto. Blatiti Bogu Argolje, da zraven vrata zaklepa Penteja glej, s celoskupno zdaj Thebo že plaši kak [tujec? ' — 5 — Idite hitro ! tak slugom Veli in vodnika zvezajte. Sem pripeljite ! Povelje podano takoj izvršite ! Njega kaznuje že ded in Atham, sorodniki drugi Trudijo glej se zaman, vkrote da gaz raznimi sredstvi, Britko postane svarilo, še bolj ga razjari prikriti Srd, vsak polajšek proVzročal je škodo izdatnejši večjo. Videl lijak hudourni sem mirno šumljati z Višine, Nihče oviral ga ni, zdaj V teku ropotno drvečem ; Ako pa v bran mu kak tram, roboVja zasip, je brž teče Silneje, skočno, bobneče, ropotno ves blaten naprej. Vračajo glej se krvavi, a kje zaostal je pa Bak ? Vprašaš gospod. Pa tajili so često kje Videti njega. Tega dejali so, vzeli smo kot spremljevavca in hlapca Žrtve. Vročijo ga zvezane imel na hrbtu je roke, Kteri nekoč je častil V Tireni še z ljudstvom bogove. Pentej ga gleda s srditim osornim pogledom pozorno,. Komaj ko malce mu kazen odloži, vsklikne: „Prok!eti Žrtve si smrti dajal svarilen vzgled boš vsem drugim, Tvoje povej mi ime? Kako se pa zovejo starši? Dom in zakaj novodobne ti žrtve gojiš, obiskuješ? Oni odvrne brez vsega strahu: Aket se jaz zovem ; Dom je Meonija mi, so stariši moji le revni. Oče zapustil mi ni imetja in njiv za oranje, Volnatih ovc in pa črede govede v podporo za delo. Vkvarjal se je siromak le z vrvico, z trnkom vedno Ribice glej skakajoče je s trsjem vlačil k obrežju. Njemu imetje je bila umetnost, učil me je spretnosti: Sprejmi o sinko ti moj, kar imam, naslednik si, dedič Moj je dejal: „Le Vsprejmi blaginje a nič mu ni vročil Razen valov, ki jih smatram edine, za delež očetov. Kmalu potem, da bi vedno ne čepel na eni skalini, — 6 — Krmili sem se učil z levico sem vesla obračal Spretno, zapazil deževja sem zvezdo olenijske koze Tayged Hyado blestečo medvedinjo zrl sem večkrat, Koče sem videl vetrov, bregovje vkrcanju ugodno. Ko proti Delu sem jadral, dospel sem v Kijo še časno, Gibčno skočivši na breg, zasip sem peščeni prehodil. Ko dokončala je noč, prikaže se zarja žareča, Vstanem, studenčne vode donesti velim in pokažem Pot po ovinkih držečo do valov različnih izvirkov. Vse kar se Vidi, tu vzdramim še spremstvo Vrni Vsi [se k morju Plen kakor meni dobil je on na izpraznjenem polju. Dečka deviške oblike k obrežju zdaj morskemu pelje. Kakor od vina, li mete omamljen se guglje zdaj oni, Komaj sledivši mu. Gledal obličje sem lišp in pa hojo ; Nisem opazil tam nič, kar Vtegnilo enkrat bi umreti. To vse spoznavši, sem rekel tovarišem : Ktero božanstvo V istem prebiva telesu ne znam, a božanstvo je v njem! Kdorsitikoli nam milost i kaži in delo ti naše Brž blagoslovi! Odpusti pa tam ! a za nas več ne moli! Diktys Vsklika, ki znal je plezat na rajne najvišje, Spretno se spuščat je znal, po vrvi prijemši se spušča. Govor pohvaiil je Libyš in Melant predladje čuvaj, To podtrdil je Alcimed, ki z glasom ubranim veslačem, Vrejene takte je dajal in slično bodritelj Epopej; Druge enako po Vrsti slepila je le ropaželjnost Tega jaz trpel ne bom, da bi peza nam ladjo kvarila, Smelo trdini še imaje vrhovno oblast v tem obziru, Branil pri vhodu jaz bom ; nastopa še bolj zdaj srdito Likabas bil je oduren med vsemi, v pregnanstvo iztiran — 7 — Z mesta je Turške zbežal, da kazen dostane umora. Zgrabi zavratno s pestjo me žilasto, mlado, davivši On bi me bil prekucnil z brodovja V morje globoko, Ko bi omamljen Viseč ne ostal bil na Vrvenem štriku. Cin odobruje druhal brezbožna a Bak se vzdiguje. Sam je ko bi ga vpitje iz sladkega spanja zbudilo. Vinjenost z vodo izgine, ter prša z zavestjo zmodruje. Kako je vpitje ? Kaj delate ? pravi povejte mornarji Kak sem sem jaz prišel tu sem kam mislite mene [veliti ? Plah ti ne bodi, moj sin, de Prorej, povej mi ti luko, Kamor ti priti želiš na breg te posedemo tjekaj. Liber jim z ladjo veli prot Naksona bregom krmiliti. Tam je moj dom; gostoljubje vam zemlja bo rodna [delila Napčno prisegli so vsi pri morju in pa pri božanstvih. Meni veleli so jadra vtrditi na slikano ladjo. Bil mi ob desni je kako. Pripenjal sem jaz jadrovino Ophet vsklikne deja : „Neumnež kaj ti le počenjaš ? Vse je rohnelo vpilo,, na stran se ti levo obrni, Škilili eni so, drugi mi v uho šepete dajali so. Čudom sem čudil se činu krmarstvo vsprejel je že [drugi! Tak sem odtegnil se službi umetnosti dem in zlodejstvu. Zmerjala tolpa me Vsa je neznosno še zraven mrmraje. Vsklikne Aethaleon : Odvisna od tebe je naša blagajna! V celem obsegu in zasramovalec zdaj skoči na krmo mi Delo prevzemši od Naksa krmili nazaj. O Bog varan Kot da občutil ni slutil prevaro- bi, gleda raz Zadnje zdaj ladijne krme tja v morsko valovje sumeče, Reče kot kak plakajoč : Mornarji mi niste obljubili — 8 — Bregov, li nisem jaz tje odjadrati željo izrazi'. Vam pa sem kazen zaslužil ? Oh kako Vi slavo dobite Dečka mladenči če varate ste mnogobrojni jaz eden. Davno sem plakal že: Solzam pa mojim se smeje [zločinska Roka. preganja valove z zasukanjem Vesi prav naglo. Zdajci prisezam pri njemu, da pravo jaz tebi Vporočim, Druzega ni mi Boga v bljižini kot on je vsevedni Zvečjo verjetnostjo pravo pustivši v valovih ni stala: Ladja drugače, kot stala bi tam na ladjarnici suhi. Polni začudenja vesla vihtijo in jadra spustijo Dol ubežati z močjo podvojeno skušajo naglo, Vesla glej v vozlih zavirih ovija okoli bršljan, Spleten krog v jadra čebulaste cvetke pihljaje visijo. Čelo odkrito je z Vencem iz grozdja, ki poln je jagod. Steblo zeleno vihteč, okrašeno z listjem je trtnim. Krog in krog njega so tigri in sence malenkostnih risov,. Mrtva telesa naslikanih pardov, V podobah različnih, Planejo kvišku možje, vse to je proVzročiia blaznost Strah a najprvo je nosil plavute temotne Medon ; Tam na telesu potrtem oblokano krivi hrbitšče Kliče Lykabas mu: „V kaki obliki prečudni ti hodiš? Ustne široko odpro se, ko ta še svoj govor razvija, Gobček strdi se, postane luskinat z vtrjeno kožo. Lybis poganja pa vesla z močjo ki prav trdno so stala ; Gleda kak stisnene zdaj roke so v kratkem prostoru, Vidi da niso roke postale so često peruti. Drugi steguje še rame da vrvi ovite razmota: Ramen Več nima pohabljeno truplo se gubi na kupček, Zdrkne in skoči tja v morsko valovje a repek kot [srp je, : — 9 — V zmislu pol lune v rog zakroženi krajci so sključeni.. Skačejo skokoma krog, ler kaplje škropeče rosijo Dvigajo zdaj se v valove, potem pa na morja površje Besni vrtijo se kakor plevoč, telesa se sučejo razkošna Lučjo, prhajo morsko vodovje z odprtih nosnic. Davajset jih barka nosila je vendar ostal sem le sam. Plah in premrajen, bledil sem tresoč se kot šiba, Komaj telo skrepi mi Bog vzrami me reče mi: S srca iztrebi ti strah in drži se Dije. Ko doveločem. [k njej Sam na altarjih kadila zažigal sem v Bakovi službi. Uha prevratu smo udili radi, zdaj Pontej še reče Da bi z odmorom se daljnim ublažila vendar moč srda, „Brž odpeljite ga hlapci ga zmučite mukami kruto, Njemu telo, odpošljite ga k Stigični reki VsodnoP Brž izpeljan in iztiran od tukaj je Thyren Akot V čajbo zaprt je pripravljen prestati še smrt. Mu pri¬ pravljajo Smrtno mučilno železo in plamen žareči in drugo. Same se vrata zapro, iz rok mu odpadejo naglo Tak ognanuje že klic. a ni ga da Vtrga verige, Vendar Echionid vitraja ne ukaže oditi, gre sam ; Petje vršilo se, klic je odmeval preglasni bakantov, Kakor čil konj, ko odmevanje bojnega klica začuje, Srčno pogumno Vskipi v boj hrepeneč se podati. Tak bil je Pentej razdražen vsled dolgega vpitja poskoči Krik, ki odmeval po zraku je netil le ogenj je srda, Skoro tam v gozda sredini tamv krogu omejenih gozdov, Kraj brez dveves je, goljava prostrana okoli razgledna. Sveto ko tam razmišljuje z pogledom oskrunjenim oni; — 10 — Njega najprvo pogleda, nagibov je blaznosti vneti, Mati najprvo zdaj Tyrsa na Penteja tja zavihti, Pridite! Jo ta vpije le pridite sestri obe! Oni mrjasec, ki tava po naših livadah, izziva kri, Tjekaj krdela leti razganja vse združi zdaj skupno, Tolpa preganja ga, že obupuje besede izjavi. Ta obupuje v milejši obliki, svoj govor razvija. Sam se obsodi in sam navaja vso krivdo prestrašno. Reši me! kliče Antonce matere sestro še zraven Prosim uljudno, naj gane ti srce Aktaona senca. Ve o Aktaona ona še nič a odloži prosečega, Roko rok isti stegniti ne more zdaj k materi svoji; Ampak le rane pokaže, odkrivši si ude z obleko. Mati, on reče, poglej! Pogleda zatuli Agane. Vrat ves omamljen zasuka, vihra vse lasovje po zraku; Glavo odtrgano s prsti krvavimi prime, vsklikne : To Vrstniki delo to vaše je z zmago naporno dobljeno! Brzo kot listje dreves, ki mrzlota jesenska zadene Komaj še slabo vise, odpiha jih veter jesenski Taki so udje moža, če roka hudobna jih vtrga ; Z takimi vzgledi navdušeni nove že žrtve častijo Dajo kadila že nove oltarje Izmane častijo. Nihče ni zvedel kako kedaj in pa kje kaj častijo. — 11 — IV. SPEV. Pretvorbe ex Metamorphoseon. . PYRAM IN THISBA. Pyram in Thisba kot vzor bil mladenčev je prvi v [posnemo Druga glej, dev krasotica, dežele je jutra slovela, Vzgledno živela sta v hišah, ki druga pri drugej je [stala, Mesto visoko Semiramis z zidom, z opeke vtrdila je. Bližnji seznanje, korake k ljubavi med njima vredijo. Sčasoma se je gojila ljubezen ; a k skupnemu bivanju Ljubčkov so bili protivni roditelji tega braniti bi Vendar ne smeli, ker zmerno enako gojila ljubav sta. Čustva se Vnamejo čutna med njima, nobeden ni vedel Z migleji, znaki pogovore snidenja vse s.ta vršila; Skriva čim bolj se, tem bolj se plam skriti vnema. Skupni zid, špranjo dobil je povodom zidanja dveh [stavb, Zlo nepoznano se vleklo je v vrsti prav dolgih stoletij. Kaj ne zapazi ljubezen goreča — sta videla prva. Služilo to je kot pot ljubkovanju in glasom šepeta, Čestokrat T sba tu Pyram tam skupno stoječa ob steni, Dihanje težko iz ust pojavi se misli si vsaki : „Stena zavistna! Čemu li stojiš ti ljubljencema v bran? Oh, nehvaležna pa vsaj ne bodiva, zahvale sva dolžna; Špranja je sredstvo do uh preprfjaznih prodira naj glas. Češče sedeča, lepo pogovarjala sta se med sabo, „Nazdar! zdravstuj! sta po noči dejala ob urah počitka, — 12 — PoljuboVala sta steno, poljubi skoz špranjo so drli Onkraj. Le jutranja zarja odstranila nočni je ogenj.. Solnce rastline vse rosnate z žarki je brž posušilo: Skupno že snideta se na navajenem kraju. Mrmraje Marsikaj skleneta, Vzlasti, da v nočni tihoti poskušala- Varati bosta čuvaje in tihoma z doma zbežati. (Anakoluta). S hiše stopivša, hoteč se izogniti mestu na prosto Gresta pod milo obnebje, na polje po poti pa skleneta- Snideti skupno ob robu se Nina, tako določila sta. Skriti hoteč se pod senco drevesa, ki nosno je jabolk Belih kot sneg, to bil murve je drev ob potoku stoječi. Sporazumljeno in dan se počasi že koncu nagiblje, V brezen vodovja zahaja z vodovja pa noč že vshaja- Zvita ko Thisba pozorno otvori železni zapah, Svojce varaje izide, obličje vsa plašna zakrije, K hribčku li k grobu dospevši se vsede pod drev [dogovorna Drznost Včini ljubezen glej ravno zdaj svinja pride. Krutega ropa govede že sita peneča steguje Žrelo, da žejo vgasila bi v valih potoka V bljižini. Ta Babilonsko, ko Thisbo pri luninem svitu zagleda Daleč, že plaha zbeži se zmuzne v duplino temotno, Toda bežeči begunki odpade zavesa za hrbtom. Ko ugasila je svinja žejo tam v Valih potoka, Strga bežeča glej zver brez deklice najdeno ruto, Ki je slučajno brez nje na tleh razprostrta ležala. Pyram pozneje izide, videč pa v prahu visokem Sled prav gotovo zverine zbledi po obličju ves plašen; Ko pa zagleda obleko vso s krvjo oblito, vsklikne : ,,Noč le edina bo žrtvi obe pokončala ljubeči Najbolj Vredna življenja prav dolgega bila ,je ona 13 Duša le naša je kriva in jaz sem, oh, tebe Vsmrtil! Pomilovanja vredna, ker vkazal sem semkaj ti priti V kraj ta prepoln strahu, zakaj nisem prišel že prvi — Strgajte levi vi zlobno telo in osrčje požrite Vedno, ki skupno prebivate tukaj v skalah visečih. Glej, strahopetnež že i si smrti, prt Thisbe Vzame Znanki je solze, obleki poljube povrstno vrstil. .,,Vsprejmi, jej reče, ti tudi hlapenje zdaj naše krvi, Jeklo, s katerim opasan si v spodnje telo še porine. Britko umiraje, potegne ga zopet iz rane žareče. Ležal na hrbtu, na tleh je, curkoma lila je kri. Ni vsaj drugačen prizor, kot počila cev bi svinčena, Ter pokažena z pokline pretesne brizgaje bi sikala Vodni trak, ki se Vspenja, prodira skoz zrak v obočje. Sadje škropljeno s krvjo drevesno vse zgleda kot črno; S krvjo napojene dela oživlja moč rasti poraja, Vse korenike in z barvo kot purpur vse jagode kinča. Cuj ni polegel se strah jej, Varati noče ljubimca Vrne se, išče mladenča z očmi in pa s srcem Vnetim, Hoče povedati njemu, nevarnostim kakim všla je, Fride v določeni kraj, spozna tu drevo in obliko Tak negotovo sad drevja včini ter misli li pravi Dvom jo Vznemirja, tresoča zre krčenje udov vdarcev Ha, brž odstopi obličje bolj belo kot pušpan sloneče, Ista se trese kot morska gladina, ko veter zapiha Brez obotavljanja brzo spozna še ljubimca, osupla Roke nevredne ploskaje z udarci dviguje in puli Z glave lasovje, objame mu ljubko telo in s solzami Rane jok maka s krvjo nameša oči poljubuje Vpira kričeča pogled tja v njVga vsklikuje še dalje „Pyram, oh kako naklučje je tebe potrlo vzelo? 14 — Daj tni odgovor, saj kliče te Thisba predraga, poslušaj* Dvigni ležečo in sklonjeno glavo po konci, poglej! Pyrama Thisbe klic Vzdrami pogleda oči za smrt trudne Ko jo zagleda zatisne jih zopet k počitku, umiraje Toda spoznala nje krilo je nožnico slonokosteno, Prazno, brez meča, vsklikne. Glej roka ljubezni ne- [srečne Tebe vsnirtila. Tudi zame ta roba v to svrho je močna Zraven je tudi ljubezen, ki ranjenju moč bo gojila. Mrtvencu bodem sledila ti smatrana kot Vzročilka Smrtni sem včinila čin ker spremljala tebe sem V smrt Smrt le zamogla te Vzeti, ti s smrtjo iztrgan ne boš Vendar v imenu obeh se vas prosi, vi moji, njegovi Stariši pomilovani, da ne odrečete njima, Ktere družila gotova ljubezen je ni jih združila, Smrtjo pokopati drug poleg druzega v skupnem gro¬ bišču Ti pa črevo, ki z vejami zdaj kriješ telo samo enega V kratkem bo času pokrivalo žrtve nesrečnežev dveh’: Znamenje smrti ohrani britkosti prinašaj primerno Sadje spomine prizorov dvakratnega strašnega zla. '1° zgovori vši postavi pod prša že meča ostrino Ost brž poriue v notrajnost, ki gorka umora se bila je Ganile njo so molitve bogove in stariše zraven Kar od gromade ostalo je, to pa počiva v urni. — 15 — IV. SPEV. Pretvorbe ex Metamorphoseon. PERZEJ IN ATLAS. Plen znameniti pospravlja domov ali kačjega zmaja, Letel glej Perzej po svežem je zraku s peruti mahaje, Ko zmagovalec je visel nad Libisko peska pustoto. Kaplje krvave so padale z glave Gorgonske navzdoli, Z kačami pisanih barv se je zemlja živahno plodila. Kraj ta postal je bogat, nevaren vsled kačjega strupa, Zibljejo njega uporni vetrovi po zraku brezmejnem Semtertje skor po vzoru vodenih oblakov obočja, Dol iz višine ozračja motri razprostrte Vse kraje Z urnim frlenjem leti čez vesoljni krog zemljski naglo, Trikrat je šel čez tečaja in dlje čez ledena povratnika (Nordpolfahrer) Plovil je zdaj do Vzhoda in zdaj do zahoda tekoče. Ean skončuje, a noč se bližuje se vstavi V deželi Atlasa skor ob zahodu on skromnega išče počitka. Dokler ni Lucifer skical Aurore, Aurora pa solnca. Tu je bil Jafeta sin nek Atlas, med vsemi zemljani Imel telesno postavo je strašno in občudovano. Kraji oddaljeni zemlje in morja podredjeno kralju je Solnca ki konje težko dihajoče pod morje potaplja Tisoč ovac in govede približno število je tavalo V pašnikih njiv in težilo sosednih nikako obližje: Listje dreves je blestelo kot pristno zlato vse žareče.. Zlato vejovje je — zlato je sadje katero držijo Onemu Perzej dejd „prijatelj če gane te slava — 16 — 'Roda velikega Jupiter roda mi je začetnik. Če si motritelj ti činov, oglej si še naša dejanja Čuj gostoljubnosti prosim in še prenočišča v počitek 11 . Spomni se stare prerobke, s Parnasa mu dala jo [Themis. „Prišel o Atlas bo čas, drevo ti oropano bode, ^Jupitra sin bo imel ves plen dragocenosti biserov ? / Tega boječ se obzidal je Atlas svoj vrt sadonosni Z zidom neznosnemu zmaju ga vroči v varstvo gotovo. Ta je odganjal od mej vse tujce pozorno in zvesto Njemu celo je dejal : „Le odstrani se zmaj da ti Ju- [piter Zlo ne zada za vso slavo o vrlih vseh činih zlagano 11 . Silo uporablja pretitve poskuša z rokami iztirati Ker obotavlja se, meša prijetnim besedam izraze Krepke, šibkejše narave pa kdo bi se meril z Atlantom Kaka mu moč je ? Ljubezen ker našo premalo upoštevaš, Reče mu, Vsprejmi darilo pokaže mu glavo Meduze. Ko se potem pa ob levi nazaj polagoma vsukne. Kamen postale njegove kosti so ob strani vsaki, Ki se povečalo strašno kot so določili bogovi -Zvezdno številno obnebje počiva na glavi njegovi. 17 — V. SPEV. Pretvorbe ex Metamorphoseon. PROZERPINE ROP. Jezero stalo ne daleč od Henne je zidov globoko, Zvalo se Perg je. imelo vodovje je silno prostorno. Petja labudov na valih ne čuje več Kaister, kot ono. Gozd, ki obdaja vso stran, krasi vse vodovje okoli. Soltično vročino pa branijo Vode in jadr preproge. V hlad so mladike, cvetlice različne in zemlja vlažna. Trajala večna pomlad je. Prozerpina v gaju igraje Trga vijolice, lilije bele po trati cvetoči, Z vnemo gorečo napolni košare, predpasnik, oprsje. Ko s pomagalkami naglo tekmuje, hoteč prekositi jih, Takrat zagleda jo Dis, se zaljubi, jo ukrade, odpelje. Tak se z ljubimko v beg, mudilo je njemu boginja Plašna po materi vpije po vrstnicah nam ko pokliče, Ker je imela ob vrhu razparano krilo, so padle Cvetke nabrane z odpasanjem krila, dehteče na zemljo. Blaga nedolžnost, priprost jej dičila mlada je leta Skromna izguba proVzroči devici že bolni težave. Ropar jahaje povrže, poganja v skok že konjiča. Zove ga, sivkasto uzdo, čez vrat in čez uzdo potegne, Trese ga, beg pospešuje, poganja Voziček drdraje, Vleče se v jezeru in po močvirju od žvepla smrdečem. Palici zvanem v hribovja škrbini, duplini ležečem, Kjer so Bacchiadi rod, ki je nastal ob ožini Korinta Zidali mesto z ozidjem v pristaniščih skoz neenakih. Tam med Cijano Aretuzo Piseje zaliv se nahaja. 18 — Ki vsled vrstečih, štrlečih se roglov prav ozek postaja. V kraju tem Cjana je bila, vodovje po njej se imenuje, Najimenitnejša Nimf siciličnih bila je slavnih. Dvigne, vspne se z vrtinca do zgornjega dela telesa, Hitro spoznavši boginjo vsklikne: „Zdaj dalje ne idete. Cere ne moreš ti zet postati, če ona to noče. Lahko se prosi, a vendar se ropno ne da odpeljati, Ako jaz malo z velikim primerjati smem, tudi mene Ljubko me Anapis ljubil, udana sem se poročila, Bila naprošena sem, ne s silo kot reva omamljena. Tak modrujoča steguje roke zdaj na kraje različne. Srda ni držal Saturn več dalje, svaril je še konje, Žezlo kraljevo, mogočno zabrusi v globino vrtinca, Z roko, da v zemlje vdrtino do Tartara zvrta globoko Vstavi vsprejme pa voz sred žrela navzdoli drdraje. Cjano Vžalil je rop, boginje in dejstvo, da prava Zvirka se njunega je zaničvala, bol tihi prenaša, V srcu li rano, katere tolažba ne more zaceliti Več, togoti se v solzah, tuguje se stanjša V vodovje, Kojih velika boginja je bila. Se videlo ude je Skoro mehčati, kosti vpogibati, nohtov trdobo ; Vidno izginjati, prvi topijo in tanjšajo udje se Čutni, občutni vsega telesa, lasje in pa prsti Stegna in noge vseh udov pretvorjenje brzo zvrši se V valih premrzlih. Se ramena, hrbet in strani in prša Stanjšajo, zleknejo naglo se v bistri potočik tekoči. Konečno voda živahno še kri izpodrine rudečo Vrine v topeče se žile in nič se ne more prijeti, Mati potrta je hčerko iskala v krajih in morjih Vseh, a zaman je vprašanje, iskanje prav daleč okoli. Ona brez vsega počitka opazi ne mokrih lav došle — 19 — Zorne Aurore ne Hespere. Ona prižgala na Etui Smreki goreči, je polno plamena neumorno prenaša Baklji skoz tmine obsežne. Oživljeni dan, ko napočil je Zvezde ob zoru zbledivši še hčerko iskala je skrbna Daleč in daleč od solnčnega vzhoda pa tja do zahoda. Kot da tarnala boginja je v valih in raznih deželah, Vse to našteti bi trajalo dolgo, ne najde se kraja, Kjer bi ne bila iskala. Brez vspeha se vrne v Sicilijo Cjano obišče. A ta je spremenjena bila, drugače bi Znala povedati marsišekaj, a Vendar hoteč govoriti Ust in jezika ni imela, ne sredstev kako se izraziti. Znamenje dala je vendar očitno že materi znano Pas nek Perzefone tam na površju Valov jej pokaže, Kteri slučajno jej tamkaj odpadel v vrtinec besneči; Tega spoznavši tu kakor bi zvedela zdajci o ropu, Da jej ukradena, ruje lase si in trka z rokami Prša. Vsled bolesti strašne zelo prizadem potrta. Ve še do zdaj ne kje biva nje hčerka, ter zmerja [vse kraje, Vse nehvaležne nazivlja, povdarja, da niso vredni Zemlje zakladov, ne sadja, ne druzih številnih dobrot Vzlasti Trinakrija, kjer je dobila izgube sledove. Strašno srdita želi vsmrtiti vole in kmete Njivam, planotam zaupano skriti, a seme skaziti Vso rodovitnost po svetu, Vse zemlje poznane obsežne Je brez Vsacega vspeha, zamorjene v bilkah so setve, Ptice popikajo semenska zrna na njivi vsejana Ljuljka, osat in zeljišča spodrivajo žetev pšenično. Dvigne Elejska Alpheja zdaj glavo iz srebrnih valov, S čela odstrani lase za uho jih brska jej reče : „Matt po svetu vesoljnem iskane ti hčerke, pridelkov — 20 — Prosim, pomiri se, srda ne imej do dežele predrage. Kraj ta zakrivil ni nič, nerad se je ropu odklenil. Srda ne bruhaj na kraj, ki tebi ni žalosti stotih Saj nič ne prosim za dom, kot tujka sem prišla jaz [semkaj, Piša domovje je moje, v El di tam imam začetek. Bivam v Sikaniji tu kot tujka, pa ljubši kot oni Mi je ta kraj, Aretuza zdaj tukaj zdaj tam jaz prebivam. Tega imej dobrotljiva. Zakaj sem jaz dom zapustila, Sem po Valovih morja velikega v Ortigjo prišla. To Vse opisati, čakati treba bo ugodnejših časov, Ko se otreseš skrbi, veselja radosti vžiješ. Zemlje predor mi je pot, da skočim iz brezna na [svetlo Glavo mogočno vspenjam, motreč tu pa tam vse [prikazni, Zvezde in sinje obnebje, ker nisem teh vajen prizorov Ko pa pod zemljo jaz tečem, kjer mrtvih kraljestvo [domuje, Tvojo Prozerpino zrem, ki ima pogled nam enaki. Žalostna in strahopetna je bila, a zdaj je kraljica Teme, kraljestva najvišjega, vendar soproga mogočna Njega vladarja, ki vlada oblastno podzemljske kraje“. Mati posluša strmeč je skoz okamela vsa plaha, Pride omamljena zopet k zavesti po strašnem vdarcu. Zgine omamljenost, pelje se v vozu zdaj v višje obzorje Zraka. Tam stavši potrta v obličju, srdita pred Jupitrom Kuštrasta pravi: „Plakaje sem došla glej semkaj o [Jupiter K tebi! Užaljena prosim za moje in tvoje potomstvo. Ako ljubezen ne tli do mater naj hčerka te gane — 21 Prosim udano imej v skrbeh jo pozorno je naju. Čila rojenka, naj skrb ti malenkostna vendar ne bodi Zdajci za rod. Ker dobila se hčerka je s trudom iskana Zgubljenje-najdenje ako ti zoveš in zraven če veš kje Biva, to najdenje smatraš. Bom sicer prestala bolezen Ropa, da vsaj zanesljivo mi zopet povrne ukradeno. Roparja Vredna ni biti soproga, ta hčerka, če tudi Moja ni Več u . Nadaljuje zdaj Jupiter: „Skupne ljubezni Biser mi dana je s tabo predragi in skrb za to hčerko. Stvarno, pravično, če stvar razmišljujem,to čin ni žaljenja Prava ljubav je to oni kot zet ne bo srama provzročil Nama. Dovoli boginja. Če manjkalo drugo bi koliko Znači ponos biti Jupitra brat, ker pa drugo je v redu In mi podredjen je le po vsodi, če imaš pa želje. Hočeš ločitev — naj vrne Prozerpina gor se v nebesa. Toda z pogojem, da tamkaj jedil ni okusila z ustmi. Kajti tako je določeno v trdnih odredbah vseh Parkov. Djal je, A Cere Vstraja če hčerko speljati iz Tartara. Tega pa ne dovoli še usoda, ker deva je kršila Post, ker hodeča po skrbno obdelanih vrtih je vtrgala Z vpognjenih vej je drevesa sad jablana zreli vzela Zraven z rumenkaste čase je zrn nabrala debelih Sedem in z ustmi zgrudila trdino je. Vide! Askala, to je, katerega slavna podzemeljska Nimfa Je Aheronu ljubimcu v temnih duplinah povila Djal je. A Cere vstraja, če hčerko speljati iz Tartara. Videl vse to je, z izdajstvom vrnitev je onemogočil. Vzdihne kraljica podzemlje svetov in pretvori to pričo V svetnega ptička nesreče, Flegetona z vodo škrop¬ ljeno glavo V kljun in v perje v velike oči. Prizadeti ogrne se — 22 — Brzo z peruti, rumenimi tja proti glavi raztočimi Vsprejme še kremplje zakrivljene komaj pregiblje z [naporom Ptiček postane ostuden znanilec in vedež natančni, Raznih pretečih britkosti, bi sova umrjočim zlovedež Z znamenji kot ovaduh vsaj zaslužil je kazen pravično, Ker blebetaje z jezikom, zakrivil je stvarno ločitev O Ahelojdi od kot vam je perje in ptičje nožiče, Ali ne nosite deve obličje ? ker spremljale ste Spretne Sirene Prozerpino v krogu sovrstnic ko trgala, Brala spomladne je bujno dehteče, cvetoče cvetice ? Ko sta iskale zaman po svetu jo, v krajih različnih Htelise vzdramiti morskih valov vso pozornostprav urno; Z željo dohiti plavute, da ložje bo dvigat se plavat, Tjekaj nad morsko gladino. Naklonjeni vaši bogovi Ude so vaše, v peruti pretvorili gledali iste Se rumeneti da bode pa petje namenjeno gin jati Vsaki posluh, vam ostala je ustna zgovornost jezika, Raba vporaba v zameno ostal vam je čujte strmite Pristni prekrasni deviški obraz in pa glas ves človeški Jupiter, srednik med bratom, užaljeno sestro potrto Enakomerno zdelil vam je leto tekoče na delo. Skupno božanstva kraljestev dveh zdaj je boginja Toliko mescev je z materjo slično pa tudi z soprogom. Brzo pretvori nje dušni se vpliv, preobrazi se čudno. Čelo boginje, ki Diva žalila je svetlo kot solnce, Ktero nedavno so krili že temni oblaki deževja, Žarnega solnca sij vspenja z oblakov se prav zma- [govalno. — 23 — VI. SPEV. Pretvorbe ex Metamorphoseon. NIOBE. Lidija cela buči po mestih se širi novica, Ki po deželi povsod govori o dogodku prečudnem Predno se Nijoba je vpregla v jarm zakonski, Ko še V Meonu na Sifilu bivala krasna devica je ; Vendar svarila ni kazen Arahne družabnice ljudstva, Da bi se bala nebeških, glasove rabivši le tihe. Cvrstilo mnogo pogumje. Ne spretnost soproga značilna, Niti rod njiju kraljestva mogočnega, blišč celoskupen, Toliko radosti ni jej provzročil, če vse jej dopadlo, Kakor potomstvo. Najsrečnejša bila je mater Niobe, Zvana če dopadajenja bi toliko V sebi ne imela. Kajti Tirezija hčerka, li kanto bodočnost sluteča, Sla sredi mestnih je ulic od božjega duha vneta, Vsklikala krog je vpila: „Sem pridite, žene Izmenske Ter prinesite Latoni in dvojčkoma naše Latone, Hitro kadila molitev v dar; krog lasovja ovite ! Se lavorik to zahteva Latona po meni! Se uboga; Tebe soproge odpravijo se, vse okrašene z listjem, Svetemu plamu kadila neso in proseče besede. Bliža se Niobe s tolpo katera jo spremlja uvrščeno, Dražestna v frigičnem hribu v katero zlato je všito, Kolikor jeza dopušča, je krasna; dostatno se giblje, Koder obličje krasi jo čez ramena skoro viseče. Polna napuha prevzetno obrača poglede okoli; Kaka je blaznost, vsklikne, bogove katere se čuje — 24 — Bolj upoštevati kakor pa Vidne. Latono, če vi na [oltarjih Slavno častite, a meni premanjka kadila potrebnega ? Mene vpodobil je Tanta', kateri edini k obedu Neumerjočih je šel; me rodila je hčerka Atlanta Zvana Plejada Taygeta, nje oče je nosil na tilniku Nje oče zračni tečaj: Bil Jupitra sin je in Jupitra sinka Bil je soprog. Mi udano je ljudstvo v Frigije vedno; Meni udana trdnjava je Kadm; zidišče, mogočno in [trdno Ljudstvo ki tamkaj prebiva, z soprogom vladam pre¬ vidno ! Kamor se koli ozrem v palači, brezmejno imetje Se Vprizori pogledom ! Jaz sama boginja sem čila, Sedem hčera prav še imam, cvetočih mladeničev toliko Zetov in snakov ! Se vprašate kaj je Niobe prevzetna ; Vi si še upate, Koeo neko Latono Titanido Bolj upoštevati, sicer ne Vem jaz čegava rojenka je, Kot je vsa zemlja velika prostorček jej rojstva od- [rekla je : Vaša boginja ni bila sprejeta V nebesih na zemlji! Niii v vodovju begunka je bila v zemlje obličju ! Dokler jej Del ne namigne in vsklikne sočutno Ves [ginjen. Tavaš, ti krožiš po svetu, a jaz po vodovju jej reče! Nestanoviten jej kraj v bivališče Del jej pokloni. Sina imela je dva, sedmeri del naše blaginje ! Srečna sem, kdo mi zanika in srečna ostanem v bodoče> Kdo si vsoja dvomiti, bogastvo me je vtrdilo ! hs Večji sem kot da Fortuna utegnila bi škodovati mi! Če mi odtegne obilno več bode mi ona pustila ! Blagre presega že strah ! Pomislite skrajšat utegne se Meni kaj tega kar moja rojenca vladata dobro ; Vendar ne padem do dvojnega broja Latone nesrečne, Z celo druhaljo le malo je Več saj nerodovitna ! Idite, idite proč od žrtev in lovor raz glave; Brž odložite, odložijo dar neskončani ostrne L? Z glasom tihotnim častili boginjo so kakor spodobno. Neumrjoča začuje otožno. Na Cintha najvišjih Vrhih začne govoriti Latona devojčkoma dvema. Glejta ! jaz vaju sem mati rodivši Vsaj vaju sem srečna, Samo Junoni se umaknem in drugi boginji nobeni; Dvomijo da sem boginja ! Podijo me proč od oltarjev, Kjer sem od vekov češčena, če se ne ganeta sinka! To ni edina britkost! Saj zasramovanje pridjala Tantala hči je še novo pred svojimi upala smešiti, Vaju in mene celo čuj nerodovilno me zvavši. Rekla zločinka tako je z jezikom rotilnim očeta: Prošenj še hoče pridružit k tej pripovedki Latona, _ Jenjaj ! jej hčerka veli. Oh hitro po zraku letaje MDošla v Kadma sta dvor, z oblaki ogrnjen je dobro. Ravno^ prostrano raztezalo polje se je obsežno. S konji je bilo Vse z drdranjem koles poteptano; Gruče drobilo je konjsko kopito s svojimi vdarci. Niobe Amphiona sedem prečvrstih sinov junaških Skoči na konje, ki barvani bili so s tirisko barvo, Kritje je vroče vajeti krmilne zlata so bliščale. Izmen kateri najprvo porodnici materi bolest Radost prinesel je, v krogu obrnil čvetero kopitni Tek je, ter brzdal vkrotil je ,§e žrelo peneče Stokrat gorje mi! zaupije zdaj r vno v prša zadeti, Nosi on strel a z roko unierjočo vajeti zapušča — 26 — Zgrudi ob stran se polagoma z desnega zgiba navzdoli. Sifil ko tula rožlanje začuje, najprvo pobegne, Teče prav naglo kot krmar ki vajen je deževja, Vetra pihljaj mu ne vteče nobeden. Leti če tudi strašno, Neizogibni strel smrti preganja besnečega naglo; Z grla štrlelo železo prodirno je kakor je bilo; Ravno na vrat in na grlo v selo je nagnjeno upognjeno. Zemljo skropivši s krvjo, deročo kipečo okoli Phadim nesrečni in z dedom enakega imena Tantal, Trud ko navadni, sta dneva pozorno lepo omejila, Sta obrnila pozornost opravkom mladenškim borilstva. Že se borita za res, med sabo z zapletenmi udi, Prša ob prsih slone; se sproži tetiva napeta, Strel brž predere oba ki tesno sta združena bila, Zdihneta milo oba ter padeta britko na zemljo, Zvijata se V bolečinah prestrašnih oči obrniVši Se proti luči izdihneta dušo preblago zdaj s smrtjo. OOAlphenor gleda oba in bivši na prša se močno Pride in Vzdigne oba, objemši zdaj ude že mrzle ; Delo zvršivši se zgrudi ter Feb ga iz Dela zadene, S temno jeklenko v srce, katero razkosa se v kose. Skupno zvrši se takrat, da pluča sekira obrne Z dihanjem kri izkipeva rudeča v ozračje puhteče. Čuj neostriženi Damasichton ni te zadela ta rana Prosto. Predere že strel v členovju kolena mu nogo Gibčno vpogiblje, ko hoče orožje morilno vzeti, Strel mu že drugi zleti, globoko do grla prodirno Zopet se vlije mu kri, sikaje visoko se dviga, Žarkoma ista kipeča dviguje v ozračje se čisto. Zadnji qnako sinov lljonej zdaj dviguje že kvišku Roke, vsklikuje proseče: ..Nebeški bogovi vsi skupno — 27 — Treba prositi ni vseh: Prizanesite! oj prizanesite! Ginjen na to je bil bog kot strel nevkrotljivi zadeti, Spuščen lahkotno le ranjenje učmi ker ni pregloboko Vrinil