Fra Grgo Martič. (Sestavil ./. D.) (Dalje.) 5. C3diČen z raznovrstnim znanjem, katero si je pridobil Martič v zornih letih mladosti, vrne se 1. 1844. v Bosno, kjer ga o božiču škof fra Rafo Barišič v Travniku posveti za mašnika. Malo potem, dne 14. prosinca 1. 1845., opravi novo mašo v kreševski samostanski cerkvi. Od tedaj pa do danes je Martič neutrudljivo delaven i kot pesnik i kot vrl duhovni pastir. Toda kakšno je bilo slovstveno polje v Bosni, ko je je počel on bogatiti s svojimi pesniškimi umotvori! Vse je spalo v trdem spanju, vse je bilo mračno in oblačno. Zato pesnikovo ognjevito srce bridko toži: Več je mene tuga obhr-vala, Sve je meni mračno i oblačno, A sve mi je tužno i čemerno . . . Sinje more presušiti more, Moje oko od suza ne-more. Ko je pesnik tako vtop-ljen v zale misli in od nikoder ne vidi pomoči svojemu narodu, zakliče vila z „Vlašiča planine" ter mu prinese knjigo, da naj vstane in budi brate iz trdega spanja. Ta bela vila je bila posestrima narodnega trpina Jukiča, s katerim je tedaj Martič sklenil srčno prijateljsko vez, katera ju je vezala do smrti in mnogo upli-vala na dušni razvoj mladega pesnika Martiča. Da bolje ocenimo pomen tega prijateljstva, naj povemo nekoliko o Jukiču. S tem zanimivim možem se je začela nova doba za bosansko slovstvo, zakaj do njegove dobe se je „DOM in SVET" 1895, št. 8. gojilo skoro izključno le bogoslovno slovstvo, Jukič pa je opozoril bosanske pisatelje tudi na druge slovstvene predmete. Ivan Jukič se je rodil 1. 1818. v Banjiluki, glavnem mestu turške Hrvaške. OČe mu je bil zlatar. Mladost je preživel prav tako kakor Martič: dečka so pripeljali očetom franjevcem v slavni fojniški samostan; od tam je šel v Zagreb, kjer se je seznanil z Gajem, kakor pozneje Martič. Povrnivši se v domovino, začne zbirati narodne pesmi, pripovedke in pregovore in sploh vse, kar je bilo važnega za domaČo zgodovino. Toda blagemu fra Ivanu Jukiču ni bilo usojeno mirno delovanje za bosansko domovino; bilje iskren in neupogljiv zagovornik krščanskih Bošnjakov za vladarstva Omera paše, ki je 1. 1850. zatrl ustajo bosanskih ple-mičev. In to neustrašljivo zagovarjanje ubogih rojakov je naklonilo blagemu možu hudih nadlog. Nekega dne je bil po sili ugrabljen in kakor tolovaj od-gnan najprej v Solun, od todi pa v Carigrad. Tam je pretrpel silne muke. Šele vsled posredovanja avstrijske vlade se je smel vrniti v domovino. Naposled je našel varno zavetje pri blagodušnem podporniku vseh Bošnjakov, pri prevzvišenem vladiki Josipu Juraju Strossmayeru, ki je potrtega pisatelja podpiral do smrti, katera ga je dohitela na Dunaju 1. 1857., kamor je bil šel iskat zdravja. (Prim. Napotnik, n. d. str. 35 nsl.) Jukič je torej naroČil Martiču, naj vzbudi iz spanja vse brate. Toda v onem Času ni bilo lahko razpeti krila, zakaj vse razmere, politiške in cerkvene, so bile kaj malo ugodne za slovstveno delovanje. Bilo je sicer še več nadarjenih mož, kateri bi bili lahko sukali pero za narodno stvar, toda niso umeli časa in so se držali starega kopita v slovstvu in rajši rabili latinščino, kakor n. pr. provincijal Marijanovič, Matic, duhoviti Josič, ki je rajši prepeval v Ver-gilijevem jeziku, nego da bi se učil Babukiča hrvaške slovnice. Tako sta postala torej Jukič in Martič preroditelja novejšega slovstva bosanskega. Kakor Jukič, začel je tudi Martič zbirati narodne pesmi. Zbral jih je sam okrog 200. Zbirko naj bi bil uredil Jukič, toda ker ga je prehitela smrt, prišla je na svetlo leto pozneje, 1. 