Dezélni zakonik in vladni list . / - > . ; /. krajnsko kronovino# LVIII. Dél. III. Tečaj 1851. Izda n in razposlan 18. Novembra 1851. Pregled zapopada: Stran St. 362. Razglas c. k. krajnskega poglavarstva 20. Avgusta 1851. Napeljevanje k izpeljcnju nv. predpisa 15. Maja 1851 zastran vkvartirovanja armade.......................................... . . . . 728 Landes - Gesetz - und Regierungs - Blatt für dal Mironland Mirain. LVIIT. Stück. HI. Jahrgang 185t. Ausgegeben und versendet am 18. November 185 1. ! “f/KI ()|i ■ .miti il ' lUOOVi.ii 581110’IIß ;l |(|ob . lUVj'll Inhalts * Uebers icht : Seite Nr. H62. Kundmachung des k. k. Statthalters in Krain mm 2d- August 185t. Anleitungen nur Durchführung der Allerhöchsten Vorschrift mm 15. Mai 1851 iiher die Kimiuartirung des Heeres . . 728 V I>jnbljani. Natisnila Rozalija Eger. — haiDach. Druck aus der Eger’schen Buchdruckerei. 7*8 Razglas c. k. krajnskega poglavarstva 20. Avgusta 1851. Kniteljevnnjc k i/.pcljanj>> nujviUl«‘yit prt‘«lpi*a 15. Kaja 1H5I zastran vkvartirovanja armade. Da se bo najvikši predpis 15. Maja t. 1. zastran vkvartirovanja armade ložej izpeljal, spoznam za dobro, sledeče dve navodbi : 1. za komisarje marš n ih postaj in *. za župane z »azočim kot vodilo predpisati. Gustav grof Cliorinslty 1. r. c. k. poglavar. N a v o d b a z a komisarje maršnih postaj za opravljanje vojaškega vkvartirovanja po predpisu 15. Maja 1851. §• 1. Komisar maršne postaje je podredje» politični okrajni oblastniji in po nji višjim političnim oblastnijam, kterih navkaze mu je »atanjko in nemudoma spolno-vati. §. 2. Komisarju maršnih postaj gré pred vsi m, si določbe najvišjega predpisa 15. Maja 1851 zastran vkvartirovanja vojakov, kakor tudi ostale to opravilo zadevajoče naredbe natajnko v glavo vtisniti, in jih v redu hraniti. §. 3. Komisar maršnih postaj ima praviloma samo za prebivanje vojakov, ki so na prehodu, skerbéti. Stanovitne kvartine oskerbujejo praviloma politične oblastnije nesredkoma v soseski ; če bi se pa izjemno primerilo, da bi bilo za to komisarja maršnih postaj treba, dobi natanjčniše navodbe od primerljeja do primérljeja, po kterih se mu je ravnati. Ako se je pa stanovitno vkvartiranje brez komisarja maršnih postaj zgodilo, gré politični oblastniji, njemu za popravo pregleda, ki mu gré po §. 5 te navodbe, nemudoma naznanjenje storili. §. 4. Kar komisar maršnih postaj v zadevah vkvartirovanja stori, gré županom in kvartirmojstrom vsili sosesk, ktere vkvartirovanjski obkraj obseže, brez oporoke spolnovati. Kundmachung des k. k. Statthalters von Krain vom 20. August 1851. .■inleitunfjen sut' nrnrchführun/j der .llterhiichsten Vorschrift vom 15. Mai MH51 Uber die Miinquartii'unff des lleeres. Um die Ausführung dev Allerhöchsten Vorschrift com 15. Mai I. J. über die Einquartirung des Heeres zu erleichtern, finde ich die nachstehenden beiden Anleitungen, erstens für die Marschstations - Commissäre und zweitens für die Gemeindevorsteher, hiemit als Richtschnur vorzuzeichnen. fmustav fmraf Chorittshy IN. p. k. k. Statthalter. Æ n l e i t u n y für tlie Marsch-Sfalions-Comrnissiire zur Führung der Geschäfte der Milit är-Einquartirung nach der Vorschrift vom 15. Mai 1851. H. 1. Der Marsch-Stations-Commissär untersteht der politischen Bezirks-behörde. und durch dieselbe den hohem politischen Behörden, deren Anordnungen er pünktlich und schleunigst zu vollziehen hat. §. 2. Der Marsch-Stalions-Commissär hat sich vor Allem die Bestimmungen der Allerhöchstrn Vorschrift vom 15. Mai 1851 über die Einquartirung des Militärs, sowie die weitern auf dieses Geschäft sich beziehenden Anordnungen genau eigen zu machen, und sie geordnet wohl aufzubewahren. H. 3. Der Marsch-Stations-Commissär als solcher hat in der Regel nur für die Unterkunft der Durchzüge zu sorgen. Dauernde Einquartirung wird in der Regel durch die politischen Behörden unmittelbar in der Gemeinde eingeleilet, sollte aber ausnahmsweise hiebei die Amtswirksamkeit des Mur sch-Stalions-Commissär s in Anspruch genommen werden, so erhält er die nähern Weisungen von Fall zu Fall, nach welchen er vorzugehen haben wird. Geschah die dauernde Einquartirung ohne Ingerenz des Marsch-Stations-Commissärs, so hat die politische Behörde denselben von den getroffenen Verfügungen zur allfällig nöthigen Berichtigung der nach §. 5 dieser Anleitung zu führenden Uebcrsicht unverzüglich zu verständigen. §. 4. Den Anordnungen der Marsch-Slations-Commissäre in den Angelegenheiten der Einquartirung haben die Gemeindevorsteher und die Quartiermeister sämmtlicher zu den Einquartirungsbezirk gehörenden Gemeinden unbedingt Folge zu leisten. Oni prejemajo oil njega zavkaze in jih imajo nataiijko in jaderno spolniti. Zoper zavkaz komisarja maršnih postaj se sme samo župan pritožiti, tode ta pritožba ne zave ra njegoViga zavkaza, temuč župan ali kvartirmojster ima dolžnost ta zavkaz spolnili, desiravno je bila pritožba zoper njega storjena. §. 5. Komisarju maršnih postaj grč na podlagi vkvartirovanjskili spiskov županov pregled zastran prostora, ki se najde v obeli okrajih, namreč v ožjim (navadnim) in obširnijim (nenavadnim) po obrazcu A sostaviti in v pravnosti hraniti. Prepis teh dveh izkazov pošlje predstavljenemu okrajnemu glavarstvu za uredim rabo poslati, in njemu vsake kvatre naznaniti, kaj se morde ta čas premeni. §. 6. Pri razdelitvi vkvartirovanja med soseske se je, dogovorno z župani že naprej za prihodnje priinerljeje postavljene pravne vers te med soseskami deržati, in praviloma se ne sme soseski postaje pred v drugič vkvartirovanje dati, dokler niso ostale soseske tudi tega primernega vkvartiranja imele. Če bi se to pravilo zavoljo kraja, na priliko: ker je le malo ali majhnih sosesk ob cesti, ne moglo natanjko spolnovati, je treba, se drugače primerno s soseskami pomeniti, da bi, razim neogibljive sile, vojaki ne bili prisiljeni, da bi čez poldne ali čez noč prebivanje dobili, novo težavno pot storiti, in potem zopet zavoljo odhoda ponoviti. Če bi se tako pogojenje ne dalo doseči, je to okrajnemu glavarstvu v raz-sodpo predložili. §. 