v srce se prodrl občutno ni znakov osrčja. Klici otožni in ljudstva potrtost ter solze služabnika, Materi hitro so oznanjevale britkosti le hiše : Ona z začudenjem čuje, srdita jezi se še dalje, Da so se upali višji še toliko vpliva vzdramiti Amfijon oče irnaje že ranjena prša z železom On umiraje skončal je že z lučjo britkosti življenja, Oh kako Nijoba vendar oddaljena zdaj je od Njobe, ,/. Ki prepovedala ljudstvu latvične žrtve oltarje je, Ko skozi mesto je šla, je glavo pregnila na tilnik Svojcem nadležna sovražniku je miloVanja Vredna ! Nagnjena ona na trupla je mrzla brez reda, izbire Ona poljube, deli, otrokom v slovo prav ginljive. Vzdignila pa je roke, potem proti nebu sklepaje, Ti grozovitna srce nasiti Latona z britkostjo Našo jej reče: Srce nasiti si z tvoje revo ! Ti poskakuj, ker neso me k grobu sovražna zmagalka! Rečeva zmagalka zakaj? Ostalo mi več je še rev! Kakor pa tebi presrečni ! Po toliko žrtvah jaz zmagam! Rekla Niobe je, planša doni iz napetega loka, Vsi so tresli strahu okoli, le ona je vstrajna. Zlo jo ohrabri. So stali o vžalosti temni oblaki Sestre z lasovjeni visečim krog bratov njih odrov [mrtvaških, Ena pušico izdira, katera prodrla v notrajnost je Zgrudi na brata obličje se v'ša onemogla umrje. Druga se tam prizadeva tolažiti mater potrto ; Hitro vtihne molči za skrivno se rano le briga. — 28 — Vteči že hoče, zaman se zdrkne ob sestro stoječe. Ko pa leži obledi, ta skrije, se ona se trese. Šest jih je padlo V smrt, na ranah različnih krvave, Zadnja ostala je še, katero s telesom je mati S krilom pokrila to pusti edino najmanjšo miti ! Samo najmanjšo od vseh zahtevam vpije le ena! Ko je prosila zprošena, k tlom zgrudi se osamljena Tukaj od mrtvih sinov in hčera je obdana, Vsa je otrpla v brhkostih, lasovja več zrak ne vpogiblje, Bledo obličje je vse potrto na licih otožnih Zdaj se oko ne obrača več, živega nič ni v podobi ; V ustih z otrplim nebnim obokom brbja že jezik, Žila poneha že biti in vtripljeje daljno deliti. Vrat se ne upogne več roka ne giblje več V členih, Noga ne more hoditi, srce in pa jetra so skala. Vendar še ploha, vrtinec viharni odnese jo urno Tjekaj v domoVje. Tam gori visoko na hribu, Taka pretaka solzice še zdajci je mramor trduh. — 29 — LYGUSKI KMETJE. ŽABE. Takrat so bali se Vsi očitnega srda božanstva, Žena in zraven še mož zamišljeni vsi so v obrede Skazali čast so boginji porodnici dvojčkov ginljivih ; Kot se navadno zgodi dogodke ponovno so pravili, Rekel je eder. od teh, na krasnih livadah Lycije: „Kmetje predsvetni so tam kaznjivno, boginjo rotili, Cin je ta malo poznan, a Vendar je le znameniti Videl močvirni ribnjak in kraj sem jaz tega dogodka, Kajti starikasti oče šibkoten za daljno potVanje, Mi je naročil, ukazal govedo od tamkoj privesti, Dal mi za spremstvo takoj junaka je Licijev roda. Ko prehodila sva vse, že pašnike daleč okoli; Sredi jezera je stal, obdan od pepela daritev, Tam je zastaran oltar, okinčan z zelenjem je trsja. Tu spremljevalec obstane in milost mi tiho brblja! Proti jezeru i jaz sem milostne Vzdihe pošiljal! Žrtvenik li je Najadov sem prašal jaz ali pa Fauna ? Ali pa kraja božanstva. A tujec mi dal je V odgovor: „0 ti mladeneč tu ni kaki bog na hribovja oltarjih — Svojega ona ga zove kateri Juno kraljica Enkrat ves svet prepove, le Del tavajočo vsprejme Da jej naprošeni mir, okoli otoka krožeči. Tamkaj ob palmi sloneča in Palade drevesu zelenem, Dvojčka Latona povila je proti mačehe volji. Všla je od tamkaj porodnica, dvojčka na prsih noseča. Pride v Kimere in Licije kraje, po dolgem naporu, Trudna ko ravno je solnce livade že z žarki ogrelo; Žeja jo muči in liže osušene dele nebesne; 50 Prša so vtrujena vsa, vsled sesanja malih otrok ; V dola nižavi zagleda ribnjak zdaj zelo valoviti. Kjer so nabirali vitr za pletenje kmetje okoli, Bičje in ločje ter grbasto trsje rastoče v močvirju. Bližje pristopi Titanja, poklekne, se vpogne prot zemlji, Da bi zajela požirek te vode hladilne V krepilo. Kmečka druhal prepove jej. Odvrne na to brž boginja Kaj mi vi branite vode? Za skupno uporabo je ista. Solnca, ne zraka, ne vode ni učinila za se narava Za izključijivo uporabo. Občinskega skupnega imetja Bi se poslužila rada in vode zajela v pijačo. Nočem členoVja in udov vtrujenih si očuditi, Ampak si žejo Vgasiti. So suha v a usta otrpla Manjka mokrote za govor mi grla in usta so suha Glas mi opešal je, komaj že diham, jaz rabim krepila. Vode požirek bo nektar! Življenje bi z njo zadobila, Dah z vodo bi življenje mi, vstrajati čem vam hvaležna Ginejo naj vas, otroci ročice stegujejo milo. Res so stegnih roke otroci z naročja oviti. Kterega bi ne ganile boginje uljudne besede? Vendar vstrajajo vsi trdovratno braneči vsluge, Ko ne zbežala bi proč, bi jo sramotili psovali Ni še zadostno z rokami z nogami skali so zlobni Vodo jezera in blato valili cebaje, skakaje Žeja jej mine vsled jeze. Nevredne ne prosi več Koea, Hčerka in zgubljati noče besed več v dosego namena. Roke povzdigne v nebo, pomembeno sodbo izreče: „Trajen bodite spomin in večno v jezeru živite 11 . Kar zapreti jim boginja se tudi je vse izvršilo, Kmete je to veselilo potapljati ude v vodovje Dvigati glavo iz vode in plavati tam po površjli — 31 Čestokrat solnčih ob bregu se mlake skočiti v valovje Hladno. Se zdaj blebetavi in grdi jeziki brez srama Krog in vpitje gojijo če tudi so dol pod vodovjem. Kvakajo v valih in s kvakanjem zmerjajo in sramotijo. Glas jim je hripav, Vsled zvakačja vrat pa napet in [oteka Usta odprta se širijo, hrbet se glave dotika Hrbet zelenkast je trebuh naj večji telesa del, belkast, Mladostno skakljajo žabice v mlaki močvirni kvakaje. VII. SPEV. Pretvorbe. Ex Metamorphoseon. KUGA NA EGINI. MIRMIDONI. Tlačilo kraje nebo je s strašno temoto V začetku In je žarečo vročino razpršilo gori v oblake. Luna, ko štirkrat združivši rogove je krog dovršila. Stirkrat z pojemanjem krog je vničila zopet razdjala, Južni vetrovi vsi so pihali s smrtnimi hlidi. Smelo trdi se da zlo se vrinilo V zvirke je jezer; Kač pa na tisoč in tisoč, je lazilo v njivah pustotnih, S strupom okužile vse, so reke, vodice okoli: Z bolestjo tic in ovac, psov, volov in divjih živali Nagla bolezni se moč spoznala je. Ubogi orač Gledal je plah in strmeč, kak padajo Voli na delu. Skor kakor mrtvi sred brazd, 'Se zgrudijo k tlom one- [mogli 52 — Čredi obraščeni z volno, je volna že sama odpadla; Glej, blebetaje na tla, že padajo trupla potrta. Zdaj onečeščen od zmag, na bivše časti že pozabi, Britko zdihuje ob jaslih pripravljen da častno pogine. Divji zaje več ne besni, na tek se jelen ne zanaša Tudi medvedi, zdaj več ne tlačijo razne živine, Vse le boleha okrog. Po gozdih, na njivah, na potih Mrtva že trupla leže in zrak je okužen vsmrajen. Djal bom odkrito, da psi jih roparski več ne povohajo, Ptiči ii) niti volkovi razpadla so, gnjila proVzročila Škodo z hlapenjem, okuženje širi s daleč okoli. Kmete nesrečne je kuga morila in begala strašno Te se vgnezdila V zidiščih velikih je mest in pa krajev. Dalje žerjavca prestrašila Vsled dihanja vedno se Veča Jezik kosmat je, vsled strašnega vnetja za krožen, otekel, Usta vsled žeje, suha odprta so gorkim vetrovom, Sprideni zrak se zajema skor ust odprtino prenašati. Težko je vsake poštelje odeje in žrtve ležijo Nage na tleh in telo se noče shladiti nasprostno; Vgreje se tlak, ki žareč od sil je vročine telesne. Ni ga, da zlo omejil bi Vznemirja o soda zdravnike Zlo se Vrine podjetniki umetnosti škodo trpijo. Bližje če kdo se nahaja, skrbeč za bolnika pozorno, Toliko bližje nahaja se smrti ko zginejo upi, Vsake rešitve, bolezen prestrašna le s smrtjo skončuje. Željam udajo se več ne, skrbeč za koristno potrebno, Nič ni koristnega. Sram je zbežala ležijo na rekah Tokih, potokih, vodnjakih ležiščih je vse tu prostrano. Prej kot življenje ugasniti noče tud želja do pitja. S tem so obteženi vsi, mogoče jim priti ni z vode: Strašno nesrečnim postelja se studi, da skakajo kvišku ZBRANI SPEVI PRESTAVIL PROSTO PO OVIDJU BLflZIJ BEVK III. ZVEZEK. DRUGA IZDAJA. Lastniške pravice pridržane. V Gorici, tisk. G. 'Juch 1911 o Skoke ovira če moč, telesa po zemlji ležijo. Plahi bežijo, boječ se hišnih bogov in poznanih. Pogubonosno se zdi že vsakemu lastno domovje Skrit ker vzrok je, kraj znani deležen vse krivde in [zla je. Lahko po potah bi zrl pol mrtve okoli capljati, Dokler jim stati mogoče je bilo, a drugi plakaje Bdili so tamkaj na tleh. zvijaje se v zadnjih vzdihih Iskrile so jim oči in k zvezdam obnebja visečega Ude držali so, smrt zasači jih umirajoče Kak mi je bilo takrat, ob srcu pri takih prizorih Prav nič drugače kot vse, mrzil bi življenje naporno Kamor ozrl pogled si, je ljudstvo ležalo po zemlji, Kakor odpade z mladik vse sadje, ko zrelo z vejovja, Ali iz hrastja želod, ko veje vihar upogiblje. Proti nam spenja svetišče se, ima stopnice Dolge, je Jupitra last, kdo žrtev kadil ni donašal Njemu zaman, kak soprog za soprogo in oče za sina Molil tu udano, zaupno življenje skončavši prerano, V rokah držaje posodo kadila brez vsacega Vspeha, Ne še porabljeno v čast in v svrhe puhtilne bogovom. Kdo ni zaman jim kadil zažigal z gorečo vnemo, Kolikokrat pripeljani so Voli se zgrudili mrtvi K tlom, nedočakali smrtnega hiba, duhovnik obljube Molil je žrtvi, vlivaje še pristnega vina med roge. Jupitru, zase, za dom in za troje otrok darovaje, Strašno tuliti sem čul živinče povodom daritev, Videl kak isto se k tlom je zgrudilo skoro brez hiba, Hitro oblilo vrat s krvjo je rezilo nabrušeno. Bolna so čreva zgubila vse zrfake resnice in zraven Božja svarila; a v čreva se vrinejo strašne bolezni. — 4 — Razprostrta se zro zdaj tam pred oltarjem še trupla Mrtva, da smrt se predočila v bujnih je barvah [navzočim, Del se obesi z vrvjo in prežene strah smrti le s smrtjo, Kličejo še bližajočo usodo iz lastnih nagibov. Mrtva telesa pokopljejo se brez navadnih obredov, Duri ne zmagajo žrtev, na zemlji prostrano ležijo. Zraven visoki gromadi povrstno se vročajo v žrelo. Že več ne pride v poštev sramota v nikakem obziru, Tam se za ogenj bore, že bije se boj krog gromade. Duše hčerk, mater, mladenčev in starčkov okrog [tavajoče. Brez milovanja in plakanja ni ga sočutnega srca, Ni ga prostora za grobe, za ogenj, drvi ne zadosti. Zroč Ves osupel usodo viharno nesreče sem vskliknil .Jupiter, ako je res, in ni zmišljeno da Azopido Si zakonito objel te oče veliki ni sram, da Oče si moj, le nazaj povrni vse moje, pokoplji me V grob' 1 . Ko začul je besede, brž z bliskom in treskom Znake ugodne dajoč, Vprašalcu tako odgovarja: „Kar mi daruješ, hvaležno vsprejmem V zahvalo obljube". Bila slučajno takrat navzoča je Jupitra smreka Sveta, Dodonskega semena, redke krasote, širokih Vej tu zagledal sem v dolgem sprevodu jaz mravlje [ki spravljale Sadje so, V vrstah prav dolgih, a v gobčkih nosile [so težo, Šle so po poti kot v žlebu, vskliknem začudeno ginjen: „Daj dobrotljivi ti oče mi broj državljanov udanih, Prazna zidišča napolni 1“ Drhtela je smreka visoka, Dala šumenje ko veter je majal brez bolev. — 5 — Tresli so udje se, las pa vsaki je vstajal po konci. Vendar poljubil zemljo sem, deblo in bistvene dele. Nisem pa upov izjavil, a vendar duševno sem upal. Noč se približa telo je trudno vsled skrbi in naporov, Sen brž objame in zdelo se mi da stoji ona smreka Spenja pred mano vejata, košato se kvišku, broj živih Bitij na vejah se dviga in doli na njive vsiplje Ljudstvo li vojno, ki polno mu zrna s tvarin raznoterih Zdelo se hitro, da raste in večje in večje postaja, S tla dvigujoč se pokončno stoječ brž odstrani vso [vitkost Zraven broj nog in pa udov ter temnato barvo odloži, Ude s človeško podobo obleče, pozornost budeči. Sen mi je vbežal, čujoč prizora jaz sanj ne uvažujem Ter pomiljujem, da v višjih bogovih ni več pomoči mi. V hiši nastalo mrmranje je silno in zdelo se mi je Zopet, da čujem človeške glasove nevajene sluhu Smatral vse to sem kot sen a kar nagloma Telamon [pride; Reče: „Ti oče boš večje doživel kot upaš, veruješ' 1 . »Pridi ven" : Šel sem in zrl sem toliko mož, kot v [sanjah Snival sem videti take spoznam vse po vrsti stoječe. Došli so bližje, nazdravili so me kot kralja z veseljem. Jupitru dal sem obljubo in novim narodom vse mesto, Njive bivalcev minolih lastnine, zval rod sem Mirmone Znači ime njih začetek. Podobe oblike si videl. Prejšni značaj so ohranili in ga imajo še Vedno Varčen je, vstrajen rod, za 'delo trpežen sposoben Zna pridobiti si sredstev ohraniti vse pridobljeno. Starosti ker si enake poguma slede ti v vojno Veter vzhodni ko bode — ki tebe je semkaj pripeljal Veter vzhodni ki njega pretvoril — se bode V zahodni. DAEDAL IN IKAH. Dadal do Krete srdit, zaradi pregnanstva predolgega, Rodnega kraja ljubav, mu upe v srcu vžiga. Bil je od morja obdan. „Naj dežela vodovje zapira me Vsklikne, nebo milostljivo mi bode gotovo odprto' 1 . Tam nam življenja bo cilj, stremljenje bo vsako [skončano ! Minos naj vlada le vse, saj zraka on menda ne Vlada 11 . Reče in misli obrača do ročnosti neizvedljivih, Nove postave deli naravi. Vreja si perje, Spretno začenja z najmanjšimi krajša sledila so daljšini; Tak so nastale peruti. Enako nareja piščalko Krnet z ovsenice z cevi neenakih polagoma vrejenih. Združene zveže jih skrivi v oblok in zasuče na sredi, Konečno združi jih z voskom, dobijo podobo peruti. Deček Ikarij je stal v bližini gledaje to delo, Ne da bi Vedel da z lastno nevarnostjo igre zvršuje; Zdaj z smehljajočim obličjem, dotika se perja, katero Veter je lahki vpogibal, zdaj vosek rumeni ogreva, S prsti mehča, čudotvorno očetovo delo ovira. Ko iznajdljivost skončal je umetnik zdaj lastno telo, Dvigne na krila in plava v zračnem obzorju veselo. Sina uči in svari: ,,Ti dam opomine moj Ikar, Teci po srednji mi poti, perut da ne bodeš pohabil Dol ko v nižave letiš, a višje da žar jih ne vgreje. Plavaj oddaljen ti sredi obeh prav previdno, pozorno. Heliko Boota ne glej na desni ne meča Oriona Tamkaj ob levi. Le teci za mano ; mu da navodila Ter mu obesi peruti na ramena, ki so nevešča Ko ga svari opominja so rosnata starčkova lica Roka očeta drhti. Poljube on sinu podaja, Ktere v bodoče v drugič gotovo ne bode ponavljal. Kvišku se vzdigne, leti v skrbeh le za sina sledečega: Skoro tako kakor ptič, mladiča ko z gnezda izpelje, V zrak ga svari, opominja na ročnosti zla nedostatke. Svojem krila pregibi je na sinove gleda peruti, Vidi jih marsikateri, ki z roko tresočo svoj trnk [premika, Spretno obrača in ribe lovi, li pastir ko naslonjen Tamkaj na palco pastirsko, orač ki oralo krmili, Čudi prikazni se vse, misleč si, da to so bogovi, Kteri po zraku letijo. Na levi so bili že Sama Dela in Para; je stal ob desni Lebint in Kalimne; Deček raduje se v teku predrznem z velikim veseljem. Kmalu voditelja že zapusti se spustivsi V višave Zelja nebes ga navduši da v višje obzorje se spušča, Vosek dehteči zmehčala je žarna moč solnca pekoča. Perja se vez raztopi odpadejo naglo peruti, Ramena naga steguje, pogreša krmilnega stroja. Zraka ne najde zadostnega, ki bi ga držal v ozračju ; Pade obraz, ki je klical očeta ime, v valovje Modro in plavo kot zdaj je še zvano po njemu •• [v spomin Oče nesrečni ne več oče Ikarij zdaj reče: „Ti si Ikarij Ikarij kje vendar naj tebe poiščem ? — 8 — Perje zagleda na valih ležeče in isto prekolne Hitro umetnosti vse; telo pa pokoplje že mrtvo Zove se zdaj še ta kraj z imenom pokopanca Vedno. KALYDO\’SKI LOV IN MELEAGARJA SMRT. Hitro razširil je glas po mestih Tezeja sloveče. Častno ime, a ves narod Ahaje bogate v nevarnostih Strašnih je iskal zavetja pri njemu. Njegovo opore Sprosil zaupno proseč je Kalydon, če tudi imela Je Meleagra. Povod bil je prošnji merjasec prečudni, Sluga in pa maščevalec Diane sovražne. Se pravi, Da je prinese! Enej od polnih pridelkov bogatega Leta poljskega sadja prvino Cerere Lyeju pa Vina in zraven še olja Paladje Minervi v dar lepolasi. Pri poljedelstva boginjah začenši dospelo češčenie Je do najvjšjih bogov. Trdi se, da samo oltarji Slavne Diane ostali so prazni, brez vsakih daril. Jeza se loti bogov. Zločinstvo brez kazni ne bode! Reče : Naj zovejo le me brez slavno ne bom pa trpela, Da se me zove brez srda in pa maščevanja! Glej Tjekaj na trate Eneja za kazen merjasca srditega pošlje. Bil je ta velik, Epir pač nima volov tako čvrstih Niti livade in trate Sicilije nimajo manjših. Ogenj in zraven še kri iskri iz pogledov jim bistrih ; Tilnik je kakor branik, mogočno pokončno se dviga; Pene mu vroče teko iz gobca po gibi široki, T udi zobovje podobno je indijskim zobom primerno; — 9 — Ogenj iz gobca mu prha vejovje okoli požiga. Setve na tla potepta, ko v bilkah rastoče stojijo, — Kmetom požanje Ves up, ker klasje in sadje potrga. Čakajo hrami zaman, kleti in pa skednji so prazni. Lastniki padajo dol, ker polni so zrelega grozdja Jagode z oljčnatih vej visijo bogato obložene. Proti živini srdit je, pastirji ne psi več ne morejo Braniti in Vkrotiti govede. Vse ljudstvo narazen Teče, pobegne, gotovo je samo še v mestnih zidiščih; Konečno zbere Meleager tolpo mladenčev junaških, Bila oba Tyndarida, odlična sta v boju s pestjo, Drugi na konjih in pa Jazon, ki prvo je ladjo iztesal, Tezej s Pirithoom bil je podoba Vzajemnosti srečne, Dalje Testjada oba, potomca Aphareja, Linkej Idas in Venej in besni Leukip s kopjem izvežban, Vrli Akast, Hippotoj in pa Dryas in Phoniks Ta bil Amyntorja sin je, oba Aktorida in Phyl!ej. Ki bil iz Elje poslan je. A Telamon tudi Ahileja. Oče kateri bogovom jednačil je; Z Pheresom hyantiski Jolaj junak in prečvrsti Eurycij in Ehjon, kateri Nedosegljiv bil je v bojih, Naryciski Leleks Panopej Hylej in Hippak in Nestor, ki bil je še v letih mla- [denških. Dalje še tisti, katere Hippokoon s sta-e Amikle poslal je Zet Penelope s Parrhazijskim Ankejem in pa preroški Ampykid in zdaj se gotovi Elkid in Tegejra Lykajskega Gaja ponos in krasota. Ta zgoraj priveže obleko S trnom utrdivši jo umetno je bilo lasovje nje vbrano V Šopke. Tul slonokosteni rcržlal jej je na ramenih levih. Poln orožja je bil, a lok držal je v levi ponosno, Vse lepotičje kraseče ga bilo v resnici je podobe — 10 — Deviške mladenča mladenško pa vse pri devici. Isto jo časno zapazi junak Kalydonski želi jo Vendar brez vsake odredbe božanstva je skrivoma Srkal ljubezni vpliv ter rekel: O srečen bo Tisti katerega vrednega najde si v zakon življenja". Več pa izjaviti tu ne dopušča ne čas, sramožljivost. Z vnemo gorečnostjo snuje on delo veliko velikega Boja. Tam v plani začenja nek gozd se razteza čez Polja obsežna; tu sekalo ni se, razgled se odpira Dol po planjavi, ko došli možje so raztegnejo mreže Lovske in snamejo psom vezi in okove raz gobcev. Del zasleduje stopinje in išče dobiti predmete Lastne nesreče. Dolina je bila podobna kotlini. Kamor potoki dero, tja teče povodenj deževja Mlaka globoka obraščena z vrbjem je s trsjem z [grmičjem. Planil merjasec od tu je v tolpo sovražno poskočno Ravno tako kakor blisk, ko švigne iz temnih oblakov Veje se vpognejo k tlom, provzroči lesoVje bučanje. Hitro mladeniči vsi, kričaje v desnici orožje Hrabro držijo, blišči njih široko železo. A oni zdaj Plane razžene Vse pse kot vsaki nasproti stoji Besnemu ter lajajoče V stran odganja z udarci. Dvojčka pa brata še nista visela takrat, kot obnebja. Zvezde. Prekrasna oba sta jahala čila na konjih, Belih kot sneg, a vihtela sta v zraku ost sulice svetle. Z mahanjem gibčnim. Krvi bi prelivanje skoro nastalo, Če bi ščetinec tja v gozd ne pobegnil košati tja v kraje Nedostopne za sulice konje v goščavi vejovja. Telamon njemu sledi v neprevidnosti jako goreči Padel bi bil na obraz v obrambo so mu korenike — 11 Pelej ko tega povzdigne tak brzo puščico Tegeja Tja na tetivo položi sproživši strel naglo iz loka, Ravno pod uhom zverine se vrine, opraska brž kožo Barva krvavo ščetinje. Se ni vzradostila bolj vspeha, Strela kot pa Meleager. Kri prvič zapazi tovarišem. Kri rn pokaže deja : „ Junaštva plačilo te čaka, Moštvo rudeče postaja bodrijo se sami med sabo Z krikom jim rase pogum streljaje brez vsakega reda. Množica strelom škoduje ovira strel in zadržuje. Toda Arkadij ki imel sekiro dvoplatno je v roki: Besno zdaj proti osodi Vsklikuje Včite mladenči se! Koliko boljši je moško orožje od ženskega! le pri¬ trdite Delu! Ga bode Latonja li z lastnim orožjem branila, A pokončala ga bo kljub Djane protivov ta roka ! Take napihnen prevzetnež bahaške besede izreče, Zgrabi z obema rokama dvoplatno sekiro prav naglo, Stopi na prste se Vzdigne predrzneža hitro doteče, [poskoči. Besna naskoči žival predrzneža zdaj smrtonosno, Loti oblastno se tam kjer pot je do smrti najbližja, V lakotni del mi pošast, zadala dve rani je smrtni. Ankej zvali se na tla osrčje in čreva krvava Padajo s toki krvi, da vsa krvaveča je. zemlja. Pirithous, lksjona sin, zdaj napade sovražnike krute, Kopje on lovsko je držal v desnici zelo krčevito. Temu dejal je Egid: Najljubši si del moje duše, Ljubši si mi kakor sam si dopuščena nama je hrabrost! V škodo je bila Anceju le čllavost drzna on reče ! Pušico grčasto drenovko z ostjo jekleno kovana, S tem zavihti, a spuščeni v hipu, da cilj svoj doseže 12 — Listnata veja pa Jupitra hrasta jo je zadržala. Spustil enako je strel Ezonid, a tega osoda Naglo odverne v pogubo nedolžnega psička V bljižini. Zletel je spuščen v trebuh ter trebuh in zemljo predere. Roka Enida imela je vspeh raznolični od pušic, Spuščenih prva v zemlji obstane, a druga sred hrbta. Ravno ko oni razsaja z telesom okoli krožeči, Sikajo pene s krvjo približa se rane Vzročitelj, Raztogoti zdaj sovražnika s srdov bliščeče on kopje Lovsko zabode globoko V grbo nasproti stoječo. Skažejo zdaj mu radost tovariši z Vskliknim Vpitjem, Hočejo stiskati roke zmagalcu strmeči pa zrejo ; Divjo to strašno žival, razprostrta na tleh je ležala, Jo občudujejo se je dotakniti nihče ne upa, Varno ni okrvavil je vsaki še svoje orožje. On pa junaško z nogo zdaj stopi na glavo pogubno, K tlom jo potlači takoj potem pa sledeče izjavi: Vsprejmi Nonakrija plen ti zdaj osvojitve skončane, Moja naj slava s teboj, naj bode lepo razdeljena. (Kar je sovražniku Vzel ščetinasto kožo raz hrbta, Dal jej je zraven glavo z zobovjem trdno oboroženo, Z darom napravi jej oni presrčno veselje in radost. Drugi zavistno so zrli, zamolklo mrmranje se čuti Glasno klicaje in roke dvigaje vpili Testjadi so Testja sinovi: „Odloži o žena ne smeš se lastiti Naše ti slave, krasoti ti tvoji preveč ne zaupaj, Da te dobrotnik ljubezni ves ginjen ne bode zapustil, Njej pa darilo Vzamejo njemu pravico do njega Ni mavortinski junak prenašal, vsled strašnega srda Rekel je: „Včite se roparji ptuje časti, kako daleč Cini oddaljeni so od pretitev" ! Zdaj prša Pleksipa 15 — Strica predere z železom, ko slutil ni take osode. Tokseja kteri je dvomil, vgibal kaj hoče storiti, Tuhta li če maščevati se, zbal se osode je brata. Ni več pomislil glej meč, gorak še od prvega umora, Zopet ogreje s krvjo, porine v prša njegova. Hvalo bogovom donese za sina, zmagalca Alteja Tja v svetišče nazaj, ko vrnejo trupla se bratov Mrtvih jejo ko razglasijo o smrti se tužni glasovi, Ona potrta se bije, z vpitjem zelo duhomornim Kmalu ihteča vse mesto napolne in solze pretaka, Krila pozlačena, kmalu zamenja s črnikasto barvo, Ko je bil zglašen morilec, poneha Vse žalovanje, Solze se Vse spremenijo v željeno le maščevanje. Glavnje poleno je tamkaj ležalo, ko Testja rodivši Mirno počiva, so brž sestrice ga vrgle na ogenj, Nitko osodno so vile s pritisnenim palcem in rekle: „Tebi rojenček. enako življenja dolgost podelimo, Kakor tu lesu“. Boginje odstranijo se, ko izrekle Spev so vsodni. A mati s plamena zdaj vejo gorečo Vzame, oblije z Vodo jo tekočo, ostal pa je doigo Ta le v notranjih dvoranah, dosegel da tvojo je starost Čvrsti mladenič. Izpelje ga mati, ukaže nabrati Trsk in VejoVja gromado napravi, da isto zakuri. Stirkrat poskuša sedaj, da vejo v plamen vtakne: Stirkrat skesa se, odneha, se kregajo mati in sestra Dve ste vlekle srce na kraje različne narazen. Čestokrat že zabledi obličje Vsled straha pred grehom; Čestokrat tudi oči, se že rudečijo od jeze. Kmalu je bilo obličje podobno petilki prizorov Strašnih, a zopet podobno le taki ki ima sočutje. Ko divji žareči pa srd je solze že vse posušil, — 14 — Najdejo solze se spet. Kakor ladja, katero vetrovi In pa vetrovom nasprotno stremljenje, le dalje potegne, Dvojno občuti že moč, obema uboga nestalna. Ravno tako omaguje Testija, ki ginjena V cestah Kmalu pomiri Ves srd, a zopet ga le ponovi. Vendar pričenja srce že sestra dobivati materno, Sence sorodne krvi z krvjo potolažiti resno, Matere o^a ko krši dolžnosti je ljubljena sestra. Pogubonosni ko ogenj postaja močnejši srditi Rekla je: „Moje meso in kri naj gromada Vniči!“ Ko pa z brezčutno roko držala lesovje je vsodno, Stopi nesrečna pred žrtvenik smrti in reče tako le: „Ve maščevalne ste tri boginje Eumenide, prosim Vaš obrnite pogled zdaj tja k maščevanja oltarju Zlobo kaznujem vstrajam ! se smrt naj maščuje se s smrtjo ! Toraj zločinstvo z zločinstvi in mrlič z mrliči! Z žalostjo, ki se množi, naj Vniči se hiša zločinstva! Li naj se srečni Enej, raduje zdaj s sinovo zmago ? Testij pa bo brez otrok ? Oba žalostinke zapojta. Bratovski ravnokar Vmrli vi duši obdati te moje Vsluge, ter vsprejmite žrtve mrliške zastavo življenja. Stokrat gorje mi ? Kam tavam ? Odpustite bratje Materi! Roke otrpnejo mi pri podjetju. Zaslužil, Priznavam,umreti je oni; le smrti Vzročitelj ne ugaja mi! Toraj brez kazni ostane naj živ, zmagovalec vspehov Sam Kalidonsko kraljestvo, a vi naj ležali bi tukaj Prah in pepel in pa sence mrzlotne? Resnično Tega trpeti ne morem. Naj zlobnež pogine naj, vzame Sabo vse upe očeta; kraljestvo dosnovje naj pade. Kje je Ves materni čut ? In kje so obveznosti starišev? 15 Kje so težave, katere prenašal sem mescev deset ? Oh ko bi bil ti Vničen že z ognjem prvotno, prestal bi! Živel si z našim darilom, vmrl po naši boš krivdi. Vsprejmi darilo za tvoje dejanje dvakratno podeli Enkrat ob rojstvu in kmalu potem ti življenje nazaj ! Ali položi v grob me tja kjer počivajo bratje. Hočem in vendar ne morem, kaj treba je meni storiti. Hitro vprizorijo Vse se rane mi bratov in tudi Slika prelite krvi, ljubezen ime moje matere To omeči mi srce. Nesrečna. Jaz! Zmagali boste Slabo, pa zmagajte, bratje; če spravna daritev bo Tista ki Vam sem jo zročila sledila vam jaz bodem [gotovo 11 . Reče, z desnico tresočo zdaj glavnjo smrtilno zavrže V ogenj. Ta vzdihne, li zdelo se je da vzdihuje Ko jo objame plam ognjeni s svojo žerjavco žarečo. Ne da bi slutil, oddaljen Meleager z učinki plamena Vničen občuti osrčje vse suho z ognjem nevidnim Vstrajno premaga on vse bolečine velikega ognja. Se pritožuje, da padel bo častno, umrl brez krvi. Rane Ankeja on zove presrčne, očeta že starega Brate in sestrice, ljubke soprogo, on kliče z vzdihi Z zadnjimi zdihljeji ust, tako tudi matere kliče morda. Raste s plamenom britkost, pojema. Naenkrat oboje Vgasne, polagoma dihanje V zrak pihljajoči izgine Zgine polagoma ogenj, pepel pa pokrije vse oglje. - 16 — Vlil. SPEV. Pretvorbe ex Metamorphoseon. PHILEMON IN BAUCIS. Bog je vodovja vtihnil. Prizor je prestrašili vse ganil. Vernike Iksija sin osmešil je, kot sramotilec Živih bogov in pa trmast po svoji uporni naravi. Rekel je: „0 Aheloj, izmišljotinke edino nam praviš, Misliš bogovi, da naši mogočni so ako nam dajo In pa vzamejo zopet podobo podeljeno enkrat. 11 Vsi so strmeli in govora niso hoteli vdobriti, Zlasti dejal je pa Leleks, ki zrel je bil v letih razuma; „Moč je brezmejna nebesna brez konca in kraja je [trajna, Kar so hoteli bogovi, to vse se zvršilo je dobro. Da pa v dvomiš ne boš, nahaja se V frigičnih hribih, Hrastič v lipe bljižini, obdan je z zidovjem primerno. Videl jaz isti sem kraj, poslal me je Pitej v Pelopo Trate, katere nekoč je oče vladal mogočno. Blizu močvirje je stalo, ta kraj bil obljuden je dobro ; Zdaj so tu same vode potapljavcev in vodnih kokoši. Jupiter prišel je tja nekoč v človeški podobi Dalje z očetom Atlant, ki nosil je palco klicarsko. - Ko odložijo peruti, podajo se v hišo priprosto; Da prenočišče dobe, so trudni Vpehani silno. Hiš jim zaprlo tisoč je Vrata z zapahi brezčutno, Ena jih sprejme pod streho prijazno in prav postrež- [Ijivo. 17 — S slamo je s trsjem pokrita, kjer Baucis pobožna [ženica Starka Filemon nje mož starikast sta združena bila Že od mladosti živela sta skupno, se starala skupno. Bedo in revo spoznavši, prenašala z mirnim sta srcem. V hiši domujeta dva, ubogata in ukazujeta. Ko nebeščani v hišico malo Vstopijo, Vpognejo Glavo ter grejo skoz nizka vrata naravnost v sobo. Starček ukaže na stol jim sesti in se odpočiti, Klop to pogrnila Baucis postrežna je z platnom [domačim. Brž na ognjišču pepel od prejšnega dneva razbrska, K iskram pa listje žerjavco podtika, zapiha šibkotno; Plamen vžiga gorivo, Vzbuja na razne načine. Listje osušeno zmes, in hosto drobljeno na kosce, Semkaj donaša z podstrešja polena in hosto že suho, Piam zagori to lomivši poklada pod kotlič obešen. Zelje donaša ki mož je ravno prinesel iz vrta. Oni dvoroglate vilice vzame, zabode v hrbtišče PrašičeVine okajene gori na tramu Viseče. Sname jo doli in kos odreže ob strani mesnine, Kuha odrezke V kropu Vrelem, da mehki postanejo. Cas uporabijo čuj V pogovore razne med sabo, S trstja podzglavje zrahlja, katero na postlji je stal o Z Vrbja imelo noge ležišče je Vdelane trdno. To sta pokrila z odejo navadno ob praznikih večjih. Ta pa je bila že revna in stara, rbdrgnjena dobro, Nezadovoljno ležišče gotovo vsled nje pa ni bilo. Sedli bogovi k obedu so. Starka jim streže strahotno, Hoče pogrniti mizo a noga ni tretja enaka, , Trsko, črepinjo vzame, podloži, vravnava zdaj mizo. — 18 — Jagodno juho deviške Minerve, jesenskih dernulj Ročno na mizo pregrajeno zdajci prinese prikuho, Ki so namakane V soku tekočem salate in redkvic, Sira in jajc opečenih na mehko v pepelu žarečem. Vse to postavi na mizo v ilnatih trdnih posadah, Vrč se postavi na mizo s srebra je ednakega zdelan, Čaše iz bukve lesa izdolbljene in z vozkom preprečene. Kmalu po kratkem odmoru že pošlje ognjišče jedila, Vina novejša odstranijo se nato mestijo s starni, Ki je, služilo v posladek po dobrem priprostem obedu. Tu so orehi, osušene fige, namešane z datelji, Jabolka, slive in češplje v široko pletenih košarah. Grozdje že zrelo nabrano V vinogradu hišnem na trtah, Sredi nahaja se krog, medu ki je sladek, okusen, Zraven obrazi prijazni postrežna volja dobrotna. Zdajci opazita skledica prazna se sama napolne, Vrček izpraznjeni Vinca napolne se sam že od sebe. Plaha osupla, bojita se, roke stegujeta kvišku, Prošnje molitve Filemon in Baucis izrekata vdano. Prosita brž odpuščanja, za jed in za slabo postrežbo. Goska je bila jedina čuvajka domovja te hiše, To sta sklenila zaklati in gostom v gostijo podati; Hitra v letanju vtrudila je kmalu počasna že štora ; (Dolgo je tekala, konečno vendar priteče v zavetje Gostov nebeških, umor bogovi ustavijo rekši: „Mi smo bogovi, brezbožne sosede pa bode gotovo Kazen zaslužena kmalu zadela, vidva pa ostaneta Prosta nesreče, zapustita vaju domovje ter spremljajta Nas in podajta se z nami čez strme vrhove hribovja. Vbogala sta in oprta na palico gresta res dalje, Pot je naporna vtrudljiva, le s trudom sta prišla do vrha Daleč sta bila tako kot segne strel loka v daljavo. Čudom začudita se, ko vidita vničene kraje, (Drugo v močvirju je vse le hiša je njuju ostala. Pomilovavši pretužno osodo sosedov se hiša Stara premajhna za dva pretvori v krasno svetišče. Stebri se dvigajo tam, tramovje kjer stalo je enkrat; Streha postala je Vsa naenkrat rumena in zlata. Tlak je bil z mramorja krog in krog dobro Vložen, [uglajen. Rekel potem je Laturn obema prijazno sledeče : »Starček pravični in žena enako pravična vredna Vrlega moža, povejta nam kaj pa želita v zahvalo.