1858., pod naslovom: „Narodne pjesme bosanske i hercegovačke." Tej dragoceni zbirki je napisal Martič (z imenom Ljubomir) predgovor in dodal prekrasno elegijo Jukiču v spomin. V njej se prav lepo zrcali živo čuteče srce pesnika Martiča. Za rek si je izbral pesnik iz Horacija: Multis ille bonis flebilis occidit; Dignum laude virum Musa vetat mori. „Rad nerad priznam", piše prevzv. škof Na-potnik v n. d. str. 40., „da še nisem bral tako mozeg in kosti pretresujoče žalostinke. Pesnik je svojo globoko žalost po goreče ljubljenem, umrlem pobratimu izrazil in vpodobil na razne, prav živo do srca segajoče načine. Krasno opisuje strašno burjo, ki je baje nastala na dan prijateljeve smrti. Žarno solnce je nehalo sijati, zakrivši svoj obraz v temne oblake, ki so pali od neba do zemlje in pričeli dežiti — a ne roso rosovito nego' točo grozovito. Vihar je pušil, da je gore rušil. Potok Vrbas je buČal niz ravne doline in seboj valjal drevje in kamenje. Vsakdo živih se je poplašil v svojej grešni duši, kaj da hoče biti. Bože mili! čuda nevidjena! Nevidjena, ne pripoviedjena! Nekdo cikne iz oblakov, kakor ljuta guja v precipu — to je bila pregorkinja vila, ki je tu-govala za svojim pobratimom, da se je daleč na okrog razlegal žalovanja glas. Ajme! meni do Boga miloga. Jao! Kobni u godini dane. Ajme! žarko na nebu sunašce. Jao! moje zelene dubrave. Ajme! moje po gorama druge. Jao! moja kola i siela. Ajme! mladi po dolinah momci, Jao! biele što čuvate ovce. Smrkni dane, neogranuo mi. Stani žarko, neogrijalo, sunce. Ječte gore, ne zelenile ga, Ne cvitaj smilje i bosilje. Moje drage ne igrajte druge; Razverzite i vesela siela. Ne pievajte čobani mladjahni; Zaturite diple i svirale, Zaduhnite gusle i tambure. Poslušajte, ako bora znate, Koji mi se dogodiše jadi. Na to milo prošnjo vse utihne ter umolkne in užaljena vila jame tožiti, kako je negovala in varovala svojega ljubega pobratima od zibelke do poznih let. Podarila mu je um in pamet, učenost in domovinsko ljubezen, da je vse oživljal in vse silil k občudovanju. DaleČ na okrog so ga slavile slovanske pokrajine. Toda bile so vile, ki so zavidale slavljencu slavo, posebno zlovoljna starka, ki človeku seje nesrečo po potih in stezah, da mu niso ravne in varne. Oj sudbino! ne bilo ti traga. Sad ukažeš tvoje zlatno lice, Sad se opet huljaš kriomice. Sada digneš pod nebo junaka, Sad ga hitaŠ u dno mrkla mraka. Jednoga mamiš, a drugoga daviš; Jedno zidaš, a drugo ukidaš. A Četudi mu je sovražna vila strla telo, duh junakov živi in slava. Hrabar vitez za smrt i neznade. Njegova su diela nekajana; I njegovi dani neplakani . . . On živi sretno brez kraja viekove. Ganljivo nagrobnico na prijatelja pa končava rahločutni pesnik s temi-le stihi: Rasla jela i širila grane, Grane daše hlada ugodnoga, Liepu cvietju rosu plodonosu. Vihar puhnu, skerši jelu vitu, Jelici se osušiše grane. Nesta hlada, a rosa odpada. Nit več diši niti kom miriši. (Napotnik, n. m. 40 nsl.) 6. Naš pesnik je izgubil torej z Jukičem svojega najboljšega prijatelja. Življenje mu je po- stajalo vedno resnobnejše, skrbi so se množile od dne do dne. Omeniti moramo, da je