7. K oj ko komisar maršnih postaj iz predloženih uredoma spisanih potnih listov ali iz navoda okrajnega glavarja zve, koliko vojakov pride, mu je, ako razdelitev vojakov žč v tem navodu ni izgovorjena, zlasti kadar je veliko vojakov, skerbčti, da se primerni del vojakov z mogočim ozerom na v §. f> omenjeno raz-delitvino merilo v tiste soseske vkvartira, v kterih se o majhnih prehodih vojaki ne vkvatirujejo. §. 8. To razdeljenje je potem berž ko je mogoče županu naznaniti in v dnevnik maršne postaje zapisati. Sie haben von ihm die Anordnungen zu empfangen, und sie pünktlich und schnell auszuführen. Eine Vorstellung oder Berufung gegen eine Anordnung des Marsch-Slations-Commissärs ist nur dem Gemeindevorsteher gestattet, sie hat jedoch nicht einhallende Wirkung, sondern der Gemeindevorsteher oder Quartier-meisler hat diese Anordnung ungeachtet der eingebrachlen Vorstellung oder Beschwerde dennoch in Vollzug zu setzen. §. o. Der Marsc/i-Stalions-Commissär hat auf der Grundlage der Ein-quartirungsrollen der Gemeindevorsteher eine Uebersicht über den zu Durchzügen in jeder Gemeinde verfügbaren Baum der beiden Bezirke, nämlich des engeren (gewöhnlichen) und des weitern (ungewöhnlichen) nach dem Formulare A. zu-sammenzustellen und stets in Dichtigkeit fortzuführen. Eine Abschrift dieser beiden Ausweise hat derselbe der Vorgesetzten Bezirks-hauplmannschaft zum Amlsgebrauclie einzusenden, und ihr die sich etwa ergebenden Aenderungen mit Schluss jedes Vierteljahres anzuzeigen. F. 6’. Bei der Vertheilung der Einquartirung unter die Gemeinden ist eine im Einverständnisse mit den Gemeindevorstehern schon im vorhinein für künftige Fälle festgesetzte billige Reihenfolge unter den Gemeinden zu beobachten, und in der Begel eine Gemeinde der Station nicht eher zum zweiten Male in Anspruch zu nehmen, bis nicht alle übrigen Gemeinden gleichfalls diese verhältnissmässige Einquartirung getragen haben. Wenn dieser Grundsatz wegen der örtlichen Verhältnisse der Station z. B. weil nur wenige oder kleine Gemeinden nahe genug an der Station liegen, nicht genau eingehalten werden kann, so ist ein billiges anderweitiges Uebereinkommen unter den Gemeinden zu versuchen, damit ausser den Fällen unausweichlicher Nothwendigkeit das Militär nicht gezwungen werde, um über Mittag oder Nacht unterzukommen, einen neuen beschwerlichen Weg zu machen, und diesen zum Abmarsch neuerdings zurückzu/egen. Im Falle eine solche ZJebereinkunft nicht erzieh werden könnte, ist der Gegenstand der Bezirkshauptmannschaft zur Entscheidung vorzulegen. §. 7. Sobald der Stand der marschirenden Truppe dem Marsch-Stations-Commissär ordnungsmässig durch Vorlage der amtlich ausgefertiglen Marschrouten oder aus der Weisung des Bezirkshauptmanns bekannt ist, so hat er, wenn nicht eine Vertheilung der Truppe in dieser Weisung schon ausgesprochen wurde, besonders bei grösserer Truppenzahl Vorsorge zu treffen, dass ein angemessener Theil der Truppen mit möglichster Berücksichtigung des im §. 6' angedeuteten Vertheilungsmassslabes in jene Gemeinden verlegt werde, in welchen bei kleinen Durchzügen die Einquartirung nicht in Anwendung gebracht zu werden pflegt. F. 8. Diese Vertheilung ist sodann auf die möglichst schnellste Weise dem Gemeindevorsteher bekannt zu machen, und in das Marschstations-Tagebuch (Journal) einzutragen. Ta dnévnik se po izgledu B piše. §. 9. Praviloma ne gré komisarju maršne postaje plačila od prehodov prejemati. Vsaki del armade jih plača k oj dotičnemu županu; če se pa to zavoljo ja-dernega marša ali zavoljo druzéga vzroka ne da storiti, ima komisar maršne postaje plačilo proti poterdbi prejeme in protopisu prejeti in v svoj dnévnik zapisati, tode dotičnemu županu proti poterdbi prejeme in protopisu odrajtati. V tacih primerljejih je v predelku za opombe številko plačila zapisati in po-terdbine liste, ki se imajo dnevniku pridjati, prevzeti. Dieses Tagebuch ist nach dem Muster B. zu führen. §. 9. Der Marsch-Stations-Commissär hat in der Regel die Durchzugs-Vergütungen nicht zu empfangen, sondern jede Truppcnabtheilung berichtiget sie gleich an den betreffenden Gemeindevorsteher ; wenn diess jedoch wegen Schnelligkeit des Marsches oder aus einer sonstigen Ursache nicht tliunlich wäre, so hat der Marsch-Stations-Commissär die Vergütung gegen Empfatigsbesläligung vnd Gegenschein zu übernehmen, in sein Tagebuch einzulragen, ohne Verzug jedoch an die betreffenden Gemeindevorsteher gegen deren Empfangsbestätigung und Gegenschein abzuführen. In solchen Fällen sind in der Anmerkungsrubrik die Ziffer der Vergütung anzugeben, und die Empfangsscheine, welche dem Tagebuche anzuschliessen sind, zu beziehen. sr s TU 7? Vkvartirovanjski list županije : Einqiiartinmgs-Rolle der Gemeinde: "e v. jidxuwn^ - sntjjf Pf p fis p' S s M — fir * Š 1« »s‘y s p ^ (Ki N 77 p 5 2-2. Xe "l » S3 C. S N 7? p p 2 p SL CA cv o v p e O o* p* e p 2?< c? < 77 P N p T2 O I C- 5r p p Š' - o o- O S. S TI* -t (>s Ä ^ — 02« P O (T> n O p o“ g 3. « ? T « 7 o CP o = o -, <—• <—■ n fl P o N« a« < 5* 5 «. ° z » < (t *0 rT* «-= O "*-0 ^ ° -.p' <* ÇA s. 5 pr ^ p ^ 65 I » p v1 ° 77 c 2< O 77 C ac< o - N< 77 77 ti P 2 p T* fis 's* O P c- ,3 77 fis O s er p ■iC "® .gl■« :s 'T 3 ’S» w S ."5 ■— 3 s >5 e i94* N a v o d b a -» z a župane in županijske kvartirmojstre za opravljanje vkvartirovanja vojakov po predpisu 15. Maja 1851. §. 