“ Baucis molči a Filemon bogovom izjavi zdaj mnenje. »Imava željo postati duhovnika nadzorovati Vaju svetišče, ker složno sva tukaj na svetu živela, Isto naj časno umrjeva groba soproge jaz videti Nočem in tud’ ne želim da bi ona pokopala mene. Željam sledilo je brž potrdilo. Postala čuvaja sta Hitro svetišča Vse dneve življenja na zemlji živeča. Ko onemogla, potrta od let in pa starosti dolge Ravno pri svetih stopnicah sta stala, se pomenkovala, Kak sta skrbela za kraj; Filemona vidi Baucida Obzeleneti in stari Filemon Baucido enako. Ko čez obličje obeh vršiček se vspenjal je kvišku Istostačasno oba v pozdrav si dejala z besedo : »Bodi mi zdrav o soprog ! obličje pokrije zelenje, Vedno še kažejo tam bivalci od Fimbrije reke. Prostor sosedne ljudi iz dveh ki teles so nastali Resnicoljubni povedali starčki smo to le dogodbo, Saj ni vzroka slepiti. Jaz videl sem vence viseče — 20 — Tamkaj na vejah mladikah pridjal sem še druge ter [rekel „Ljubčki bogov so pobožni častijo, se ker so častili.“ X. SPEV. Pretvorbe. Ex Metamorphoseon. ORFEJ IN EURYDICE. Skozi obočje vesoljno z žafrana, že s plaščem ogrnjen, Gre Himenej že po zraku, do mrzlih Cikonov bregov, Kliče brez vspeha zaman, ga skrbni Orfej. Oni prikaže se brž; besed pa ne rabi slovesnih, Nima pogledov veselih, ne slutnj bodočnosti srečne. Baklja, katero drži, le šušlja tam po solznatem dimu, Vedno brez gibanja tli vsakega ogenj žareči. Strašnejši kot pojasnilo, je bil pa vspeh znameniti, Ravno poročenko spremljal, Najadov je broj tje po trati, Piči na peto jo gož, zastrupljena od zoba je umrla. Objokoval v višine nebes Rodopejski soprogo je Pevec, prav dolgo, a zdaj da poskušal bi senco hladilno, Upa skoz Tenara vrata do Stiksa vsodnega priti. Skozi pokopancev brojna ozračja krdela, z višine se Bliža Perzefoni, zraven še mi'o prepeva in vsklika Sile moči ste svetov in prostora pod zemljo, Vsprejmite vse nas in sleherno vstvarjeno bitje, rojeno! Ako pustite resnico izjaviti, ne da se lepša dlje 21 l i Zlo in razširja, saj stopil jaz nisem tu doli, da zrl bi Tartara tmine grdobo pošast, da Meduze bi Vklenil: Trikrat zalaja po žrtvah in kačah tako hrepeneča, Vzrok, da sem prišel soproga je kajti stopivši na kočo Vlila in pihnila strupa je V rano ji skrajšala leta. Hotel trpeti kot mož sem zmagal je vendar le Amor. Dobro prav dobro pozna se Boga gori v vzvišenih krajih Ali poznate ga spodaj ? Ne vem, a verujem gotovo. Ako ne Vara glas ropa, ki čestokrat bil je opevan. Amor vas združil na kraju miru je in groze prestrašne. [Pri Kaosu sinjem, molčečim v tihoti kraljestva brez mej! Rešite, prosim Euridice, vendar pospešite vsodo ! Vse vam je padlo po kratkem odmoru li prej ali slej, Tjekaj drvimo vsi do enega in istega kraja, Tjekaj strmimo naš dom nahaja se tamkaj še zadnji Vladate roda človeškega trajno kraljestvo najbolj. To, ko postarano z leti in zrelo, postane vam pravno Last in posestvo ; za dar pa zahtevam Vžitek nekdanji Ako vsoda odreče poročencev dar mi, dobrotni kot Sklenil, povrniti se več nikdar! Veselite obojih se Smrti! Tako govorečega, sstrunami spev spremljajočega Duše brez krvi so le milovale. Ni čakal več Tantal Valov bežečih. Iksjona kolo se ustavljalo vedno je; V teku prodirnem in pikali niso več jeter tam Ptički Belidi, posode so V miru pustili; ti Sisyph Sedelna mramornem kamnu si. Pravi se, prvič da takrat Solze močile so lica, Eumenidov spev jih omehčal je. Niti kraljeva soproga, a niti ki vlada podzemlje. Njemu, ki prosi, braniti ne more; Euridiko skliče. V senci tam novoumrlih je bila, počasi koraka Vsled 22 — Rane. Vdobil Rodopejski Orfej jo z pozivom, oči naj Nikdar nazaj ne obrne, da vbegne z doline Averna ; Kajti drugače se dar prepreči bodoči in vniči. Vspno se po stezi, v tihotni tišini navkreber držeči, Strma je, temna, meglena, preprežena s sivo temoto; Niso še bili več daleč od kraja in zemlje površja. Zdajci v skrbeh, da zastane in željen pogledati vendar Prav ljubeznjivo obrne oči in pogleda nazaj. Brzo se zgrudi nazaj in stegnivši roke se boreč, Da se ne vjame nesrečna lovi se po zraku bežečem. V drugič vmiraje, ni vendar tožila o svojem soprogu. Kaj bi tožila kot to, da je bila ljubljena ? Dejala mu Zadnjič: Zdravstvuj, je v slovo, kar je komaj zaslišal. Zgrudi se zopet le tjekaj od kamor je prišla. Skor nič drugače ni strmel Orfej Vsled smrti soproge. Ki podvojena, kot tisti ki gledal je plaho vratove tri — Psa, in bil poln strahu je, ker imel okove je isti. Strah ga prej noče zapustiti, kakor narava od prej, Ko se prikazal je kamen že skozi prodirno telo ; Olen, ki krivdo prevzemši ni htel biti kriv in deležen, Leta nesrečna zaupala v lastni si stas in vdana ti Srca, so kameni, ktere studenčnata Ida donaša. Čuj zdaj prosečega niti hočetega le zadržuje še Brodnik na brodu. Že sedem dni tam žalujoč on sedi, Ravno na bregu ihteč je brez vzakih krepil, le bol srca Reve, brhkosti in solze so bile v jedilno mu tolažbo. Zve, da bogovi podzemlje so kruti poda se v hribovje Rhodope in pa na Hetn, ki ga severni veter vznemirja. Jelen strašanski je bil razprostrt in se senčil v senci, Lastno glavo je okrival v vejami košatmi rogovi. Kakor zlato so bliščali rogovi viseči strmeči po ‘25 — Zgibi, a Vratni trakovi vihrali po nežnoobčutnem so Vratu in srebrna toka z jermenom vtrjena stala že Skor je nad čelom, imaje približno enako že starost. Uha oboja krasilo krog senc je broj broj biserov zlatih, Ta brez strahu in boječnosti vso je strašljivost odložil, Cesto obiskal je hiše, Vpognil za gladenje čutno je vrat. Čestokrat prišel slučajno v roke nepoznane je Vendar med drugimi bil je najlepši ti Cejskega ljudstva Ljub in prijeten o Cipar bil jelen je tebi. Saj vodil si Njega na pašo, na vodo, k studencu in spletal mu Pisane cvetke okol si rogov in krmilil kot jezdec na Hrbtu sedeč obračaje vajeti, kot purpur bliščeči in Semtertje lahko si gobček vpogljivi pregibal jahaje. Vroče je bilo vsled dneva, pripekalo solnce je žarno; Strašna vročina pritiskala lakte je rakove krive. Truden Vleže se jelen z telesom na travnato zemljo, Dihal tako je hladilno pihljanje košatih dreves. Fant nepreviden zvan Cipar, opazi za ščipnatim drogom, Umirajočega skoro videč vsled rane neznosne, Sklene, da hoče umreti. Kako ga Feb ljubko tolaži, Ložje primernejši, da bi prenašal svoj bol ga svari. Tak opominja ga, deček ihti in izprosi kot zadnji mu Dar od bogov, da bi imel britkosti pred sabo. Jok mu je solze in kri v britkosti neskončni vtrinjal, V barvo zelenkasto udje polagoma se spremene. Ravno viseli lasje črez čelo so belosneženo. Kodri postali so sršavi in so štrleli po koncu ; Z vrha gor v zvezdno obnebje se vspenjali zroči. Britko potrto zdihuje pa Bog;- o ti deček miluješ Pomiloval boš še druge, tovariš boš ti vseh trpečih. — 24 — C Y P A H I S. Jelen strašan ki bil Nimfam posvečen, je imel rogovje Krog razprostrto ; pokrival z vejami rogato je glavo. Kakor zlato so blesteli rogovi po gibi viseči Njemu krasila vrat, je vrvica kamenjev dragih. S krasnim jermenom vtrjena kapsula mu je visela Skoro nad čelom imaje približno prav slično že starost; Uha oboja krog senc je broj biserov zlatih krasilo. Ta odloživši strašljivost, boječnost mu že prirojeno Hiše obiskal je rad in vrat vpogibal je kvantam; Da so ga gladili božali ako mu tudi neznani, Ko jim je prišel V roke premnogokrat V raznih pri¬ likah. Vendar med drugmi Cejskega ljudstva prekrasni ti Cipar, Bil je ta jelen posebno prijeten priljubljen ti vedno, Njega na pašo na vodo k studencu si Vodil udano. Brž si plepletel rogove mu s cvetkami barv raznoličnih Si ga krmilil sedeč na hrbtu obračaje kot jezdec, Z uzdo bliščečo si gobček Vpogibal mu semtertje gibčno. Vroče je bilo sred dneva pripekalo solnce je žarno, Rakovi lakti Vpognjeni krivi so bili pekoči. Truden vleže se jelen s telesom na travnato zemljo, Dihal hladilno pihlanje košatih dreves da je V sebe. S spičastim kopjem pa lovskim zadel ga je Cipar in [ranil, Ko ga je vidil umirati deček vsled rane prestrašne Začne ihteti in pa tugovati želi zdaj umreti Sam. Glej bodril ga je Feb, v tolažbo naj se že pomiri Ložje prenašati bol, svari opominja ga stvarno. — 25 — Deček ihteči je dar izprosil od milih bogov, Da bi britkosti in bol ohranil v svojem spominu, Solze pretakal je britke da udje so vsi otrpneli, Ko je zastala vsa kri, bledijo opešani udje; Barvo takoj spremene zelenkasti so in upadli. Ravno tako vsi lasje po belkastem čelu viseči, Vršavi kodri postali so kvišku prot nebu štrleči Britko zdihuje zdaj bog o deček premili ki druge Sam pomiluješ sočutno si sam milovanja Vreden. XI. SPEV. Pretvorbe ex Metamorphoseon. ORFEJA SMRT. Tracije vedež Orfej je s spevom jednakim drevesa, Divje živali in skale sloveče že zase dobil; Mlade Okonske, ki prša so skrivale s kožo živalsko Strašno napete, prevzetne zagledajo zdajci Orfeja, Z vrha Višine ki speve je brenka! na strune doneče. Ena teh kodrastih las tja po zraku šopirno visečih Kopje zavrže zabrusi tja v Vedeža ustne Apola Zobčesto z listjem ovito, provzroči mu madež brez [rane. Drugih orožje metalno je kamen, kateri izpuščen V zraku očaran od gosli glasu zdaj pred noge mu [pade, Kot odpuščanja bi hotel prositi za grdo početje. — 26 — Boj nepremišljen pa traja še dalje z naskokom vdrž- [nost Neha, kraljuje Ezinja srdita boginja kot Furja Petje bi vblažilo in pa Vkrotilo vse strele različne. Vpitje, prestrašno pojema takoj Berecin tiska Flavta Ploskanje rok in bahansko tulenje prevpije glasove. Vrženi kameni vsi od pevca krvi so rudeči. Prve Menade, Bahantinje, ptičice brojne in kače Divjih živali goščavo od pevca glasov presenečenih Slavo Orfeja podro. Od tukaj z rokami krvavimi grejo Proti Orfeju v gneči, kot tiči po dneva če sovo Vidijo mimo leteti. Ravno tako pripodijo Zdaj se Bahantinje, planejo brž na Orfeja kot Psi ob naskoku jelena če je na strani oboji Tam na bojišču v gledišču jelen kot pripravljena žrtev. Vedeža naglo poiščejo palice tyrsa z zelenjem Listjem zato ne pripravljene mečejo v njega Zemljske gruče, mladike drevesne in trde kremene Da ne premanjkalo kopij metalnih bi njihnemu srdu ; Vozne živali z oralom vrinjenim zemljo zorajo Tudi nedaleč razkopljejo setev še z trudom velikim ’ Njivo obdelajo trdno. Ko tolpo žensk besnih zagledajo, Hitro Vbežijo pustivši orodje različno pri miru. Vse razmetane po trati ležijo sekire in krampi Brane pretežke in druge priprave. Togotne pokradbe Vse so in bile srdite preteče z rogovi poklali so Hočejo vedeža šiloma zdaj umoriti, ter njega kateri Prvič takrat govori, zaman so Vse prošnje njegove. Z glasom ne more jih več omečiti in pregovoriti Strastno umore ga zločinsko. Tak dušo izdihne v [ozročje — 27 — Hitro skoz usta, katere umele so skale prestrašne, Divje živali pri Jupitra vsodbi v pričo duhov. Tebe, o Orfej, milj ujej o tički potrti, živali, Divje kremeni pretrdni in gozdi, ki spev tvoj so čuli, Nimfe drevesno ko listje so svoje otresle z vejovja Tebe miljujejo res, trdi se, da polnejo reke S svojimi solzami struge bregove Najadov Dryjadov Črno lasovje jim doli viseče. Orfeja že udje Zdajci ležijo po tleli, nastlani in pa razprostrti Glavo vsprejmeš o Hebr in Cyro enako o čudež Ravno po reki gredoč so gosli prav milo donele. Znano ni meni mrmranje katero je jezik mrmral Žalostno pesem v breg otožni odmev ki je dajal Že je priplaval V morje in tok domovinski pustiVši, Tu polaste se bregov zdaj Sezbe in dalje Mekrymne. Kača prestrašna se stegne v peščeno obrežje do glave In na lasovje viseče. A tu je že zopet Feb (Apolon) Pičenja brani poskus včini da ista otrpne, V kamen se hitro strdi nje žrelo odprto stoječe Je okamnelo ko zevalo ravno je hlastno pihaje. Orfeja senca zahaja pod zemlje površje na kraje, Ktere je videl že prej spoznal jih je zopet prav dobro. Gaje pregledal je vse pobožnih ter najde Errydiko Lastno soprogo ginljivo objame z rokami premilo. Tu se sprehajata vkua, Vsporedno korake druži vši, Zdajci koraka za njo zdaj, Orfej pa prvi koraka, Tu pred soprogo naprej ter gleda pozorno na njo Da mu jo nihče zdaj Več ne bode kam drugam od¬ peljal. Vendar brez kazni Sijaj, to noče pustiti zločinstvo, Strašno tuguje ves bol o zgubi preroka svetišča ; — 28 Zveže v gozdu takoj vse matere, žene Edonov Baku udanih ljudi, ki zrle so tako zlodejstvo, Vse s koreninami vkup in sicer za prste na nogah Kakor vsaka nekoč Orfeju je hitro sledila. Vse te r.ategne in ost tja v zemljo posili prodirno, (Vsaka poskusi takoj ko bila na tleh je zvezana) Kakor če ptiček v past nastavljeno nogo zavije, Ktero je ptičar pretkan prav skrivoma tjekaj postavil, Vidi cvrčeč da je ujet, s peruti še bije in maha. Trese se zanjke in past pregiblje lomasti okrog. Slično poskusi takoj že Vsaka zvezanih zbežati, Poskusi vrše se zaman, držijo jo glej korenine Stiskajo jo pretrdno ob vsakem poskusu vbega Išče ko prstov in noge in nohtov že hitro opazi, Kak se vrašča že les v meče različne in bitke Stegna ko tiplje okrog lesovje le bije z desnico: Prša postala so les, prav trdni in ramena tudi, Roke raztegnene so že skoro mladikam enake, Tak si v prizorih gotov da varal se nisi zatrdno. — 29 — MIDAS. Bak zadovoljen ni s tem še nikakor, vse polje pustivši Z boljšim številom privržencev Tymol vinograd obišče Paktola trate, bregovje ni imelo še takrat, zlata, Vsled dragocenosti peska je bil pa ta kraj znamenit. Tega obiskale cesto Bahinje, Satire so v spremstvu Silena ni; Ta vsled starosti, Vinca se zibal počasi je V pjanosti starčka so Frigije kmetje vjeli, zvezali Z venci na glavi ga peljejo k Frigije kralju Midu : Kterega Orphej iz Trakje je slavnosti nočne učil Z Eumolpom Kekropskim. Isti spoznavši tovarša zaveze Došlega gosta veselo vsprejme, z gostijo proslavlja Z praznikom večnim, ki trajal pet dni in noči je [povrstno Jutranja zvezda prignala ednajstič je zvezdic kerdelo, Kralj ko veselo se tjekaj na Cydisko polje poda Silen gojencu mladostnemu zopet povrne nazaj. Temu dal Bog je veseli dan, vrnil se zopet je učitelj Radostno sme si darilo izbrati v obziru potrebnem Ta uporabiti mislil darove je zlobno in reče; »Včini rumeno zlato, kar se bodem dotaknil s telesom! Želji brž pritrdi a izda mu darilo pogubno, Liber pa zraven žaluje, da boljšega ni kaj izprosil. Proč se odstrani junak Berecinski nesreče vesel je, Dano besedo poskuša se vsega dotakne okoli Komaj veruje še sebi ko smreka prav nizkega debla Svetlo zeleno mladiko odlomi, mladika je bila — 50 — Zlata. Vzdigne zdaj kamen od tla, ki se sveti blesteče [kok Pristno zlato ko dotakne se gruče je kupček zlata. Žitu ko je dozorelo bodeče zdaj klasje potrga ; Zlata glej bila je žetev. Ko sadje potrga z dreves se so Jabolka zdela so se kot darila Hesperidskih Nimf. Ce se dotakne Visokih podbojev kdo V prstom prav [rahlo, Skoro kot ogenj svetijo podboji se ako opral si V čistih valovih roke še Danae val vara rudečkast od Rok. In komaj srce mu vse upe prešine, zlateno je Vse. Že pripravijo mize služabniki skrbni veselemu Polne so slastnih mesnin pečenega poljskega sadja. Ko se pa z lastno roko on dotakne le žitnega klasja Sveto darilo otrpne, ko hotel meso je razklati Često z zobmi pločevina rumena zaškriplje v zobovju. Trtni sok stvarnika samo dobroto nameša on z vodo Kakor tekoče zlato se razlilo je doli po grlu. Zdaj pa ostrašilo zlo novodobno je bogat a reven Hoče blaginji vbežati, izprošeno vse le sovraži, Kar pridobil je ga več ne nasiti, žge žeja mu grlo Suho, zlato osovraženo muči ga le po zaslužku. Roke in ramena svetla pot nebu obupno dviguje, Milost izkaži ti oče Lenaj! Le odpusti! Grešili smo! Vsklikne odpusti mi in pa nesrečo odvzemi od mene! Bog preprijazni ko Bon svojo krivdo spozna se obtoži Bak Ta vse prečastno darilo zdaj reši in sklep raz¬ veljavi Dan ne ostane ti Celež zlata ki izprošeno slabo, Hitro podaj se gor k reki nedaleč od Sarda mogoč¬ nega ; — 31 Hodi čez hriba strmine, naproti tekočim valovom. Vkreni po pravi jo poti, izvirek da pravi ti najdeš. Vrelec ko najdeš peneči, kateri izvira z nočjo Glavo vtakni v vodovje s telesom operi ves madež. Midas kralj stopi k valovju glasom po ukazu povelja [vplivi zlata Barvajo reko, s telesa človeškega tečejo v vode, Zdajci poglej ze od semena žile postarane trdne, Trata otrpne in gruče že to so o ljudi zlaten omokrot. BAT. Delij je taval okrog v Elisu in po mesinskih Tratah, iskaje živine z kožuhom pastirskim ogrnjen. V desni pa čvrsto držal gorjačo je oljkino gozdno, V levi pastirsko piščalko, cevi je ta sedem imela. Misli ljubavne goječ, vedri se piščalko syringo, Krave med tem se trdi, zbežale so njemu v Pyloko, Polje. To videl je sin atlantiske Maje sloveče, V gozdu jih skriva skrbno, ko spretnostjo jih je od- [peljal (izvabil). Za to tativino ni znal prav nihče kot starček poznani, Bival osamljen je tam so Bata ga zvali sosedje. V pašnikih gozdnih po tratah livadah je čuval bogatega Neleja čredo, čuvaj bil konjev je razne govede. Tega boječ se na stran pozove ga, ter ga poprosi: „Ako te vpraša kedo si videl li čredo zanikaj, Da ne ovadiš me ti, za vslugo vsprejmo to kravo — 52 — Belo plemenov vzor. Podari mu jo prav z veseljem.“ Tujec odvrne potem : „Le mirno odidi ne boj se ! Kamen ovadil bi prej kot jaz vprizorjeno ropstvo. Kamen pokaže v znak, da hoče molčati previdno. Toda navidezno gre, a vrne se zopet Merkurij, Jupitra slavljeni sin podobo in glas spremenivši. Reče: „Si videl li kmet ti morda živinčeta ktera Tukaj po poti hoditi, te prosim ne skrivaj tatvine, Kravo ti brejo bom dal v plačilo za Vsa pojasnila.“ Starček v zadrega ko zdaj plačilo podvojeno Vidi Reče: Za hribom dobiš ti čredo, za hribom je bila. S smehom odvrne zdaj Bog: Izdal si brezvestnež ti [mene ? Mene si meni izdal ? Brž prša zdajalca pretvori V kremen pretrdni ostal znamec je skušanca znači. ZBRANI SPEVI PRESTAVIL PROSTO PO OVIDJU B L A Z I J BEVK IV. ZVEZEK. DRUGA IZDAJA. Lastniške pravice pridržane. V Gorici, tisk. G. Juch 1911 o GEJ KS IX HALCIJONE, Z luke so skoro Všli in veter je pihal v vrvi : Tja proti boku mornar je Vesla viseča Vpognil, Rajno postavi pošev in jadra raztegne široko, Ter jih vetrovom izda, da pihali s silo so vanje. Manj ali Več kakor pol, je morja že kilj raz ral: Daleč vsaki je breg, ko morje se začne beliti. Semkaj pluskaje z močjo, Eur vedno močnejši prihaja, Rajne spustite mi, dol z višine jadr drevesa ! Vsklikne zdaj hitro pilot in jadra krog kolov ovite, Tu ukazuje Vihar, proti vi se vedno povelju In ni pustilo besed, več slišati morje besneče. Tu vtrdijo strani, ta vkrade še Vesla vetrovom; Tu se vstvarja izliva valovje se v morsko valovje, Grozno razsaja vihar, vetrovi okoli bučijo. V boju z vetrovi so vsi, da z breznov srditost se dviga. Ladje voditelj že sam obupal je in pa priznava, Da on vsega ne zna, ne Vkazati ne prepovedati ; Ko to prestrašilo teži klubuje umetnosti, skušnosti. Ljudstva vpitje doni in škripljejo vrvi na ladji, Val se zaganja v val pretresa grmenje ves eter. Spenja se kviško naval in zdi se da morje srdito: Sili k obnebju navzgor, da gane s škropljenjem oblake, Pesek rumeni prši z globine Vseh breznov notranjih. Sili k obnebju navzgor zaganja se s strašnim naporom. Barvan kot pesek je Ves in črn kot stigični val. Zopet ponikne se dol in belo peneče odmeva. Ravno tako se krmili v viharjih trahiniška ladja. — 4 — Zdajci visoko se vspne, kot hribov visokih vrhovi, Dol v globine se zdi, da zre Aheronta globoko: Zdajci pomika se dol v valovja krvine viseče, Dviga z globine vrtincev se zdi proti nebu strmeča. Čestokrat v boku brenči, ko pluskajo vali rohneči, Skoro nič manj ne zveni, kot oven železni, Kadar trdnjavo razpadeno votlo hrumeče naskoči. Kakor srditi kak lev, moči podvoji ob naskoku, Tak ko narašča že val z vetrovi zaganja se v ladjo. Pluska že v njene strani in višje nad njo že štrbunkne, Kilji se majajo vsi oluščen okritja 'je vosek. Zeva poklina povsod, odpira dotoke Vodovju, Glej že z oblakov prši z odprtih vliva se dež, Zdi se da sinje nebo se z morja valovi združuje In da v višine nebes, naval se iz breznov dviguje. Jadra premočil je dež in skupno z nebeškim vodovjem, Meša vodovje morja še eter ne kaže več zvezdic. Slepo zdaj noč že vihar prežene s prestrašilo temoto. Bliskov bliščeči sijaj, preganja temote z jasnenjem ; Gromov bobneči vdar razsiplje že morje vrelo. V ladje prostore zdaj val, poskoči napolne praznote. Kakor srditi vojak, ki se odlikuje med moštvom, Ko že vprizoril naskok je v mestno prav trdno trdnjavo, Konečno up zadobi, osrči ga slavodobitje, Vendar zidovje dobi od tisoč gotovo le eden. Tak se dviguje valovje bobneče v višine nad bokom, Dviga s srdito močjo, kipeči se val na površje In ne odjenja nikdar, utrujeni ladji slediti; Nego se vrine V okop ra ladjo si že osvojeno. Tresejo v mestu se vsi, ko kopljejo edni od zunaj. Drugi lastijo se že zidovja mestnega znotraj. — 5 Spretnost ne učini tu nič, že pada pogum in pa srčnost, Kolikor pride valov, že toliko smrti se bliža. Plaka tu eden strini in srečnim vse žrtve prišteva, Ktere pokriva že grob, obljube ta nebu pošilja ; Dviga zaman gor roke, v višave nevidnih nebes, Prosi obrambe moči; ta misli na brate očete, Ta pa na ženo otroke, karkoli je vsaki zapustil. Cejks se spominja Halcjone, iz ust se njegovih razlega, Samo Halcjone ime, po eni on sami tuguje. Radostno tjekaj on zre, rad videl domače bi kraje Ter bi s pogledi motril nazadnje še lastno domovje. Kje se nahaja ne zna Vrtinci so morja razburkani, V tmine oblakov nebo oblačno se hitro zakrije, Da se podvojena zdi podoba in slika ponočna. Jadrnik poka, hršči vsled skokov deževnih vrtincev, Poka krmilo trdno in že zmagonosno dviguje Val se na valih oblokanin, kjer pričakuje že plenov. Skoro lahkotneje nič kot Athos li Pinda hribovje, Vrgel štrbunknil bi kdo v morsko valovje odprto. Poči od zgoraj navzdol ter s težo in sunkom pre- strašnim,,, Ladjo takoj potopi. Del moštva pogrezne se z njo Z vrtinca privlačno močjo, ne pride več k bivši osodi Prav krčevito so drugi držali se ladij stranice, Ceyks ki je žezlo imel, steguje roke po tramovih. Kliče proseč pomoči, očeta sorodnike druge. Kliče oh ! kliče zaman. A čestokrat v ustih plavača, Glas po Halcjoni doni. On misli na njo in jo zove, Da pred Halcjone očmi, telo naj valovi mu vmijejo. Mrtvo tako on želi pokopljejo pa naj prijatelji, Kadar še plava ime on, kliče v valovih Halcjone. — 6 Toda v šumenju valov, zgubijo se mili glasovi, Poči ter se razkropi, da valček mu glavo zakrije. Lucifer v tmine pokrit, prikaže se ves nepoznan ; Ker pa ni mogel to noč z Olimpa višave zbežati, S tmino oblakov takoj obličje je svoje zagrnil. Eola hčerka do zdaj, ni znala britkosti nobene Šteje povrstno noči in možu pripravlja obleko, Ktero oblekel on bo ? in katero bo sama nosila ? Strašno se zdaj veseli in komaj že čaka Vrnitve, Višje častila je vse, kadila jim vedno zažiga, Vendar častila je bolj Junona prekrasno svetišče. Ona k darilniku gre, za moža ki več ga ne Vidi Prosi da zdrav bi ostal, domov da se kmalu povrne. Moli zaupno lepo, da druge bi rajši ne imel Vendar od toliko želj, le ta se je njej izpolnila.. Prošenj zdaj Več ne trpi, boginja za mrtvega drugih, Da pa odstranjenje rok od svojih oltarjev pospeši Reče : O Irida ti znanilka si mojih vkazov. Zvesta le teci v dvor, kjer spanje domuje, da pošlje Sanje Halcjoni, da da v podobi odsotne Cejkse, Da vse resnično izve, karkoli se je dogodilo. Reče Inus in s krilom vseh barv ogrne se Irida dobro. Ko na obnebju obod oblokani je prehodila, Gre po ukazu na dom, v skalovje kraljevo skrivnostno. Blizo pri Cimrili je tam votlina globoka V skalovje, V hribu domuje pa bog, ki spanje pošilja in sanje. Zjutraj, opoldne, zvečer nikdar ne doseže prostora Z žarki blestečimi Feb. Iz dna izhlapeva megleni Pih duhomorni zelo in mračenje tu je temotno, Ptiček nobeden ni tam z škrlatno grebenim obličjem, Da bi Auroro znanil in z lajanjem psiček nobeden Nočne ne moti tihote in obiskovalcev do dvora, Tudi živina, zverjad, šumenje VejoVja ne moti, Govor človeški se tam ne čuje, kjer mir je tihota. Lete izvira potok iz vznožja skalovja prodira, Tiho mrmraje Šumija, po kremenih valček vsodni. Vspevajo krog odprtine cvetice dehteče od moka, Broj raznoličnih zeljišč, omamljenja mleko skrivnostno. Noč izsesava iz njih škropeča vse rosnate kraje, Tu ni škripanja vrat in tu ni mogočnih zapahov. Hiša odprta je Vedno in nima čuvaja na pragu, V dvora votlini stoji, ležišče na Ebena trninah. Pernica sivkastih barv pokrita je s sivo odejo, Tamkaj raztegnen je bog, Vtrujene ude vtrjuje ; Toda krog njega podob nahaja različnih se mnogo. Zračnih broj sanj je okrog, kot žitnega klasja na njivi, Ali kot listja dreves in peska na morskem obrežju. V jamo stopivši, z roko devica vse sanje odganja, Sveto domovje lepo sijaj oblačila osvetluje. Komaj otvori oči ter pogleda nemoteni Bog, Zopet in zopet zaspi, se z brado dotika oprsja. Strese se zopet navzdol na ramena nizko lotneča Toda spoznavši kaj če Vpraša o Irida reče : Spanje ti bitij si mir o spanje prijetno bogovom! Duhu si blaženi mir, preganjaš skrbi in pa srca Dneva dogodke motriš, za delo vtrjuješ Vse ude! Sanje priplavi ti sem v posnemanja pravi obliki, V Trahin Herkulični brž k Halcjoni V kraljevi podobi. Ladje razbitja prizor, pokažejo naj prav natančno To je glej June vkaz. Ko Irida vse je zvršila, Hitro odstrani se proč prestajati skoro ne more, Spanju ko butne v nogo že čuti vznemirjenje udov. — 8 — Teče in naglo zbeži, po poti nazaj v obnebje. Oče pokliče takoj v kerdeli rojencev ogromni, Semkaj umetnika brž, da podobe v sanjah posnema. Spretnejši ni je moči vpodobiti način govorjenja. Vzame obleko seboj, uporabne besede od njega, On se prikaže tako v podobi človeške narave. Ta je v podobi zverine, li tiča, li kače zakrivljene;, Ikelos zovejo njega bogovi, ljudje pa Phobetora. Biva pač tretji še tam, ki ima različne darove Je duhoviti fant v kraje kamenje vodovje. V trame z lahkoto se vrine, kar duša pogreša Vprizori Svoje obličje tako vladarjem in kraljem po noči. Kažejo drugi tedaj pa mamijo ljudstvo priprosto, Gre mimo starih Vseh pa v krogu sobratov tam zbranih, Morfeja da izvrši ukaz Taumantiske Iride, Spanje izbere. Potem sen zopet je lahko vtrujen, Z glavo se tja zavali, se skrivši na rahlo podzglavje. Oni po noči zbeži, brezšutnno peruti dvigaje, Hitro po temi leteč do mesta Hemonije pride. Tamkaj peruti odloži in Ceyksa podobo obleče Vzame podobo in stas enako tako kot mu lastna Bled in celotno potrt, mrliču je skoro enaki, Brada njegova se zdi mokrotna od valov oprana. Sila mokrota z lasovja soproga je curkoma naglo. Vpognjena je nad ležiščem, potrta tuguje z obličjem Vsklikne li Cejksa poznaš ti Ceyksa revna soproga ? Mi je pretvorila smrt obličje? Poglej ne poznaš! Vsaj si dobila nazaj ti senco moža za moža! Niso koristile glej Halcjona mi tvoje obljube! Mrtev sem, ne domišluj si v vrsti živečih, da bivam — 9 — Tamkaj na morju dobil egejskemu našo je ladjo, Južni oblakov vihar v vrtincih jo suče razbije. Ustne pa moje takoj vodovje je slano zalilo, Naj te ne mami nikdo, znanilec dvomljiv in sumljiv.. Tudi ne slušaj nestalno razširjenih plitvih povestic, Sam ti dogodke povem, osodo potopljenca britko. Vstani ter solze pretakaj in žalostno krilo obleči, Toraj ne pusti, da grem v Tartara tmine brez stokov. Morfej pridruži svoj glas, dozdeval se njej je soproga Zdel se je kakor ihteč kot prave bi solze pretakal. Kretal z rokami tako je kot Ceyks je imel navada, Solzna vzdihne Halcjone tresoča steguje v spanju. Roke ter išče moža, ozračje objema ginljivo. Vstavi se kam pa hitiš ? Počakaj da ideva skupaj! Lastni vznemiri jo glas prizor jo omami soproga Vstane in gleda okrog, li on je katerega ravno Zrla je dali so luč služabniki semkaj pozvani. Ko ga ne najde nikjer, potrta je vsa in otožna, Z roko si bije glavo, obleko na prsih si trga, Rani si prša potem, lase si iz glave poruje. A oskrbnici Veli, ko Vpraša po srda Vzrokih. Ni več Halcjone nikjer! oh ni je več reče: Umrla S Ceyksom je ! Upanje plitvo mamilo zbežalo je hitro !■ Oh z ladjelomom poginil je ! Vidila in pa spoznala Jaz sem obličje njegovo hoteč ga vzdržati sem stegnila Roke. A senca je bila glej senca resnična soproga, Sicer ni imel prizor navadnih potez več obličja. To lesketalo ni več v prejšnemu sjaju žareče. Bil je odgrnjen ih bled, lasovje še vedno mokrotno,. Zrla nesrečnica sem, moža milovanja vredna! Tukaj v prizoru je stal, li najdejo še se sledovi. 10 — Tega boječ se takrat kar slutila v duliu sem ravno. Sem ga prosila, nikar slediti viharju brez mene : Ko v ladjelom si odšel vmirati jaz sem prosila, Da bi odpeljal še mene družabnico tvojo predrago! Rada bi bila sledila, brez tebe življenja bi dnevov Jaz ne imela in smrt bi naju ločila ne bila ! Daleč od tebe pa zdaj umiram, na valih tu ljutih; Morje požira brez tebe me! Ako bi morala dalje Borno živeti, še bolj srdita kot morje postanem. Ko bi se trebalo dlje boriti se meni z brhkostjo ! Bila ne bodem več boja, predragi te ne zapustim ! Tebi ostanem naj jaz spremljevalka prezvesta! Če krila Urna ne bode oba, naj združi pa naju že črka; Če se ne bodo kosti, ime naj dotika se imena. Več reči bolj prepove k vsaki besedi pridruži Vdarc se jaz britko ihtim in Vzdihi iz srca kipijo. Zjutraj na rano je šla; morsko obrežje široko, Da bi še Vidila kraj, kjer gledala ga je odhajati. Ko se mudila je tam, oh tukaj je Vrvi odvezal ! Tukaj dobila poljub sem ravno ko on je odhajal ! Ko si predoči vse to, pogleda na morsko gladino. Zdajci v daljavi valov tekočih zagleda še nekaj. To pa je kakor telo. Ostane v dvomih in čaka To, ko pritiral je val če tudi še precej oddaljen ; Zdi se jej vendar telo človeško, enake oblike. Tu postoji in motri, vgiblje, kaj to bi le bilo. Gane se ne, da spozna, prizor ladjeloma jo brzo Kot da pretakala solz obilno bi reče : „Ti revček Kterisikoli gorje ti soprogi enako ! A truplo Pride počasi v bljižino in bolj ko ga še ogleduje; Zginjajo vedno še bolj jej misli enake iz glave. — 11 Val ga pritira na breg, spoznala je znano obličje, Gleda in bil je soprog. Res on je! ginljivo vsklikne, Usta, obleko, lase zdaj trga steguje ihteča Proti Ceyksu roke. Soprog si se Vrnil mi dragi! Tak si se Vrnil nazaj ? O revček mi dragi vsklikne. Brani vodovje nasip, umetno narejeno jezo. V blaži morja in najprvo viharje vtrudi valov. Tukaj že val vskipi o moč čudotvorna ! se spenja S krili že bije zdaj zrak, dehteči lepo pihljajoči Tič milovanja vredni nad valčki jih že razprostria V teku ko svojem frli, otožno potrto in plaho Ustnice dajo odmev, ko s kljunčkom hlepeče doneče Ko se telesa dotakne olrplo je bilo brez krvi Zdaj se krog udov predragih ovje s pomlajenim opli- [vom ovije Njemu dajala zamam, poljube je v ustne že trde Ali je čutil to Ceyks spregibanjem valov li glavo Skušal vzdigniti Vsi to dvomijo on pa je čutil, Konečno vendar oba le vsprejmeta tiča podobo, Z višjih vplivno močjo je vspevala zdajci ljubezen. Trajala združenja vez je vedno v ptičjem zarodu, Bodo poročenci vsi roditelji imenovani. Zimskega časa pa sedem prav mirnih dni v teku Tiho Halcjone vali nad vodo v gnezdu visečem. Vožnja gotova je zdaj, Eol zabranuje vetrovom Beg obvaruje naval, skrbeči za morsko tihoto. — 12 — X'I. SPEV. Pretvorbe. Ex Metamorphoseon. KAM A ALEGORIJE. Sredi svetov pa je kraj med zemljo in morjem razsežen In med nebesnimi kraji, kjer mejnik trdelne je zemlje, Tam se odpira pogled, kje kaj, kako daleč že sega. Vsaki glas pride polagoma vendar do votlih ušes. Farna. Vlada ta kraj, nje dom je trdnjava velika, Brezštevilnih vhodov, tisoč odprtin ima dom. Prag ob vhodu zaprt, nikomur ni z močnim zapahom. Noč in pa dan je odprt nje dom iz bobneče kovine, Močno odmeva se glas brončena ponavlja kar sliši. Vendar Vpitja tam ni, šumenje je rahlo v valih, Kakor se čuje od daleč iz ploskanja morskih Valov, Glas je podoben bobnenju, ko Jupiter stresa oblake Črne in grom se okrog razlega z hruščenjem pre- [strašnim. Tamkaj vlada le krik. Že pride, izide vesela Tolpa druhal čuj izmišljene deloma prave novosti Krožijo vedno okrog z besedičenjem čestokrat podlim. Plitva napolne jim snov Vsa usta odprta, posest ta Širi še dalje, v krogih skupinah izmišljenost dalje še [veča. Ta le posluša, pridene pa zopet kaj novega zraven. Tu lahkovernost, tu zmota je skor brez pomiselkov [vsakih 15 — Plitvo Veselje, britkost, strahopetnost in hitra vstaja,* Neosnovane govore vrstijo činitelji razni. Kar se na nebu vrši, v morju vse sama že vidi, Celo obzorje motri na zemlji in svet preiskuje. AHIL IN CYKN. Ta je povedala z vojno, da tolpe velike se bližajo Ladje že grške, sovražnik prihaja nepričakvano. Kajti Trojani ves breg varujejo izkrcanje branijo. Padel boš Protesilaj, ti s sulico Hektorja prvi Ranjen je, vsojeno to, in vojna pričeta bo stala Žrtev Danajskih že broj in Hektor spoznan je Vsled [smrti. Niso spoznali pa tisti iz Frigje Ahajcev, premore kaj Prava Vsled skromno prelite krvi. Zrudečilo Sigeje Se je obrežje, že sin zdaj Cykn Neptuna daruje Smrti mož tisoč, Ahil leti že na vozu ponosno. S treskom vse sulice k tlem Peljaške zavrže vse tolpe V Vojskinih trumah li Cykna, li Hektorja išče, naporno Cykna napade. Se z Hektorjem vojna odloži v deseto Leto. K sovražniku Voz obrne rotivši se strašno, Konje, ki imeli so v jarmu vklonjene trde vratove Dalje z rokami vihteč bliščeče orožje je rekel : Ti pa mladenič imej, kdorkoli si v smrti tolažbo ! Bodi v spomin ti. Ahilej Hemonjski te je umoril.