pred istim Omerjem-pašo, ki je nesrečnega storil Ju-kiča, bežal tudi Martič. L. 1850. je bil namreč imenovan za župnika v najvažnejšem mestu cele Bosne — v Sarajevu. Zbok svoje službe je imel vsak dan opraviti tudi z omenjenim Omerjem-pašo Latas, ki je bil — mimogrede povemo — rodom Hrvat iz Ogulina in se je poturcil. Mar-tiča je sicer prijazno sprejemal in mu uslišaval prošnje, toda odkar mu je ugrabil prijatelja Ju-kiča, ni mu Martič več zaupal. K.o je v najhujšem mrazu bežalo sedem tisoč družin na avstrijsko zemljo, da rešijo pred krvoločnim pašo vsaj golo življenje, bil je med izseljenci tudi fra Grgo. V Sarajevo se je smel vrniti šele za Hurdžida paše. Toda kmalu so ga klicali drugam. L. 1856. naprosi nikopoljski škof Gonte Angelo Parsi tedanjega provincijala frančiškanskega reda v Bosni, Pašaliča, da mu pošlje kakega mladega misijonarja v Ruščuk; provincial odmeni za ta važni posel Martiča, zlasti zaradi znanja jezikov, kateri se govore v onih pokrajinah. Tako je prišel pesnik v lepe kraje ob Dunavu, v Bolgarsko in Rumunijo. To ga je sicer zaviralo, da se ni še lotil svojega največjega dela, „Osvetnikov", a bilo mu je v drugem oziru koristno. V tem času je namreč imel priliko, globlje spoznavati narodnega duha, seznaniti se ž njegovimi težnjami in bedami; s svojimi očmi je videl vsa ona krvava bojišča, kjer so krvaveli junaki „za krst Častni in slobodu zlatnu" ; zlasti pa je, nabirajoč in prepisujoč narodne pesmi hrvaške in poslušajoč divne pesmi bolgarske, dovršil in izpopolnil znanje narodnega jezika. Tako se je pesnik mnogo učil iz knjig in življenja, zlasti pa od naroda svojega, in vse to ga je storilo sposobnega, da je zložil najlepši epos, kar jih pozna jugoslovansko slovstvo, svoje divne „Osvetnike". 7. Vrnivši se z misijonskega dela postane Martič v kreševskem samostanu učitelj mladim klerikom in dijakom, učeč jih jezikoslovnih, modroslovnih in bogoslovnih predmetov. Tisti čas pa začne vreti po Hercegovini in na meji v Črne Gore. Ti dogodki ga pretresejo, da prime za javorjeve gosli in zapoje prvo junaško pesem „Osvetnikov". Celo delo ima namreč naslov: „Osvetnici" in obsega sedem pesmij, kojih je vsaka nekako celota sama zase. Prva pesem: „Obrenov. Dogodjaj iz go-dine 1857." V šestih spevih opeva grozno trpljenje uboge raje zaradi nasilstva zverskih bašibo-zukov; vsakega količkaj čutečega Človeka mora presuniti ta dogodek, naslikan z zgodovinsko natančnostjo. Sahin-aga, načelnik bašibozukov, opleni hišo junaka Obrenova, oskruni sinaho, sina Draga pa odvede v trdnjavo na Trebinje. Strela udari v jetniško poslopje, Drago uteČe, zbere Četo junakov ter hiti po noči nazaj na Trebinje, da se maščuje nad Šahin-ago. Napade grad, ubije ago, tovariši pa zapalijo turško gnezdo, kjer poginejo vsi Turki, ki se nečejo udati. Tako je Obrenov Drago prvi osvetnik (maščevalec), ki se je maščeval nad nenasitnim Turkom. Prekrasno pričenja pesnik prvi spev „Sudbovanje", proseč posestrimo vilo, naj mu vendar pove, zakaj vlada tolika žalost „na Javorju pustu"; Kaj se je neki zgodilo.' Ali je mar tuga izgubila tovarišico? Ali pa se je morda vila ulovila za grm in kliče pobratima na pomoč.'' Vini mi se na gudalo vilo! A za čistu vjeru djevovanja, Djevovanja i moga i tvoga; Ter nebi 1' mi nekazala krivo: Stono cvieli na Javorju pustu? II' je