1. Županom in kvavtivmojstrom gré pred vsim, si določbe »ajvišjega predpisa 15. Maja 1851 zastran vkvartirovanja vojakov in vse to reč zadevajoče na-redbe v glavo vtisniti in jili v županijski pisarnici v dobrim redu shranjene iméti. §. 2. Po predpisu se smejo samo posestnikom hiš, ki so vkvartirovanja pod-veržene in le toliko vojakov na k var tir dati, kolikor prostor v hiši, ki je za kvar-tir pripraven in po predpisu vojaškega vkvartirovanja oprosten ni, dopusti. H. 3. Zastran določbe, koliko prostora je v vsaki županiji ali soseski za kvartire, se ne more občno pravilo dati. Zavoljo tega je pri odločevanju prostora poslopja v vsaki županiji natanko pregledati in jih s pravnim ozerom na nazoče razmere porabiti. §. 4. Županu gré, pravne in rablji ve prostore v soseski védno poznati. V ta namen je v vsaki županiji vkvartirovanjskega spiska (Vole) po navedbi za komisarje maršnih postaj priloženim izgledu A tréba: V tem spisku se zapišejo vse hiše po versti hišnih številk in prostor, ki je v vsaki za vkvartirovanje pripraven in porabljiv. V predelku za opombe je posebna pripravnost prostora za odločen namen z imenovanjem tega namena kratko naznaniti, n. pr. hram za hrano, za ječo, potem vzrok, zakaj da je hiša vkvartiranja oprostena, p. žandarmerijska kosama, pi-sarnica davkarije i. t. d. §. 5. Ko je ta vkvartirovanjski spisek spisan, se to v županiji s pristavkom razglasi, da je vsakiinu, vkvartiranju podverženemu gospodarju pripušeno, ta spisek pri županu pregledati in če se ima zoper kaj pritožiti, svojo pritožbo v 14 dnevih narediti, da se mu pomaga. Anleitung für die Gemeinde - Vorsteher und die Gemeinde - Quartiermeister zur Führung der Geschäfte der Militär - Einquartirung nach der Vorschrift vom 15. Mai 1851. L. 1. Die Gemeindevorsteher und die Quartiermeister haben sich vor Allem die Bestimmungen der Allerhöchsten Vorschrift vom 15. Mai 1851 über die Einquartirung des Militärs und die weitern auf dieses Geschäft sich beziehenden Anordnungen genau eigen zu machen und sie im Gemeindeamte geordnet wohl aufzubewahren. F. 2. Nach Vorschrift darf nur den Besitzern einquartirungspflichtiger Gebäude und nur so viel Einquartirung zugewiesen werden, als der in dem Gebäude vorhandene geeignete und nicht durch die Vorschrift von der Militär-Einquartirung befreit erklärte Raum gestattet. §. 3. Ueber die Bestimmung der zur Einquartirung in jeder Gemeinde verfügbaren Räumlichkeiten kann keine allgemeine Regel aufgestellt werden. Es hat daher bei der Ausmittlung derselben eine genaue Prüfung der in jeder Gemeinde vorhandenen Gebäude und ihre Benützung unter billiger Berücksichtigung der obwaltenden Verhältnisse Statt zu finden. §. 4. Der Gemeindevorsteher hat sich von dem geeigneten und verfügbaren Baume in der Gemeinde in steter Kenntniss zu erhallen. 7m diesem Zwecke ist in jeder Gemeinde eine Einquartirungsrolle ( Verzeichniss nach dem der Anleitung für die Marschstations - Commissüre beigefügten Muster A.) anzulegen und fortzuführen. In dieser Rolle sind sämmtliclie Häuser nach der Reihe der Hausnummern und die in jedem Hause befindlichen zur Militäreinquartirung geeigneten und verfügbaren Bäume aufzuzeichnen. In der Anmerkungscolonne ist die besondere Eignung einer verfügbaren Räumlichkeit zu einem bestimmten Zwecke mit Bezeichnung des Letzteren kurz anzuführen, s. B. Ein Proviantmagazin, Ein Arrestlokale, ferner die Ursache der Befreiung eines Gebäudes von der Einquartirungspflicht zu bezeichnen, z. B. Gensd'armerie-Caserne, Steueramts-Kanzlei etc. §. 5. Sobald diese Einquartirungsrolle verfasst ist, wird diess in der Gemeinde mit dem Beisatze kundgemacht, dass es jedem Quartierpflichtigen frei stehe, diese Einquartirungsrolle bei dem Gemeindevorsteher einzusehen und seine all fälligen Beschwerden zur Abhilfe binnen 14 Tagen bei demselben anzubringen. Ko ta čas preteče, ni več pripušeno, se še dalje zoper ta spisek pri županu pritožiti, in spisek se politični okrajni oblastniji pošlje. Ako na pri njem storjeno pritožbo nič ne stori, zamore tisti, ki se pritoži, se v družili 14 dneh pri okrajni oblastniji pritožiti. Politična okrajna oblastnija ima nji predložene pritožbe razsoditi in po njih spisek popraviti; pri tem ji je na voljo dano, tudi, brez da bi ji bila pritožba priložena, če kake napake ali zoperpostavnosti vpazi, polo popraviti. Potem postavi v zna-minje, da je spisek gotov, besedo: „Vidi6, s datom in podpisom in jo županu nazaj da, pri kterim jo je zopet 8 dni za pregled razpoložiti. Tistimu kteri misli da se mu po , od politične oblastnije storjeni popravi krivica godi, je pritožba pri redovnih inštanciali pripušena, tode ta pritožba nima odloživne moči. Ako se pozneje na poslopjih kaj premeni, n. pr. če se hiša veči ali nova na- redi, ali je po vremenskih prigodkih popolnoma ali deloma za vk variiranj e vojakov nepripravna postala, se ima ta spisek ali po zaprošenju deležnika ali pa od župana kot tacega prenarediti, tode hišnemu gospodarju je to naznaniti, kteremu je pa gori omenjena pritožba pripušena. §. 6. Vkv«rtiruje se po pravni versti in z ozérom, da posamezni kvartirodaj-niki ne dobivajo neprimerno in preveč vojakov en pot. Vsakemu kvartirodajniku je pripušeno, ako misli da se mu zavoljo neprimernega vkvartiranja krivica godi', se pri okrajni oblastniji pritožiti, to sicer nima odložne moči; če pa okrajna oblastnija tako pritožbo za pravično spozna, ima dolžnost tistimu, kteremu se krivica godi, vkazati, da župan ali kvartirmojster, kteri je tega kriv, oškodovanima popolnoma zadosti. Za kvartire oficirjev gré županijam pravno razmero k kvartirjem vojakov postaviti, n. pr. I oficirska Staniča se za kvartir toliko in toliko vojakov zarajta. §. 