“ Samo do tu Acadid: Sledila jo sulica silna. Sulica cilja če tudi zgrešila, ni vendar opravil Skoro ničesar ker ost ostrina sfrlela spuščena — 14 — S topim udarcem mu zmlinčila samo nekoliko prs je. „Sin ti boginje 11 deja, poznali smo prej te po glasu;. Čudiš se toraj, da rana nam zdaj še oddaljena je (Čudil se sam je). Ne ta, ki ga zreš ti š čelado od griv Temno rumeno, ne teža levice, le Votlo zaščitje Vspeva. V pomoč lepotičja in lišpa sem iskal vse to Mars tudi s tega le vzroka orožje v roko Vzame. Če bi odstranil ugodnost odkritja, neranjen odšel bom. Nič ne pomaga Nerejide sin biti, ampak le rojstvo od Tistega, kteri Nereja in hčerko in morje vlada . 11 Reče tako in brž strel zažene ki bil je v obleki, Ščita tje V Acacida Raztrga kovino volovskih koz Hrbtnih povrstno devet, a v deseti vdrtini obstane. To pa otrese junak, zaluča že vnovič zdaj z roko Krepko tresoči se strel, ostalo brez ran je telo. Tretji ni vtegnil več strel opraskati, raniti Cykna Skoro odkritega, žrtvi puščenega in osamljenega. Skor nič drugače kot bik se je togodil on srditi V cirkusu rut iskajoč, rudečih, dražil le zabavnih, Ki pa se ognejo sunkom vdarcem V prostoru zaprtem On ogleduje, spuščeno iz sulice, če je železo ? Držaj ga strelišča Vzdržuje: „Tak šibka mi roka 11 je [pravi »Čvrste imela moči je, prej jih je zdaj že zgubila? Bil sem gotovo krepak, razdjal sem zidovje Syrnezje, Ali ko Tenedos in pa letoniško Thebo napolnil sem Z njihno krvjo in ko Kajk rudeč je bil krvenih tokov, Tekel in Telaf dvakrat občutil učinke je sulice Moje. Kjer toliko vsmrtenih kupov naredil sem davno; Videl sem stati v gromadah na bregu jih često V Vrstah 11 . Moja desnica je bila mi vedno ostane še krepka. — 15 On je govoril tako kot činom bi prejšnim ne upal,. Sulico vrže V nasproti stoječega Menota, močno Rodu Sicijskega zlomi oklep mu in spodaj ležeča Prša. Glej vmirajočemu, kteri je zemljo težil in jo Z glavo udarcoma butal, izruje iz gorke zdaj rane Isti še strel in dejd : „To roka je sulica s ktero Zmago dobili smo mi jo rabil bom ravno za njega,. Sličnega prosim vspeha. To reče poišče si Cykna Ni se pa Varala, sulica brizga krog ramenov levih Neizogibna od tu, odvrne se kakor s skalovja, Toda brez vspeha, zaman je radost veselje prerano Rane nobene ni, kri, je bila Menota tekoča. Skoči potem iz Voza, srdito in glasno vpije, Z mečem bliščečirn poišče sovražnika snuje spopad,. Ščit in čelado Vzre prevrtano z brušenim mečem Poškodovano je že železo na trdem telesu. Bol pa ne more zdaj več prenašati, meč on odtrga Trikrat, li štirkrat možu z močjo po obrazu vdari Z mečem, držajem ga vžge po sencih. Sledi mu še dalje, Vpehancu noče pustiti počitka. Se silno prestraši Kamen spodtiklej ovira korake često po poti, Cykna zdaj Vrže Ahil čez njega tja vznak prav srdito. S silno močjo ga telebi in brcne vznak in potere K tlom in še s ščitom, kolenom mu prva pritiska ga [morno. Stisne trakove čelade, ki Vtrjene ravno pod brado Tlačijo sapnik, zapirajo sapo življenja poti mu. Ter se pripravi kako oropal bi še premagalca Vidi orožje puščeno. Pretvoril Bog morja telo je V belega ptička, ime to njemu je vedno ostalo. 16 — SMRT AHILA. Bog, ki s trizobom vse pomorske krmili valove V duhu jezi se telo, da sina pretvorjeno vidi V ptico, za to Vskipi sovraštvo mu brž do Ahila. Bruha z osrčja ves srd srditi in pa nespravljivi Bitka morilna, pa ta je trajala leto deseto, Konečno Sminthu veli, ki bil je ostrižen sledeče: „Meni najljubši sinov si, brata si z mano zidove Troje postavljal zaman ihtiš, ko že vidiš gradove, Kterim vsojen razpad, porušenje v kratkem je času, Plakaš ti morda zato, ker tisoč jih mnogo je padlo, Mož, ki so branili trdno zidovje v stiskah, napadih Stopa li morda ni treba Vseh šteti pred tebe že, Hektorja senca, kateri se hrabro boril je za Pergam? Besni, srditi in bolj krvoločni kot boj še živi, Videl bo ko ga dobim, ko moč mu trizoba pokažem Čutil bo britko. Dopuščen, ker ni več sovražni spo- [padek Rani ga s puščico, ko se ne bode zavedal a skrivno 41 . Deliški zdaj pritrdi obljubi storiti, odneha Z lastnim in stričevim srdom zakrit se v oblakih pri- [kaže K tolpi Ilijaški, (tamkaj) opazi pa Parisa v vojni krvavi Streljat Argive pa smatra Boga se oblastno, rekoč : „Prosim kaj zgubljaš puščice streljaje to ljudstvo? Ako ljubezen in skrb do tvojih ti imaš obrni Z bojem se brž do Arhivov maščuj se za brate Vpadle 11 . Reče pokaže tedaj Pelida, ki z mečem telesa 17 Tolp je TrojanoV že k tlom, potrl obrne zdaj nega Lok in desnico vihteč mu strel je zadal smrtonosni Prijama starčka po Hektorja smrti je to Veselilo, Ti zmagovalec, Ahil si velik mogočen in hrabri, Toda premagan ti boš od roparja grške soproge, Ako ti bilo namenjeno pasti je z žensko v boju, Kaj bi bil raje ti sam pod bojno veliko poginil. AJAKS IN ULIKS. Ko so vsedli se vsi, je ljudstvo v zboru le stalo, Vstane pa hitro Ajaks, lastnik on sedmerega ščita. Srda vkrotilo srce ni, gleda zlovoljno zamišljen Tja na Sigejični breg, brodovje na bregu stoječe; Roke stegnivši deja: „Borim se, o Jupiter vsklikne Tukaj za našo le stvar, Uliks pa se meri, zdaj z mano ! Ni obotavljal se oni vbežati pred Hektorja jezo, Plani sem prenašal le sam, odganjal ga proč od bro- [dovja. Bolj je gotovo z besedo vpodobljeno se bojevati, Kakor pa s prosto roko. Ni lahko mi tega trditi, Onemu pa izvršiti. In kolikor V bojnem vrvenji Moja malenkost zarnore, i oni z močjo govorjenja. Treba Pelasgi mi ni, naštevati mojih vam činov Vidili sami ste vse, Uliks naj našteje Vse svoje, Čine zvršene brez prič, le tminarn ponočnim so znani. Smelo trdim, da zahteva plačilo še precej veliko Toda zmanjšuje sijaj, mu on ki tekmuje ob strani. Ajaksa nič ne napihne, če treba je kaj pridobiti, — 18 — Oni plačilo dobil je zdajci že glasom razsodbe, Ako premagan pa bo soborilec bo vendar označen. Hrabrost, če moja se čini sumijiva, sem vendar le [slaven Vzlasti vsled rojstva stanu, Telemona sinko sem vrli, Troje sem se polasti 1 , za časa Herkula junaka, Z Jazonom in z pagazejično ladjo v Kolke sem [došel. Njemu bil oče Eak je, tmine molčeče je vladal, Tam kjer skalovje veliko Eolida Sifila tlači. Eaka Jupiter brž za lastnega sina spoznava, In ga prišteva med rod od Jupitra Ajaks je tretji. O vi Ahivi! dobe pradedje naj vendar ne spora V zvezi so meni z Ahilom velikim, zelo biagodušnim. Brat bil je meni junak in bratovski delež zahtevam Kaj hče pa Sifeza sin, jednak mu je v sporih in [spletkah, S ptujimi imeni on rod še Eaka hoče slepiti ? Toraj naj se prepove orožje mi ker sem podal se V vojsko? brez Vsega poziva, če nihče ni mene po¬ življal Prednost naj ta zadobi, ki zadnji je rabil orožje. Vslužbenje v vojsko mrzi odvrača od sebe previdno, Dokler ni vendar Naupljad še bolj duhovit kakor oni Zvito prevaro odkril, vporneža silil k orožje ? Naj li vzame sedaj orožje najbolje ker hotel Prej ni imel skrbi, nobenega si osvojiti ? Naj brez časti in daril prijateljskih toraj ostanem Ker sem ponudil se brž nevarnostim in pa nezgodam? Naj bo brezumje resnično ali dozdevno skovano ! Ko bi zdražitelj nikdar zločinstva ne prišel bil V Frigijo, 19 — On svetoval je le zlo ! Na semna samotno obrežje Peaza ljubljeni sin, bi nam v očitek ne došel ! Kteri se kakor trde zdaj skrivaš po gozdnih duplinah Kamenje ganeš ihteč, privoščiš vse Laertjadu Kar je zaslužil zaman ne prosiš nesmrtnikov večnih! Zdaj pa je oni ki z nami se družil je v boje krvave, Že onemogel, potrt, izmučen od glada bolezni, Mehko oblači se prav živeč le od ptičev. Puščice Ki so namenjene Troji, žrtvuje le ptičev streljanju. Oni še čilo živi ker spremljal Uliksa ni v vojska. Rad zaostal Palamed, nesrečni bi bil še med svojci, Živel bi Vsaj brez očitka, da umrl je sicer prerano. Oni brezumja takoj se spomne, odkritega zlobno Grkov izda! da je stvar, obdolženje opravičuje Hitro pokaže zlato, katero je prej že pokopal. Vzel je Ahivoin vso moč, s pregnanstvom in tudi z [umorom. Tak se Uliks je boril, srdit in zelo bojaželjen ! Skoro je res prekosil v zgovornosti Nestorja samega; On me prepričal ne bo, da zlobno je tako početje Nestorja se iznebiti. Ko glasno Uliksa je klical, Starost, in ranjeni konj so bili vzroki zamude Čudom ob priliki tej prijatelji so ga izdali. Da pa izmišljenja Vsa jaz nisem skoval in iztuntal, Znano Tedidu je to, ki čestokrat ga je ozmerjal Ter je prijatelju beg očital tresočemu javno. S pravim pogledom stvari motrijo človeške bogovi. Rabi on zdaj pomoči, katero je vedno odklanjal, Kakor zapustil je vse je tudi od-vseh zdaj zapuščen. To le pravilo v znak, postavil je sebi V krmilo ; Kliče prijatelje vse drhtečega videl sem stati — 20 — Trese se plah od strahu, bledi in se trese pred smrtjo. Primem za ščit in pokril na tleh sem ležečega hitro, Rešim življenje obupancu skromno le slavo je imel. Ako vstrajaš V boju, dopusti da tja se podamo; Spravi sovražnika sem ti z rano in s strahom v zavetje ! Skrij se prav hitro za ščit, pod istim bojuj se ti z [mano! Da boš ti slavo dobil. Ko rešil sem njega, kateremu Rane odrekle so moč, da mogel bi stati na nogah Vbežal je naglo kot piš ov : rala ni ga več rana. Hektor nahaja se tu, bogove on pelje na vojsko; Kamor on plane Uliks ne vstrašiš se ti pač edini Čvrstim, krepkejšim on strah provzroči s predrznim [nastopom ! Tega sem ko veselil se vspehov prelivanja krvi je, Naglo potrl jaz k tlom nek kamen ga vrgel je Vznak, Ko je zahteval sam boj ponudim se njemu v to svrho; Vi ste Ahivi ihteč osodo mi ugodno sprosili; Vaše mobtve so vspeh imele so bile vse vslišane. Boja izid je bil tak, da oni ni mene premagal! Ogenj Trojanci neso, železo in meč in še Jupitra Proti brodovju Danajcev! kjer bival govornik Uliks je? Branil sem ladij tisoč, jaz s prsi V upih vrnitve! Dajte za ladje vse, orožja mi še V razpolago, Ako povedati smem resnico, bo večji jim slava Kakor za mene in čast bo naša vzajemna sloveča. Išče orožja Ajaks, Ajaksa ne išče orožje. Činom primerja Itak, naj Resa Dolona junaka, Prijama Helena vjel s presveto Palado je ropno ! Ni se zvršilo prav nič tam brez Dijomeda junaka. Ako pa nudite vi orožje tak skromnim zaslugam, — 21 Le razdelite in del Dijonieda bodi največji! Kaj Itačanu bo to ? ki čin izvršil je le skrivoma, Neoborožen slepil in varal je svoje sovražnike! Saj je čelade sijaj, ki žarke zlatene krog meče, Zalezovanja odkril izdaVši vse skrite v zatišju. Glava dulihišna ni še teže enake nosila, Pod Ahileja čelado. Oklopje Pelida je težko, Vzlasti za ramena, ki so nevešča za boje krvave; Prijal ne bode pač ščit, če tudi je spretno izdelan Strahopetni levici naj tudi za krepko drži. Kaj ti zahtevaš daril predrznih in tebe slabečih, Ako ti istih poda Ahivisko ljudstvo udano, Bode vzrokov do vel j, da vse ti poVrstno premagaš Tebi ostane le beg, v tem geslu edino vse zmagaš, Toda počasen bo beg, ker vlačiš ti težo sijaja. Nedotakljiv naj bo ščit, ki bojev se je izogibal, Mojga predrl je strel, naslednika kliče v zameno, Kaj je še treba besed ? Z dejanjem se skušajmo [stvarno ! Vrže orožje moža še čvrstega v tolpe sovražne, Vi prinesite ga brž in z njim donašalca krasite ! Tistega ki sem donese in to karkoli prinese! Sin Telamona skončal je, zadnjim besedam sledilo, Ljudstva mrmranje in blišč je daleč okoli hrumeče; Dokler ni vstopil Laert, junak bojeviti predrzni Ter je oči ki so v tla obrnjene k knezu obrnil, K govoru usta odpre, miiobne besede izreka. Moje ko želje vspeh, imele bi z vašimi bile O vi Pelazgi, potem ne trebalo ..ijutih bi bojev, Imel orožje Ahil bi tvoje enako mi tebe! To zabranjuje^pa vam in meni prebitka osoda, 22 — Z roko brisaje oči kot solze bi bile iz njih ; Kdo bi pa brzo sledil velikemu zdaj Ahileju ! Kakor le on da sledil, Ahil je Danajcem pogumno ! Temu ne bode v prid, da topoglav je kot se kaže. Da vam Ahivi V korist služila je Vsaj topoglavost, Moja predrznost če smem, predrzno jo jaz imenovati, Ki se uporabljala zdaj, za vas za gospoda je vedno, Ta brez zavisti naj bo dobrin naj nikdo ne zanika. Nihče naj jih ne taji, ker to je pravično in modro. Rod in pradedje vse kar nismo storili mi sami, Komaj jaz last to našo imenujem resnično in pa po [pravico, Kajti ker Ajaks trdil, da Jupitra on je Vnuk Našega tudi rodu, le Jupiter sam je začetnik Nas pa stopinje le tri od onega ločijo stvarno. Meni je oče Laert, a temu Arcezij in Jupiter, Nihče z dežele ni všel preganjan na kaki način, Tudi cileniski Bog v drugo mi služil je plemstvo Vzlasti po materi bog, zastopan pri dveh je rojencih Ne ker sem bolj plemenit po matere rodu visokem, Niti zato ker mi oče nedolžen je bratove krvi, Jaz le orožja želim ; pretuhtajte stvar po zaslugah ! Da iz obzira ker brat je bil Telamona Pelej, Ajaksu to ni v zaslugo in niso vplivi sorodstva, Čednosti samo sijaj, se išče v bojnem obzorju ! Ako se vpraša po bljižnem sorodstvu in dedičih [pravnih : „Tukaj je oče Pelej in Pir je pa rojeni sinko. Kje se nahaja Ajaks? Li v Pithjo ? li v Pyr je odšel. Teukr v bljižini ni manj, soroden Ah i 1 e j li v vrsti. Če jih zahteva in če vzame naj toraj orožje ? — 25 — Samo Vsled činov tedaj nahajajo se razprtije, Mnogo sem več izvršil, kot moje trditve trdijo Meni to lahko se zdi, tok časa mi bodi krmilo. Dobrovedoča naprej smrt sina Nerejiska mati Brž z nepoznano ga nošo ogrne, pokrije in Varalo Krilo slepilo je vse, celo Ajaksa in druge. Jaz v lepotičje sem žensko zamešal orožje različno, Kar je imelo namen, moža duhovitost Vzdramiti, Vendar ovrgel junak deviških ni proč oblačil, Ko sem pa njemu dejal, ki nosil je ščit in pa sulico Pergam, oj sinko ti moj ! ohranjen ki bil je propada Kaj zakasnuješ pogin, zadati Ti Troji mogočni? Močnega sem odposlal za čine, dejanja mogočne, Cini njegovi vsi, dejanja so moja zvršena. S sulico Telepha k tlom sem vrgel, premaganca [zdravil. Moje junaštvo je to, da Thebe so padle vporne, Meni verujte Vzel sem Tened in Chryzo in l- Padal sem celi že dan, še le s solnčnim zahodom sem [padel na Lemen. da le iskrica še je življenja ostala v meni je | bila. Rekši, nasmehne se liljenoročna zdaj Plera prav sladko; Vzemši kozarec podarjen iz sinove roke ponujen. Toda Hejfast je nalival vsem drugim bogovom okrog, Nektarja sladkega iz vrča zajemal je, radostno dajal. Takrat nastal je smeh hrupen med vsemi bogovi ne- [ bes, Gledali ko so, kako je sopihal Hefajst po dvorani, Geli dan pili in jedli so se in lepo veselili. Kar poželelo srce jim ponudil bogati obed je, Strune je vbiral Apolon in brenkal je radostne speve, Muze prepevale zraven so z glasom prekrasno zvene- | čim. Ko pa zahajalo svitlo je solnce, odšli so k počitku, Vsaki odšel je v lastni svoj dom, kjer umetni | Hefajst Zgradil mu dvorno palačo z razumom iznajdbe je [strašne. Zen je tudi odšel že k počitku, gromovnik Olimpa, p Kjer je navadno počival, ko sladki ga sen je zazibal Tjekaj odšel je k počitku z Hero na zlatem prestolu. ILJADA. — 11. SPEV. ZEN POŠLJE AGAMEMNONU POGUBEN SEN. Drugi bogovi, možje in bojevniki spali vso noč so, Zena ni vendar zazibal k počitku zaspanec krepilen: Ee razmišljuje nemirno še v duhu, kako Ahileja bi Uspešno častil, ter Ahajcev bi mnogo pri ladjah po¬ lhih Slednjič dvomljivcu se zdel je ta sklep še najboljši od [vseh : Sen Agamemnonu Atreja sinu da pošlje poguben. Hitro pričel govorili krilate besede je njemu : „Pojdi marljivi ti sen mi zdaj k ladjam Ahajskim še | trdnim ; V Atreja sina šotor Agamemnona ti se podaj, Da mu sporočiš natančno, karkoli bom tebi veleval. Ukaži mu, naj oboroži Ahajce vse naglo za boje; Kajti sedaj bi se lahko z naskokom še Trojo vzelo. Niso bogovi olimpski razdvojeni več med seboj; Pregovorila je Hera se svojimi prošnjami vse; Iljonu ali Trojancem je vsojeno zlo in pogin." Zen je dejal in brž zletel je sen, ko zaslišal ukaz je, Prišel do trdnih Ahajskih je ladij prav naglo tekoč. K Atridu, tja k Agamemnonu dirja naravnost skakaje, Spečega najde v šotoru, v objemu zaspanca nebes. K glavi se bliža mu, Nestorju Neleja sinu podoben, Čislal najbolj Agamemnon je njega med vsemi starej¬ šimi ; Temu podoben začel govorili božanski je sen: „Spiš ti, li dremlješ o Atrejev sinko, ti konjebrzdalec; Spati vso noč ne spodobi možu se, voditelju vselej Kojemu narodje v varstvo in skrb so izročeni bili. Mojo poslušaj besedo ; kot Kronija pridem poslanec, On pomiluje te, dasi je daleč od tebe v višavah. Velel mi je, da oborožiš za boj ti Ahajce povrst.no ; Kajti sedaj bi ti Trojo prav lahko vzel brez zapreke. Nimajo dvojnega sklepa Olimpski bogovi zdaj več ; Neumrjoče je Hera s prošnjami že vse omečila. Zen le pogubo še snuje Trojanom na Iljon vsiplje jo Dobro zapomni si in ne pozabi ko sen te zapusti. Ako iz ljubega spanja se vzdramiš in zopet zbudiš/ Tak svetovale mu sanje so, vstane, obleče, se vzame Meč in pa žezlo očetovsko, da bi se tja napotil, Hotel je danes še Prijama mesto si v plen pridobiti: Čujle, bedak ni spoznal, kaj mu Zen je storiti ukazal. Sklenil vprizoriti jok je in strašno vpitje Trojanom Dalje Ahajcem in drugim vihravostim ljutega boja. Vzdrami se zdajci iz spanja krog njega zveni še glas [božji; Sede pokončno, si krilo mehkotno zdaj nase obleče, Cisto in snažno lepo ukrojeno in plašč si ogrne; Lepe sandale pod nogo bliščečo si tudi priveže; Meč si obesi na rame, ki poln je srebrnih gub ; Palico vzame vladarsko, iz časov minolih mu dano; K ladjam obrne Ahajskim se, ki so s kovino skovane. Eos boginja poda se takoj na višine Olimpa, Zenu in drugim bogovom oznanjati dneva svetlobo. Z glasom mogočno donečim zvenečim klicarjem veli, Sklicati narod Ahajcev v zbor, da se snide k po- | svetu. Klicarji klicali res so doneče, da zbrala se tolpa je Zdajci najprvo pozove k posvetu staroste odlične, V kraj pa določi on Nestorja ladjo li starčka od Pyle; Ivo so se že veselili razloži on zbranim nasvete: „Cujte prijatelji! Sen nek božanski približal se k meni [je; V noči tihotni in vrlemu Nestorju bil je podoben, V rasli, po stasu, obliki in po velikosti ogledam” K glavi stopivši nu prične približno tako govoriti: ^Dremlješ ti Atreja sin ognjevitega konjebrzdalca, Spati vso noč ne spodobi možu se voditelju kteremu- | koli, V varstvo izročeni narodje so mu in druge skrbi, Guj in poslušaj, prihajam od Zena, kot sel li poslan Zate skrbeč je in te pomiluje če tudi oddaljen. On oborožit se ukazal Ahajcem je kodrastih las, V boj, zdaj lahkotno bo vendar premagati mesto Tro- |janov, Ktero se daleč razteza. Zdaj niso več dvojnega sklepa Razni mogočni Olimpski bogovi, ker pregovorili so Hero s svojimi prošnjami že vsi omečivši jo vendar To si ti dobro zapomni, to rekši je zletel, a mene Pustil zaspanec je sladki. Poskušajmo li se posreči Pregovoriti Ahajce, da se oborožijo v boje ! Najprej je bodem jaz skušal z besedami kakor spo- [dobno, Naj ubežijo, v razkroženih ladjah jim bode veleval: Vi zadržujete z besedami tu in pa tam jih k obstanku. Nestor tako je govoril, odstranil se prvi iz seje, Vzdignili so se prvaki, še drugi poslušali kralja so Knezi okineani z žezlom. A v zbor so dohajali narodi. Kakor vro roji bučel iz izdolbljenih skal in potem V tolpah spuste se prav naglo Meče na cvetke po- [ mladne, Jedne sem, druge tja, kroginkrog mnogoštevilne letijo: Tak iz šotorov in ladij privreli so narodje v zbor, Drle tja čete številne so k robu visokega brega Tolpa pri tolpi gre v zbor. Tam na sredi pa Zena [ poslanka Ossa naganja podvizati in pa hiteti. Nemirno je Množica plala v zboru je zemlja ječala, bobnela, ko Sedli so, hrup velikanski nastane ropot se le veča. Klicarjev vpilo devet je, naj nehajo vendar hrumeti, Naj še poneha vse vpitje, da čujejo svojega kralja, Komaj posede se narod, na sedežih kroginkrog čaka; Hrup se poleže in vzdigne se zdajci junak Agamem¬ non, Opirajoč se na žezlo Hefajstovo delo umetno, Ktero poklonil Hefajst bil nekoč je že Zenu li Kronju. Zen to odstopil pozneje je Argos dušitelju v dar, Hermes vladar ga podelil je konjebrzdalcu Pelopu; Pelops naklonil potem ga je Atreju ljudstev pastirju ; Atrej ko je umiral izročil vse to je Thyestu ; Thyest ukrene, da nosil ga je Agamemnon junak, Da bi bogato vladal otoke in dalje še Argos. Oni oprl na to še govoril besede krilate je: „0 vi prijatelji čvrsti junaki Danajskega roda, Vojnike Aresa v zmote prehude, zapletel me strašni je Zen, ki poprej mi obljubil za trdno, da vrnem domov 20 Kruti porušil, razdjal je utrjeno mesto Trojanov. Zdaj mi je sklenil pa hudo neznosno prevaro, In me poživlja, naj vrnem brezčastno nazaj se v Argos. Ko mi poginilo mnogo je ljudstva, kjer čete so pa- [dale Zenu mogočnemu ugajalo bode gotovo to delo. Glave podrl je tolikim mestom in še jih v potere, Saj neizmeren in pa zmagovalen njegov je vpiv. Res je sramotno potomcem če zvejo, da Grkov broj [ hrabrih, Bilo je boj brez uspeha s sovražnikom mnogo šib- [ kejšim. Spor in prepir brez odmora je trajal ni hotel poje¬ njati ; Z mnogo šibkejšim sovražnikom hotel ni dolgo kon- [čati; Kajti če Grki Trojanci hoteli bi mir zdaj skleniti, Ge bi se zbrali Trojanci, ki imajo lastno ognjišče. Mož po deset ko hi uvrstili v krogu in v vrsti jednaki: In ko bi posel točaja Trojancu še vsakemu dali, Koliko desetoric, bi gotovo točaja ne imelo. Toliko večje število je vrlih Ahajcev v primeri s Tro- [janci, •lini se pridružilo mnogo zaveznikov z raznih je mest. Branijo ti mi že mesto razdjati z vplivnimi sredstvi, Mesto, ki polno je lišpa in kinča, bliščobe najlepše. Let je devet že minolo, odkar smo pred Trojo mi | prišli; Les že na ladjah trohni in pa vrvi tam gnijejo lahko, Ljube soproge in mali otroci nas čakajo ; komaj na Domu, sedeči tugujejo in koprnijo v brhkostih, Mi pa se trudimo tukaj zastonj, ter ne moremo dalje ,0 Dela zvišiii vsled ko.jega prišli smo semkaj Cujte, povem vam besedo, poslušajte vendar pozorno! Slušajte, kar vam svetujem bežimo mi v ladjah nazaj Tja v domovino preljubo očetov, ker Troje ne bomo Mogli več vzeti, obsežna je strašno. Ves trud je zaman.“ Tak govorivši je ganil vseh srca in vzdigne se kmalu, Množica, kakor se dvigajo morski valovi peneči; na Valih ikarskih v vzhodni in južni ko veter zapiha: Kakor razsaja vihar, ki proti gromodajalcu se vspenja. Kakor pač veter zahodni pregiblje vse klasje po polju. Maja vse klasje viseče v viharju vpegiblje se v stran. V zboru nastal je upor in veselo kričaje, hiteli so V krilu prot ladjam, da prah se jim dvigal spod nog | je nadležni Hitro so navduševali drug druzega ladje, naj zgrabijo, Vlečejo v sveto valovje morja, da odjadrajo dalje. Vzdigal njih krik do neba se je strašno kričanje je bilo. Ladjam povprečne tramove odtegnejo v stran osam- I Ijene Grki vrnili bi bili se zopet domov kljub usodi, Ko bi ne bila pač Hera tako nagovorila Atene ; Hčerki mi revni gorje je zdaj Zena ki Eges pretresa, Vrnejo naj v domovino očetov se zopet nazaj; Grki li Argosa narodi zdajci črez hrbet morja. Stava se Prijamu in pa Helena Tinjanom tako naj | pusti ? Grške dežele je deva zaradi katere je broj že Ahajcev, Padlo pred Trojo prav daleč od ljubega doma livade? Cuj in poslušaj me ! Zleli ti hitro dol k vrlim Ahajcem Vstavi jih in prigovarjaj jim z lepo prijazno besedo. Naj ne spuste se v vaiovje morja svojih ludijza vožnjo! Tak govorečo je čula vladarka glej Pallas Atene; Šla čez Olimpa strmine je skalnate naglo tekoče. Našla je tu Odiseja stoječega ki premišljuje, Ni se dotaknil pa ladje obrobljene črno in krasno, Žalost prebritka mu srce in dušo je skoro objela. K njemu stopivši de višnjevooka Atena tako-le: Laertov sin ti podjetni Odisej le mislite resno, Zdajci vbežati v domovje ljubljenih očetov predragih Ter pripustiti zdaj Prijamo in pa Trojancem Heleno [vsled Ktere je toliko Grkov pred Trojo prav daleč od doma, Padlo, poginilo v boju boreč se do skrajnosti hrabro. Idi zdaj naglo tja v tabor Danajcev in to brez odmora ! Tam prigovarjaj pač vsakemu možu s prijazno besedo, Ter jim zabrani še ladje potegniti v morje globoko ! Ona tako je dejala, junak je spoznal glas boginje. Naglo plašč vrže tje v stran in zbeži a pobere ga zo- [pet Eurybat, kteri sledil mn kot klicar je vedno doneče. Oni ko Atreja sin Agamemnon se k njemu približa, Vzame vladarsko mu palico trajno kot dedščino vzeto; Hitro Ahajcev, ki so oboroženi ladje pregleda Kakega kralja kjer našel je ali moža odličnjaka K njemu pristopi, ter de mu prijazne in ljubke besede! Stoj ! ne pristuje da tu tugoval bi kot kak strahopetnež! Sevij, pomiri se, vrnili še druge ki zbrani so tukaj! Kaj Agamemnon še hoče ti dobro še vsega ne veš Skušati hoče vas zdaj. a pozneje vas bode še bičal. Slišali nismo pa vsi, kaj govoril je v seji starejših. Da ne izbruhne mu srd, ki vznemirjal bi vojno Ahaj¬ cev ! Strašna je kraljeva jeza, ki vnemo od Zena dobiva; Moč, dostojanstvo, božanstvo in razne vse druge last - | nosti. Kjer pa dobil je moža iz naroda kričečega vdaril ga Z žezlom je, glasno zmerjaj e ga vpil mu naproti. Stoj in ne zgani se ! Mirno poslušaj vse druge, kjer |boljši od Tebe so, ti strahopetnež brez vpliva in spretnosti vojne, Nisi ti v boju vpoštevan in niti še v raznih posvetih ! Nismo jednako za kralja mi tukaj mi vili Ahajci! Mnogih gospodstvo je plitvo, le eden naj bode povelj- [ nik, Jeden kraljuje naj sam, ki mu skritega Kronja je sin, Žezlo postave je dal in celotno vrhovno oblast ima. Tak je korakal med vojsko ; povelja okoli dujoč, Vsi so se vsuli zdaj zopet v posvete z šumenjem ve- [likim, Kakor šumijo le morski valovi, ko pljuskajo v skale In se zaganjajo v skalno obrežje, ko morje buči. Mirno, sedeli na sedežih svojih so vsi, čakajoči; Kričal jedini Terzit, blebetaje je vedno naprej, Vsipal iz srca je psovke in razne grdilne besede. Zmerjal porednež je kralje in smešil z prizori zasmeha. Spriden do skrajnosti burke je vganjal in psovke raz¬ sipal. Bil je pred Trojo najgrši vsled mažakov v vrsti, Križem je gledal, bil kraljev je s sepasto nogo, po- [habljen. Rameni grbasti, prsi izključeni, glava na tilniku Bila je drobna, a dolga vsejanih je imela par dlak. Zopern bil je najbolj Ahileju in pa Odiseju, Zbadal grdi! ju je vedno in blatil brez konca in kraja. Dalje sledi. ILHRDR PROSTO PO HOMERJU Z UPORABO RAZNIH PREVODOV IN PRIPOMOČKOV PRESTAVIL B. BEUK KURAT M. Zvezek Vse pravice pridržane. G V Gorici 1911. Tisk. Giov. Paternolli. ILIJAKA. — II. SPEV. ZEN POŠLJE AGAMEMNONU POGUBEN SEN. (Iz gršč.) Cuj Agamemnona zmerjati začne mu psovke dajali. Toda Ahajci zamerijo mu, togoteč se le v srcu Glasno kričaje ga zbadal je dalje na strašne načine. Atreja sin pritožuješ se vedno, povej nam kaj manjka ti? Polni, šotori so brona ti in dragocenih kovin, V šotorih tvojih krdela prekrasnih odbranih so žen, Te smo podali li Grki saj mest razdejanih so plen. Morda želiš še zlata, naj 'lionese ga kdo zmed Tro¬ jancev, ' Semkaj od Troje kot del odkupnine predrage za sina Kterega same sem v spone vklenil saj on je Ahajec? Morda želiš si v zabavo, v obzir gospodinjstva še žen- |sko prav Mlado, da imaš pri sebi jo in poskrbiš si zabavo ? Spravljat v nesrečo Ahajce to vendar ne prija povelj- [niku. — 4 Vi ste mehkužneži in strahopetneži ženske narave Niste več pravi Ahajci, domov odpotujmo na ladjah, Njega Agamemnona tukaj pustimo pri častnih darilih, Da se nasiti; spozna li koristimo njemu al’ ne! Osramotil Ahileja junaka je boljšega mnogo, Kakor je sam in obdržal si darilo, ktero oropal je! Zdi se, da leni Ahilej zdaj nima več žolča v prsih! Ali Atrid hi drugače zdaj zadnjikrat delal krivico ! Zmerjal, psoval je Terzit Agamemnona, narodov diko. Hitro pristopil k njemu Odisej, pogledal ga srpo ; Vsklikne pretilne, osorne besede, ga strogo okara. Terzit si ti blebetač, če govornik glasan si in moder, Molči, odnehaj, ne pričkaj se vedno ti s kralji edini! Mislim, trdim da največji porednež si ti izmed vseh, Kar jih je došlo z Atridoma semkaj pred Trojo borit [se! V mislih, besedah ne imej več li kraljev brez vsake [potrebe! Dalje ne zmerjaj jih s psovkami vedno tako sramoteče! Tudi ne čakaj vrnitve, saj sami ne vemo kako se vsa Stvar še zasukne. Li vrnemo srečno, nesrečno Da- jnajci se Zopet domov, kaj počivaš tu Atreja sin Agamemnona Da sramotiš, ker junaki Ahaje so dali zakladov mu Mnogo ; zato se rotiš in razgrajaš pred zborom prav [strastno P Toda povem ti, le dobro zapomni se, če ne odnehaš! Ge blebetali le besno v bodoče še enkrat dobim naj ne Bodem Odisej več in Telemahov oče le zvan: Ge te ne zgrabim in strgam obleko ti dol iz telesa Plašč in pa suknjo ter cape, ki krijejo tvojo sramoto; S strašnim tulenjem odpošljem te k ladjam prav trd¬ ilnim do morja, Z zbora te stiram, pretepem, neusmiljeno z biči, z vdarci, De in udari ga z žezlom po hrbtu in ramenih močnih! Zvijal Terzit se je, solze debele so lile z oči mu. Pege, klobase debele nastale na hrbtu so kmalu mu, Ravno pod zlatega žezla udarci, da ves je otekel. Vsede drhteč se, mrmra in solze si briše z obličja, V krogu potrti so stali smejaje se vendar mu srčno. Marsikateri sosedu je svojemu z znaki namignil: Mnogo je dobrega storil Odisej nam v bojih in Zboru, ker znal je lepo govoriti in vojno vrstiti; Zdaj uprizoril najboljše je dele pred vsemi Argejci, Obrekovavcu da gobec zamašil je in ga ukrotil! Bode v bodoče pač dobro premislil on, predno kaj [zine; Kralje psovati, zbadljivo napadati, jih sramotiti! Ljudstvo dejalo je. Mest pa rušitelj Odisej se vzdigne, Žezlo vladarsko držeč a pri njemu je stala pozorno Pallas Atena, podobna je klicarju; narodu ona molčati Ukaže, da bližnji in tudi oddaljeni slišali govor bi, Premišljevali, da vsi bi besede, ki tekle mn z ust so. Oni pa dobromisleče pričel,,govoriti je v zboru: Alrid, Ahajci le hočejo zdaj razpostaviti sramoti, Nočejo ti izpolniti obljube, katero so dali ti Glej, konjedorodni so Argos pustili, so tebi sledili: V svesti da vrnejo se, ko razdenejo Trojo mogočno. Kajti kot nežni otroci uboge vdove ječijo, Jočejo, tožijo bol in žele se vrniti domov, Vsak hrepeni po domovju, loriIkost ko vzemirja ga, | toga. Marsikateri tuguje, kak mesec če proč je od doma, od Svoje soproge in