tuga ostala bez druga, Pa jaduje u planini sama; II' se vila u grm ulovila, Tere kliče pobratima vierna, Da joj zlatne odapnije vlase. Nit je tuga ostala bez druga, Jer nevolja uviek hoda s njome; Nit je vila u grm se savila; No vjera je, da nekažem krivo, Jer me nije naučila majka.') Nato pripoveduje, kako si je sivi sokol izbral kamenite klance in pečine hercegovske, tam naredil si gnezdo, v njem skrbno gojil mladiče; ni mu bilo mar cvetja in ovoČja, niti čarnega petja pastirjev, jedino veselje mu je bila sloboda: Priroda mu sama njegovanje, A sloboda rajsko radovanje. Sto večera, nikoga ne pita, A što ruča, nikom stalo nije. __(Napotnik n. m. str. J.) 1) Pjestiička djela fra Grge Martiča. I. dio. Sarajevo. Tiskom i nakladom tiskare „Bosanske pošte". 1893, str. 1.) A glej nesreče! priklati se v one klance ljuta guja (kača), ki začne prežati na mladiče, mlade sokoloviČe, ter jih zalezuje, da morajo bežati iz gnezda vedno više med skaline. Ko stari sivi sokol zapušča mladiče, da se vspne za vedno pod sinje oblake, daje jim še zadnje naročilo, da se maščujejo nad kleto alo (kačo). Eto vjera, eto kletva moja, Osvetnike vas ostavljam krute A osvetu na alu prokletu, I na alu in na aloviče. Na osvetu moja čeda siva! Bez slobode života vam nema, Ni junačtva bez nevolje teške; A nevolja slogom druge veže, A junaci u slozi su jaci; I vi slozi i zadruzi vierni Svog nedaču okajte babajka I krvlju mu osvjetlajte krila; Koji neče, teško njemu bilo: Sivoga mi nenosio perja, Nevijo se po nebesku luku, Zarkoga se nenagledo sunca; Nebilo mu ptiča odgojiča, Ako 1' bilo, ali robovalo. Z grozo poslušajo ptici sokoloviči zadnjo željo svojega babajka (očeta). Vsi se zavežejo slovesno, da ga hočejo grozno maščevati. — Vsakdo takoj spozna, kaj pomenja ta alegorija: da je sokol Bošnjak, sokoloviči njegovi sinovi, ki so mirno bivali v svojih selih, dokler se ne priklati kača, krviželjni Turek in njen strupeni zarod. Ta spev je ob jednem uvod celemu epu, ker vedno se ponavlja, kar vila pravi ob koncu speva: Pa eto ti pobratime dragi, Sto cvijeli po Javorju kletu . . . Sve ti ptiči po razbojih cviele; Krvavi jim do očiuh kljuni, Grozni nokti do sivoga perja; Nema dana, kad nije mej dana, Nema ljeta bez krvnih osvetah, Niti klanca bez bojna udarca." (N. m. 12 nasi.) (Konec.) Pomladanska Pač dolgo, težko smo čakali, O vigred, da prisijeŠ spet; Razpada zdaj snežena halja, Pred nami zemlja se razgalja Iz nje za cvetom sili cvet, In kal odpira se ob kali, Kar dolgo, težko smo čakali. Zdaj slobodno se veselimo, Hitimo pod nebeški strop Na ravne travnike, vrtove In v strme hribe in gozdove, Da s solncem spremimo v pokop Poslednji sneg, spomin na zimo. Zdaj slobodno se veselimo! O topli žarek, svet prekrasni, Prirode nepojmljivi red! Po žilah teče kri živeje, In tudi v dušo nekaj greje, Kot bi se tajal trdi led Otrplih čustev v duši jasni. O topli žarek, svet prekrasni! Mi z vami, ptiči lahkokrili, V naročji božajočih sap Najrajši kvišku bi vzleteli, Iz grla čistega zapeli, Da reke bi grmeči slap Z zvenečim petjem preglasili, O ptiči drobni, lahkokrili! „Le kratek čas, le dni minljive" Tako bi pevali z višin — „Poročno krilo zemlja nosi, Nebö cvetice nanjo trosi; Zdaj glej, poslušaj, zemlje sin, Napoji se lepote žive Ta kratki čas, te dni minljive!" In ti, pomlad, ti hči