7. Zupanu ali kvartirmojstru gre to, kar mu okrajna oblastnija ali komisar marš»ih postaj zastran vkvartirovanja vojakov zavkaže, natanjko in jaderno storiti. Če misli, da se tak zavkaz z obstoječimi predpisi zastran vkvartirovanja ne sklada ali da ga je sicer iz kakošnih vzrokov prenarediti tréba, mu je sicer pripušeno, zoper njega vgovore delati ali se pa pri predpostavljeni politični oblastniji pritožiti, Nach Ablauf dieser Frist findet eine Einsprache gegen diese Rolle bei dem Gemeindevorsteher nicht weiter mehr Statt, und ist dieselbe der politischen Bezirksbehörde einzusenden. Wird der bei dem Gemeindevorsteher anyebrachlen Einsprache von ihm nicht Folye gegeben, so kann der Betheiligte innerhalb weiterer 14 Taye bei der Bezirksbehörde Beschwerde führen. Die politische Bezirksbehörde hat die bei ihr einyelanyten Beschwerden zu erlediyen und darnach die Rolle richtig zu stellen, wobei es ihr freisieht, auch ohne, dass eine Beschwerde vorlieyt, bemerkte Mänyel oder Gesetzwidriykeiten in der Rolle zu berichtiyen. Hierauf setzt dieselbe zum Zeichen, dass die Rolle abgeschlossen sei die Klausel: „Gesehen“ mit Datum und Unterschrift bei, und stellt sie dem Gemeindevorsteher zurück, wo sie abermals durch 8 Taye zur Einsicht aufzuleyen ist. Dem durch eine von der politischen Behörde voryenom-mene Aenderuny sich beschwert Erachtenden steht der weitere Recurs im ordentlichen lnstanzenzuye offen, welcher Recurs jedoch keine aufschiebende Wirkuny hat. Bei später eintretenden Aenderungen der Gebäude, wenn z. B. ein Gebäude erweitert oder neu yebaut wird, oder durch Elementar er eiynisse yanz oder theUweise zur Militäreinquartiruny unyeeiynel wird, sind die Abänderunyen dieser Rolle entweder auf Ansuchen einer Parthei oder von dem Gemeindevorsteher von Amtsweyen vorzunehmen, wobei jedoch der Hause lycnthümer hievon zu be-nachrichtiyen ist, dem dayeyen die oben bemerkte Berufung offen steht. H. ff. Die Einquartiruny ist nach einer billiyen Reihenfolge mit Rücksichtnahme, dass der einzelne Quartier träger nicht unverhältnissmässiy und nicht zu drückend auf einmal in Anspruch yenommen werde, in Ausführuny zu brinyen. Jedem Quartierträyer steht frei, wenn er sich durch eine ihm zugewiesene Einquartiruny unverhältnissmässiy belastet glaubt, dayeyen bei der Bezirksbehörde Beschwerde zu führen, was zwar keine einhaltende Wirkuny hat; findet die Bezirksbehörde jedoch eine solche Beschwerde gegründet, so ist sie verpflichtet dem Bedrückten die volle Genuythuuny von Seite des Schuldtragenden Gemeindevorstehers oder Quartiermeisters zu verschaffen. Für die Unterbringung der Officiere ist von der Gemeinde ein billiges Verhält niss zu der Unterbringung der Mannschaft festzusetzen, z. B. 1 beigestelltes Officierszimmer wird für Bequartiruny von so und so viel Mann berechnet. §. 7. Der Gemeindevorsteher oder Quartiermeister hat die ihm von der Bezirksbehörde oder von dem Marschstations-Commissär über die MUiläreinquar-tiruny zugekommene Anordnung pünktlich und schnell auszuführen. Sollte er der Meinung sein, dass eine solche Anordnung den bestehenden EinquartirungsvorSchriften nicht entspreche oder aus sonstigen Gründen abzuändern wäre, so steht ihm zwar frei, eine Vorstellung dayeyen zu machen, oder tode ne to ne uno nima ovérne moči, teinuč župan ali kvartirmojster ima prejete vkaze vunder spolniti, de si ravno je vgovor ali pritožbo nared'1. §. 8. Če se gospodar hiše ali zemljiša pri županu pritoži, da so mu vojaki na hiši, hišnim orodju, na zemljišu i. t. d. kaj škode naredili, in se ni dogovorno z mestnim ali postajnim poveljnikom v kratkim pobotal, ima brez odloga škodo na mestu pregledati in storiti, kar je za dokazanje djanja tréba, potem pa koj vse pisma s svojim mnenjem politični okrajni oblastniji poslati, ktera ima primerno odškodovanje po meri okoljnost ali sama ali po deželnim poglavarstvu pri dotičnih vojaških poveljstvih (komandah) iskati. I. Ravnanje pri stanovitnim vkvartiranju. §. 9. Pred začeljem novega stanovitnega vkvartiranja in za čas njegovega terpéza vsaj 14 dni pred začeljem vsake četerti leta se snide županijski komisija za vkvartirovanje vojakov. Sostavljena je praviloma: 1. iz enega župana, L. iz mestnega ali postajnega komandanta in 3. v krajih, kjer imajo za opravila vojaškega vkvartirovanja svojega županijskega kvartirmojstra iz tega, in 4. v krajih kjer je cesarska kosarna ali druga taka deržavna hiša, iz oskerbnika kosarne ali take hiše. Če politična oblastnija za primerno spozna, političnega komisarja k tej komisiji odpraviti, gré njemu opravila vkvartirovanja pri tej komisii tako oskerbovati, kakor mu njegova oblastnija veli. §. 10. Ta komisija začne svoje opravila s tem, da vkvartirovanjsko štantnin-sko tabelo po izgledu Y naredi. To tabelo prinese mestni ali postajni poveljnik v trojim spisu v tistih predelkih, ktere more on popisati, napolnjeno k tej komisiji. P er vi oddélk té tabele zapopade vse že za prebivanje vojakov ali kot der- 73'5 •selbst bei der Vorgesetzten politischen Behörde Beschwerde zu führen, allem weder die eine noch die andere hat eine einhaltende Wirkung, sondern der Gemeindevorsteher oder Quartiermeister hat die erhaltene Anordnung ungeachtet seiner erhobenen Einsprache oder Beschwerde dennoch in Vollzug zu setzen. §. 8. Wird eine Klage über eine von dem Militär verursachte Beschädigung an den Wohnungen, der Einrichtung, den Grundstücken u. s. w. von einem Gebäude- oder Grundbesitzer bei dem G emeindevorStande vorgebracht, und von denselben nicht einverständlich mit dem Platz- oder Stations - Commandanten im kurzen Wege behoben, so hat, er hierüber sogleich den Lokalaugenschein vorzunehmen und die zur Sicherstellung des Faclums nöthigen Erhebungen zu pflegen, sofort aber sämmtliche Akten mit seinem Gutachten versehen der politischen Bezirksbehörde einzusenden, welche die entsprechende Entschädigung nach Mass-gabe der Umstände entweder selbst oder im Wege der Statthalterei bet den kompetenten Militär-Commanden in Anspruch zu nehmen hat. /. Verfahren bei dauernder Einquartirung. §. 