tam na zakroženih ladjah ihti; Kadar ga zimski viharji po morja valovih podijo. Let že devet je povrstno minolo, ko vstrajamo tukaj. Grajati nočem Ahajcev, da skoro nemirni, nevoljni so. Tužno sedijo pri ladjah, hoteč se vrniti domov! Zdi se sramotno po čakanju dolgem zdaj iti domov. Le potrpite prijatelji moji, da vendar spoznamo Ali nam pravil Kalhant je resnico, li varal nas grdo. Vemo še dobro, v spominu ohranimo in pričamo vsi, Kolikor nas je ostalo pobeglih še smrti, morivki. Včeraj je bilo, se zdi mi, ko zbrale so naše se ladje V Avlidi, Prijamu in [ta Trojancem pogubo nesoč. Mi darovali okoli studenca bogovom nesmrtnim smo, Žrtve praznične popolne na svelih oltarjih v spravo I pod Javorjem sredi zelenja, kjer srebrnočist je izvirek. Znamenje čudno prikaže se, zmaj, ki škrlatnoluskinast Strašno ga gledati bilo, Olimp ga jo sam odposlal. Pisan na hrbtu se dvignil, vspel je na javor košati. Vrabci prav mladi so bili na veji, negodni otroci, Skrivali so se pod listjem, je bilo jih osem in mati, Ktera redila jih je, deveta med njimi je bila čuječa. . Milo so čivkali in žvrgoleli, požrl jih on je Hlastno, le mati nje je obletavala in žalovala po Ljubih otrocih, a zmaj za peruti ujame še mater. Ko pa mladiče požrl je, mater vrabca postavi ga Bog še v znamenje čudno, ker v kamen ga je spre- [ menil. Kajti kot kamen ustvaril ga skritega Kronija je on. Mi pa smo stali okoli, strmeli v prizoru smo strašan Kak se je vrinilo marsikatero zlo v žrtve nebeške. — 7 — Tak je govoril Kalhant in sedaj se že vse nam spol- I nuje : Kaj ste obmolknili vi vitolasi Ahajci tak hitro ? Zenova moč nam vstvarila čudež je jako stresljiv, Trajen bo dolgo še časa izvršen je v večno proslavo ! Kakor je oni požrl mladiče in vrabcev dojenko ; Osem vseh skupno in mater deveto, ki rodila jih je: Tak bojevali se bomo pred Trojo mi let še devet, Z ulicami vred osvojimo si mesta mi v letu desetem. Prerokoval jim je oni, zvršilo se bode tako. Se ostanite tu skupaj, vi vrli Ahajci mi zvesti, Dokler trdnjave si Prijama ne osvojimo celotno. Tako je Odisej govoril in glasno trdil je ves narod. Krog pa ob ladjah odmeval Ahajcev je slavnostni vsklik; Vsi so proslavljali govor božanskega jim Odiseja. Jezdec jim Nestor je dal pojasnilo sledeče na to : Dog moj, vi vsojate si govoriti tu v zboru kot dečki! Ki v nedorastli mladosti ne poznajo še vojnih činov ! Kje pa so naše pogodbe, obljube, prisege slovesne? Kaj naj spuhtijo vsi sklepi, obljube, skrbi naših mož? Žrtve in sklepanje rok v posvetih na moško besedo ? Kajti besedno prepiramo zdaj se; ne moremo najti Vendar rešitve, če tudi smo dolgo že tukaj zaman ! At rej ostani pri trdnemu sklepu v bodoče in pelji Narod Danajcev v boja srdito vrvenje z orožjem. Pusti rohneti posamezne, Sklepajo naj še zakotno Smelo trdim, da ne spolne se želja jim vendar nikdar? Nezadovoljneži grejo naj z Bogom domov, kot umestno Prej ko zvedo li obljuba je Zenova laž ali ne. Jaz pa trdim, da obljubil je vzvišeni Kronij nam Srečno vrnitev ko v ladjah odjadrali mi smo od doma — 8 — Grkom Trojancem z umori pogini smo vedno pretili: Blisk njegov švigal na desno je v znamenje zmago- | dobitja! Nihče naj vendar ne sili domov tak nestrpno in željno Dokler Heleninih solz in vzdihov ne zbrišemo z zmago! Kdor pa želi hrepeneče domov se vrniti, naj zgrabi Brzo zakrivljeno ladjo stoječo na višnjevem morju: Smrtni usodi zapade da prvi med drugimi vsemi! Kralj, le pomisli, uvažuj ti moj nasvet med drugimi [ vsemi. Smelo ovrgel ne bodeš besede, katero izustim. Loči vso vojsko po rodili in plemenih o Agamemnon: Rod da pomagal bo rodu in pleme plemenu jednako. Storiš ti to in ubogajo tebe Danajci; spoznaš Kdo strahopetnež voditeljev vojne je, kdo pa narodov Kdo korenjak je; ker skušali bodo se vsaki posebej. Dalje spoznaš osvojitev ovira upliv li Bogov, Li strahopetnost in pa pomanjkljivost je spretnosti [bojne. Njemu dejal Agamemnon je narodov vrli vladar : Zopet, si zmagal li starček v zboru Ahajskih mož. Oče ti Zen in Atena, Apolo ko imel deset bi Svetnikov takih v vrsti Ahajcev udanih mi vedno ! Kmalu trdnjava bi Prijama padla, zdrobivši se v prah Zmagano mesto le z našo močjo bi porušeno bilo ! Gromodajalec pa Zen mi poslal je le žal in pa bol, Ker me zapletel v prepir je, v vrvenje in spore in (spletke. Jaz in Ahilej se sprla sva ravno vsled deve, sovražno Vžgal sem prepir in podkuril razpor sem da krog in | krog vre. Ge se zjedineva zopet, kar lahko se vendar zgodi, 9 — To so približa poguba Trojancem brezdvombeno kmalu! Idite zdaj pa k obedu, da začnemo ljuti že boj. Dobro nabrusite meče, pripravite ščite, v orožje; Konjem poskočnim še krme in klaje vi dajte zadostno ; Tudi oglej le vozove si, s kratka pripravite se v boj. Skušati hočemo v strašnem se boju med dnevom junaško Niti za hip mi odjenjati nočemo in odpočiti se; Tmina le vtegne ločiti pogumne može bojujoče se. Potne obramnice ščita pa bodo še marsikateremu, Ko bo prijemal za ščit in pa sulico v rokah vihtel; Marsikomu se bo konjič potil ko bo vprežen v lep voz. Ako odtegne se boju nalašč in pa vedoma kdo ; Ter zaostane pri ladjah gotovo pogubi ne vteče. Gledal zaman bo okoli, da psom in pa pticam bi vbe- [žal! Oni dejal je, Danajci so vpili kot morsko valovje; Strašno razbija in pljuska vodovje ob skalnati breg, Veter ko južni zapiha, valovom ne daje miru Vzdignejo in razkropijo se, dirjajo v ladjah okrog. In darovali dosledno so večnim in trajnim bogovom Ter so prosili, da vtekli bi vojski usodni in smrti. Ljudstva vladar Agamemnon daruje jednako med njimi Vola petletnega, mastnega Kroniju, ki je mogočen. Ter je povabil še k žrtvi Ahajcev vse starešine, Nestorja najprej, ter Idomeneja, Ajanta oba, Tydeja sina, Dijomeda šestega pa Odiseja, Sam prostovoljno je prišel še klicar v boju Menelaj; Kajti spoznal je v srcu, kaj brat nameruje storiti. Vstavili krog so se bika ječmena so vzeli še zraven ; Ljudstva vladar Agamemnon povzdignil svoj glas je v [molitvi; Zen o najslavnejši in najmogočnejši etra vladar! 10 — Solnce zahajati tminam, vshajati prej ne dopusti, Prej nego zvrnem jaz Prijarna dom iz višine v prali, Vrata zapalim s plamenom sovražnim in pa pokončam; Prej kol pred Hektorjem v kose raztrgam okrašen | oklep V tem ko se mnogo njegovih tovarišev v prah raz- |drobi! Oni je molil, a Zen mu ni litei še izpolniti želje; Dar mu je sicer vzel pomnožil pa je stiske njegove. Ko so zadostno molili ječmena okrog natrosili; Vpognili vrat so zaklali in kožo so žrtvi olupili, Stegna ločivši ovili z mastjo so še kroginkrog dvakrat, S kosi pokrili posamezne ude potem so pozorno. To na gromadi brez listja zažgali so vse v darilo; Čreva na planin našpikana pa so vrtili okrog. Stegna ko vsa so ožgali in drobje okusili slično ; Zvezali drugo so drobno na raženj so vse nasadili. Spekli vse to so previdno potem pa na ploščo so Skončavši delo daritve pripravili so si obed; Skupno jedoči so se pogostili in pa veselili. Ko hrepenenje po jedi, pijači vtolaženo bilo je: Začne razgovor vrstiti zdaj Nestor kot klicar preglasni Al reja sin Agamemnon častitljivi ljudstva vladar: Zgubljati čas ne dopusti več dalje in z delom odlašati, Ktero nam Bog je naložil, da treba ga vstrajno zvr- I Siti, Klicarji glasno in spodbudno, bodrite vi narod Ahajcev, Zbere, da ljudstvo z brončevim oklepom se k ladjam [prav hitro Dalekosežno vso vojno Ahajcev pregledati hčemo — 11 — Vojna srdita, da kmalu izbruhne in bije se boj. Oni dejal je, poslušal ga ljudstva vladar Agamem¬ non je, Klicarjem z glasom donečim veli le podvizajte urno. Sklicati v vojno Ahajce in narodi naj brž se zbere*. Tekali so vojskovodje okrog in razvrstili narode. Višnjevooka Atena je bila z njimi v spremstvu Ščit pa nesmrtni držala je v rokah in tekaje okrog; Krasnih sto čopov viselo na njem je spletenih z zlata Vrednosti neprecenljive. V šotore Ahajcev je tekla Vspodbujajoč jih, naj hrabro, vstrajno bore se v boju. Neutrudljivo je čvrstila prša možakov z vnemo, Vstrajati, vojskovati se jdnaško do zmagodobitja. Boj še prijetnejši zdaj jim je nego vrnitev na dom V ladjah obsežnih ki meče valovje jih sem in pa tja, Kakor kak ogenj pogubni, ki v gozdu nezmernem vsplam- [ti na Gorskih vrhovih in daleč tja šviga obsežni plamen; Tak se je vzdigal orožja sij svetel skoz zrak do nebes; Kadar korakale vojne so čete razvrščene dalje, Kakor nebrojne krdele glej tičev gosij in žrjavov Ali labudov, ki imajo dolge vratove viseče, Letajo sem ter tja vedno po polju krog Kajstovih vod; Bijejo gibčno s perotmi in slednjič se spuščajo s šu- [mom na Tla, iz livad in od ladij da zemlja bobni in se stresa. Ravno tako so se vsule nebrojne tolpe Ahajcev Naglo od ladij šotorov v ravnino skomandrovo dolgo. Strašno grmela je zemlja, ko konji, možje so dohajali. Ko so postavili se na ravnini skamandrovi cvetni; Bilo jih toliko je, kakor listja in cvetja spomladi. Kakor brenčijo muh tolpe nebrojne po plotu v ograji 12 - Toliko bilo v ravnini Ahajcev je kodrastih las, Da bi zmrvili, ubili Trojance, v boje so tekli. Kozji pastirji kot ločijo kozjo vso čredo na paši brez Truda, ko ista pomešana dirja po pašnikih kroginkrog ; Tak vojskovodje Ahajce vredili so tu in tam spretno, Da bi podali se v boje junak Agamemnon med njimi, Kteri v očeh in na glavi gromovniku Zenu enak je. Atreju v pasu na prsih Pozejdonu mnogo jednači. Kakor najlepša živalica bik je v vsej čredi ponosen, Ter odlikuje med zbranimi kravami se na livadi. Slično proslavljal in odlikoval Agamemnon je Zena. Ta kot prvak med junaki se skazal je v boju boritelj. — 13 ILIJADA. — III. SPEV. OGLEDOVANJE RAZ ZIDOVJA. Ko z vojskovodji se lesno združilo je sleherno ljud¬ stvo, Z vikom in krikom kot ptički Trojanci so drli naprej; Kakor pod milim obnebjem žrjavov je vriše in pa šum, Kteri ubežali so mrazu, deževju, nalivom prestrašnim, Tam ob valovih teko oceana vriščeči na južno, Malih Pigmenov zarod zatiraje z umorom z pogubo ; Bližajo v strašni se hoj ko že zarja poraja se v zraku. Oni tihotno so šli vsi Ahajci pogumni in krepki, Združeni v srcu drug drugemu vedno pomagati v boju. Sivo kot meglo jug v gorskih višinah okoli razgrinja, Ktera pastirjem ne prija, tatovom pa ljubši kot noč je In se tak daleč le vidi, kot kamen zalučan leti; Tak se je dvigal prah gosti od tal, ko dohajale čete | so. Hitro premeril je vojske pohod vso ravnino prostrano. Ko sta se bližali vojski sovražni, prikazal se prvi je, V sredi Trojancev božanski junak Aleksander, imaje Pardovo runo li kožo na ramenih nosil je strelek, Lok ves zakrivljen, ter meč in dve kopij v rokah, ki Špičasto bilo v ostrini železa je sklical junake, da Merijo z njim se, zdaj v borbi prestrašni zid da od- [ loči. Ko bojaželjni junak Menelaj zdaj njega zagleda, Bliža pred tolpo hrumeče se naglih korakov srdito : Kot se kak lev veseli, če vprizori se večji mu plen, 14 — Bodi da najde jelena rogatega, divjega kozla Hlastno, požrešno požre ga, če gonijo psi ga in lovci; Gneča psov skočnih odganja ga lovcev krdela številna: Radosten bil Menelaj je tu videti zdaj Aleksandra; Upal je z bistrim pogledom zločinca prodirno vstrašiti. Naglo poskoči z voza oborožen ves ginjen na tla. Ko Aleksander zapazi ga v vrsti med prvoborilci Vs trasi se v srci, se umakne brž v vrste prav goste [nazaj, Gneči prijateljev vmakne se, da se odtegne usodi ; Kakor če vgleda kdo gada v gorovju, brž plaho od- | skoči Udje treso se mu, lica bledijo potrto obličje je plašno ; Tak se je vmaknil glej v vrste Trojancev brezsrčnih [nazaj Božji junak Aleksander, boječ se zdaj Atreja sina. Hektor' ozmerja videč ga, deja mu besede sramotne: Parid najlepši junak, ti mehkužnež, ti zvit zapeljivec, Ko bi ti rojen ne bil, ti želim — ali umrl že davno, Prej kot dekličil in snubil si! Bolje bi zate zdaj bilo Nego tu stati v zasmeh in sramoto preziran od Vseh! Smeh in krohot vitolasi Ahajci vprizorili so, Kteri bojevniki v vojni te čislajo, ker si postave Krasne in čvrste če nimaš poguma, moči pa ti v srci! Kak si se upal ti v ladjah čez morsko srdito valovje! Spremljan od zbranega ljudstva se konečno družiti s [p tujci, Ter odpeljati iz daljne dežele še žensko prekrasno, Svakinjo mož bojevitih, ki bivala v Apje je krajih ? V žalost veliko očetu in mestu in narodu vsemu, Zraven še samemu sebi v sramoto veliko, v veselje pa — 15 — Tudi sovražnikom? Ali ne vstaviš se več Men el a ju! Kmalu spoznal bi, komu si odvedel cvetočo soprogo! Citre in pa Afrodite darovi, bi nič ne koristili tebi, Lepi lasje in nje lepa podoba, ko v prahu bi zvijal se! Pač so veliki plašljivci Trojanci, drugače bi bili Tebe že zdavna kamnjali, vsled zla ki povzročil si jim ! Mu odgovoril božanski junak Aleksander je resno : Hektor, pravično me grajaš ti, nikdar krivično, Vedno ti srce je kakor jeklena sekira vstrajno ; Neukrotljivo prekolje hlodove že vpričo tesarja, ko Teše tramove za ladjo vihtenje jej moč pomnoži. Srce ti trdno, junaško je, polno poguma, moči. Ljubih darov Afrodite mi nič ne očitaj v bodoče. Neovrgljivih darov neumrjočih ni treba zametati, Dajo jih sami po sili, ne more jim nihče jih vzeti. Ako pa hočeš, da zdaj se bojujem, le ukaži Trojan¬ cem, Naj le posedejo mirno k počitku se v sredo sto- [piva Jaz Menelaj, da bojujeva se za Heleno v dvoboju; Za njene zaklade, kdor zmaga pa v boju odpelje do- •• [mo v tudi Žensko. Prijateljstvo sveto, zavezo sklenite med sabo. V skalnati Troji stanujte; a oni naj grejo domov tja v Arg konjerodni v Ahajo, kjer mnogo cvetočih je dev. Oni tako je govoril je Hehtorja govor vedril; Stopi tja v sredo ; krotivši vse tolpe srditih Ahajcev, Sulice sredje držeč: so obstali zdaj tiho vsi. Nanj so streljali Ahajci in merili sulice nanj, Kamenje lučali, glasno zakliče glavar Agamemnon: Vstavite vendar, ne metajte dalje Ahajski sinovi! — 16 — Hektor s čelado na glavi nam hoče povedati nekaj ! To jim dejal je; pomirili so se, obmolknili vsi so ; Vendar pričel med vojskoma dalje razvijati govor je: „Mojo poslušajte resno besedo Trojanci, Ahajci, Kaj nam veli Aleksander vsled kojega boj je nastal. On nam veli naj Trojanci, Ahajci orožje odložijo, Krasno kam tjekaj na zemljo bogato in prav plodo- | vito ; On in pa zraven še vrli junak Menelaj bojeviti, Hočeta v sredi se sama za devo Heleno boriti. Dalje pa tudi za razne zaklade, kdor zmaga pa v [boju, Oni brž vzame zaklade, odpelje si žensko domov. Mi pa prijateljsko sklenemo sveto in zvesto zavezo. Oni dejal je, glej vsi so obstali in skrbno molčali. Zdaj se oglasil je še Menalaj, kot klicar je rekel: „Gujte še mene; ker radost prešinja zdaj moje srce, Zdaj vi Trojanci Argivi se mirno razidite prosim, Mnogo vsled spora prepira med nama prebili ste zla; Komur med naju je vsojena smrt, naj umrje tu častno, Vi pa se spravite mirno, po spravi odstranite se. Jagnje zdaj dvojno vi vročite Helijo belo, kozlička Ornega, zemlji samico, saj Zenu podamo še tretjega. Skličite dalje še Prijama moč, da zavezi priseže Sam, ker sinovi prevzetni so skoro brez vsake zve¬ stobe : Nihče teh mož naj ne vsoja si Zenu prisege lomiti. Vedno še vtriplje mladenčem srce, ko pa starček stopi [med Nje, ki pogleda na desno, na levo, naprej in nazaj; Oni prevdari kako bi blaginja obema vspevala — 17 — To je dejal in Ahajci Trojanci so se veselili. Upali konečno so se odpočiti od vojne nesrečne Konje postavili v vrste so in so poskakali z voz, Malo prostora ostalo potem je med njimi vmes. Hektor pozval in poslal je dva klicarja hitro tja v [Trojo, Da mu za žrtev prineseta kmalu dva jančka. Prijama Starega skličeta semkaj pozoveta v kraj, da daruje. Ljudstva vladar Agamemnon jim pošlje, potem še [Taltybja K ladjam prostornim, da isti prinese mu jančka za dar; Oni je tekel, ubogal je brž Agamemnona kneza. Boginja Irida se napotila potem je k Heleni 'Svakinji svoji; bila jednaka je Antenorida soprogi, Ktero Antenora sin si nevesto predrago je zbral, Zvana Laodika, bila najlepša je Prijama hčerk. Ono dobil je doma, ko je tkala še platno v sobi, Tkala je plašč in vvezla jc vanj še broj bojev nevar- [nih, Konjebrzdalcev Trojanov, Ahajcev pred Trojo mo- Igočno, Koje iz Aresa rok so prebili prestati vsled nje. Unj, brzonogega, ki Irida bližje stopivši pričenja: »Semkaj približaj se udani otrok, da boš videl vse [čine, Čudne reči, ki vrše med Trojanci Ahajci se vedno. Ti ki nedavno v nasprotstvu gojili so Aresa srd, Ter se trudili, da boj krvoločni bi kmalu vsplamtel. Ti že počivajo mirno in boj je že često spončan, Tamkaj na ščite slonijo, njih kopja so vsajena v tla. Le Aleksander in pa Menelaji še snujeta boj; 18 — S ščitom, in kteri premaga mu bodeš ti ljuba so- [proga. Tak govorila boginja je, brž vsplamtelo jej željno Je hrepenenje po možu, po rodnemu mestu in svoj- [cih. Hitro z zavojem z zavezo se je ogrnila in plane iz Sobe, pretaka le solze debele, ki lile iz lica so jej. Sama ni bila; dve služkinji šli sta pozorno za njo, Ethra, li Pintheja hči in pa Klimene, ki vladoželjna Kmalu dospeli so tjokaj do skajiskih strašnih vrat. Tam bil je Prijam in Panthoos, zraven Thymot. Lampas in Klytjos in Arez rojnec Iliketoona, Tudi Antenor junak in Ukalegon polna modrosti, Tu so sedeli, krog Prijama najplemenitejši starčki; Modri previdni možje; ki so mnogo trudili se v bojih; Vendar v zboru so bili govorniki polni nasvetov, Ne neenaki škržatom, ki v gozdu na drevju sede ; Ter se oglašajo z glasom prav milim Cvrčijo, žgolijo, Tak so na stolpu sedeli govorniki, mili možje. Guj, šepetali so, ko so Heleno prihajati zrli; Rekli drug drugemu Cesto na tihem krilate besede »Grajati vendar ni treba Trojanov, Ahajov trpečih vsled Zenskega bitja bolezni in reve ter drugo gorje! Samim nesmrtnim boginjam podoben obraz je nje |krasen ! Vendar naj vrne kljub bleska krasote se v ladjah do- [mov, Prej ko množi se nam in našim otrokom neznosno gorje, Starčki so rekli; a Prijam odvrnil Heleni je zopet: »Bližje vsaj pridi mi hčerka predraga in vsedi se tukaj, Da gledala boš soproga, sorodnike in pa prijatelje! 19 — Krivde ne nosiš nobene. Saj neumrjoči so krivi, Pomilovanja vredno so vojsko Ahajcev naložili meni Pridi sem, da mi poveš (i orjaškega moža ime, On med Ahajci visoko in častno po konci se dviga! Sicer so drugi še večji od njega in bolj imenitni; Krasnega vendar tako in pa zalega nisem še videl, Miti častitljiva diči ga često kraljevi ponos ! Odgovorila mu brž je Helena boginja vseh žen, Ti si častilljiv o tast mi predragi zelo silovit! ltajši bi bila si smrt izvolila, kot prišla sem semkaj, Tvojemu sinu sledivši sem dom zapustila in znance, Hčerko še malo in ljube sovrstnice ljubko mi udane! To se ni vendar zgodilo ; tugujem in solze prelivam, Zdaj ti povem izvedljivo lepo povprašnješ ti mene Atrejev sin, ali vojni glavar Agamemnon je oni, Kralj je prevrli bojevnik prečvrsti in hraber zelo, Svak mi je bil razuzdanki če sploh bil kedaj je! Oni dejal je in starček preglasno z začudenjem vsldikne: Blaženi Atrid! ti sreče si sin in ljubljenec bogov! Bilo podložnih ti mnogo Ahajcev udanih je vedno ! Bil v vinorodni sem Frigiji, kjer gledal sem Frigov | krdel e, Otreja rod in Mygdone bogovom podobne mogočne, Ivi ob bregovih Songaija so se vlaborili živahno ; Bil sem prištet jim kot pravi zaveznik, tovariš pre- | zvesti, Ko so pa prišle nad nje bojevite Amazonke v obrambo; Vendar v manjšem številu kot broj bistrookih Ahajcev |je ! Zdajci zagleda jo starček Odisej in vpraša jo vnovič: Hčerka ti moja povej mi kak zove se oni, povej mi P 20 — Manjši je kot Agamemnon postave visoke in vitke je Toda na ramenih, prsih je videti širši in čokast. Tamkaj na tleh plodonosnih leži mu orožje njegovo ; Sam pa koraka, obkroži kot oven vse vrste možakov: Jaretu skoro podoben je, kteri je z volno obraščen, Ktero med čredo je belih ovac sredi pašnika vedno. Njemu dejala Helena je Zenova hčerka preljuba : Laertov sinko je ta Odisej duhovit in nadarjen, Na skalovitem otoku tam v Itaki se je rodil, Spreten je za vsakovrstne zvijače in modre nasvete. Zdaj spregovoril razumno je Antenor: Žena, povedala Prav si, resnično in nisi pretirala skoro besed. Tudi tu sem radi tebe poslan bil je blagi Odisej, In bojeviti junak Menelaj, ki za spremstvo mu bil je. V svojem sem dvoru oba pogostil, jima stregel uljudno: Stas sem obema spoznal in pa misli njih modre, pre- [ vidne, Ko med Trojance sta prišla, ki zbrani so v krogu se- | deli Kadar sta stala presegal ga je Menelaj visoki. Ko sta sedela je bil Odiseji častitljiv še bolj. Ko govorila in misli razvijala, vsaki po svoje sta; Cuj Menelaji govoril takrat je krilate besede; Polne vsebine, a malo in brzo ni plitvosti ljubil, Kar je nestvarnega vse je preziral in mladostna leta. Ko se pa vzdignil je iznajdljivi Odisej je stal, Žezlo je držal prav trdno v roči ga ni vpogibal on Niti naprej ne nazaj, kot prostak se je smatral in | zdel; Mislil bi, da je potuhnjen, togoten li bedasti človek. Ko pa izustil iz prsij mogočno besedo je resno ; — 21 — Kakor snežinke po zimi so padale z ust mu besede ; Nihče nesmrtnih ni drznil se zdaj tekmovati z Odi- [sejem Stas opustivši smo občudovali razum, bistroumje mu. Zdajci zagledal je starček Ajanta in vprašal ga v tret- [jič je Kdo pa je oni Ahajec veliki, kateri presega vse Druge junake, rna glavo visoko in rame široke Krasna Helena z ogrnjeno haljo, dejala mu je : Ajant se zove junak, v obrambo Danajcern je on. Idomenej nasproti stoji med Krečani kot bog; Zbirajo se okol kralji glavarji Krečanski vsi zbrani, Čestokrat ga gostoljubno vsprejel Menelaji je v dvoru, Našem, ko prišel iz Krete domov je zdaj vidim. Zbrane vse druge prijazne Ahajce, bojevnike čvrste, Koje že dobro poznam njih imena prav lahko navedem. Dveh pa ne morem zagledati — rodnih mi bratov, Ki poglavarja sta narodov, Kastorja in Polydeuka, Jedna jih mati rodila je meni telesno mi brata sta. Ali mi nista sledila iz Lakedajmonije mi ljube? Sta se peljala po ladjah, ki jadrajo daleč po morju, Ali se pa nočeta vdeležiti vseh bojev prekrutih, Da bi ne slišala psovk in -očitanj, ki žalijo mene ? Tak je dejala; a nju je pokrivala rodna že zemlja V Lakedajmonu, v deželi predragi domovje očetov. Klicarji nesli skoz mesto zaveze bogov so darove Jančka dva, vince iz zemlje domače pa v kozjemu [ mehu. Klicar pa Idaj je nesel za njima vrč krasni čaše z]a- [ fene. Starčku bližnje se, de mu svarilne besede v bodrilo : Prijam o Lameodonov ti sin, brž vstani ker kličejo _ 22 _ Plemenitaši ter konjebrzdalci trojanski, ahajski Tja na ravnino, da sklenete sveto pogodbo, prisego. Le Menelaj in pa Aleksander se bosta borila; Z dolgimi kopji za žensko, do zmage sijajne, odločne; Kdor pa sovražnika zmaga sledila mu bode z zakladi Ona mi drugi pa sklenemo zvesto prijateljstvo z za- | vezo Zidamo Trojo iz groblja, a oni se vrnejo zopet V Arg konjerodni, v Ahajo, kjer mnogo je lepili še | rožnatih Žen. Glej ustrašil se starček je vendar ukaže tovari- | šem, Naj brž zaprežejo konje, ko bilo je vse že vrejeno Sedel je Prijam na voz in popadel vajeti je urno ; Z njim tudi Antenor skoči na voz in odpelje se dalje. Konji zleteli skoz skajska so vrata po polgi planjavi. Ko sta dospela k Trojancem, Ahajcem zkočila z voza [sta Hitro na tla rodovitna, ki dajala mnogo živil je, Sredi potem so hodili Trojancev in tudi Ahajcev. Naglo se vzdignil je ljudstva vladar Agamemnon vo— [ditelj, In Odisej, ki poln bil dobrih nasvetov je. Klicarji Zdaj pripeljali so žrtve različne in vino v vrčih Vlili so vode zdaj kraljem na roke. Atrid je potegnil Z nožnice nož, ter poreže vsem jančkom zdaj dlako [raz glave Klicarji so sporočili Trojancem, Danajcem, načelni¬ kom vsem. In Agamemnon z rokami vzdignenimi prosi in moli: „Oče Zen, ti si častitljiv, mogočen poveljnik od Ide! Helij pa tudi, kateri izve in pregleda reči vse prevažne! 23 Tudi ne reke in zemlja, ki spodaj kaznuješ duhove Mrtvih ljudi, ki prisego so krivo kedaj tu storili! Priče bodite vi vsi in ohranite trdno prisego; Ge Menelaja junaka Aleksander pa morda vbije ; Heleno sam obdrži te zaklade blaginje vse, Vendar na ladjah, ki gredo po morju, se vrnemo zo- I P et - Ce Aleksander pa pade v boju z junakom Menelajem; Ženo Trojani potem izpuste in še njene zaklade ; Zraven Argivoni pokoro naložijo, ktero jim prija. Ktera bo trajala tudi v bodočih človeških rodovih. Ko bi se branil pa Prijam in Prijama vili sinovi, Dati mi vse poročilo, ko padel je že Aleksander; Hočem za spravo se in obravnavo jaz vnovič boriti, Z vojno močjo, jaz ne vrnem domov se brez vojnih | vspehov. Prej kot dosežen, izvršen je boja že cilj in namen. Rekel je jagnjet vratove porezal, z jeklom prestrašnim. Vrgel potem cepljajoče je v prašnato zemljo na 1 la. Brž so poginila, ko jim je jeklo že vzelo vso moč. Klicarji pa so zajemali z zlatimi čašami vino Z vrča, ves narod pa molil je glasno k bogovom v [višave. Molil tako je Trojanov Ahajcev marskteri okoli: Zen pa častitljiv, mogočen in drugi bogovi nesmrtni P Kteri izmed nas prelomili bi sveto prisego, obljubo ; Njim naj se izlijejo tudi možgani po tleh, kakor vino, Njim in otrokom njih ženske naj pridejo v spone su- | ženjstva. Prijama vnuk vladajoči pa Dardona šekel potem je: „Čujte besedo Trojani in oboroženi Ahajci vsi. — 24 — Vrnem jaz zopet se v Iljon nazaj, ker ne mogel bi [gledati S svojmi očmi, ko so bode moj sin bojeval z Mene- [lajem. Zenu le znano je in neumrjočim mogočnim bogovom, Kojemu vsojena smrt je in dano je tukaj umreti. Božji junak dejal je del jančka na voz je in sedel [nanj ; Z njim pa Antenor zagnal je konjiče na boku sedeč; Vajeti on je napenjal in s krasnega sedeža gledal; Gujte kot piš obrnivši se tekla sta tja proti Iljonu. Zmerila Hektor in pa Odiseji sta boja prostore, Vrgla v čelado sta žrebanja žreba in tresla sta volje, Da odločila bi prvi kdo vrže naj sulico tja v sovraž- |nika, Ljudstvo molilo okoli je dvigalo roke k bogovom. Marsikateri Trojanov, Ahajcev je iskreno molil: Oče ti Zen si mogočen častitljiv od Ide vladar! Kdor je provzročil razpor ta, pogine naj, ide naj v | Flad, Drugi pa sklenemo zvesto prijateljstvo, stalno zavezo! Tak govorilo, molilo je ljndstvo ; a Hektor veliki Tresel je žreba v čeladi nazaj gledajoč in poskočil Prvi je Paridov žreb in vsedli po vrsti so vsi se, Tja na odmerjeni prostor za konje in drugo orožje Sam on naloži na rame prekrasno si bojno orožje On Aleksander junak vitolase Helene soprog. Tračnice, šine obrambo oveže si hitro krog nog, Lepe in svetle prikladne kot gležnji koščeni oklepi; Prša pokrije si kroginkrog često z oklopjem Lykaona Hrabrega brata, ki bil mu je vedno pravičen naklonjen; — 25 Meč si na rame obesi, kateri je srebno grbast in Ima ostrino jekleno, a zraven še ščit velikanski: Glavo visoko pokril je s čelado dostatno na vrhu, Sulico močno vzame, ki bila mu dana je v roko. Tudi jnnak Menelaj za boj se tako oboroži. Ko oborožena bila junaka oba sta stopila na Prostor odmerjeni sredi Trojancev Ahajcev, z oči jima Švigal je ogenj, pogledi iskrijo že strah je gledalce Konjebrzdalce Trojane, Ahajce prešinil prestrašilo. Stala v bližini bojišča sta li pozorišča dvoboja, Besno vihtela sta sulice, srpo gledaje v obraz si. Glej Aleksander je vrgel zdaj sulico prvi zadevši V ščit Menelaja Atrida a ni mu prodrla života; Ost se jej skrivila je obtičala je v ščitu mogočnem. Zdaj Menelaj brž sulico zgrabi in moli k Kronidu : Zen le dodeli mi moč kaznovati ga, ker me je vžalil Včinil mi toliko zla Aleksander je, nna ga premagam : Da se bo dal v bodoče kdo izmed potomcev zem¬ ljanov, Tvoriti onemu zlo, ki ga dobromisleče gostil je! Rekel je sulico brž zavihteč jo je vrgel v Aleksandra V ščit je zadeta prodrla oklop in obleko raztrgala Zdajci potegne meč srebrno grbasti brž Menelaj izza Boka ter vdari z močjo grozovito po šlemu enako, Trikrat li štirkrat ko mahne, razbije se pade mu z | roke Čuj Menelaj pa k visokemu nebu prav britko zastoka „Oče Zen, nikdo bogov ni pogulmejši vendar od tebe ! Upal sem, da posvetim Aleksandru njegovo krivico, Zlomil se meč mi je v rokah in v koščke se je raz- | drobil — '26 — Sulico spustil zastonj sem iz roke, ter ranil ga nisem!" Rekel je, skočil je nanj, ga pograbil za šlem in po- | vlekel ga Hitro za sabo je proti Ahajcem. Glej onega davil je Pisani jermen viseč 'na debelem vratu okoli, Kterega vtrdil z vezilom čelade je ravno pod brado. Davil ga je in zadavil bi skoro ga bil v proslavo Ko Afrodita li Zenova hčerka ni tega opazila Ter mu prerezala hitro jermena je v brzo pomoč Žilnati šlem prazni ostal Menelaju je vpogrijen Hitro zavihtel še enkrat ga je in pa vrgel v sodruge Krepki junak, a pobrali so ga brž prijatelji dragi Zopet naskoči ga s srdom vročim, hoteč ga ubiti Z kopjem jeklenim. Pa glej Afrodita ga lehko ugrabi | kot Sama boginja zamore, zagrne ga v temo prav gosto Dalje položi v njegovo ga spalnico dišečo dišav. Naglo Heleno iskaje odstrani se. Najde na stolpu jo Mnogo junakinj Trojank pa je bilo tam zbranih krog [nje Rahlo potegne za krasno jo krilo dehteče dišav, Nektarja, bila podobna je stari predici zelo osiveli Ktera jej predla je v Lakedajmonu najlepšo je volno Najbolj ljubila je to pač Helena Tej često podobna Reče jej čuj Afrodita Podvizaj in idi prav hitro Kliče te zdaj Aleksander domov, ki počiva v postejli V spalnici svoji prelep je, v obleki, ki prija mu strašno Komaj verjela bi ti, da je prišel z bojišča domov. Temveč s plisišča ali pa da napravlja na ples se. Tak je dejala in ganila kmalu jej srce je v prsih. Ko je spoznala boginjo na lepem vratu, na ljubkih Prsih, ki polna mikavnosti in na žarečih očeh ; — ‘27 — Zdaj se globoko prestraši in nagovori jo dobrotno : Strašna boginja, zakaj prizadevaš si toliko mene kam Zopet speljati ? Li mesta obljudena Phrygje naj vno¬ vič Vpehan prehodim in mesta Meonije, če imaš ti morda | tam Ljubčka prijatelja udanega zvesto ti ? Zdaj je pre- | magal Menelaj, glej Aleksandra a mene preganja domov; Prišla zato si ti sem, imaš polno zvijačnih nakan ? Idi tja, vsedi se k njemu, zapusti bogove mogočne ; [ne Vračaj se več gor v olimpske višave strmine brez- | mejne Temveč zdihuj okol njega skrbeča mu lajšaj ves bol; Dokler ne vzame za svojo soprogo li sužnjo te morda! K njemu ne pojdem več, bilo sramotno bi njemu Ie- [žišče Zopet krasiti, ker zasramovale Trojanke bi mene saj Nosim v srcih prestrašilo gorje, ki provzroča britkost [ mi! Polna še jeze li srda dejala Afrodita boginja je: Prosim ne draži me, da se ne ujezim in te zapu- [stim, Strastno sovražila tebe bi kakor sem srčno ljubila te! Vžgala pogubno sovraštvo narodoma jaz sem obema Namreč Trojanom Ahajcem pogin ti je slcoro zadan. Strašno prestrašila se je Helena li Kronija hčerka S srebrno svetlim blestečim zavojem zakrivši brzo se Tiho odpravi, da niso zapazile jo še Trojanke. Sama boginja pa šla je pred njo a prišedši do kras¬ nega — '28 — Dvorca Aleksandrovega šle po opravkih so služkinje [vse, Sama v dišečo zdaj spalnico stopi, odlična izmed [žen Brž Afrodita sladko smehljajoča še vzame stolico Nese boginja nasproti ga brž Aleksandru uljudno Nanj se vsede Helena zdaj Egerušitelja hčerka, Nagovorivši soproga ozmerja ga proč odvrnivši se : Kaj si se vrnil in boja, da bil bi pač rajši poginil! Tamkaj premagan od njega, ki bil moj soprog je po- I prej ! Prej si bahaje ponašal se, kos da si ti Menelaju s Čvrsto roko in pa s ščitom premagati njega v dvo- [boju Pojdi tja zopet, pozovi ga vendar še enkrat v dvo- [ boj ! Trdno svetujem ti vendar miruj in ne meri se ž njim Nič se ne spuščaj v boje krvave brez pravih pomi- | selkov Ščit da njegov ne zadene te brzo in te pogubi Parid nato odgovoril jej skoro v sledečih besedah je : Ti ne ošlevaj me in me ne žali z žaljivkami več. Ites Menelaj je mene z Ateno premagal že često ; Bom ga v bodoče premagal in sam so bogovi nad [nami. Pridi se hočeva združiti trajno, da bode veselje ; Kajti še nikdar ogrel me ni ogenj in. duše premagal. Niti ko prvič sem Lakedajmonijo jadraje zapustil Takrat, ko tebe sem peljal po morskih valovih ne¬ marnih. S tem potolažil Heleno je, da ga je zopet pogledala. — 29 Semtertja tekal pa je Menelaj po bojišči kot zver, Ako zapazil bi kje Aleksandra tam v vrsti ljudi Izmed Trojancev nobeden ni mogel pokazati njega Skrit ne ostal bi gotovo, sovražili so ga kot smrt. Slednjič dejal Agamemnon je: „Le poslušajte Tro¬ janci in Grki! ker zmaga je res Menelajeva danes. Dajte Heleno nazaj in zaklade tako se spodobi, Rekel tako je, Ahajci so glasno mu vsi pritrdili. — 30 — 1LIJADA. — IV. SPEV. PRISEGA SE PRELOMI. V zboru se posvetovaje, sedeli bogovi so zbrani V krogu krog Zena, na podu pozlačenem Heba nata- |kala Nektarja jim je; a oni napivali z zlatimi čašami so, Mesto Trojanov mogočno gledaje osupli strmeli so, Kronijon hitro poskušal je Here srce žalostiti, Silno zbadljivo govoril in dražil jo vedno po strani je. „Dve Menelaj med boginjami ima zaščitnici tu, Hero in Argosa in pa Ateno iz Alalkamena. Toda od daleč sedežeči vživate radost pogledov; Vzlasti ker drugemu sladko smehlja Afrodita se vedno. Kot pomočnica se bliža mu, smrt mu prestrašno od- [vrača. Res ga je čestokrat rešila, ko je bil v smrtni nevar- [ nosti. Zmagal očitno pogumni junak Menelaj je sijajno. Nam pripustite v pomiselk tako se zadeva zvrši: Hočemo z vojno močjo in z razporom pogubnim pri- [četi Li miroljubje in spravo med naroda dvema vzbuditi, Ge je Bogovom boginjam vse ljubo in prav naj od- I Pelje Svojo Heleno domov Menelaj; a Trojanci žive naj. Rada ostala trdnjava bi še vladajočega Prijama, Toda odpeljal bi rad Menelaj še Heleno nazaj. 