nebesna, Poslanka dobrega Boga, Prilagaj gorke nam poljube, Na čelu gladi temne gube, Raznetaj ogenj nam srca, Zatiraj čustva topo-resna, O ti pomlad, ti hči nebesna! Naj tudi hrujejo viharji, Odmikajo tvoj zlati čas, Ti vedno lepa, vselej nova, Kasneja časih, a gotova, Ogrej, krepčaj, pomlajaj nas, Ki dan za dnevom smo v viharji Hladneji, trudneji in starji. Anton Medved, Jarem pregrehe. (Povest. — Spisal P. Bohinjec.) XI. Tisto nedeljo po sv. Juriju je vselej semenj ali žegnanje pri podružnici sv. Jurija. Komaj se je mašnik zadnjikrat obrnil po cerkvi in zapel „Ite, missa est", že je nategnil pri Trosniku godec, tisti Krevsov Tine, svoje harmonike, ki so se ustavile navadno šele v ponedeljek popoldne ali celo v torek zjutraj. Mladi svet se je zbiral v pivnici, jel, pil, pel in se vrtel. Izba je prostrana. Tri mize se vrste ob klopeh, ki se naslanjajo na stene. Okrog miz pa se gneto pivci na gosto kakor slaniki v sodu. Mladi ljudje pa morajo imeti svoje tovarišice. Besede v pesmi: „fantje dekleta napajajo" imajo pač svoj izvor v takih prilikah. To so vam dekleta vsa druga, kakor je njih prilastek: „sramežljiva". Tako vam izlivajo kozarce kakor fantje. Okoli peči pa zijajo — nebodi jih treba — otroci. — To vam je hrušČ in trušČ, da drug drugega ne razumejo. Po sredi izbe se premika par za parom v največjem ognju in potrkava z nogami na povelje, katero daje nagajivi godec. V veži pa sede že bolj postarni možakarji, vlečejo ga po svoje iz kozarcev in pip ter zabavljajo mlademu svetu v izbi, Češ: kako je neumen! In ko bodo kdaj sedeli v veži tisti, ki plešejo sedaj v izbi, poreko tudi tako. Resnica in izkušnja hodita skupaj. „Danes bo zopet Trosnik vzel nekaj krvi na svoje rame", reče možiČek, ki so mu lasje zlezli že precej na tilnik. „Čudež bi bil, ako ne", odgovori mu sosed. „In ženske, te jih bodo mirile; vsaj jih je dosti vmes: vsaka ima svojega." „Poglej, poglej, tale je Ostnikova. Kakšna je že! Saj se je komaj dedec oženil." Te besede so merile na dekletce, ki je prišlo iz izbe ter si na hišnem pragu hladilo vroče čelo. Polsvilnati obleki se pozna na hrbtu več dolgih lis, ki pričajo, da dekle dobro greje v hrbet. Ob pasu se pozna, da krilna barva ni kaj stanovitna. Sicer pa je dekle čednega obraza in precejšne postave, dasi se ji pozna, da še ni tako dolgo, kar je še z materjo hodila v cerkev Smejala se je otrokom, ki so prodajali zijala okrog hiše in se učili gledat. Sedaj pa sedaj prime ta ali oni otrok svojega tovariša ali tova- Ono noč smo fantje zbili Se pod lipo zeleno. Narodna. rišico za roko ter poskuša, kako bo šlo, kadar bo velik. A ni dolgo gledala po otrokih. Kmalu za njo pride iz hiše druga podoba. Poznamo jo že. KrajČev Janez je. Zadere se najpoprej nad otroki: „Otroci, domov spat!" A kdo bi ga slušalr Tam izza vogla se je čula iz otroških ust celo kaka nagajiva beseda, ki je pričala o razposajenosti vaške mladine. „Franica, kaj ti je, da si šla venkajr" nagovori Janez svojo plesno znanko. „Nič! Samo vroče mi je strašno. Oh, kakšen si pa tir" In res je bil Janez nekako Čuden. Kratke hlače so se ga dobro oprijemale in golenice pri Črevljih si je nagrbal nazaj pod kolena, da so se videle bele pražnje gate. Život mu je krila samo bombaževa srajca, mokra, da bi jo lahko ovil kakor mokro cunjo. Z rdečim vlakencem prepletena