9. Vor Beginn einer neuen dauernden Einquartirung und für die 'Leit ihres Bestandes wenigstens 14 Tage vor dem Beginne eines jeden Vierteljahres tritt die Militäreinquartirungs-Commission der Gemeinde zusammen. Sie besteht, in der Regel aus: 1.j einem von den Gemeindevorstehern, 2.j dem Platz- oder Stations - Commandanten und 3.) in Orten, wo für die Geschäfte der Militär einquartirung ein eigener Gc- meindequartiermeister bestellt ist, auch aus diesem endlich 4.) in Orten, wo eine Aerarialkaserne, oder ein sonstiges derlei Staatsgebäude besteht, aus dem Kasern- oder Gebäude-Verwalter. Wenn die politische Behörde es für angemessen findet einen politischen Com-missär zu dieser Commission zu beordern, so hat dieser die Leitung des Ein-quartirungsgeschäftes bei dieser Commission nach den ihm von seiner Behörde ertheillen Weisungen zu besorgen. H. io. Diese Commission beginnt ihr Geschäft durch die Aufnahme der Einquartirungs- und Miethzinstabelle nach dem Muster Y. Diese Tabelle wird von dem Platz- oder Stations - Commandanten in drei Ausfertigungen in jenen Rubriken, welche von seiner Seite eingetragen werden können, ausgefüllt zu dieser Commission mitgebracht. Der erste Abschnitt dieser Tabelle hat sämmtliche bereits für die Unterbringung des Militärs, entweder als Staatsciyentlium, oder durch Miethe vor Allem 195 žavna vlastnina ali j»a po najemu pred vsi in porabljive prostore za oficirske prebivanja, za staniša vojakov in sicer. V drugim oddelku se zapiše, koliko kvartirjev je za vojake treba, poleni se od teh številk številke tistih stanovanj odštejejo, za ktere je bilo po I. oddelku že skerbljeno in tako se zvé, za ktero stanovanja je še skerbéti treba. Zadnjič se v 111. oddelku stanovanja posamezno zapisane, kakor so bile pri komisu po 1. in 11. oddelku najdene. §. 11. Po teh vodilih se vojaški in politični udje komisije posvetvajo, ktere staniša, ki se v cesarskih ali s pogojem najetih kosarnah ali sicer v pripravnih in vabljivih deržavnih poslopjih ne dajo najti, gré županiji dati. Po storjenim sklepu se tretji oddelk tabele napolni. Po tem se najemnine na podlagi poterjenih tarifnih cen postavijo, skup zrajtajo in izkaz z v obrazcu na desni omenjenim poterjenjem sklene in podpiše. Spisi se tako raz dele, da enega mestni ali postajni komandant za svojo ured_ sko rabo obderži, drugi župani za rabo služi, tretjega pa župan brez odlog okrajni oblastniji s prošnjo predloži, storiti, da se štantnina nakaže. §. 12. Med tem se začne s pervim dnem četerti leta pravo vkvartirovanje. Od vojakov najete staniša, ki o času vkvartiranja prazne postanejo, se imajo vojakom od kazati, kteri med tem dojdejo. Po meri vabljenja najetih prostorov se konec četerti leta poslednji predeli 111. oddelka (opombe) napolnijo in se v obrazcu na levi postavljeno poterjenje pristavi, potem se izkaz v vsi h treh spiskih okrajni oblastniji pošlje, da štantnino pobota, ko se je to zgodilo, pride en spisek s nakaznim pristavkom nazaj. §. 13. Če mestni ali postajni poveljnik pri komisijskim iskanju potrebnih stali iš ponudjenega prostora ne vzame, je komisija dolžna, namesti tega netégonia drugo primerno poslopje iskati, tode županiji je prideržano, predpostavljeni okrajni oblastniji pritožbo zoper to predložiti. Okrajna oblastnija razsodi potem dogovorno z vojaško oblastnijo v per vi instanci! td. zur Verfügung stehende Räume an Officierswohnungen, Mannschaftund sonstigen Unterkünfte zu enthalten. ln dem zweiten Abschnitte wird das Erforderniss an Militärquartieren aufgeführt, dann werden von diesen Ziffern die Ziffer jener Unterkünfte abgezogen, für welche nach dem 1. Abschnitte schon gesorgt ist, und. auf solche Art ermittelt, für welche Unterkünfte noch zu sorgen übrig bleibt. Endlich in dem III. Abschnitte erscheinen die Unterkünfte wie sie bei der Commission auf der Grundlage des I. und des II. Abschnittes ausgemittelt wurden, einzeln aufgeführt. §. II. Nach diesen Andeutungen wird bei der Commission militärischer und politischer Seits berathen, welche Unterkünfte in den ärarischen oder kon-traktmässig gemietheten Kasernen oder sonst geeigneten und verfügbaren Staatsgebäuden nicht gefunden werden können, von der Gemeinde beizustellen sind. Nach dem gefassten Beschlüsse wird der dritte Abschnitt der Tabelle aus-gefüllt. Hierauf werden die Miethzinse auf der Grundlage der genehmigten Tarifspreise eingestellt, zusammen gerechnet und der Ausweis mit der im Formulare rechts angedeuteten Bestätigung geschlossen und gefertigt. Die Ausfertigungen werden in der Art vert heilt., dass die eine der Platz -oder Stations-Commandant zu seinem Amtsgebrauche behält, die zweite zum Gebrauche des Gemeindevorstehers zu dienen hat, und die dritte endlich von dem Gemeindevorsteher unverzüglich der Bezirksbehörde mit der Bitte um die Erwirkung der Flüssigmachung der Miethzinse vorgelegt wird. §. 12. Inzwischen beginnt vom ersten Tage des Vierteljahres die eigentliche Ausführung der Einquartirung. Die vom Militär gemietheten Unterkünfte, welche in dessen Verlaufe leer werden, sind den mittlerweile ankommenden Militär-Individuen zuzuweisen. Nach Massgabe der Benützung der gemietheten Räumlichkeiten wird am Schlüsse des Vierteljahres die letzte Spalte des III. Abschnittes (Anmerkungenj ausgefüllt, und die im Formulare links angegebene Bestätigung beigesetzt. alsdann der Ausweis in allen drei Ausfertigungen von der Gemeinde an die Bezirksbehörde zum Ausgleiche der Zinse eingesendet, worauf die eine Ausfertigung mit der Liquidationsklausel versehen wieder zurückgelangt. §. 