31 — Tak je dejal, godrnjali, mrmrali pri teh sti besedah. Hera, Atena sta skupaj sedeči kovali pogubo Trojan¬ cem, Ona molčala je in govorila ničesar več dalje; Zrla v očeta je Zena, a srd jej razjedal je srce. Hera ni mogla več srda krotiti si v prsih, dejala je: Kako besedo o Kronij prestrašili si vendar izustil! Hočeš li vničiti trud moj ves pot in pa žrtve, nad- |loge. Ko sem vozila krog narodov se le z vpehanmi konji Prijarnu in pa sinovom da žalost bi strašno zadala ? Ti le naredi kot ljubo ! a drugim bogovom ne ugaja. Jako nevoljen jej Zen odgovoril približno tako je: Ljuta, kaj žalega storil ti Prijam je in pa otroci, Prijama vrli sinovi, da trudiš se Trojo razdjati, Mesto, ki polno bliščečih je hiš in okrašenih z bles- |kom Brž se obrne k Ateni in de jej krilate besede: „Idi takoj dol v šotor med Grke Trojance podaj se; Tamkaj učini, pospeši da žalijo najprej Trojani Ahajce In da prelomijo prvi presveto vplivno prisego/ Zen je dejal, s hrepenenjem se vzdigne boginja Atena; Dol iz strmine Olirnpskega vrha prav naglo hiti. Slično kot zvezda blesteča, katero pošilja le Zen, V znamenje, da mornarjam vojnikom narodom v [vojski, Svetlo blesteča je, vtrinja že iskre, ki žarno svetijo ; Slivna tej zvezdi spustila se Palas Atene je naglo Šla je sred vojne, strmeli so vsi jo videči v nastopu Konjebrzdalci Trojani iti svetloblesteči Ahajski vojaki. Marsikateri govoril tako je obrnjen k sosedu : — 32 Bode izbruhnila znova zdaj vojna nesrečna s vsem [srdom Ali pa sklene prijateljstvo Zen zdaj s sovražnima voj¬ akoma Kteri človeškim rodovom se kaže kot vojsk vseli vla- [ dar! Marsikateri govoril tako je Trojanov Ahajcev. Krepke postave Atena prodrla v vrvenje Trojanov, Kot Antenorid Laodok boril se je s kopjem junaško, Tiho božanskega Pandara išče če mogla bi kje ga | dobiti. Našla stoječega sina Lykaona je ki brez graje, Vrsta mož z kopjem se zbrala je kroginkrog svojga [vladarja, Prišli so z njim iz oddaljenih Ezopih valov na boje Predenj stopivši dejala je njemu krilate besede: „Ali bi hotel ti mene poslušati sin Likaonov P Ti Menelaju bi brzo pušico zdaj lahko izpustil In pridobil bi naklonjenost slavo zahvalo Trojancev Pri Aleksandru vladarju, ki dal bi darov ti prekrasnih: Ta bi gotovo z darovi prekrasnimi plačal vse trude ti, Če Menelaja zadetega od tvoje puščice bi videl, Atreja sina, kateri za boje zelo bil je vnet Vrzi pušico ti zdaj Menelaju junakov prvaku. Žrtev prekrasno Apolonu strelcu zdaj jancev obljubi, Prvorojenih kot spravo za včinjeno uslugo da Vrnil si srečno nazaj se na dom v Zelejo presveto." Dalje sledi. ILUdM Prosto po Homerju z uporabo raznih pripomočkov. PRESTAVIL BLAŽU BEUK. III. ZVEZEK. Vse lastniške pravice pridržane. V Gorici 1912. Tisk. Giov. Paternolli. O 6 IV. SPEV. ILIJADA. Prisega se prelomi. nadalje. Ona ganila srce, bedaka je hitro rekoč mu. Sname lok z divjega kozla z rogovja, učinjen prav [spretno, Kterega v prša zadel je, ranil ga precej še dobro, Ravno ko skočil s strmine, čakaje ga tamkaj na prostem. Hitro pomiri, vstreli ga v prša, da padel vznak je, Zdrčal po robu v prepad, ki globok pedi šestnajst je. Vspenjali so se na glavi, umetnik iih je okrasil, Vgladil jih krog in krog z zlato krvino potem jih oddal je. Z ramena vzame zdaj lok, ga napne, na zemljo položi. Čvrsti prijatelji skrijejo njega v okrilje zaščitje, Da ne vprizorijo zdaj še napada Ahajci srditi. Prej kot je rane zadal Menelaju, vladarju Ahajcev Tul je odprl in zbral puščico ugodno za strele, Kocasto in neporabljeno, ktera vir strašnih je muk. Hipoma del nasadil na tetivo je strel ostrotrpki, Ter Apolonu vladarju, ki spreten je v streljanju z lokom, 4 — Jancev je prvorojenih žrtev prekrasno obljubil Kadar povrne domov, se v Zelejo mu mesto presveto ; K prsom tetivo pritisne puščico prav naglo spustivši, Lok zazveni in zabrenka tetiva ko strel je odskočil V tolpo tja švigne, leti prav z naglostjo kar se je dalo. Čuj Menelaj, te pozabili niso nesmrtni bogovi, Kteri so vplivni posebno pa Zenova hčerka Atena, Ki se postavila pred te, ti smrtno puščico odvrne. Ravno tako odvrnila od tvojga telesa udarec, Skrbna kot mati odganja, od svojega deteta muhe Isto ko sladko počiva v naročju v počitku v zibeljki. Vedla vladarka je tja puščico kjer stiskali trdno Sponi prezlali ste pas, prebodla oklopje je ravno. V pas in obezo še ost zabode prav špičasto, ostro Skozi oklopja obezo predrla je puščica dalje; In v plačevino, katero je nosil v obrambo mu dano, Kožo gorenjo opraska Atridu puščica frleča. Vlije iz rane se kri in curkoma rdeč on postane, Kakor Meonijo ali Karino, če slonokost zraven, Krasno s šklatom pobarva pojavi krasoto lic konju, Tam je v dvorani leteč možakov broj starih želi Nesti ga v stran, a ohrani še kraljem ta biser predragi, Konju oboje to v kras in krmarju še prija v slavo, Kri Menelaji pobarva ti curkoma stegna debela, ki Brdke vznešene rasti, ter noge in gibčne koščice Groza prešine potem Agamemnoma ljudstva vladarja, Ko je zagledal, kak kri mu črna iz ran izkipeva; Tare Menelaja strah junaka bojevnika vrlega, Ko pa zagleda že vrvico zunaj in kljuke posebej, Srčnost pogum že srce moža navdušuje ohrabri Trbko globoko ihti zdaj ljudstva vladar Agamemnon, Roko držeč Menelaja, okrog so ihteli tovariši: O „Dragi mi brat, je dejal, jaz v smrt sem ti sklenil po- [godbo, Ker sem postavil te tja za nas, da se hrabro vojskuješ ! Na te Trojanci streljali so in prelomili pogodbo ! Upam, da nismo zastonj sklenili mi svete pogodbe ! Ni brez vpliva prisega, prelivanje jagnet krvi, Vina izlivanje rok stiskanje in znaki zaupni. Tudi če Zen ne zvrši res svojega zdaj maščevanja ; Prej ali slej ga zvrši, dolg plačajo z glavani sami, Dalje se svojimi ženami z deco nedolžno in mlado ! V srcu zatrdno jaz vem, spoznam, ter občutim v duhu Prišel da bode nek dan, ko llijon bode razpadel, Prijam bo vničen in ljud bo Prijama tudi razpršen! Z etra blestečih višin grenkosti in toge pošiljal Kronij Zen bo ves čas, prevara ga je stogotila ; To se gotovo zvrži brez dvombe! Menelaj provzročiš mi Bol li prestrašili če umrješ življenja osodo izpolniš Moral bi iti domov, v sramoto veliko užaljen! V Arg in spomnili Ahajci takoj bi se zopet domovja Prijam Trojanci bahali bi vedno se dejstev zvršenih, Ako Heleno bi jim pripustili a tvoje kosti Gnile bi v zemlji trojanski pred zvršenim delom ! Marsikateri ošabnih Trojancev bi skakal šopirilo Tamkaj po tvoji gomili bi čestokrat glasno vsklikal; Da Agamemnon vršil bi jezo v smislu sedanjem Ko je pripeljal zastonj sem vojsko Ahajcev mogočno ! Kajti že vrinil se je v domačijo preljubih očetov. Prazen že z ladjami glej Menelaja je brata zapustil! Tak govorilo nekoč se bo, mene pa zemlja naj skrije." Vendar je njega junak plavolasi Menelaj tolažil: »Ljudstva Ahajcev se zdaj ne plaši in bodi pomirjen Smrtno me ranila ost, puščice je dobro zadete, — G — Branil me vkrojeni pas je spretno in dobrozbežeče Spodaj oveza in pa pločevina kotlarja brončena! Njemu je ljudstva vladar, dejal Agamemnon lako le Da bi ostalo pri tem Menelaj mi vedno predragi! Rano preišče zdravnik ta sredstva blažilna naj rabi, Morda olajšajo še bolečine in rane globoke Rekši pokliče Talthybija junaka božanskega hitro : Vstani Taltybij, takoj pokliči Mahaona bližje, Sina Asklepja zdravnik v zdravilstvu je res. strokov- | njaški, On Menelaja takoj preišče naj strelca Ahajcev; Njega Trojanec zadel je, rabil je lok prav vzorno Ali z Likije, kateri si v slavo a nam le v žalost." Tak je dejal in ubogal brž klicar besedam je kralja; Tolpe Ahajcev pregledal je hitro vsestransko pretuhtal, Čuj Mahaona junaka tam videl je stati pozorno, Krog vladarja uvrščena bila je vojna z orožjem Trikke bližaje se jim, krilate besede vsklikne. Asklepja sin le vstani, te kliče vladar Agamemnon, Da Menelaja pogledaš bojevnika Atreja sina ; Tega streljaje zadel Trojanski je strelec čuj z lokom Ali kdo drugi z Likije v proslavo si nam v brilkoski. Oni dejal je srce pa vtriplje v prsih njegovih Brž prehodili krdelo Ahajskih so gnečo prav trašno. Ko so pa došli na prostor, kjer Atreja sin Menelaj Stal krvaveč je, okrog bojevnikov cvet se izbere Sam je na sredi kot prvoboritelj bogovom podoben ; Hitro potegne zdaj strel iz pasu, ki obdajal telo je; Ko ga izdere v stran se kljuke zbadljive vpognejo Pas li pojas si potem odveže prekrasno izdelani In pločevino s kovine kot mojstrsko delo umetno. Ko si ogledal je rane, ki pušic jih ost je storila; Kri izsesava iz nje del nanjo zelišč je zdravila. Čil Agamemnon je bil počival ni niti za liipček, Sključen je bil v kak kot, z nevoljo se ni bojeval; Ampak podal se je hrabro tja v vojsko možake slavečo. Tamkaj je pustil on konje in voz okovan prav umetno ; Vročil vse to je tovarišu Eurimedontu Pireana, Sinu ter da mu ukaz, naj vedno pripravljene ima Ge bi zapazil da pešajo udje, ker peš je korakal. V vrsti bojevnikov, ki vrejevali so vojne krdele Ge je zapazil, može, bojevite Ahajce pristopil je. K njim, jih je navduševal z vskliki poguma: Argivi Hrabri bodite vstrajno bodrite se v boju do zmage! Kronjon ne pride v pomoč lažnikom sleparjem gotovo ; Tistim, ki prvi prisego so kršili in prelomili; Trupla kragulji požro strohnijo kot roparski pleni; Mi pa odvedemo spet na ladjah cvetoče soproge Mlade otroke njih mesto razdjavši le z zmagodobitjem ! Ko je ugledal mudljivce le klaverno iti v boje, Jih posvarivši trdo ozmerja jih z jezno besedo ; „Vi ste bahači, ni sram vas ste strahopetneži plahi, Kaj pa stojite omamljeni tam kakor srnice mlade, Ki po ravnini teko, opešajo in pa obstanejo, V srcu čuteče moči nobene ni sile življenske ? Tukaj omamljeni često stojite, boječi se boja! Čakati hočete zdaj; da pridejo skoro Trojanci Semkaj do ladij ob morskem obrežjiu z krmilom bli- [ščečim; Da se prepričate tam li reši vas Zenova roka?“ Samooblastno tako Agamemnon korakal je dalje, Mož je pa četam dajal v bodrilo zapovedi razne. Prišel k Krečanom najprej skoz hrupno je šumno [ vrvenje; Stali z orožjem so krog bojevitega Idomeneja ; Idomenej pa je stal med prvoborilci po moči ; Bil je mrjascu podoben a Merijon je vrste osrčeval. Zadnje, katere z veseljem je gledal vladar Agamemnon, Idomeneju pričel prijazno je prav govoriti: Idomenej, častim te bolj nego druge Aliajce, V boju viharnem pri drugemu delu v pojedinah ljubkih Rujno ko mešajo vince prvaki Ahajcev tam v vrčih Polnih v proslavo junakom Argiva v priložnostih raznih. Drugi ko pijejo svojo določeno mero prav zmerno, Čaša je tvoja napolnjena vedno enako kot moja; Pijeva, kadar srce priložnostno hoče krepila Naju žeji, da vkrepiva z požirki pijače si ude. V boj ti viharni podaj se, skazi se vedno junaka !“ Idomenej ali Krete vladar mu zakliče: „Ne boj se Atrejev sin, jaz ti bom gotovo prezvesti tovariš Kakor sem ti zatrdil v začetku že vojne natančno. Ti le naprej navdušuj vitolase Ahajce junaško Hitro da začnemo boj, Trojanci so že prelonili častno prisego ! Naj smrt in bolj jih zadene v bodoče ! Ker pregrešili so prvi se proti pogodbi in sklepom.“ Da se nikdo mi dejal je ne upa predaleč z vozom Svojim se tja, oddaljiti naj nihče se tudi ne vmika; Kajti na taki način moči se slabijo, cepijo. Če preseli iz zaprege se kdo tja v drugo zaprego, Kopje ob kopji stoji najvspešnejši tako je sredstvo, Mesta zidovja tako so predniki razruševali. Tak opominjal jih starček je s spretnostjo skušan v [bojih, Ljudstva vgledal vladar je njega z velikim veseljem ; K onemu se obrnivši deja mu krilate besede Starček naj bili bi tebi koleni še čili in čvrsti, — 9 — Moč, trajajoča, kot v pršili nahaja pogum se živahen ti! Žalibog tare in tlači te starosti peza nadležna, Skupna osoda zemljanov! Bogovi ko mogel kdo drugi bi Tak kol sem bil, ko božanskega zvrnil sem Ereutaljona. Toda bogovi ne dado ljudem več vsega ob ednem, Takrat če bil sem mladenič, zdaj tare me starost nad¬ ležna. Vendar pridružim konjikom se z raznih obzirov za [vspehe, Da opominjam z besedo, z nasveti jih resno milobno. Prija to starcem kot častna presveta dolžnost, Kopja naj mečejo mlajši od mene mladeniči kteri Upajo svojim močem in so se za mano rodili Oni dejal je, korakal je Atreja sin mimo njega; Našel Petejevga sina Menesteja počivajočega, Stati v bližini krog njega so bile uvrščeni v tolpah Gete Atencev, ki klic so dobro poznale vsak vojni. Stal Odisej znajdljivi prav blizu je njega pozorno, V vojni tam vrsti je uvrstena tudi Kačanov krdela; Kajti izbruhnila ni še vstaja dveh združenih narodov, Ker prihrumeli vkup nedavno so tolpe razburjene. Konjebrzdavcev Trajanov Ahajcev. Stoječi so čakali Narod Trajanov, da plane k spopadu s Trojanci srdito, Da se pričela krvava je bitka med strankama dvema. Te ugledavši ozmerja! ji brž Agamemnon vladar jo Brž jim pričel govoriti je v zbranih besedah krilatih : Peteja sin ti božanskega prvoboritelja dika, Ti si bogato s sleplenjem omamljen le ugodnosti tuhtaj! Prosim zakaj se le stiskata skupaj in čakata druge ? Vama bi prijalo biti mej prvimi v bitki krvavi ! Tukaj vstrajati ter se spustiti v bojno vrvenje! Prva sta, kedar obed pripravimo tupalam slavni, — 10 -- Skažemo vama Ahajci s povabljenjem čast in veselje! Rada pojesta pečenko in spijeta sladkega vinca Čašo kot vama ugaja v krepilo in pa razvedrilo! Rada z veseljem sedaj bi videla čete Ahajskih Prišlo bi v boj še deset junakov z morilnim železom." Reče mu: „Atrejev sin, li iz ust ti trditev ušla je ? Moreš li faktum trditi, da se obotavljamo v vojno Napram Trojancev, ki srd jih stresa le navdušuje ? Videl boš ako boš hotel, če tebe resnično zanima, Oče Telemahov kak se spusti mej Trojence konjike Ti ne govori besed mi vedno le praznih in plitvih Ljudstva vladar Agamemnon nasmehne srditemu se, ki Strašno razjarjen besni potolaži ga z milo besedo : „Sin ti Laertov božanski Odisej žnajdljivi junače, Graje svaril opominov od mene gotovo ne rabiš. Vedno prijazen si v srcu, ker jednih in istih sva misli. V mišlenjn skoro jednačiš mi vedno, navdušen in čislih si Pridi poglihava že se, če padla je kaka beseda Trpka v obliki, se še poravnava pozneje z bogovi!“ Reši tako ga pusti mirovati, odide k junakom Drugim glej Sinu Tideja dobil je ponosnega ravnokar Čuj Diomeda na vozu stoječega Stenel pri njemu, Tega ugledavši, ozmerjal ga je Agamemnon : „gorje mi K onemu se obrnivši deja mu krilate besede Tideja sin, kaj se skrivaš, kaj gledaš od daleč v bitvo. Obupajoč ni bil oče tvoj Tidej gotovo enako Ko proti Tebam je šel, bil je med prvimi v bitki" Pripoveduje to on, ki ga videl je v bojnih naporih ; Nisem ga videl nikdar a stremi se pravi pred drugim Prišel nekoč je junak v Mikene ko z vojne odšel je Skupno z božanskim Polynekom ljudstvo bodriti zbirati Ker pridobili so z bojem že Tebe presveta zidišča — 11 Milo zelo so prosili si častnih zaveznikov dragih. Gni dejal je, odgovora dali ni hotel Dijomed mu, On se ukora je bal častitega kralja spoštljivo ; Toda Kapaneja sin sloveči mu dal je v odgovor: „Atreja sin, vsaj ne lajaj, saj znaš govorili resnico ! Mi se ponašamo smo vrlejši od naših očetov! Saj smo pomagali Tebo dobiti sedmerovratno Daši peljali pred njeno zidovje smo mnogo manj ljudstva Znaki Bogov so nam moč dajali in pa Kronja pomoč. Oni pripravljali so si pogubo le sami z zlodejstvi Ti ne primerjaj zategadelj z nami več naših očetov!" Srpo po strani pogleda ga škilasto zdajci Dijomed, Ter mu deja: „0 prijatelj le molči poslušaj me resno! Več Agamemnonu jaz ne zamerim, da v boj on spodbuja Vedno Ahajce, okrog bo slava še njemu donela. Ako sinovi Ahajski Trojance vkrotijo in Trojo Ter zmagoslavno gredo v llijon in zmagodobitno ; Njemu bo žalost če bodo vničeni vrli Ahajci. Dobro se spomnimo mi poguma viharnega vedno." To zgovorivši je skočil z voza Dijomed zarožljalo Mu je orožje krog prs. Vstrašil bi bil se junak ; Kakor zaganja se morsko obrežje v šumeče valovje Val se za valom vali, ko veter zapiha bučeči; Pljuska najprvo v višine na morja potem se razbije, V krajih obrežja, krog skal ovije se in solnate pene Meče tako so zaganjale čete Ahajcev se v boje viharne. Ljudstev vladarji peljali so svoje v posameznih četah, Drugi korakali tiho in mirno so dalje ter nihče ni Mislil, da imajo čele nezmerno človeške glasove v Prsih. Glej tolpe gredo prav tiho boje se poveljnikov Svojih pa glasni so bili Trojanci, kot črede ovčic na Pašnikih z molzenjem polnejo vedra peneča v ograji Z mlekom. Blekečejo ovce ko slišijo jančkov glasove. Vzdignil potem se je glas Trojancev po polju širokem Bili so viki in kriki različni med njimi ker prišli Skupaj od blizu in daleč so od krajev in dežel Osrčeval je Trojance pa Arej a Grke Atena Zraven boginja prepira Erida. Začetkoma majhna je Areja sestra, družica enako ; a raste in raste, Spenja se višje neba, se glava ponosno dotika. Hodi z nogami po zemlji. Zanetila ta je mej njimi Jok in pa stok ter razpok provzročila strašni je, Ko s prizadevanjem došli so vendar na prostor določeni, Kopje ob kopje in ščit zadel e ob ščit silovito, Čet oboroženih vpliv je prodiren ; v gneči krdela je Ščitov a kroginkrog čuje se vpitje ropot in šumenje Jok in pa stok se razlega, vriskanje vskliki proslavljenja Zmagodobitja, ko sekajo jedni in padajo drugi, Zemljo namaka rudeča že kri, ki s potokov priteka; po Tratah bojišča. Kot reki naraslli v deževju jesenskem S strmih planin pritekoči v dolino v valovje se [združiti čez Skale visoke, prepade v dol se spuščati proti nižini Daleč tja sliši pastir šumenje bobneče v planinah. Tak se razlegalo vpilje srdito njih vrisk in pa stok je, Ko so spopadli se tam, sprejemši se v boju srditem. Prvi Antijoh je ubil Trojanca junaka bojevnika V vrstah od spredaj Ehepola in ga zadel je v obod Slema, najprvo mu kopje zabrusil je v čelo prodrla mu Ost je medena možgane globoko v lobanjo stoječe; Tema mu skrila oči, padel na tla je kot skala V boja vihravosti strašni. Glej grški junak Elefonor Zgrabi za nogi, ga proč on hoče z bojišča vleči, l)a bi orožje vzel mu, a kratek je bil ves napad — 13 — Mrtveca ko ga potegne zapazi Agenor pogumni, Da pripognivšemu k tlom so rebra ob strani vsa gola, Hitro povleče držaj okovani ga rani tja v rebra Duh zapusti ga životna vsa sila nad truplom njegovim Divjal srditi je boj Trojancev Danajcev skočili. Kakor volkovi se cukajo, koljejo tulijo lomijo Sin Telamontov Ajant Simoejzija v prša zadene. To bil mladenič cvetoč je, pogumen da malo enakih Tega je mati, ko šla je iz Ide povila ob reki. Starišem ko je sledila, da vidita tamkaj bi čredo, Zvali po reki Simoj so ga Simoezija navadno Starišem se ponesreči vzgoja, ker imel življenje Kratko je sulica njega zadene junaka Ajanta Dalje gredoči se k tlom on zgrudi v prša preboden. Ravno skoz ramena hrbet prodere mu kopje medeno. Zvrnil se v prah je kot topol, ki zrastel v močvirnat [trati. Z deblom prav gladkim le vrh še ima zelenkaste veje Ravno posekal jih kmet je zdajci s sekiro bliščečo, Da uporabi kolar v platišče pri kravjemu vozu Tamkaj ob bregu leži potoka uporabljenja čaka Tamkaj tako je ležal sin Simoezij Antemijona Strašno preboden je ves od Ajanta, ki vzel mu orožje je Vrgel nanj zdajci Trojanec Antif je, ki bil Prijama [sin je Špičasto kopje a v gneči slučajno ga ni prav zadel, Levka zadel je tovariša vrlega in Odisejevega V stid ga zadel je, ko vlačil je mrtvega Simoezija Z vrst, da oropa ga, zvrnil se nanj je a mrtvec od- [pade mu Z rok, vjezil se je s srcu Odisej da padel iz rok mu je Blagi tovariš. Besno zagnal se z bliščečim je kopjem med 11 Prvoborilce, stoječ se mu bliža okoli gledaje Vmikali so se Trojanci ko čvrsto pomiri junake Strel ni izletel zastonj, zadel je vsaj Demokoonta, Prijama sina, ki prišel iz Abida ves je upehan, kjer Pasel je konje. Zadel ga je v sence in kopje prikaže Onstran se glave oči mu tema zakrila je hitro. Padel je naglo na tla, orožje na njem je bučalo. Prvoborilci trojanski se umaknejo, Hektor gre z njimi Glasno Danajci rjovč mrtvece na stran potegnivši, V vrste trojanske so dalje prodrli. A gledal iz Prijama Strmih višin je bodreč srdito Apolon Trojance: „Čvrsto vstanite Trojanci, ne umikajte več se Ahajcem! Niso telesa njih z jekla li kamenja, da bi vzdržali Strel smrtonosni oklopja, ki vse uničuje okoli Še Aliilej, ki Tetide je sin kodrolase ljubljeni Sin, ne bojuje se in kuha pri ladjah si trmasto ihto.“ Osrčeval je Apolon Trojance, a Grke gonila je V boje le Zenova hči je Tritogeneja zvana. Šla je od tolpe do tolpe bodrivši zamudne bodrilce, Padlo tako je prav mnogo prehrabrih vojakov obema Drug proti drugemu tam ležali so v prahu z obrazom Pallas Atena pogum in moč Dijomedu je dala, Da bi med Grki dobil on slavo in odlikovanje. Ogenj mu neugasljiv vžgala je sredi čelade, Skoro podoben jesenskemu soju je zvezde blesteče, Ki se je vzdignila z morja lepo okopavši se sveti Krasno prekrasno zdaj s svitom blestečim. Tak saj je [razlila Zdajci boginja čez njega nagnivši ga v bojno sredino, [kjer Bila največja je gneča in tlačenje res silovito. 15 - V. SPEV. Bitka. Dijomed se odlikuje. Zdajci Ateno krasi Dijomed sin čvrsti Tideja, S sklepom močjo ga vtrdi, da v krogu Danajcev po¬ rtal bi Slaven in pa znamenit, da v ljudstvu zaupanje najde. Ogenj žareči veli krog ščita, čelade vložiti; Slično kot zvezdni sijaj osvetluje jesenske noči, Cisto obnebje žareče škropljeno je z morskimi valčki. Enega v begu iz gnječ a drugega v prahu mrliča, Srca jim gane izid. Kronida pa hči Ateneja Silnemu Atridu brž besede svarilne izusti: Arej o Arej divjak si ti stekolomni krvoločni! Samim Trojancem Ahajcem mi boja zdaj več ne pustimo Ljudstvu obrnil je Zen pozornost do zmagodobitja; Vendar se umaknemo tja se ognemo Kronida jeze ? Ona deja in odpelje iz vojske besnečega Arida, Tja na hribčeno obrežje Skamandra ga lahko posede: Arga sinovi napadli sovražnike so prav srdito, Brcne vladavni Atrid iz sedeža prvič junaka Hodijo vrlega v prah voditelja Halizonitov. Ravno obračal se je, ko v hrbet ga sulica lopne, Sredo nadplečja predre in spredaj iz prs se izmuzne, Vrže orožje ga k tlom in šviga morilno krog njega Idomenej je uničil zdaj sina Meonije Bora, Fest mu je bilo ime, iz Tarne peščene je došel. V kola stopivšemu tik podpashe predere mu s kopjem, Desno obrnjeno stran s hitrostjo viharnega bliska Ta se iz kol zavali in smrtna ga groza ovije, 16 — Idomenejci pa brž, poberejo njemu orožje Strophijo sina Skamandrije lovca ki streljal je dobro. Atreja sin je usmrtil, Menelaj izurjen boritelj, Spretnega lovca, ki dobro izvežban zadel je divjačino, Ki se je klatila daleč okoli po gozdih gorovja. Ni mu pomagala zdaj, več Artemis urna streljalka, Nič ni pomagala, slavljena spretnost zadeti prav daleč. Atreja sin bojeviti junak Menelaj ga napade, S sulico vbode ga v stran, prebode plečevja mu sredo, Skozinskoz jeklo divja, prikaže se zopet iz prsi, Zvrne se ta le v znak krog njega rožljajo orožja. Tideja sinu sedaj Dijomedu Atena podeli. Sklep in visoko krepost, prvak da bo v krogu Danajcev Slaven in pa znamenit, da hvalo doseže pri ljudstvu. Ogenj veli mu okrog čelade in ščita vložiti; Slično kot zvezdni sijaj jesenske noči osvetljuje, Cisto obnebje žareče škropljeno je z morskimi valčki: S tako svetlobo veli obdati mu ramena, glavo, Vrže ga v gnečo potem kjer hrup silovito razgraja.„ Bil je v Trojanstvu takrat duhovnik Hefajst še brez kazni, Dares mogočen bogat, poslal je dva sina v vojsko. Hrabra sta bila oba, z imenom Fegčos, Ideos, Ločena skoro od tolpe, zdaj skočita njemu naproti, Konjik a on se od tal je dvigal in dalje korakal. Ko se drug drugemu bližajo, da bi pričeli spopadi. Sprožil najprvo Phegeji je sulico daleč letečo. Švigne Tideju zdaj strel, brončeni ob levi na rame, Rani ga ne. Zavihti tudi on svoje kopje metalno, Drugi pa Fideja sin, zdaj sulico trešči iz desne; Ta ni letela zastonj, zadela je v prsi Fegeja. Ter ga zadene v oprsje, zgrudivši se naglo s karoce, Idej odskoči potem, pustivši zdaj sedež krasoten; 17 Srca lastil se je strah umorjenega brata braniti; Komaj, oj komaj pobegnil je sam še osodi preteci; Njega izstrgal Ilefajst iz žrtev je v temi z naporom Ga ogrnivši srce da starčku ni vpado vsled toge. Voz pa ob strani poganjal je Tydeja vzornega sinko, Spravili so ga prijatelji naglo dol k ladjam prostornim. Vendar ko čvrsti Trojanci zagledajo Darja sinove, Merjon zadel je Pherekla, Ilarmona sina iz Tekle. Ta umotvore izdelke umetniške rad je narejal, Njega izbrala je Dallas Atena v ljubljenca posebej. On Aleksandru stesal je ladje za morsko valovje, One začetek gorja so donesle Trojancem pogubo, Njemu enako, ker on neumrjočih izrekov ni slušal. Tega doteče Merjon bežečega naglo vbode, Ravno v sedalo tako, ostrina da skozi prodere, Spredaj pretrga mu ud nad sramnico ven se prikaže, Brž zavali se na tla in smrtna ga tmina obide. Meges Pedeja podre, Antenora vrlega sina; Ta nezakonski je bil, Teana ga je izredila, Slično kot svoje otroke, da vstreže povelju soproga. Temu od zad zasadi, vlovivši ga čvrsto Filidej Sulico v tilnik zabode, da živo globoko prodere, Tja med čelustje mu gre, prekolje mu jezik na dvoje; Zvije se vboden na tla, železo morilno že grize Evripil Evemonid zadene Hipsenorja smrtno ; Sin Dolopjona je ta, prvaka ki bil je Skamandru Dušni pastir svečenik, kol naroda prerok sloveči. Evripil sem pridrvi, Evemona sin znameniti, Sreča in zgrabi ga brž, mu jeklo v desnici zabliska, Z mečem zdaj mahne po njem, mu žilavo rame odseka, Roka odpade mu proč, pogled mu ovije t-emota, Sam se prekucne na tla, osoda je britka skončana. 18 — Oni so tam se tako bojevali v viharnem boju, o Tideja sinu ni znalo se vendar prav skorn da se brati Hodi s Trojanci, li hodi z Ahajci, na kteri je strani. Skakal je boju naprej napihnjeni reki podoben, Ktera razdira bregove z deročimi svojimi vali; Njega bregovi ne morejo vstaviti niti plotovi. Vrtov cvetočih livad bogatih zelenih sejanih, On, ki se naglo izteka, napaja ga Zena deževje Trude vesele preč vrstili mladenčev uniči s silo. Tak je Dijomed divjal po bojišču, Trojanci se niso Vstavljali njemu, karkoli je bilo jih zbranih okoli. Ko ga zagleda Likaonov sin veličasten zvan Pandar Sipo razsaja podi, pred sabo vse vrste sovražne, Napne pomiri on lok, zadene ga naglo v rame Desno vse brambe predre do živega v živo prekolje, Ves okrvavljen oklop s krvjo je oblit in rudeči. Vriska veleč to naglas Likaona sin siloviti; Vrli Trojanci ohrabrite se, ker ste polni poguma Bojnega izpodbujalci ste konjev zadet je najlirabrejši Grk in jaz mislim, ne bo vstrajal in se obotavljal Več smrtonosni puščici trdim kot resnično pozval me je Zena mogočni sin sem iz daljne Likije Apolon." Bahal tako se je Pandar Dijomeda vendar puščica Strla še ni, se umakne se vstavi pri konjih de Steneiu Urno iz voza tovariš potegni puščico iz pleč mi. Ranila že do kosti je mene zelo smrtonosno do mozga, Oni veli mu in Stenel ga sluša skočivši iz voza, Britko puščico vrinjeno njemu iz ramena vleče; Sikne rudeča mu kri iz rane se curkoma vlije. Trdni oklop je krvav Dijomed je motil k Ateni; Hčerka li Zenova hči si Egestresalca usliši me ! Ako si čuvala v boju ti mene kedaj in očeta, 19 Skaži se meni sedaj milostljiva Atena predraga, Daj da zadenem moža, s puščico letečo ga vbijem, Isti me prvi zadel je in ranil globoko bahaje Vedno se da ne bom več jaz gledal solnčnega svita [žarnega. “ Molil tako je. Uslišala njega je Pallas Atena, Gibčne mu ude roke in noge vsposobi od zgoraj Bližje stopi vsi deja mu sledeče besede krilate: „Vrni brezskrbno Dijomed s Trojanci se v boje krvave Srčno bojuj se, v srce sem vlila pogum ti očeta, Moč in krepost ki konjika Fideja z orožjem je mučila. Izpred očij sem temoto odvzela ti da boS zamogel Razločevati Boga spoznati ljudi umrjoče. Ko bi približal kak Bog se k tebi nikar se ne skušaj Z njimi ne ugovarjaj v boju božanskim bogovom, mo- [gočnim, Ako približa se ti Afrodita li Zenova hčerka liani jo v boju ti s kopjem prav ostrim, da vendar občuti?" Rekši to zgine boginja, Dijomed podal se je zopet Tja med borilce če gorel ves prej je že v srcu za bitko Strašno s Trojanci, tedaj ga navdal in ohrabril ponovno, Trikrat je večji pogum, navdaja kot gorskega leva, Ki ga ostreli pastir ovčice na polju čuvaje, Ravno ko skoči v ograd, do smrti ga pa ne zadene ; Zdraži ga, plane ne v bran se skrije v pristavo, Lev se pa skrije v hlev, ovčice v okrožju zbežijo. Kmalu razdjane leže nekatere raztrgane v kose ; Druga na drugi na tleh krvave ležijo v gromadali. Tudi Dijomed divjal je s silo podivši Trojance, Prvič Astinoja vžge potem pa Ilipenorja vodje Sulico mu zasadi v bradavico na prsih kosmatih; Onemu v ramena člene poseka s prestrašilo jeklenko, — 20 Da od vratu in hrbtišča se ločilo urno je rame. To zapustivši umori Abasa, potem še Polida, Bila sloveča oba sta vrla sinova Eurydona Eurydona sina oba prav čvrsta sinova sloveča. Ko odločila sta se jim starček ni sanj prav razložil Tak jima vzel Dijomed je blagor življenja in zmage Koanta in Toona zdaj Fenopova sina podil je Pozno rojena oba šibkotna vslev starosti britke Sina dobil on ni več imetje da bi mu zapustil On razoroži oba, življenje to jima vzemši Pustil očeta je tam v revah, težavah, brhkostih Nista vrnila nikdar se k njemu z imetjem v domovje. Ptujci med sabo takoj imetje so svoje delili Žlahtnika Prijarna dva, ker Dardanionca sta bila. Zgrabi na vozu potem Ehernona Kronija zraven Kakor sestradani lev govedo naskoči v samoti, Kadar se pasejo kje med sencami drevja in listja. Slično je Fideja sin pahnil ta dva raz voza, Treščil ju hipoma v prah iztrga orožje obema, Vprežena konja veli sovražniku v šotor peljati Enej je videl junak, da tanjšajo bojne se vrste, Gre skozi vrste bojišča je tekel skoz bliskno streljanje Pandarja išče povsod, želeč ga umorno prebosti. Najdel je konečno močnega sina Lykaona vzornega, Ko ga zagleda, preteče mu reče krilate besede, Pandar Lykaonov sin, povej mi kje imaš puščice. Slava bliščeča kje je li ima vse to že kdo drugi ? V tem se ne more doma ne v Lidji kdo meriti s tabo, Dvigni osrčje v nebo in strelo zaženi divjaku, Besno divja in Trojancem je toliko zla že provzročil, Ker raznoterih junakov kolena je često polomil.“ „Ge ni kak Bog ki srdito Trojance v srdu obišče, 21 Mnogo junaštva usmrtil je z mečen in kopjem srditi. Biti bi znalo da Bog je, kteii Trojancem vjezen, Ker so mu skrajšali dar, Bogov maščevanje je hudo. Njemu odgovor podal je Likaona sin dikosijajni. Enej vladar plemeniti Trojancev z oklopjem obdanih, Tisti podoben je ves Dijomedu sinu Fideja, Jaz ga po ščitu poznam, po slavi mogočni njegovi ; Dalje po konjski vpregi ne vem če pa ni kaki Bog. Ge je pa res Dijomed gorečega Fideja sinko, On je gotovo obdan s sijajem po kakemu Bogu. Skrit mu nevidni oblak je skoro gotovo krog ramen, Brzo puščico odganja naproti že njemu letečo. Vrgel puščico sem v njega, zadel sem ga skoro v tilnik Ost mu predrla celo oklepa je člene različne. Mislil in upal jaz sem, da tmine je Hada zagledal; Vendar ga nisem premagal, kak Bog mu gotovo pomaga. Nimam več čvrstih konjičev in brzo vprege pri rokah, Pustil v palači jednajst Likaona krasnih sem vozov Novi in krepki so vsi okoli z okraski oviti. Tam je za vsacega konj pripravljeno brzih po dvoje, Pitani z deteljo so, ne z ovsom, z rumeno pšenico. Sivi bojevnik Likaon naganjal doma me je nujno, Ko sem jaz hotel oditi iz krasno sezidane hiše, Da bi na vozu sedeč z konjema vpreženo vodil, Trume Trojanske v boj tja v bitke in silne napade Nisem ubogal bedak! vpošteval jaz nisem svarila. Sem za konjiča se bal ker vajena bila sta krme, Da bi ne stradala tam med tolpami v krogu obdana. Prišel v Ilij sem peš brez konjev brez vsake vprege Se zanašaje na lok, zdaj vidim da nič ne koristi. Za četovodjama dvema zaganjal puščice sem ostre Fideja sinu propej potem pa še Atreja sinu. Tekla obema je kri iz rane krvave odprte, Zdražil razkačil oba sem ob uri nesrečni srdito. Vzel sem orožje v roke, odšel sem jaz z tulom in lokom In sem podal se na pot s puščico nabrušeno v toku, Hektorju da sre v korist za Ilijo slavno bojujem. Ko se pa vnovič domu jaz v krasno poslopje po- | vrnem, Tam bom zagledal z očmi imetje soprogo otroke, Tujec odseka najbrž mi mahoma glavo od ramen. Ge jaz orožja takoj ne vržem v ogenj zareči, Ter zavalim vse vkup kot zlobno igračo v žrjavco.“ Enej Trojanski junak odvrne sledeče mu v odgovor: Tega ne misli prijatelj, poboljšala stvar se ne bode, Zdi se mi skoro ne bo drugače nasproti hudobnežu, Dokler možu se v bran ne postaviva midva s konjiči, Spretno izurjena je vsa Trojanska naprega vojaška. Ko je sovražnika treba preganjati ali vbežati mu Rešijo naju gotovo v teku prav brzem v mesto. Zmago če Dijomedu Zen resnično podeliti hoče, Zgrabi prav naglo Za bič, za škrlatno bliščeči vajeti, Konja tako prepustim, obrambo čem jaz oskrbeti, Ali oskrbi jo ti in briga za vprego bo moja/ Dal mu odgovor potem je vzvišeni sin Likaona: Sam ti krmili Enej zdaj konjsko vprego s konjiči, Urno prav naglo odpeljejo naju so vajeni vodstva. Ako bi Fideja sin še naju podil in preganjal V stran da ne zdirjata in kolovratita daleč okoli, Da ne odneseta naju z bojišča nezadovoljna. Lahko bi Fideja sin pogumni za nama prodirjal, Naju oba bi ubil vprego bi v ladje odpeljal, Toraj krmili le sam voziček in konje poskočne. S sulico hočem se bližati njemu, ki pride v bljižino Rekla oba sta na voz st.opivši umetno izdelan, S konji poskočnimi skočita naglo za Tideja sinom, Sthenel boiitelj Kapanje opazi od daleč gredoča K Tideju zdaj se obrne ter reče krilate besede: Tideja sin Dijomed, si moje ti duše ljubljenec, Glej že drvita na boj dva hrabra junaka zdaj nate, Čila oba sta krepka sta strelca, da malo je takih. Pandar je enemu ime Likaona vrlega sin je, Drugi Eneji je sin Anhiza rojenec vzorni, Ta se ponaša, da sin Afrodite je Zenove hčerke. Hitro skočiva na voz, da še vbeživa osodi, Vedno ne sili naprej, življenja da ti ne zgubiš." Pisano zdaj Dijomed pogledal je njega in reče: Ti mi ne pravi o begu ne dam se jaz več spregovoriti Dano v naravi mi ni, da plah bi iz boja se vmikal, Čutim krepost še života po žilah in udih vseh Sram me je sicer na voz stopiti in v boj se peljati Kakor stojim jaz odgrem me Pallas Atena osrčuje Ona ne vrača vprege konjičev poskočnih in brzih Z naših rok ako od nas slučajno kateri pobegne Nekaj povem ti pa še, ohrani si to le v spominu Ako mi steče in čast Atena mi modra nakloni Konja vstavi oba, privezi za uzdo ju hitro Vozni obroč kraj sedišča a vlovi mi hitro Enejeva Konja oba in pripelji ju k ladjam glej brzim enako, Da jih odpelješ z vrvenja Trojanov zdaj tjekaj k [Ahajcem. Tistega plemena sta, ki dal ga je Tovsu Kronidej Enkrat Ganimeda sinu v vračilo je seme prežlabtno. Konj, ki nahajajo sploh se pod solnčno svetlobo na [zemlji, S takimi žrebci Anhiz jo lastno si konjstvo požlahtnil, — 24 — Ne da bi Laaneodon dovolil bil svoje kobile. Žrebet rodila mu šest je čvrstih tam v svoji palači Štiri obdržal je sam, v konjarnici jih je vzredil Te pa oddal je Eneju kot sinu viharnih tekalcev. Ako dobiva jih v pest neskončna to slava bo nama,, Tako vzajemno oba sta dejanje med sabo sklenila.* Hitro približata se, letita konjiča kot strela Ter Dijomeda na glas Likaona sin nagovori: „Žarni pogumni junak bliščega Fideja sinko, Mojega loka te strel porušiti vendar ni mogel; S puščico hočem jaz zdaj poskušati ako zadene.* Reče in mahoma brž sulico v sence zabrusi Kralja zadene v skit, oklopje mu trdno prodere. Zdajci povzdigne svoj glas Likaona sin veličastni, Ha! te zadela je v lakotni del! Ne bodeš več dolgo Slavo veliko pa boš na svetu ti meni dobil, Zdajci mu odgovori neustrašeni Dijomed junak: „Prazna je nisi zadel.* Vidva mirovala ne bosta, Dokler izdihnil ne bom saj enemu iskre življenja. S krvjo da bom napojil Areja junaka v srdu. Reče in strel izpusti, napelje ga Palas Atena, Blizu obrvi mu nos vihraje čeljusti predere, Skozi zobovje mu vez jezika prekolje do grla. Gre zdaj ob brade naprej, prikaže se zopet na svetlo Pade junak iz voza krog njega rožlja še orožje, Čvrsto in hitro v stran se plašno zavijeta konja, Njemu pa zgine krepost življenja moči ga pustijo. Hitro pristopi Enej, mu s kopjem in s kitom grozivši, Da mu prijatija mrliča Ahajci ne vkradejo skrivno. Hodi in kroži okrog grozečemu levu podoben, Sulico čezenj držeč, z okrožjem ga kita pokriva, Vsakega hoče ubiti, ki htel bi se bližati njemu, — 25 — Dvigne zdaj Fideja sin prestrašilo skalo od tal. Je tak velika da dva možaka bi komaj jo nesla, Kakor so smrtniki zdaj vihteč jo zabrusi prav naglo. Trešči Eneju jo tja naravnost v kolkov oklep, Točno kjer stegna je sklep ki ponev navadno se zove. Kamen vso kožo predre; ta zgrudi se koj na kolena, Žilavo desno roko opira opešano v zemljo. Mračna je tmina pokrila sij vida mu brž otemni, Tamkaj poginil bi bil junak siloviti Enej, Ako bi Kronida hči ga Venera brž ne opazi, Ki ga povila nekoč Anhizu pri čedi goved je. Ta ga pritisnila zdaj v naročje je biljenoročno, Gube obleke okrog ovilje mu srebrnosvetle, Proti streljanju sovraga, da nihče Ahajcev pogumih Njega ni mogel usmrtiti videč ga v nebeškem sijaju. Ljubkega sina tako rešila je z vojne pogubne, Sin Kapaneja ni bil pozabil pogodbe prejete, Ktero junak Dijomed mu malo poprej je podal. Spravi vprego v stran konjičev trdno podkovanih Vtrjena in pa pripeta so vajeta k sedežu trdno; Konje Eneja odpeljal je hitro, griva te, prekrasno Z gneče Trojanske k Ahajcem ki imeli oklopje so svetlo. Tam jih izroči tovarišu Deipilu ki ga je čislal, Izza mladosti že rane vsled čustev krotkosti srca, Da jih odžene do ladij a sam pa poskoči na lastno Vprego, vajeti potem v levico vzame in dalje poganja. Skrbno se trudi potem, da najde junaka Dijomeda, S strašno in ostro jeklenko za Kiprido ta pa hiti, Ker je spoznal, da jej manjka poguma vojaškega mnogo. Tistima slična da ni, ki vladate čete junaške, Paladi ne ni še manj pa trdnjave rušilki Enijo Beloni. Ko jo doteče pregnano skoz bojno vrvenje prestrašilo, — 26 — Sulico dregne prot njej ji Fideja sin siloviti Tu jej bodalo vsadi v lepotno blestečo ročico. Mehko občutno takoj v kožo jeklenka prodere, Skozi ambrozijski polt Karitine so ga ji stkale. Blizo zapestja v dlan, zabrizga jej kri neumrjoča, Cisti vzvišeni sok pretaka ki z ran se božanskih, Kajti mesa ne jedo, ne kruha ne vinske pijače. Tak ne vznemirja jih kri so neumrjoči bogovi. Glasno zakliče boginja ki sina na zemljo zavrže, Toda pobere ga brž, da nese ga Fojbos Apolon, Skrivši ga v temni oblak, a nihče jahalcev Ahajcev, Ni ga opazil nikjer da bi mu življenje pohabil (ukradel). Glasno zaupije sedaj že klicar v boju Dijomed: „Beži ti Zenova hči iz vojne sovražnih junakov! Žene li ni to dovolj da bezaš in pa zapeljuješ, Kjer se ti mešaš v boj bi morala groza te tresti, Ako le čuješ o bojih, o tem kar nahaja se v zvezi. Oni je rekel zbeži vsa zbegana muk in bolesti, Irida vzame jo brž odnese jo naglo iz boja. Oh od bolezni potrta s prelepo ročico krvavo, Aresa najdeta brž sedečega ob levi bojišča, Vse je zavito v oblak, sulica Kola in konji. Pade pred njega klečeč preljubega brata naprosi, Da bi posadil ji voz in z zlatom ogrnjeno vprego, „Proč me odstrani o brat! Posodi mi brzega konja, Da se podam v Olimp kjer častno nesmrtniki bivajo Bana me strašno boli, zadel me je mož umrjoči" Fideja sin nek vojak, zdaj zgrabi očeta Kronida. Ona je rekla tako okinčano vprego dobivši, Sede zdaj ona na voz, srce pa je polno britkosti. Irida vsede se k nji , levico pa zgrabi za uzdo, Bič zdaj vihti in poganja, da konji v skoku letijo. — 27 — Kmalu do svetlih višav, olimpskih livad sta dospela, Naglo tekoča kot piš tam lrida konje vstavi, Ko jih razpreže jim da Ambrozije tečno jedilo. (Krmo) Zgrudi potrta se zdaj Dijoni v naročje Afrodita, Ona jo gladi drži, objema božanstveno hčerko. Z roko ji boža obraz, jo vpraša sočutno in milo „Kdo te je žalil bogov, povej mi ti hčerka predraga ? Kot da očitno zločinstvo bi bila med ljudstvom zvršila ? Odgovori zdaj na to, smehljaje se Kiprida zala : Ranil me Tydeja sin oholi junak Dijomed je, Ker sem umikala blagega sina jaz bojnemu kriku, Eneja kterga od vseh ljubljencev jaz ljubim presrčno. Strašni ni samo le boj Trojancev nasproti Ahajcem, Ti so lotili celo bogov nevmrljivih se nebeških! Reče vljudna o tem boginja ji modra nastopno : „Mila potrpi mi to brhkosti osrčja premagaj, Mnogo trpeli smo že bogovi okoli Olimpa, Zlobo in zmoto ljudi ko smo se ravsali skupno. Ares prenašal je vse, ko ga je orjaška zaiega Ota Efjalta Aleja vkovala v železne okove. Mescev je trpel trinajst povezan in stiskan v zaporu, Skor onemogel bi bil nenasifljivi boritelj, Ako po mačehi njih prekrasni Ejeribeji Hermes bi zvedel ne bil ta skrivoma ukrade ga v ječi. Trden in prej že moči okove ga mučijo strašno, Hera trpela je tudi ko sin Amfitrija junaški V nedro jo desno zadel z puščico trorezno je živo, Čutila ona takrat je broj bolečin že prestrašnili. čutil je Pluto celo, ki vladal je senčnate tniine, Ko ga je isti junak egestresalca zarotnik Ranil in s strelom zadel pri durih smrtnih prestrašnih. Konaj dospel je do doma Kronida v Olimpske višave, — 28 Žalosten v srcu je bil potrt in preboden že s strelom. V ramenih tiščal je slrel provzroča mu togo, nadlogo, Balzama vije Peon mu v rano jo lajša in celi. On je ozdravil hitro, mu dano ni bilo še umreti, Bil je oholi junak, pregrešnih dejanj se ni plašil. Meril v bogove je strel v bivalce Olimpa mogočne, Onega vzdrami takoj Atena Zenova hčerka. Modro in tuhtal junak prečvrstega Fideja sinko, Dolgo da tak ne živi z nesmrtniki, ki se bojuje In otročiči nikdar, ne bodo ga tu ljubkovali. Ko se povrne domov iz strašne bojne nevihte, Guje naj zdaj Dijomed čeravno je hraber in čvrst, Da mu močnejši kot ti nasproti ne pride zavratno, Da ne Egialeja Adrastova hčerka imenitna, Nagloma plane iz sanj zbudivši spečo družino Mladega tužna moža prvaka prvakov Ahajskih. Zena češčena nekdaj Diomeda sina Fideja, Reče jej rano suši z obema rokama previdno. Rana zaceli se brž počivajo ublaženi boli, Atena in Hera vladarka ste gledali semkaj Z ostro zbadljivo besedo se bližata pazno Kronilu Zen nagovoril je hčer, Atene li Atenajo ; Oče Kronid li te žalim, če to te opomnem ? Skoro gotovo omamila krasno je ženo Kiprida, Da se k Trojancem poda, ker ljubi jih zdajci presrčno, Tamkaj po krilu prekrasne Ahajke zdaj z roko potiplje. Z zlato zaponko tedaj, opraska si nežno ročico/ Sladko se oče bogov stvaritelj človeštva nasmehne, Kipridi zlati prijazne te reče besede udano : „Hčerka saj ti ne pristuje se vtikati v bojne zadeve, Rajši lepo vrejuj za poroko ljubavne omotbe; Ares bo sam vse vredil hrumeči in pa Atenaja/ — 29 — Tak je bil govor bogov vzajemni med sabo Iiojni pa klicar Djomed Eneja napade prekruto, Malo se zmeni prav sam Apolon, ponuja mu roko, Malo boji se boga mogočnega, se prizadeva Vsmrtiti zdajci junaka oropati mu vse orožje. Trikrat že planil je tja, gotovo umoriti ga misli, Trikrat odbije z močjo Apola škit svetlobesteči. Ko ga 'četrtič »askoči, zažene se kakor peklenšček, Strašno pretilno kriči nasproti mu Foibos Apolon : „Fideja sinko le sloj! Varuj se bogovom enaki Biti se ne prizadevaj rodu neenakega bili, Vedno nesmrtniki so in zemlje črviči ljudje." Oni dejal je, všel ostrašen se oni umika, Jeze prestrašne se zbal Apola je kteri zadene, Nese Eneja potem Olimpčan iz bojnega lirupa (vrišča), Tja kjer mu blagi je dom na Pergama sveti višini. Leto in Artema zdaj ozdravita za prav skrleči, Sredi svetišča mu moč in novo krasoto podaste Loka srebrnega bog on novo podobo vpodobi. Slično Eneju po stasu orožju in boji je bila, Toda podobi okrog Trojanci Ahajci presrčni; Broj so nabili oblik na pršili’ so bikovih koz. Tarče in škite okrogle na zemljo so tja položili, Aresu vendar povej ti besnemu to le Apolon : „0 Arejo Arej morivec kripivni zidovja rušitelj! Nočeš spoditi moža odstraniti z boja predrzneža Tideja sina ki zdaj Kronida bi samega zgrabil; Kiprido je že zadel ranivši ji roko o členu, Mene napadel potem močan je on kakor hudoba." Rekši to on se poda na Pergama sede vrhove, Skozi Trojance prodere a draži jih Ares srditež Akamu skoro enak Trakijskemu čvrstemu vodju. — 30 — Reče Pri.jama sinovom budilne in krepke besede: „Cujte me Prijama rod vladarja božanskega vdanci. Koliko časa pustite moritev vi ljudstva Ahajcem ? Čakate morda, da bil se boj bo za mestna vrata Ranjen je vrli junak kot Hektorja smo ga častili, Ranjen taan Enej leži Anhiza preblagega sinko. Dajmo tovarša rešimo iz bojnega hrupa nemudoma Rekši pogum oživi in srca junaška jim gane. Zdaj je Sarpedon začel in vrlega Hektorja krega Hektor kam šel je pogum, ki te bodril je in čvrsti!. Rekel si da brez zaveznikov branil boš Trojo vstrajno, Sam da boš imel okrog le svake in brate po krvi. Zdaj pa nobenega teh ne vidim in pa ne zapazim, Skriti zavezniki so kot psice preplašne krog leva, Mi pa bojujemo boj kot tujci pozvani na vojsko. Jaz sem zaveznik enako iz daljnega kraja dospevši, Mirno iz Likije k vam od Ksanta otoka sem prišel. Ljubljena žena pustila mi dete je nežno preljubko, Tudi posestva imam, kar skromni imeti zamore; Vendar osebno bodrim Likejce in jih opominjam, Srečati vendar moža če tudi ničesar tu nimam Kar bi v varljivi mi kvar zamogli odnesti Danajci Ti pa brezskrbno sediš, priganjati nočeš ostalih, Da bi vstrajali v borbi in ženstvu zaščilje dobili, Da kot jetniki vjeti v trdnodržeči vlak, Vi ne poginete v rop in plen še sovražnim junakom Ki vam zažgejo še mesto s prekrasno bliščečimi hišami. Tebi pristuje za to po dnevu po noči skrbeti, Prosi poveljnike vse od daleč v pomoč so poklicani, Zvesto vstrajati tu, ne žali jih vari se vsega.“ Tak je Sarpedon dejal srce je Hektorja ranil Urno poskoči z voza na zemljo z orožjem opasan, — 31 Sulico ostro vihti med četami vsemi koraka, Jih opominja na boj, na bitvo viharno poživlja. Te se obrnejo brž napadajo drzno Ahajce. Ljudstvo je čakalo tam Ahajsko nevstrašeno trdno, Veter kot prši ves prah in pleve v vrtincih razganja, Nese jih z vevnice proč ker kodrorumena Demetra Loči vse pleve in sad v pišu vetrov pihajočih. Daleč metanje praši, ovije enako Danajce, Kroginkrog dvignjeni prah obrača ko broj se vojaštva, Z vdarci se konjskih kopit prah dviga v nebesne višine. Združijo zopet se v hoj, zdaj vsi četovodje okoli, Hitro vprizori naskok z močjo bojevitih se rok. Ares zagrne ves boj v tmine v obrambo Trojancev, Hodi koraka krog tolp, ljudjem opomine delivši. Vse naročila vrši po Fojbos Apola ukazu, Tolpo Trajanov bodri in z mečem jej zlatim veleva, Vsem je včvrstil pogum ker šla je k Olimpu Atena Ktera Danajcem do zdaj, je strašno pomagala v bojih. Tudi Eneja poslal je zdravega bog iz svetišča, Z novo močjo vtrdil srce je Trojancev junaka. Stopil med svojce je brž Prevzvišeni gledajo radi, Vidijo da je še živ, da suče se zopet pogumno, Vprašati kaj in kako se vendar ni upal ga nihče? Bilo opravkov je broj jih Fojbos Apolon vzbuja, Ares dušitelj je bit in Erida (Erida vedno le žejna). Dražita Ajasa zdaj, Dijomed, Odisej in razni, Hrabre Danajce v boj so silili in pa bodrili, Pušic se ti ne boje ne hrupa kričanja in smrti. Trdni vstrajajo tam podobni oblaku Kronida, Ki je visoko ovit v višini visoko strmeči; Le ne pregiblje je tih ker bnrja ga ni še dospela, Drugi bobneči vetrovi ki kmalu oblake spodijo — 32 — Vzdignejo šum in bučanje ko iste razganjajo naglo. Stali Danajci so mirno nevstrašeni sovražnika čakali, Atreji kroži po vojni svari in pa opominja: Hrabri bodite možje prijatelji srčno vstrajni! Čislajte se med seboj v bojnem vrvenju in vrišču, Ljudstvo ki sebe časti, ne pade ne zgine z obzorja, Vendar beguncem ni čast podeljena niti rešitev. Reče, zažene že strel; ki v sprednji čuj četi zadene Ravno Dejkoona k tlom, zažene Eneja prijatlja, Ki ga častili Trojanci so kakor Prijama sinove. Ker je med hrabrimi bil je hodil v vrsti s prvaki S sulico ščit mu zadel Agamemnon je vladar Skozinskoz jeklo leti, zaman je obramba železna, Pas mu umetni predre trebuh in pa druge še dele, Ta se prekucne na tla, orožje krog njega rožlja. Zdaj pa potere Enej dva vrla junaka Danajca, Sina Dijokla dva Orsiloha z bratom Kretonam. Oče njih je stanoval v dobro obdelani Fereji, Bilje on nilno bogat, iz roda Alpheja je shojal, Ki po Piljevski vrti deželi valovje široko. Dal je življenje Orsilohu rodil ljudstvo veliko vlada, Vladanje pustil Orsiloh potomcu Diolu je daljno. Temu sta dvojčka se dva rodila borilca prav krepka, Zvana Orsiloh Kretou sta bila bojevnika spretna. Kakor mladeniča dva sledila stavojni Ahajski Na ladjah počernjenih morskih s vojno Trojansko po- [gumno, Da bi naklonila čast Agamemnonu in Menelaju, Iskala v boju sta čin osoda ju britka zadene. Kakor dva leva na gori samotne višave sta vzrastla, Z moterno milo skrbjo, sta zrastla v temnemu gozdu. Ropala vedno sta čedo govejo ovčine in kozle, ENEJIM Prosto po Vergilju z uporabo raznih pripomočkov. PRESTAVIL BLAŽU BEUK. I. DEL. I. in II. SPEV. Druga izdaja. Vse lastniške pravice pridržane. V Gorici 1912. Tisk. Giov. Patcrnolli. I. SPEV. E N E J I D A. Čine vam bojne opevam in tudi moža, ki je došel Semkaj od Troje obrežja, begunec v Italijo vzhodno, V kraje, v obrežje Lavinsko, ko časa potikal se dlje po Suhem, po morju, ker June srdite je trajala jeza. Mnogo res trpel je v bojih, da mesto bi trdno sezidal, Predno pripeljal Trojanske bogove bi konečno v Lacij, Kjer bil Latincev je rod in Rim in Albanski očetje. Muza, ti srda vzroke povej mi, katero božanstvo Žalost kraljice je raztogotila, da toliko zla je Vrlemu možu zadala in zraven rev in nadlog še. Bil odličnjak je, odkod izbruhnil zdaj srd je nebeških ? Mesto starinsko Kartago so Tirji imeli v oblasti, Ravno nasproti Italiji daleč od Tibera reke, Bilo mogoče je in kljubovalo je bojnim naskokom. Juno ljubila je bolj to mesto kot druge dežele, Bolj nego Samos, ker tu je počivalo njeno orožje. Svojo zaprego in sedež vladarski je htela imeti - 4 - Tukaj, čc hoče osoda so bile nje želje iskrene. Tuji rod, čula je, prišel bo nekdaj, iz krvi trojanske Tii iške dvore razdjal vse bode naenkrat visoke, Ljudstvo od tamkaj mogočno, ponosno na zmage se [vzdigne Z vojsko nad Libijo, to iskreno želele so Parke. Spomni boječ in v skrbeh, se Juno prošlega boja, Kterega bila pred Trojo nadavno je v prid še Gra- [jernom. Srda uzroki prestrašni, še niso ji šli iz spomina, Rane bolestne vse hrani globoko ohranjene v duši, Parida sodni izrek in krasote užaljene boli. Rod osovražen, oduren Ganymeda, ukradena slava — Z raznih vzrokov srdita Trojanom pokaže valovje Dolgo so tavali tamkaj po morju širokem okoli, Kar jih prestalo pred Danajcev ino Ahila je srdom, Zadrževala od Lacija jih je osoda že dolgo In jih podila okrog je daleč po morskih valovih, Toliko truda čuj stala vtrditev je rimskega ljudstva. Komaj sikulski so kraji izginili izpred obzorja, Jadrali v brazdah so skozi peneče in skalno valovje. Juno ohranila v srcu globoko je rano zadano. Rekla je sama pri sebi: »Premagana sklep naj opuščam Ne da odvrnila Tevkrov bi in iz Italije kralja. Meni usoda zavistna je, Palas Atena je mogla Sama brodovje Argivov razžgati in v morje spustiti, Samo vsled krivde in srda Ajaksa Ojleja sina Jupitra ogenj z oblakov lučaje razpršila ladje. Silni vihar ali piš je razganjal valovje narazen. Zgrabi orkan ga, iz prs ko krvavih vročina hlapeva, Vzdigne po koncu ga tja loputne ga v ostro skalovje. Jaz ko prihajam bogov kraljica in Jupitra sestra, 5 Žena, ki bije že toliko let se z narodom enim, Bo li v bodoče se kdo proslavljal Janino srčnost Žrtve daril v češčenje polagal na moje oltarje ? Tak govoreča iz duše otožne prav milo zdihuje. Prišla boginja v vetrov je domovje v Eolijo divno, Kraji, ki polni vetrov srditih so pihajo mrzlo. Tukaj je imel kralj Eol, zaprte boreče vetrove, In pa viharje sumeče, z vladarsko močjo jih je stiskal, Tiščal s poveljem je ostrim jih, zvezane držal je v I ječi. Oni šumeli so z votlim vršenjem, hrumenjem krog [hriba, Eol pa v dvoru sedi, kateri visoko se spenja. Žezlo držaje v roki, tolaži, kroti jih in brzda; Ako bi tega ne storil, bi planili v morje in v kraje In pa obnebje visoko, raznesli bi s pihanjem strašnim. Silni vihar in nevihta bi vse preobrate z vršila. Oče mogočni pa skril je v mogočne hribovja votline. Težo veliko z nasipom mogočnim na nje je naložil, Po dogovoru je kralja jim dal, da vodi krmila, Kol. je potrebno spustiti njih tek H tir omejiti. Temu približa še zdaj boginja proseča ter reče: „Eol podal ti oblast je oče bogov in o ljudstev Morsko valovje pomiriti in je z viharjem zbuditi." Ljudstvo sovražno, še zdaj plove po morju Tirenskem, lljon v Italijo nosi, premagane hišne bogove. Moč ti vetrevom podeli, prevrzi ti ladje v valih. Spusti v vrtine jih, morje da bode z mrliči nastlano. Nimf mi udanih štirnajst je, izvrstne telesne so rasti; Tista, katera najlepšega stasa, Deiopeja ta je Ljubka in dražestna najbolj med vsemi, dam ti jo v [zakon. — 6 — S tabo živela bo, krajšala bode ti dneve in leta Z vrlim potomstvom, da oče hčera boš in lepih sinovov. Eol je rekel: „Zgodi kraljica se, kakor ti hočeš." Vzemi kar češ, ker meni le prija povelje z vršili. Ti poskrbiš mi zadeve vladarstva in Jupitra hrabrost, Milost in žezlo, da sedel z bogovi bom pri obedu; Daš mi oblast čez vihar, oblake, valove vrhovno. To pa izrekši udaril je s sulico v votlo hribovje. Stena se strese v vrtincih, zbuče iz dupline vetrovi, Tolpoma vrejo po zemlji iz vhodov, prav naglo od- [prtili In završijo kot piš v vrtincih po suhem, po morju. Vzdigne iz breznov globokih Eur Afričan se. Tja proti morju drvijo valove, podijo šumeče ; Vrišč ino vpitje se mož razlega in škripanje vrvi. Hitro prepreže nebo z oblaki se, temno nastane; Skrije se dan in že tmine prestrašile oblegajo morje. Grom že udarja v tečaje in v svitu ozračje se trese, Vse oznanjuje junakom prestrašilo pretilno pogubo. Eneju groza in strah, pretrese kot blisek vse ude. Roki povzdigne navzgor, vsklikne preglasno ves ginjeni: »Srečni presrečni, ki bilo jim dano je tamkaj umreti Najti preblaženo smrt pred Troje zidovjem visokim." Oh ti Tidit, da Danajskih sinov najbolj vrli nisem Padel na ilijsko trati, udarjen od tvoje desnice ? Da bi bil tamkaj umrl in dušo izdihnil preblago, Tamkaj, kjer Hektor leži mi preljubi, zadet od bodala, Kjer Eacida, kjer Sarpedon tudi počiva, kjer Simois Ščite, čelade in trupla junakov vlači v valovih Ta tugujočemu severni veter nasproti pripiha, Zgrabi zdaj ladjo ob strani, valove dviguje gor k nebu, Škripljejo vesla v pritisku ob strani in popahnejo ladjo In izročijo jo valom mogočnim v daljno usodo. Vpira srdito se v njo hribovja valovje besneče. Ti pa na vrhu najvišjem valovja visijo a čudo — Hitro, naenkrat požrešno valovje upade in žrelo Morja do zemlje odpre se, strašno sumeče v globini. Ladje premeta tri po skritem skalovju, potiska V skale, čeri ki sred morja oltarje jim Itali vejo. Kleč, ki razteza se v daljne daljave na morja gladini. Veter Ashodni (Eur) tu tri pritiska v sipine, globine. Strašni prizor in zasuče jih v plitve prostore peščene. Ladjo pa eno, ki Ličje nosila je in pa Oronta Zvestega, strašni vihar pred očmi jo Eneja prekucne Ravno z višine na krmo in vrže krmarja iz krova. Brž strmoglavo ga val štrbunkne v morje a ladjo , Trikrat vrti in -pogoltne srdito jo žrelo vodeno. Tuintam plavajo v morskih valovja vrtincih orožja Mrtvih vojščakov, tramovi, zakladi Trojanski v zagonih. Že je premagal vihar ukrotilje ladjo Iljona, Ktera je bila narejena trdno in tudi Ahata, Aha in starčka Aleta, na kteri se vozil je dolgo Ker so pa luknjati skladi že puščali, vrdla je voda Skozi pokline v ladjo in luknja pri luknji nastane. Zdajci opazi Neptum, kako da valovje mogočno Strašno buči, vihar da razsaja in voda da sika Z brezna globin ter ves ginjen nad tem v morje po- [gleda. Z mirnim obrazom on gleda na morsko gladino okrog in Vidi na morskem površju Eneja brodovje spršeno, Vidi Trojance potile vsled sil in pomorski viharje. Bratu zvijača in jeza Junone prikrita ni bila. Eura, Zefira zdaj k sebi pokliče in reče sledeče: Daleč tako vas dovedla je drznost vašega roda? — 8 Zemljo, obnebje že hbčete zmešati, oj vi vetrovi Brez uladarja, ustajo in prakso provzročiti strašno. Hočem vas! Vendar je boljši povodenj ukrotiti, Z kaznijo tako ne boste zločina vi več pokorili. Naglo bežite, povejte vladarju sledeče besede : Ni mu oblasti nad morjem in ne nad prestrašnim [trizobom. Meni pristuje gospodstvo, ki bilo usodno mi dano Oni naj vlada le v skalni duplini strašanski, domovje Vaše to Eur je v oni palači se Eol šopiri. Vlada, krmili vetrove, viharje naj tamkaj v ječi. Rekel je prej kot izrekel, pomiril je vode šumeče, Zbere oblake, spodi jih narazen da soince zasije. Trudi se Cymotha in Triton z naporom velikim, Ladje s skalovja da spravita urno v varno zavetje. On (Neptun) pa koraka, ter vzame trizob in odpira [poti jim. Morje srdito pomiri, z kolesci se lahkimi pelje, Tja po površju valovja. Jednako ko vpor če izbruhne V občini, kaki ko vzdigne se ljudstvo priprosto k [ vporu, Piam se vzdiguje, tam bakelj in kamenje luča se | strastno. Srd uporablja orodje. Nastopi če mož kak v sredino Poln zaslug in vrlin, utihnejo zraven stoječi, Vlečejo govor na uho in burne duhove pomiri, Srca vkroti: morja tako je bučanje poleglo. Ko pa pogleda po morju pod milim obnebjem konjiče, Stvarnik krmili, a voz tihotno drdra po gladini, Eneja tolpa že trudna, pod viže do bližnega brega, Naglo tekoča želi dospeti do Libijske meje, Kraj ta leži v dolžini zaseke otok ima luko, — 9 - Kvišku štrlijo stranice, pri kterih se lomijo vali; Spet se cepijo postajajo manjši in manjši v obsegu. Tukaj in tam se dviguje mogočno zidovje navzgoraj. Kvišku štrlila prot nebu v podnožju gorovja molčijo Vode, v neskončni daljavi raztezajo krog se strašanski Gozdi, a zraven se gaj nahaja se senco prijazno. Ravno pred skalo pretečo, spoklina z obokom je strašna. Sladka voda se v njej in živo nahaja skalovje. Nimf je domovje le to. Utrujenih ladij tu skoro Vrv ne drži več. Zamani so vse sidre z zakrivljenim [zobom. Tja se zasidra Enej, ko sedem je ladij pripeljal Skupno vseh rešenih, kar jih je bilo v številu velikem. Urno izstopijo zdaj Trojanci in srčno želijo Se polastiti dežele, bregovja kot so hrepeneli. Vsedejo se na obrežje premočene ude sušijo, Trudne vsled slanih valov in naporov od vožnje velike. Zdajci iz kremena Agal najprvo je iskre ukresal, Z listjem osušenim vjel je iskre, naloži okoli Suhih je šibic in vitr z vžigalnikom plam je prižigal. Vsi onemogli in zmučeni zdajci na suho razložijo Žito premočeno vse in hišno opravo sušijo, Urno ostanke speko, jih s kamnjem zdrobijo v drob- [ tince. Enej se spleza medtem na višine skalovja in išče Da bi dobil si kak kraj za razgled po morski gladini In da bi videl, kje Anteja ladja nahaja se, kod jo Tira in goni vikar po morju in dalje dvovesla Frigjev in Kapja li Kajka orožje na vzvišenem krovu Ladje ne vidi nobene v razdalji dosežni pogledu. Tri le zagleda jelene ob bregu okol se klateče, Daleč za njim v daljavi sledila vsa čeda je zadaj, 10 — Pasla se je po dolini. Obstane, on z roko pa zgrabi. Lok in pa brze pušice, katere Ahat mu donašal Dvoje najprvo potrl je na glavi, z vejatim rogovjem In nekatere pobil je potem iz čede velike, S tem, da jih straši in goni streljaje v listja grmovje. Ni pa odnehal on predenj teles bil ni potrl bil sedem. Krepkih živali število jednako je ladij številu Bežal potem je do luk in tu razdelivši ves plen med Svoje tovariše, vino potem razdelil je, kater ga Vrli Acest na Trinakrije bregu je v vrče napolnil, Ga podelivši odhodnim v tolažbo sodrugom reče: O vi tovariši! nismo nevešči mi bivšega zlega ! Vi ki prenesli sle težnje ze zlo, to bo prešlo vam! Vi ki okusili Scile ste srd in kateri ste prišli Tjekaj v bljižino gorovja, kjer strašno buči, se odmeva Vam bila dana prilika spoznali Giklopsko skalovje. Čvrsto ohrabrite se, odvrzite strah in potrtost. Morda vam bode nekoč ljubo spominjati rev se. Z raznim naporom v nevarnostih mnogih, zelo odlo¬ čilnih V Lacij leteli smo, sedeže mirne nam tamkaj usoda Mila je nudila, da obnovi se kraljestvo Trojansko. Vstrajate v svoji usodi in čakajte boljšo bodočnost. Tak je govoril junak in skrbi so ga trle prestrašne. Kazal s pogledi je upe, a dušo je trla britkost mu. Že so pripravljali mastno kosilo iz lovskega plena, Kožo so trgali z reber in ude tako so odkrili. Drugi sekali meso nabodli so koščke na raženj: S hrano srce še vedrijo na trati zeleni ležeči. Kotel postavili so na obrežje in netili ogenj. Polni so sladkega vinca in siti divjačine tečne. Ko so z jedjo se nasitili in so odstranili mize, 11 V govorih dolgih proslavljajo zgubljene svoje prijatlje. S strahom in upom ugibajo —• so li še živi li mrtvi Bivši sodrugi, li smrt jih zadela, da ne čujejo klicev. Enej pobožni posebno sožalje izraža Arontu Vrlemu in pa Arniku in Liku, ki lužno je končal, Čvrstemu Gyju, Kloantu in drugim po vrsti junakom. Vse žalostinke skončale so mirno, ko Jupiter z etra Doli pogleda na jadrasto morje, dežele obsežne, Vidi bregove in narode daleč okrog raztresene. Z vrhov kjer stal je, vse Lilije kraljestvo motriva, Njega, ko to razmišljuje, pogleda zdaj Venera brilko Solze lijo iz oči jej blesteče in reče otožno : Ti, ki usodo nesmrtnikov in pa ljudi določuješ, Ti, ki jih strašiš z močjo in vodiš jili z bliskom sijaja, Kaj moj Enej velikega tebi je vendar provzročil ? Kaj so storili Trojani, da toliko zla zdaj trpijo, Da vsled Italije svet jim zaprt je obsežni v daljave ? Ti si zatrdno nekoč obljubil, da močni Rimljani Tekom več časa, voditelji novi postanejo spet iz Teukra obnovljene krvi in vladali bodo vse morje, Kraje različne z močjo! Kaj dalo povod je spremembi Strašni, stvaritelj ? Tolažila s tem se nad tužnim po- [ginom Troje razdrte in sem primerjala usodo z usodo s to- •• |lažbo Čudno usodo z usodo bodočo preganja pa zdajci, Stalna nesreča može, pa zdajci preganja, ki mnogo Zla že prestali. Kedaj ti vladar, nam konec težav bo? Antenor lahko je všel krdeli junaških Ahivov, Tjekaj v llirje zaliv je prišel v kraljestvo Libursko Ter prekoračil izvirke Timava, kateri izvira Iz odprtin deveterih s prestrašnim ropotom hribovja. 