13. Wird bei der commissioneilen Ermittlung der nöthigen Unterkünfte eine angebotene Räumlichkeit von dem Platz- oder Stations-Commandanten als nicht annehmbar zurückgewiesen, so ist die Commission verpflichtet, anstatt derselben sogleich eine andere passende Lokalität zu ermitteln, allein es bleibt der Gemeinde Vorbehalten dagegen ihre Beschwerde der Vorgesetzten politischen Be- 195* H. 14. Ko so prostori najdeni, ktere ima županija za vojaške kvartire dati, in se zavoljo tega prostori, kteri niso županije, z vsimi potrebnimi rečmi proti plačilu najeti morajo, je dolžnost županova in ozeroma kvartirmojstrova, priskerbeti, česar je treba. §. 15. Pri tem mora pa vedno prid županije pred očmi imeti in če je mogoče stantnino na tiste zneske prinesti, ktere deržavni zaklad za te prostore z vsimi potrebšinami poverne. §. 16. Županu gré skerbéti in kvartirmojstru, župana prositi, da se pogojena najemnina pri županijski denarnici v najem dajaveom proti pobolnimu listu, ki ga župan ali kvartirmojster koramisira, v pogojenih obrokih plača. §. 17. Ce ima županija poslopja za druge staniša, kakor samo za v k var tira nje oficirjev ali vojakov, za shranjenje konj priskerbeti, n. pr. prostore za vadbo v jezdarjenju, za streljanje, je ležeče na prostovoljnim dogovoru vojaške upravnije z županijo, kdo bo storil, kar je treba, kakor prekope, ograjo delat i. t. d. Ako te reči županija prevzame, ji je na voljo dano, si za to primerno plačilo izgovoriti, to d e to se mora pred zgoditi, kakor se take reči story, da ni potem treba, dvombe in overke odpravljati. II. Ravnanje o prehodnim vkvartirovanju. §. 18. Županu ali kvartirmojstru gré, če se pozove, vojakom o prehodu kvar-tir dati, ako ima županija cesarsko ali od vojašine pogojno najeto kosarno ali za stanovanje vojakov odločeno deržavno pohisje, od poveljnika čete ali od kvarliro-delavcov, poterjenje oskerbnika teh poslopiij tir j ati, k tem se ima na maršno pismo postaviti, da te poslopja tistih oficirjev ali čete ne morejo popolnoma ali deloma vase vzeti; še le potem, ko je to poterjenje dobil, srne vojake v županijsko kosarno, v najeto kosarno ali pri kvartirodajavcu vkvartirati. Ko je župan ali kvartirmojster poziv za kvartirje od komisarja maršu ih postaj prejel, se ima k oj sam zavoljo gori omenjega poterjenja na oskerbnika tiste kosam e ali (istega deržavnega pohišja oberniti. Te poterjenja je vkvartirovanjskemu dnevniku priložiti. zirksbehörde zu überreichen, die hierüber im Einvernehmen mit der betreffenden Militärbehörde in erster Instanz entscheidet. H. 14. Wenn die Räumlichkeiten ermittelt sind, welche die Gemeinde zur Unterbringung des Militärs beizustellen hat, und zu diesem Behufe Räumlichkeiten, welche der Gemeinde nicht gehören, samml Nebenerfordernissen gegen Entgelt aufgebracht werden müssen, ist es Pflicht des Gemeindevorstehers und bezüglich des Quartiermeisters das hiezu Nothwendige herbeizuschaffen. F. 15. Er hat dabei das Beste der Gemeinde stets im Auge zu behalten, und wenn möglich die Miethzinse auf jene Beträge zu bringen, welche von dem Staatsschätze für diese Räumlichkeiten sammt Nebenerfordernissen vergütet werden. §. 16. Uer Gemeindevorsteher hat vorzusehen, und der Quartiermeister bei dem Gemeindevorsteher anzusuchen, dass die vertragsmässigen Miethzinse bei der Gemeindecassa den Vermiethern gegen von dem Gemcindevorstande oder Quartiermeister koramisirte Quittungen in den bedungenen Raten flüssig gemacht werden. §. 17. Wenn die Gemeinde Räumlichkeiten zu ändern Unterkünften als blos zur Einijuartirung der Officiere oder Mannschaft und zur Unterbringung der Pferde beizustellen hat, z. B. Reitübungsplätze, Schiessstätten, so hängt es von dem freien Uebercinkommen der Militärverwaltung mit der Gemeinde ab, wer die erforderlichen Herricht un g en, a/s Abgrabungen, Absperrungen mit Schranken u. s. w. vornehmen wird. Uebernimmt selbe die Gemeinde, so steht ihr frei dafür sich eine angemessene Vergütung zu bedingen, dicss muss aber vor der Ausführung der Herstellungen geschehen, damit nicht spület Zweifel und Anstände auszutragen kommen. il. Verfahren bei der Durchzugs-Einquartirung. §. 18. Der Gemeindevorsteher oder der Quartiermeister hat, wenn an ihn die Anforderung geschieht, Militär auf dem Durchzuge zu Unterbringen, im Falle in der Gemeinde sich eine Aerarial- oder vom Militär kontraktmässig gcmicthctc Kaserne, oder ein zur Unterbringung von Militär bestimmtes Staatsgebäude befindet, von dem Truppenkommandanten oder Quartiermacher die auf die Marschroute zu setzende Bestätigung des Verwalters jener Gebäude zu verlangen, dass diese Gebäude jene Officiere oder die Truppe ganz oder theil weise nicht fassen können; erst wenn er diese Bestätigung erhallen hat, darf er Militär in die Gemein dekaserne, Quasikaserne, oder bei dem Quartirlräger unterbringen. 1st dem Gemeindevorsteher oder Qu artiermeister die Quartiersanforderung im Wege des Marschstations-Commissärs zu gekommen, so hat er sich sogleich selbst um die oben erwähnte Bestätigung an den Verwalter jener Aerarialkaserne oder jenes Staalsgebäudes zu wenden. Diese Bestätigungen sind dem Einguartirungs-Tagcbuchc beizulegen. §. 19. Ko je župan ali kvartirmojster vkvartirovanjske listke razdelil, je dolžan, koj nakaz vkvartiranja v svoj dnevnik po izgledu Z zapisati. §. 20. Ta dnevnik se ima, kakor je županija velika ali kakor je več ali menj vkvartirovanj, vsako četert ali pol leta ali cele leta skleniti in županiji k obravnavi rajting z prilogami vred izročiti. §. 