12 — Toki drvijo po trati šumeči v morje prostorno. Mesto sezidal je tu Patavij in sedež postavil Teukrom, im je on dal, postavil Trojansko orožje V mestu, a zdaj pokopan že počiva v presladkem pre- [blaženem Miru, a mi kol svoj rod, ki si hotel povzdigniti kvišku, Ladij oropani smo prestrašilo vsled jeze božanstva Enega, daleč od bregov Halje oddaljeni, sami Tukaj za udanost otročjo dobili smo tako plačilo. Ali poverjeno nam je vladarstvo na taki način ? Njej se nasmehne zdaj oče ljudi in bogov vseli ne- (beških S čudnim vplivom, s katerim zjasnuje nebo in viharje Hčerki se bliža, obsiplje s poljubi jo ino ji, pravi: „Strah ves preženi Cytlierična Venera, tvojih osoda“ Rode brez vsake spremembe, boš gledalo mesto La- I vinja Trdno zidovje, Eneja povzdignila bodeš junaka Gori do zvezdnih nebes, saj sklep moj ne spremeni se.“ „Hočem povedati vse ti, ker skrb te velika vznemirja, Knjigo donesti osod čem, brskali vedno po njej ti: Vojsko veliko v Halji bo vodil in narode vporne Bode razdjal ter postave vredil in vpeljal bo šege. Mesto bo zidal, da tretje poletje ga Latij dobi kot Kralja in zime prešle bodo tri po Rutulov padcu Deček Askanij pa, kojega diči Julij priimek, Ilij se vedno je zval za časa države Ilije. Trideset let zaporedoma bode pri lune spremembah Svoje kraljestvo vladal sijajno ter sedež kraljevi Bode z Lavinje vzel in Albo bo Longo postavil. Hektorja rod mu bode sledil v vladarstvo sijajno Tristo let, zmagonosno bo vspeval v vladarstvu zma- [galno. Dokler tie bode kraljeva duhovnica Iljska devojčkov, Nosna od Marsa, povila. Z rumenkasto volkinje kožo Romal veselo ogrnjen, ljudstvo sprejel bo, mavorsko Trdno zidišče postavil, Rimljane po lastnem imenu Zval bo oblast njih brez mej, kraljestvo bo trdno brez [dvoma. Juno celo, ki vse morje, dežele vznemirja se strahom Rode pomirila in zboljšala sklepe namerje; V mojem bo zmislu Rimljane ljubila, vladarje sveta, Ljudstvo, katero je s togo odeto. Jaz sklenil tako sem. Prišel po letih tekočih gotovo ugoden bo čas, ko Hiša Assaraka Phtijo in slavno Mikene podjarmi, Vladala bode potem premagani Argos ponosno. Cezar Trojanski rodil iz roda se krasnega bode. Svoje gospostvo bode raztezal in slavo do morja Dvigal do neba Julij, čegar ime od pradeda Julja velikega je, katera obloženega ti boš ki S plenom ga vzhodnim v nebesih nekdaj brez skrbno [dobila. Tudi do njega obračale bodo se vedno obljube, Bodo skočali vsi boji nastopijo časi ugodni. Vesta in siva že Fides z Remom in bratom Kvirinom Bodo postave dajali. Zapro prestrašila se vrata Bela z železom, z zapahi prav, tesno, srditež bo ležal V sponah stoterih železnih na Krutem orožju, privezan Trdno na hrbtu grozno bo škripal iz žrela krvavega. Rekši to Jupiter poslal je Maje rojenca z višine, Da se dežele odprejo dvor se otvori Kartage Novi zdaj Teukrom v sijaj gostoljubja, da Dido nc- [vešča Vsode ne zbrani vhoda jim. Oni leti zdaj v ozračja Strašnih višinah z krmilom perut in ostane nemudno 14 Tamkaj pri Libje obalih in že dopolnjen ukaz je. Puni ukrotijo se, kajti boga to bila je volja. Mirno gojila je v srcu kraljica do Teukrov prijaznost Enej pobožni po noči prav mnogo je tuhtal in mislil Ko se zdanilo ven iti je sklenil, preišče da kraje In nove dežele na kojih bregove bil je zanesen, Kdo tam prebiva ker pusto se zdi ljudje li živali? Zvedeti hoče on to obvestiti svoje prijatelje! Skrival brodovje je v gaju košatih obokov pod skalno Steno, obdana ki bila je z drevjem zelenim in z senco Gosto zelo gre dalje za spremstvo ima le Ahata, Kopje on dvojno držal s širokim bodalom je v rokah. K njemu pristopi sred gozda, zdaj mali z obličjem | nedolžnim, Kakor s postavo device, z orožjem Spartankam enači, V zrnislu kot sama Harpalika trajska poganja konjiče Dalie, dokler jih ne zrnuči ker tekla je naglo kot Heber, Ona imela je lok kot lovka čez rame obešen, V vetru lasje so vihrali razgoljena nje so kolena, Vsa nje obleka na prsih je bila zamotana v vozlih, lteče najprvo, vi krepki možje, povejte mi prosim, Ako ste vidili tavati ktero li mojih prijateljic tod, S tulom ogrnjeno s risovo kožo krvavo, Ko zasleduje rarjasca penečega glasno klicaje ? Venera Venere sin dal je odgovor sledeči: Nisem jaz tvojih sestra še čul in pa videl nobene, Kak naj te zovem, preblaga devica obraza vmerjočih; Nimaš ni glas tvoj človeški, si skoro gotovo boginja Febova sestra li Nimfske krvi je tvoj rod veličasten. Ktera si koli le bodi nam milostna trude polajšaj, In nam povej pod kojim obnebjem živino v deželah V kterih na zemlji veliki živimo, ljudi teh in krajev 15 Nič ne poznamo in vetrom okrog mi tavamo vedno Strašni viharji in vali v te so prignali nas kraje, Venera reče : „Nisem pač vredna jaz časti velike ; Tirskih devic običaj je ogrinjati z tulom se vedno, Meče visoko privezati tudi s škrlatnim koturnom. Punsko kraljestvo ti zreš Tirce, Agenorja mesto, Vendar to Libijski kraj je in ljudstvo nevkročeno v [vojski Dido tu vlada iz tirskega mesta je došla vbežavši Bratu. Predolgo bi bilo navesti podrobno krivice Vseh homatij in spletek, le bistveno čem podati Tukaj. Bil Sihej soprog nje najbogatejši v zemljiščih, V vrsti Finicjev, posebno priljubljen bil njej je nasproti Njemu jo oče podal kot čisto devico je v zakon. Brat nje telesni, ki vladal je Tirsko, bil zlobnež je [strašni. Odlikoval se v zločinstvih je vzlasti pred drugimi [vsemi. Srd razprtije nastal med obema je često ubil je Siheja skrivoma željen zlata, ko ničesar ni slutil Ni pred oltarjem, ni brigal za sestre ljubav se več [dalje. Dolgo zakrival dejanje je, mnogo se hlinil je zlobnež Varal ljubljenke je s praznimi upi. A v spanju prikaže Njej se še ne pokopanega živa podoba moža. Strahoma bledo obličje on vzdigne, žrtvenih ogrne Grozni in prša odrije, katera bodalo je kruto vdrlo, Hiše skrivnostno zločinstvo odkril je, svetuje potem Naglo vbežati, domovje pustiti, ko sredstva za pot ji Stare iz zemlje razbrskal zaklade zlata in srebra je. Vse zakopano je bilo v zemlji, ljudjem nepoznano. Dido vzpodbudilo to je, pripravlja za beg se in išče ir, Zdaj tovarišice. Se zbirajo jedili iz srda, a drugi Zopet v strahu do trinoga prekrutega zbirajo ladje, Ktere so bile okrog stoječe, pripravljene cesto In jih obložijo z zlatom, odpeljejo vsi se po morju Z vsemi zakladi skopuha, kteri se zval je Pigmaljon Vodi podjetje to žena šibkotna. So prišli tja v kraje Dviga kjer moč zidovje se, vspenjati zreš Kartage Novo trdnjavo. Kupili so toliko tal kot zamogli S kožo volovsko odeti. So zvali kraj z Birsa imenom. Vi pa od kod od katerega kraja namenjeni kam ste? Vprašujoči poda zdaj odgovor sledeči, ter vzdihne Zajme besedo iz srca globine in reče nastopno : „Ako, boginja, bi jaz od začetka našteval dogodke Raznih osod in bi čas imela poslušati mene Prej izvečerilo bi se kot skončal bi jaz govoriti. Naše domovje je Troja starinska to prišlo do uh če [je vaših. Prišlo ime to, vodili po morju različnem smo ladje, S kruto je silo nas butnil vihar na libiško obrežje, Jaz sem Enej, bogove rešene iz roke sovražne Vozim seboj, slovi že moje ime nad oblake; Iščem domovje Haljo, deželo kateri je oče Jupiter slavni. Iz Frigijske luke sem se izkrcal Z ladjami dvajsetini; pot je usode boginja kazala; Komaj ostalo jih sedem je še, ki so od morja Sicer težko prizadete. Samevam tod sam po pustobah. Libje iz Azje Europe pregnan tud tavam okoli, Tužno okoli nesrečnež! Dlje časa več ne pusti mu Dalje ihteti. Potrta vsted rev mu Venera reče: Kdor si ti koli, mislim, da nisi zaviden bogovom, Dihaš svoboden zrak, ter došel si v Tirsko Mesto. Zdaj idi po stezi naprej in podaj se do praga Ljubke kraljice, Povem ti izvestno, prijatelji tvoji Rešeni spon so vodovja, so rešene vtrjene ladje, V varnem zavetju pred pihajočim so severnim vetrom. Ako zaman me stariši niso učili o ptičev Teku usodo razlagati. Tamkaj poglej le na nebu Vidiš labudov dvanajst, ki krožijo čvrsto po zraku, Spustil na nje se je orel strašanski in zgnal jih po [zraku, Krog že uvrščeni iščejo zopet prostorov na zemlji. V varno zavetje doseženo hočejo gledati doli; Ko pa zletijo spet v sinje višine igrajo s perutmi Lahkimi ko zopet se; združijo uvršeni pesem Milo zapojejo. Ravno tako so ti ladje in moštvo, Naj že so v luki ali naj z jadri vanje veslajo. Brzo ti idi le dalje kamor pot vodi korake. Rekla tako je, ter v stran obrnivši se sveti jej tilnik. Tudi zvedavo ne vprašati koga po vzrokih prihoda. / glave, iz divnih je las ambrozje vonjava duhtela Krilo vihra jej do tal, se kaže boginja mogočna Pristna po hoji. Spoznavši zdaj mater, vsklikne bežeči Ravno sledeče besede: „Zakaj brezobzirno me varaš Ti strahovita s slepili, zakaj mi ni dano vložiti Vendar desnice v desnico, besede resnice menjati Jo okara tako ter k zidu poda se. Možje pa Venera s tmino oblakov obda'zagrne boginjo Kroginkrog meglo, prav gostih, da nihče ne more jih [zreti, Tudi zvedavo ne vprašati koga po vzrokih prihoda V svoje svetišče, na vzvišeni sedež ; sto je tam stalo Vrne ponosno se zopet na svoje prostore na Pafos, V svoje svetišče na vzvišeni sedež ; sto jih tam stato Krasnih oltarjev, kadilo sabejsko na njih je puhtelo 18 Sveži so venci dehteli: krasilo prekrasno in častno. Oni podvižejo naglo po stezi, katera se vije Ravno pred njimi. Že prišli do vrha so, kteri se spenjal Najbolj nad mestom in gledal z višav je gradovom [nasproti. Občudoval je Enej to delo mogečno, kjer koče Stale nekoč so prav revne, vralam se čudi velikim, Vrišču šumenju po cestah prostornih, širokih okoli. Tirci se trudijo z vnemo veliko poslavljajo jedni Trdno zidovje, a drugi vtrjujejo močne trdnjave, Kamenje vlačijo vkup z rokami, a drugi prostorov Iščejo in zaznamujejo kraj, za domovje z okrožjem, Zdaj vtemeljijo postave, oblasti in sveti senat si. Luke tu gradijo eni, postavijo skale za temelj, Drugi pa klešejo stebre kot lišp za odre igralne. Kakor čebele začetkom spoletja po cvetnih livadah, Solnce pekoče na delo jih goni in l.jud že doraščen Pelje iz cel ven v prosto naravo, li med ko tekoči Z nektarjem polnijo sladkim, ga tlačijo v celic pro¬ store, Da se razširijo ali bremena sprejemajo došlih, Ali če z vojsko vrejeno pobijajo trote, lenuhe, Hitro gre delo od rok, iz panjev duhti za plačilo Med prav dehteči. Presrečni vi, vaše zidovje se zdajci Kvišku že dviga, vsklikne Enej in gleda na strehe Novega mesta. Z meglo obdan se poda tja v sredino Mož oh res čuden prizor, med to se vrvenje zameša. Nihče ne vidi ga. Senčnat bil gaj tam v mesta sredini. Tukaj od viher in morskih valov ukročeni Punci. Glavo izkopljejo čilega konja kot znak opominski, Kterega Juno kraljeva označila jim je dočasno. S tem so imeli postati za boje prečvrsti junaki, 10 Oni v skrbeh bi ne bili nikdar več za hrano v sto¬ letja. Tukaj zidala je Dido sidonska prav Juni svetišče, Ktero so kinčali dar pa tudi mogočnost boginje. Vrhu stopnic so bila ponosna bronasta vrata, Bronasti hlodi, ob kterih so škripali težki tečaji. V gaju tam novi prizor jim strah najprvo olajšaj. Vpal Enej je rešitve in zboljšanja tužnega stanja. V strašnem svetišču ko to premišljuje, kraljico čakaje, Ko občuduje on mesta usodo, ter mojstersko delo, Trude in žrtve posamnih izdelkov umetnih : Ves ginjen Vidi vse iliske boje in vojsko, slovečo po svetu, Vidi Atrida in Prijam a, jeznega tudi Ahila Tu postoji in vsklikne Ahat, zdaj kraji kateri Ktera dežela na svetu ni polna še naših britkosti ? Tukaj je Prijam! Tu plač zasluge sledijo bolesti Solze, usoda človeška še gane srce. Odstrani Strah, ne obupaj, donese ti slavo novica ugodna. Tak govorivši si pase srce na plitvi podobi; Tužno zdihuje, zalijejo solze mu revno obličje, Kajti on zrl je boje krog Pergama, G ,- ke bežati Kajti v ozadje potiska in goni trojanska mladina; Frigji: s čelado na glavi in vozom preganja Ahil jih; Brzo ne daleč, solzeč se, spozna on že Reza šotore, Belo snežene, vse s platnom pokrite katere krvavi Tidid je z mnogimi umori uničil; iskrene odpeljal Konje je v šotor prej nego so vzeli kaj pice in krme Kraja Trojanskega in napojili se v Ksantu s pijačo. Troji se nahaja na drugem prostoru, je zbežal, zgu- [bivši Svoje orožje, nesrečni mladenič, Ahilu ni kos on V boju; ga vlečejo konji na praznem vozičku, navzdol 20 Visel je, uzdo šc vendar držaje in s hrbtom, lasovjem Drsa po zemlji se, s kopjem obrnjenim [iraška po |prahu. liske device gredo v svetišče zdaj Pallas Atene, Ki jim ni bila naklonjena, krilo jej vrhno podajo, Britko ihteče si v žalosti z roko udarjajo prša. V tla tja poglede obrača boginja. Ahil je že trikrat Hektorja vlekel krog iliskih zidov, mrtvo je telo. Zdajci Pelid za zlato prodal. Skipevali težki Vzdihi iz prs mu občutnih, ko ljudstvo zavre in pa [voz, ko Truplo prijatelja v rokah zagleda, ko Prijama vidi Kteri steguje roke onemogle. Spoznavši zdaj sebe, V tolpi Ahajskih je knezov zamešan, spoznal je, pa | tudi Vojskine čete iz Jutra orožje še črnega skoraj Memnona je Amazonov krdela vodila srdita Pentesileja tam s ščiti, imeli podobo so krajca, Lune, za boje plamteča je sred tisočerih junakov; Z pasom je zlatim prepasana razgoljenimi pod prsi, Deva bojevnica čvrsta, ki z moštvom se meriti upa, Čudno se zdelo Eneju Dardanidu to je posebno je, Ko se on čudi, pozornost obrača edino na to le, Dido kraljica v svetišče koraka, prekrasnega staža, Truma velika mladenčev jo čvrstih obdaja in spremlja. Kot na Eurota bregovih in Cini a višinah visokih, Plese Dijana vrši, Oieandov jo spremlja na tisoč, Strelotok z ramen visi ji v ponosnem nastopu prekaša Vrstnice vse. Na tihem prešinja pa zadost Latono Taka je Dido bila veselo korakala dalje Prav skozi gnečo, priganja k delu za novo kraljestvo. Tukaj v sredino se vsede pri vratih svetišča boginje. — ‘21 Ravno pod kupule krasnim obokom svetišča, obdana Krokinkrog s samim orožjem, na sedež se vzvišen [nasloni Pravna vodila postave dajala možem je slovesno In razdelila je delo po vrednosti ali osodi: Ravno zagleda Enej med množico pritekajočo, Antea in pa Sergesta, Kloanta uzora junakov, Druge iz vrste še Teukrov, ki črni vrtinec jih je po Morju raztresel in vrgel na kraje popolnoma nove. Tudi Ahat obstrmi prešinjen v radosti v strahu. Dolgo gojili že v srcu so željo podati nekoč si Roke, pa zbegal in mamil obeh položaj je dvomljivi Zadrževala v okrilju sta se od megle obdana Razmišljevala sta taka osoda preti sedaj moštvu. Kje na obrežju pustili brodovje so, kake njih želje; Dalje zakaj le izvoljenci prišli so sami iz ladij P Milo proseči gredo v svetišče in molijo tamkaj, Ko so vstopili in bila jim dana je prilika govora, Idomenej kot starejši prisrčno začne govoriti: „0 ti kraljica, kateri podal le Jupiter moč je, Zidati novo zdaj mesto in narode vse po pravici Brzdati, ki se ponašajo s svojo oholostjo vedno, Mi te, nesrečni Trojanci, prosimo milo udano, Ki smo prejadrali morja in vihre prebili različne, Prosimo, ogenj preženi ti kruti od ladij zdaj naših ! Rodu pobožnemu ti prizanesi oglej si od blizu Stanje ti naše nesrečno, saj nismo mi prišli da z [mečem Bi pokončali vse libske penate, da vkradeni plen bi Vlekli na vaše obrežje. Ne mislimo krutosti namreč Take, predrznost tolika premagancev ne uznemirja. V boju poraženi kraj se nahaja v zahodu Hesperjo Žovejo z imenom ga staro domovje mogočno in znano Zlasti po vojskinih činih in po rodovitnosti zemlje. Ljud Enotrijski je enkrat prebival v deželi taisti, Zdaj ko razširjena krog je novica, krstili potomci Kraj ta v Iialjo so po imenu vodje Itala. Tjekaj namenjeni bili oditi smo v novo domovje, Z ladjami. Ko se je vspel z mogočnim valovjem odeti Orjon, zagnavši nas v puste, puščene globine z vetrovi Strašnimi tja po valovih ob skalovje brez stez in poti, Nas je razgnal in nad ladjo so spenjalo, v valih rno- [gočnih, Morje v višine nebes. Je malo nas prišlo na naše Semkaj obrežje. Rod kaki je to ? Odnošaje da take Vendar dopušča v barbarskem domovju ? Pri morju | je ptuje Nam gostoljubje dežele, prestrašne so vojske pričeli In zarotili so nam, prestopiti tlak na obalah Morskih. Ge srd nam vskipi med tem rodom človeškim Ter sramotite orožje človeško, bodite gotovi. Vsi da bogovi pravice, krivice se spomnili bodo. Kralja imeli Eneja smo, kteri pravičnost gojil je; Nihče ni bil mu jednak v pobožnosti raznih vrlinah, Nikdo ni upal se meriti z njim v orožju in v bojih. Ako osoda moža nam rešila, ako še diha, Nismo v skrbeh več, tekmovanje naj tebe ne žali. Tudi v siciličnih krajih so mesta, orožja različna, Tamkaj nahaja Acest. se s trojanske krvi znameniti. Poškodovano brodovje všled krutih viharjev na suho Spet potegnimo, tramove nasekajmo, vesla vgladimo, Da, ko zaveznikov kralja dobimo, nam bode mogoče Se odpeljati, v Italjo in Latij veselo dospeti. Ge pa so zginili upi že vsake rešitve če blagi, Oče ti Teukrov počivaš že v morskih valovih srditih Ter so vsi upi do Jula končami dopusti nam vendar Priti k Sikanje vodovju, k pripravljenim sedežem, k ; [Acestu Kralju." Tako je dejal Ilionej in vsi odobrijo Govor. Pobesne zdaj Dido obličje ter reče nastopno : »Strah vam izgini iz src, ohrabrite vrli se Teukri! Trpka osoda, novosti kraljestva me silijo vendar Zdaj, da s podjetjem pričnem, oborožim vso mejo s [čuvaji. Kdo ne pozna Enejidov in Troje mogočne trdnjave, Činov junaških, junakov, ogorčinost vojske velike? Punci ne nosimo src brezčutnih v prsih junaških. Sol ne obuzda tak konjev oddaljen od Tirskega mesta. Ge si želite Hesperjo veliko saturniske trate, Ali Eriksa okraj in kralja Acesta želite, Jaz bom pomoč pošiljala vam in sredstvo dajala, Enakopravno če hočete z mano se tu naseliti, V tem le kraljestvu; bo vaša last mesto sem zidala ; Ladje potegnite zdajci na suho, Trojance in Sirce Hočem vladati pravno, brez vsake razlike pravično. Da bi bil kralj vaš Enej, ga Not bil izgnal na obrežje Semkaj, navzoč! Zanesljivih pošiljati hočem ljudi na Morska obala, preiščejo naj tudi skrajna obrežja Libje li lava po gozdih in mestih različnih okoli." Da le besede so te zdaj Ahatu uzornemu možu In pa Eneju očetu poguma da prodrla sta meglo, Ktero sta htela že davno prodreti. Najprvo Ahat Nagovoril je Eneja: Povej mi ti sinko boginje, Ktera se misel ti v duši poraja ? Vse je gotovo Moštvo, brodovje je rešeno tvoje iz morskih viharjev, Eden le manjka in tega smo videli se potopiti. — 24 — Strinja vse drugo s preroško izjavo se matere tvoje.“ Komaj izustil besede sledeče je, že se razpoči Naglo v ozračju oblak ter veter višav se razjasni. Tukaj obstane Enej zareč še ob dnevu svetlobe, Bil je po stasu, lepoti bogovom enak, ker boginja Mati mu dala je kodre prav ljubke cvetoče poteze, Kras in milobo iskrenih in mladeniških pogledov. Kakor umetnik le slonovi kosti dade lepoto, Ali srebro in kamenje iz parske dežele dobiva Svojo krasoto, če okovano je z rudečkastim zlatom. Je nagovoril kraljico in potem nenadoma rekel Vsem je okoli stoječim : „Kterega iščete, tu sem. Jaz sem Enej Trojanski, vam rešen iz Libiskih valov. O Ti edina kateri usmili Trojansko gorje se O Ti edina, katera si nas, ostanke Danajcev, Zmučene vsled prebitkih trplenjenj po morju in suhem, Ki smo prebili v najhujših potrebah in stiskah že [mnogo V svoje domovje sprejela ; hvaležnost ti dati ni v naši Moči, o Dido, a niti v Dardanskih močeh ni ležeče, Ki so razkropljeni daleč po zemlji obsežni. Bogovi Tebi pravično plačilo dado naj če res so božanstva, Kteri pravičnost častijo goreče če še je pravičnost, V čislih in duh še upošteva pravico. Katera te doba Srečno rodila je ? Ivtero so starši ti dali življenje ? Dokler se reke iztakale bodo tja v morje globoko, Dokler se sence gorovja po dolu vspenjale bodo, Dokler se bodo še zvezde svetile tam gori na nebu, Čast bo in slava imena tvojega dalje slovela, Ktera dežela naj koli me kliče. Tako govorivši, Ilijoneju prijatelju desno ponudi, Serestu Levo in druge po vesti junake pozdravlja udane : 25 — Gya tako, ki bil dika junakov je in pa Ivloanta. Dido sidonska strmela je brzo ob prvem pogledu Dalje pa tudi vsled strašne nezgode moža in dejala : Kaka usoda preganja te, sin ti boginje v nezgodah Kaka te moč je gnala do bregov prestrašnih ob¬ morskih ? Ali si listi Enej, nekoč ki ob reki ga Siinois je Venus krasna Anhizu junaku Tardanov rodila? Dobro spominjam se Tevka, ki došel nekoč je bil v [Sidon. S pomočjo Bela izgnan iz domačih livad, je poiskal Novo domovje si; oče moj Bel je bil namreč pokončal Cipru in vladal je kot zmagovalec deželo pozorno Ravno od tistega dneva mi znana je britka osoda] Troje in tvoje ime, kot tudi pelazgiški kralji; Sam on je hvalil še Teukre z vzvišeno hvalo okoli ln je trdil, da rojen od starega roda je Teukrov. Toraj mladenči, vstanite, le pridite v naše domovje ! Mene je slična osoda preganjala v raznih nadlogah, Konečno zbrala sem kraj ta v stalno bivališče svoje ; Ptujka jaz nisem v nesrečah, nesrečnim pomagati [vedno Sem se učila.“ Tako govorivši vpelje Eneja V kraljeve dvore in v češčenjb zaklati vkaže bogovom. Žrtev zahvalno in bikov tovarišem dvajset, odpošlje Tje na bregovje in tudi prešičev sto mastno debelih, Jagnjet sto dobro rejenih v dar in v praznika radost. Hiše notranjost bliščeča je v sjaju in krasu kraljevem, Sredi palače prireja na dvoru gostija se tečna : Tu so preproge izdelane spretno s škrlatom bliščečim, Srebrna mizna oprava, blišči se po mizah okoli. Vdobljeni v zlato so čini junaških očetov, zasluge, I Brojni dogodki mož vrlih iz rodov še starega ljudstva. Do očeta ljula v pustila pri miru ni srca Eneju, K ladjam odpošlje Ahata prav brzega, tjekaj k bro- [dovju, Da sporoči to Askanju in njega odpelje do mesta. Bila očela je skrb pozorna do Askanja posebno, Častnih zahteva, daril iz Troje razdrte nabranih. Plašč on zahteva, ki poln zlata in podob je različnih Pajčolan, ki je obrobljen z safranorumenim Akantom, Kinč, lepotičje Helene Argivske, katerega sama Ona z Mykene donesla je materi Ledi v darilo ; Ko se podala je v Pergam v nezakonito zavezo, Žezlo, katero imela je Prijama hčerka starejša, Vratno verižico biserov dragih Iljona in venček Kamenov dragih zlata. Poda se Ahat da podviže K ladjam prav urno. Cythera že novo zvijačo zasnuje V prsih, da pride Kupido, pretvorjena z stasom, o- [bličjem, Sama namesto Askanja preljubega in da z darovi Srce kraljice, da z ognjem ljubezni razvname plamteče, Ker se ogiblje le hiše kraljeve in Tircev boji se. Juno se nuči, vznemirja jo žalost, z nočjo se povrača Skrb ji zato Amorju krilatemu reče besede: Sinko, jedina si moč, mogočen mi sinko ljubljeni, Zena naj višjega strele tifoične ti zaničuje, K tebi obračam zaupno se, božje jaz prosim pomoči. Kakor tvoj bralec Enej na morju krog sinjih obalov, Tava vsled Junone jeze sovražne in se premetuje Semtertje, to so ti znane stvari žalostila te čestokrat Moja je skrb. Feničiška Dido ga v spone je vjela, Ga zadržuje z zvijačno besedo ; v skrbeh sem jaz silno Kam gostoljubnost Junone se bode potem obrnila ; Ona gotovo ne bo kasnila v določbi prevažni. Mislim najprvo kraljico z zvijačo lepo pridobiti, Z ognjem ljubavnim obdati jo, da jo ne zbegajo božji Vplivi ter z mano Eneju ljubljenemu vstraja udana. S kakimi sredstvi dosežeš to, moje mišljenje uvažaj, Glasom poziva očeta, ljubljenec moj deček kraljevi Hoče oditi zdaj v mesto Sidonsko ter sabo vzeti Krasnih daril, od morja kar jih in pa Troje požara Še je ostalo. Ko bode omamljen od sna ga odvedem Brzo čez Cythere ali Idalijo strmo ga skrijem V svetem prostoru, da hitro prevare spoznati ne more Ti pa podobe nikar dlje ne posnemaj, ko samo noč [eno, Zvito varaje kot deček, ti dečka poteze posnemaj, Da ko v naročje te vsprejme presrečna in blažena | Dieto Tam med kraljevim obedom in Lyja ognjeno pijačo, Ako te ljubko objame in če te s poljubi obsiplje, Ogenj jej skriti vdihneš omamiš jo s strupom mo¬ bilnim. Amor uboga besedam zdaj matere mu [ubeznjive, Hitro odloži peruti in hodi veselo za Julom. Venera vlije pa mir Akvinju po udih telesnih ; Ko ga ogreje v naročju, ga dvigne boginja visoko. V gaje Idalje, kjer s cvetkami ga majeron je obdajal, je, V senci dehteči zagrinjal. Že nese darila kraljeva Amor tje v mesto Tyrisko in spremljal Ahata je udano. Tjekaj ko pride, se vsede kraljica na krasne preproge. Zlato podnožje, stojalo imela je v sredi. Zdaj pride Oče Enej in za njim pa pristopi Trojanska mladina, Tam na škrlatu razgrnenem v krog se posedejo mirno. Vodo za umivanje rok nosili so hlapci na mizo, — 28 — Kruh iz košar so delili in prte dajali različne. Petdeset dekel je bilo v palači, skrbele za red so, Da so jedila pripravljale, penale z žarjavco obdale. Drugih sto delci in hlapcev, ki bili so starosti slične Mize z jedili so polnili in pa čaše postavljali. Tirci v obilnem številu pristopijo skozi prekrasna Vrata, k počitku naslonijo se na podzglavja sloneča Občudovali darila Eneja so, občudovali, Jula, poglede boga ter z rumenim akantom obšiti Plašč in obleko. Nesrečnica vzlasti pa, ta Feničanka Zlu posvečena, ne more več brzdati svojega srca; Vsa je goreča pogledov po dečku in krasnih darilih Oni objel je Eneja in visel ob vratu mu dolgo, Ko je pomiril ljubezen roditelja, kteri ni pravi Bežal je tjekaj k kraljici. Z očmi in pa z dušo drži Greje v naročju ga Dido, ne ve kak bog jo poseti Mater spomni acidališke se, Siheja počasi Si iz spomina izpuščati začne z ljubeznijo živo Plladno srce in zamorjena čustva nazaj pridobiti. Ko je skončan ves obed, pospravijo mize in vrče Nanje postavijo vince ovenčajo s cvetjem in venci. Vrišč zdaj nastane v palači, glasovi zvene po dvo¬ ranah. S stropov visijo pozlačeni svečniki, svetlo žareči, S plamom premagajo noč. Zahteva kraljica zdaj čašo Z biserov kamenov dragih, jo z vinom napolne do [vrba. Bel in vsi drugi so pili iz nje. — Nastane tihota. Ki pač zaščitnika svetega zovcjo te gostoljubja; Jupiter, ki si v zaslombo ti ptujcem, dovoli ta dan naj Tircem bo v slavo, Trojanom, da spomnejo se ga po¬ tomci 29 Naši! Naj z nami delivec veselja bo Bak in pa Jano! Tirce praznujte goslijo naklonjeni gostom bodite ! Rekel tako je, vlivši na mizo pijače za blagoslov, On blagoslovljeno prvi poskusi, dotakne se z ustmi, Dalje ponudi pijače še Bitju ter mu napije, Sprazne on kelih peneči, ga nudi še drugim plemičem. Kodrasti Jopaš, zabrenkal na citre je kot ga izučil Atlas. Je solnce opeval in luno ; opeval človeški Rod in živali, deževje in bliske učinke naravne. Arktura tudi opel je, Hijade mokrotne, Trijona, Solnce pozirano, zakaj da hiti v ocean tje k zatonu. Kaka zamuda počasnim nočem se naproti postavlja, Tirci ploskali so z dopadajenjem slede jim Trojanci. Z marsikaterim pogovorom Dido, nesrečna, po noči Se pogovarja, napiva ljubezni se in poprašuje. Mnogo o Prijamu, Hektorju v kaki opravi Sin jo Aurore, o konjih Dijomeda, in o Ahilu. Dobro povej iz početka nam prvega, tujec, povej nam Tavanje ti nam opiši! Poletje že sedmo te nosi V zbeganem teku okrog po suhem, po morju, po svetu. 30 II. SPEV. EN E JI D A. Vsi so molčali okrog in obličje pozorno držali. Vzdignjen s podzglavja pričel govoriti zdaj oče Enej je: Žalost, prestrašno britkost kraljica, sedaj ti obnavljam Moč, vso Trojansko oblastvo, ki vredno je pomilovanja, V prah so Danajci zdrobili, vse stiske, nadloge britkosti, Ki sem jaz videl in zraven občutil, naj tu razodenem Kdo Mirmidonov Dolopev li bojnih tovaršev Uliksa Solze bi krotil ? Že rosnata noč z neba se znižnje K spanju budijo že strinjajoče se zvezde zemljane. Kaj te tak miče izvedeti naše prestrašile nadloge, Tevkrijske boje in sile pred Trojo in mojo osode. Bode naj tudi vznemirja spomin če mi dušo potrto, Hočem ubogati želji. Danajci so siti že boja Dalje osode, ki iet jih je trla nemila že mnogo ; Konja podobnega hribu z Minerve umetnostjo božjo Zgradili, rebra stesali iz jelkovih podnic so gladkih; V častno daritev za srečno vrnitev, tako govori se. V tem so poskrili junake, na skrivnem izvoljene vsodno, Trdno zaprli strani votline so razne po versti. Polno vojščakov z oldopjem poskritih v trebuhu je varno. Tened pogledom dosežen otok je bil znameniti, Bogat, cvetoč in sloveč. Ko je Prijam še istega vladah Zdajci le skromni zaliv, pristanišče, še ladjam kupčijskim Tjekaj na breg opustošen se Grkov je mnogo poskrilo. Slutimo tudi domov zbežali so skupno v Meceno. Tevkrija vsa tugujoča potrta je v žalosti strašni. Vrata se hitro odpro ; zbežalo je ljudstvo vriskaje 31 Da si ogleda šotore in kraje pustotne obrežja. Dolopev sedež je tam ; a tukaj je sedež Ahila, Prostor je tu za brodovje, a tamkaj bojišče prizorov. Deve pogubni je dar Palade vprizoril strmenje, Kak čudotvorna umetna je zgradba prestrašnega konja; Tymed svetuje naj stvor postavi se vrhu trdnjave: Bodi zvijačno, li glasom osode, ki Troji je dana. Kapis in tisti ki bolj prešinjen je mišljenja resnega, Hoče Danajcev ves dar zvijačno sumljivo darilo Hitro zvrniti v val, li z ognjem zažgati očitno, Zvrtati konju trebuh, razbrskati kote odkriti. Tolpa se le obotavlja nagnenju se strašno protivi. Prvi med vsemi, pa tja poskoči iz dvora višine Laokon, ki svečenik Neptunov je bil znameniti. „Revni meščani deja, od daleč kako ste neumni ? Mislite da so všli ? Sovragi darilo Danajcev Cesto brez vsakih prevar ? Tako vi poznate Uliksa ? Skrita v zabitem lesovju je tolpa Ahivov junaških, Ali se zgradilo to je, da naše zidišče zasuje, Gledali da bi v naš dom, bližnje se mestu od zgoraj; Ali tu hlimba tiči; ne upajte konju možaki Tevkri. Danajcev me strah darila če tudi nesejo.“ To govorivši z močjo, povzdigne on sulico strašno, V stran jo porine v trebuh zdaj zmaju, ki spenja se '* [kvišku. Tamkaj obstane zveni zdaj krog in krog vse zaropoče V jami nastane zopet rožlaje bobneče še čuje Ko bi osoda bogov, ko srce brez hib bi še bilo. Lahko razkrinkal bi brž, prevaro ž železom razdjanjj, Troja bi stala še zdaj, kot skalna trdnjava mogočna. Glej, pripeljali so zdaj mladeniča v tolpi pastirjev K kralju z upitjem, gorjema roke zvezane na hrbtu. Zmešanca vlogo igraje, mladenič se sponam izroči, Skaže kot tujec neznan se spremstvu in drugim okoli. Trojo Ahivom odpre, da. vniči trdnjavo mogočno, Drzen in pa srborit je, če vrnreti li smrt pretrpeti. Kroginkrog polno ljudi je, gleda mladina ga Troje, ltoga se njemu zdaj vse, kot ptiču vjetemu drzno. Ljudstvo iz tega se uči, osodo človeško na svetu. Zbegan v krogu je stal gledalcev potrt in osamljen, Plaho on gleda motri, tu frigično tolpo krdelo. „Kaka je zemlja doja in kako je morje široko ? Dajte zavetja mi vi, kaj druzega revčku ostane, Zgnal me Danajski je rod srditi mi dalje pretijo Z kaznijo meni prete, kri mojo še hočejo imeli." To žalovanje potre, navzoče jim gani vso dušo. Hočem, da nam ti poveš od kod in kako si seru pri¬ pel Kaj si prinesel in up, kateri je tebi v tolažbo ? Oni pomiri takoj, ves strah in pa reče sledeče. Vse ti jaz hočem moj kralj povedati in razodeti, Ne da bi kaj vtajil, o Argolije rodu predrzno ! Grškega jaz sem rodu, prištet sem Argolije ljudstvu Smelo najprro tajim, nesreča Sinona zdaj tare Nisem lažnjiv domišljav, saj tega naj nihče ne misli. Morda že došlo do ušes je tvojih obrekovanje. Bela ime in pa čine Pelameda, ki je sloveči Zlobno hudobno dolže izdajstva in raznih zločinov, Vojske, da noče v smrt so njega že vsi obsodili Zdaj obžalujejo čin, katerega kar so zvršili; Oče je mene poslal v zorni mladosti sem v Azijo. Dokler je vladal še kralj, nek Palad v krogu vladarjev V zborih tu čislan sem bil, vpoštevan ob strani njegovi. —( Dalje sledi. )— UNIUERZITETNR KNJIŽNICA MARIBOR