21. Župan ali kvartirmojster prejme, če so vojaki o prehodu menj kot 5 dni na kvartirju, koj po njih odhodu, sicer pa praviloma vsacih pet dni poplačilo za oficirske slanice, za kvartir in hrano vojakov in za vojaške konje od poveljnika téh vojakov ali če posamezni vojaki popotvajo, od teh proti prejemnimu in sprotnemu listu, in plača koj vsakimu kvartirodajniku plačilo, ktero mu gré proti tem, da mu na zadnji strani vkvartirovanjskega listka prejem poterdi. Ce vkvartiranje čez 5 dni terpi, se to vsacih pét dni ponovi. F. 19. So wie der Gemeindevorsteher oder der Quartiermeister die Ein-quartirunyszettel erfolyt hat, ist er verpflichtet soy/eich die Zuweisuny der Ein-(juartiruny in sein Tayebuch f Journal) welches nach dem Muster Z. zu führen ist, einzulrayen. F. 20. Dieses Tayebuch ist je nachdem der Umfany der Gemeinde oder des Geschäftes der Einquartiruny mehr oder minder bedeutend ist, alle viertel, halb oder yanzc Jahre abzuschliessen und der Gemeinde zur Rechnunyserlediyuny sammt Deilayen zu überycben. F. 21. Der Gemeindevorsteher oder der Quartiermeister erhält, wenn der Aufenthalt des durchziehenden Militärs kürzer als 5 Taye dauert, yfeich bei dessen Abmarsche, sonst aber in der Reyel alle fünf Taye, die für die Officiers-zimmer, für Unterkunft und Verpfleyuny der Mannschaft und für die Dienstpferde entfallende Veryüluny vom Commandanten der marschirenden Truppe, oder wenn einzelne Militärs reisen, von letzteren yeyen Empfanys- und Geyenschein erfolyt, und zahlt soyleich jedem Quartierlräyer den ihm yebührenden Betray, yeyen dessen auf der Rückseite des Einquartirunyszettels beizufiiyende Em-pfanysbestätiyuny aus. Dauert die Einquartiruny über fünf Taye, so wird diess alle fünf Taye wiederholt. WA % • ' ' . ■ ■ .w-ivvv. . . 1 -- v ... . ", ' . - • • : -V ) ' . . " ' • . . ■ -I» ly-hW Vi tv. V".' v; ' • ' ' ' ' ■' I • / ' . ’ ' - . ' ■ . : - ' ■ : . .. • . . ' - *’•** *’* ' ' • '\’.IXV - ' ' ' " An "■ *%• V m « -i « " „1 •fcxm \»,‘x t yûVxAr)a je gori razkazanih vojaških kvartirjev za I. Gelert leta J. J. 16. J. J. politični komisar. J. J. župan. mestni ali po- d é 1 k. k a z postaji I. četert leta 1852 tréba. kvartirjev, in sicer za g a 1 kolnico podzdravnike ali oženji ne furirje neoženje ne furirje profoza z zapernico pisarnico bolnišoico stražnico hram za obleko liram za strelni prah marketendarijo mož konj Opomba adjui 8 ante brez pisarnico - • • • - • - 1 1 2 • • ■ . 298 30 • - • • . • • 1 1 2 - • • • 270 30 28 185« ré« treba, poterdi komisija xa vkvartirovanje. Oktobra 1851. J. «tajni poveljnik J. J. oskerbnik kosarne. 111. O d - R a z - za Ï. četert leta 1851 priskerbljenih vojaških kvaitirjev, Kvartirji so priskerbljeni Za té le šarže in prostore V Številka kasarni ali pri hišnih gospodarjih ulicah hišna številka čete ali vojaške branse i Ime šarž ali posebnih poslopij Ime vojakov 1 2 Šem. Petcrska kosarna n Šem. Peters, predmestje » 100 n 17. pešni regiment n stotnik kompanijski hram J. J. 3 n n » ii vojaška slanica 180 mož 4 5 Zupanijska kosama Ternovo 96 36. „ ii stražnica 40 „ 6 7 11 11 Miha Cvek » C rad i še 790 .v” 3. ševaližerski reg. hram zastri, prah vojaška stenica 50 mož 8 9 10 ii » Juri kamnar » » Poljane v 77 ii general hlevi a feldmaršal lajtnant 30 konj J. J. 11 Jože Maček gosp. ulice 44 rt. lovski bataljon oberst J. J. 13 Janez Zernič Reber 60 8. pešni regiment lajtnant J. J. 13 Anton Zelene dolge ulice 365 3- ševalež. regiment 1. ritmojster J. J. 14 Žiga Rožnik lepe ulice 367 61. pešni regiment reg. kaplan J. J. 15 16 Juri Divjak Blaž Ceglar mesto j Blatna vas 345 313 14. 61. n nadzdravnik vojaška stanica J. J. 38 mož 17 18 I i ï 1 Skup Da so bili gori izkazani kvarlirji za I. četert leta 1853 res priskerbljeni, vanjska ko- J. J. J. J. 16. Oktobra 1851. polit, komisar J. J. J. J. župan. mestni ali postajni poveljnik. d é 1 k k a z za nje spadajoče najemnine in terpeža njih porabljanja. Pogoj ali znesek najemnine, ki gre po tarili kvartirje gld. I k za orodje gld. kr. skup gld. I kr. Terpez vabljenja kvavtirja in sicer opombe. . 1. Januarja v J. odšel in je to staniše od 3. do 4. Januarja klS52 stotnik na prehodu J. J. io. lovskega bataljona, potem 5. '.Januarja 185:2 pridši stotnik J. J. 4. pesnega regimenta do konica Januarja imel. Od 1 Novembra do 31. Decembra 1851, poltem od 5. do 31. Januarja 1852 so bile kompanije imenovanih / stotnikov v kvartirju. Velo čcterl leta. Je imel 7 konj na stelji in 2 voza pri sebi. „ „ 4 konje „ „ in 1 voz pri sebi. 1. Decembra kot k žandarmeriji prestavljen v J. odšel. V tem kvartirju je stanoval lajtnant J. J. tajistega regimenta od 16. Decembre 1851 do konec Januarja 1852. Je imel od 1. Novembra 1851 do konc Januarja 1852 2 konja na stelji; 20. Novembra umeri; je v tem kvartirju stanoval od 30. Novembru 1851 do konc Januarja 1852 nadiajtnant J. tajistega regimenta. Celo cetert leta rabljen. poterdi vkvartiro-misija J. J. kosarnski oskerbnik. Da so bili za 1 četert leta 1852 priskerbljeni vojaški kvar-lirji v imenovanim času res tako rabljeni, vkvartirovunjska komisija poterdi. 1 J. 31. Januarja 1851. J. J. pol. komisar. J. J. župan. J. J. mestni ali postajni poveljnik. J. J. kosarnski oskerbnik ax v ;ii • " i; x'v; I •'$' ' '■WPW-fl,’1«-» --«VWW ■ ••< HI Mi ' lit. I Ö • >• j A t{0/i — -— ' ■ — ■ ' i. ; Î rid - u$H-i i ■ di.-ewnapf; »IM »e«I »i^. , .! > »b .niilh»r tuAinli' h' i ■ > ola'j ■ ' - - ■ ' ■"I Itlr/M* ' •! > .i (lit I f> ! ■ V. • ■: ' ' ' " ' - K |> ■ - i :1m»,, .. ■ • ; ; !■,, •'i* i;.i.-r.1 t .... ... i ■ II,!.. - ' ». . ! - ■ ! n; ... ! . .1, .J. L • .t L , : •:& j«i -a, alinib’feq " j .ilJij . I, -, X X aaiju* hg: • ;i- • o «[inim Kronland Bezirk . . . Kreis.................... y. Militäreinquartirungs- und Miethzins-Tabelle der Gemeinde N............................... für das Vierteljahr 1852. Post - Zalit L Ab - N a c h -der in dieser Station vorhandenen Casernen, dann sonstigen Angabe des Gebäudes - w Benennung des Eigenthums Jährli- cher IHietli- zins fl. kr. sS .2 V 5*« Anzahl der Officierswohntingen und sonstigen , ■ ■ ■es s » » 3 « 8 5 ^ *•2* = » 8 llegi-ments-llech-11 ungefährer mit ohne Kanzlei _ Regiments-Auditor mit ohne Kanzlei 3 ! 1(N) fSt 96 790 —v.mstx Zusammen. V>1 3.V) HIV .V int n\l " v>$ I .Inint't'kung. Bei jedem zu IHilitärzwecken gemietheten Gebäude ist nebst dem jährlich bedungenen Zinse die Verordnung, mittelst welcher dieselbe c h n i I t to e i h u n g Militär- oder contractmässig yemielhelen Gebäude. Unterkünfte, und «war für: Regi- ments- /tret mit ohne Ordina- tions- Zimmer Regimentsund Adjutanten mit ohne Kanslei S V C â- a ■o „o = &, « Hl > Ol 3 0, c Annoch vorhandener lle-lagsraum für 8 3 » War im häufe die_ ses (Juar_ tals wirk lieh belegt mit I 8 8 Anmerkung ISO 40 50 30 270 30 ISO 40 50 30 270 30 Die Mannschuft besieht den Casern-Service. Die Mannschaft besieht den Quasi-C'asern -1Service. Die Mannschaft mit (fuasi-Casern Service. Der Miethrer-trug wurde in Folge des Kriegs - Ministerial - Erlasses auf die Zeit vom I. Mar« 1851 bis Ende Februar 1854 abgeschlossen. und der aufgeführten Belagsfähigkeil in der Rubrik „ Anmerkung“ auch immer die Dauer der Miethe, dünn bewilliget worden ist, genau ansuführen. IL A b - K r f o r d e r n i s s -über die in dieser Station für das L Quartal Anzahl der Itfffciersivohnun/jen und son- <5 SJ bl ll te *te te» I 2 1 = «z • - e: e te te «a: e «9 k te s tes '5s S te 5 te ?» S s teSS a. a a L £ 2 > > *b 5 k s ls te * ê-s-ï ö a - ■sS Heg i m e ti I « - Itecli- nungs- führer mit ohne H tin si ei Auditor mit I oline kanalei • I ierzle mit ohne Ordina- tions- zimmer Benbthigt den . . wer- Laut des I. Abschnittes sind bereits vorhanden . . . . Mithin kommen noch sicher zu stellen................ Dass die oben ausgewiesenen Militär - Unterkünfte für das /. Quartal 1H6Ü xcirk- N. V. am 16. JV. N. politischer Commissär. N. N. Gemeindevorsteher. N. Platz- oder Regi- schnitt. Aufsatz 1852 benöthigt werdenden Militär - Unterkünfte. stigen Unterkünfte, und ztvar für t Adjutanten Anmerkung mit ohne 30 298 270 30 28 lieh or forderlich sind, wird von Seite der Heiivartinmgs-Comrnission bestätiget. October 1851. N. N. Casern - Verwalter. N. ments - Commandant. III. Ab - N a c h - der für das I. Quartal 1852 sichergestelUen Militär-Unterkünfte des Die Unterkünfte wurden sicher- Für nachstehende Chnraen und Räumlichkeiten gestellt in der Caserne Truppenkörper Benennung der Name c vom der Mili- N) oder bei dem C Chargen oder 1 Hauseigen- der Gasse * i oder von der besondere Lo- tär-Indivi- 2 thümer 05 Mili t ä r branch e § calitäten duen 1 Dominikaner Caserne Wiener- strasse 100 30. Inf antei'ie - Regiment Hauptmann JV. JV. 3 yy » » n Compagnie - Magazin 3 yy » 1» V) Mannschafts- zimmer 180 Mann 4 Comunal-Ca- Nadlergasse 96 30. Infanterie-Re- » 40 „ serne gement 5 yy n >» ,, w acnztmmer « yy r 15 » Pulver- Depot — 7 Michael Stamm Hergstrasse 790 3. Cthei: au.iiegers- Mannschafts- 50 Mann Begiment zimmer 8 yy r » „ Stallungen 30 Pferde 9 n r n yy » — 10 Ludwig Steiner Seilergasse 77 Generalität Feldmurschall- Lieutenant JV. JV. 11 Wilhelm Mac Kirchen- 44 o. >>ager-Bataillon Oberst N. JV. gasse 13 Johann Kern Blumen- 00 8. Jnfanterie-Regi- Lieutenant JV. JV. gasse ment 13 Joseph Grüner Kaisergasse 305 3. (. hevauxlegers- 1. Rittmeister JV. JV. Regiment 14 Sigmund llorn Alleegasse 367 01. Infanterie-Re- giment Regiment s-Caplan JV. JV. 15 Georg Wilder Herrngasse 345 14. » Oberfeldarzt JV. JV. 10 Curl Munzer Haugasse 313 01. n Munnschafts- zimmer 38 Mann 17 18 , i j Summa Bass die oben ausgewiesenen Unterkünfte für das I. Quartal IS.53 wirklich von Seite der Bei/nartirungs-Commission JV. N. JV. Ar. am 16. October 1851. politischer Commissär. JV. N. Gemeindevorsteher. N. N. Platz- oder Stations-Commandant. sehn i t l Weisung dafür entfallenden Miethzinses und ihrer Benützungsdauer. Contract oder tarifsrnässig gebührender Miethzins-betrag für die Unterkünfte fl. kr. fl. für die Möbel Zusam- men kr. fl. kr. Dauer der Unlerkunftbenützung uud sonstige Anmerkungen beigestellt wurden, wird bestätigt. N. N. Casern-1 erw alter. \Am 1. Jänner 1852 nach N. abgerückt, und wurde diese Woh-j nun g vom 3. bis 4. Jänner 185% vorn durchmarschirenden llaupt-f mann N. N. des 10. Jäger-Hat aillons, dann von dem am 5. Jän-\ier 1852 eingerückten Hauptmann N. N. des 4. Inf anterie - Regiments bis Ende Jänner benützt; vorn I. November bis 31. De-1 cember 1851, dann vom 5. bis'31. Jänner 1852 von den Compagnien obiger Hauptleute benützt. > ................................ * iî ' - li- i 1J ' ll/i'ii j'IUY 1*1'/ Durch das ganze Quartal belegt. i Hatte 7 Pferde auf der Streu nebstdem 2 Wagen bei sich. ff auf der Streu und nebstdem I Wagen bei sich. am 1. December 1851 als zur Gensd’armerie transferirt nach N. abgegangen. Dieses Quartier wurde vorn 16. December 1851 bis Ende Jänner 1852 durch Lieutenant N. N. desselben Regiments benützt. Vom 1. November 1851 bis Ende Jänner 1852 hatte 2 Pferde auf der Streu; am 20. November 1851 gestorben, wurde dieses Quartier vom 30. November 1851 bis Ende Jänner 1852 durch den Oberlieutenant N. desselben Regiments bewohnt. Durch das ganze Quartal benützt. Dass die Benützung der für das I. Quartal 1852 sichergestellten Militär- Unterkünfte wirklich in der angegebenen Zeit und Art Statt fand, wird von Seite der Hei/uartirungs-Commis-sion bestätiget. -V. N. am 31. Jänner 1851. N. N. pol. Commissär. N. N. N. N. N. N. Gemeindevorsteher. Platz- oder Stations- Casern-Verwalter. Commandant. Z. ——— Dnevnih za t Vi\ Z. Tagebuch über einquartirte Durchzüge für das.. N< Z > e < 5 .»> O»'? . it WWWMWW «VMM»M . - ' à I. .-3 mànérnt w. .lèÉér /