prsna stran je kazala, da rdeče vlakence ne drži barve. Krog vratu mu je visela svilena rdeča ruta, le na konceh majhno zvezana. Glavo mu je dičil lep kastorec. Iz obraza pa mu je kar puhtelo: tako soparno je bilo v hiši. „Soparno je", izpregovori zopet Franica. „Soparno, soparno", ponovi Janez in nehote zaškriplje z zobmi. Franica ga ostro pogleda: „Kaj pa vendar misliš?" „Ta hudik mora pomniti, kdaj sem mu jaz rebra ravnal." „Oh, Janez, nikar! Kaj poreko naši . . .? Jaz grem domov. Strašno me bodo karali, ako zvedo, da sem bila jaz pri tepežu." „Ne pojdeš ne, Franica! Jaz te spremim do doma in izgovorim očetu." In Janez vleče za roko svojo plesalko v izbo. Godcu vrže na mizo šmarno petico in zakliČe: „Stajariš". Hipoma preneha godec, in vsi pari izginejo za mize. Iz nova potegne Tine harmonike, Janez in Franica pa se sama suČeta po izbi. To je res ples, ki ga ne zna vsak. Saj je bil pa tudi KrajČev Janez ponosen! Tako je sukal Franico kakor pajek muho. Janez je bil ves očetov. Precej velike in močne postave je bil; a tudi Čednega obraza. Kako tudi ne? Dobra hrana, stanovitno delo, brezskrbno življenje: to človeka krepi. Doma je bil bolj tih nego zgovoren. Pred očetom je imel opravičen strah, zakaj stari je bil koščen in trden. Rad se je ponašal, da je vzdignil v svojih prejšnjih letih pet mernikov pšenice, stoječ v merniku. Nekoč se mu je Janez ustavil. Toda starec ga prime za rami in posadi trdo na klop, rekoč: „Tu-le boš nocoj!" In od tistega Časa se sin nikdar ni uprl očetovi volji. A kadar je bil Janez v družbi (in to mu je oče včasih še prerad dovolil), takrat je bil zgovoren in dobre volje. Bil je nekak vodja Bičenskih fantov. Ni jih bilo dosti, a korenjaki so bili in že od nekdaj na glasu, da se radi tepo. Bali so se jih fantje sosednih vasij. Ko je Janez s Franico plesal najlepše, da je bilo vse tiho po izbi, takrat mu nekdo nogo nastavi, da se izpodtakne. To ga silno pogreje. „Le Čakaj, hudik!" zakliče nastavljalcu in strašno grdo ga pogleda. Vendar pleše ples do konca. A tako gladko mu ni šlo, kakor poprej. Ko pa godec konča svojo, tedaj vzame Janez bokal in ponudi Franici kozarec, rekoč' „Na, pij!" Nato se obrne proti pivcu, ki sedi na vogalu druge mize: „Ti, kaj sem pa jaz tebi na poti:" „Kaj ti je? Ali te srce boli?" Vsi se zasmejejo pri drugi mizi. „Zakaj si mi nastavil nogor" „Kaj meniš, da bom noge pestoval na rokah?" „Kaj ne, diši ti ta-le; pa ti je ne boš imel, pri moj dunaj, da ne." In Janez pokaže z levico na Franico, z desnico pa udari po vogalu mize, da je kri brizgnila izpod dlani, od dela razpokane. Vse postane tiho. Tam pri drugi mizi pa si mladi pivci drug drugemu namežiknejo. Iz veže se zaČuje žensko kričanje. Deklet se loti groza in vse se pomikajo pri durih v vežo. Le Franica drži za roko Janeza in ga prosi: „Janez, ne, ne!" Kar se začuje šum in vriskanje na cesti. Vseh oči se obrnejo skozi okna, nekateri pa gredo celo iz izbe. Po cesti se pripelje čuden voz. Suho kljuse ga vleče. Na vozu leži koš za listje in v košu je polno fantov. Vsi vriskajo in pojo; voznik pa drži v jedni roki vajeti, v drugi pa dolgo prekljo, katero polaga kljusetu na stare kosti. To je bilo že o mraku. Vendar je bilo gledalcev kakor pustne dneve okrog voza. Pri Trosniku pa je drlo vse venkaj. Čudni voz se ustavi preči gostilno. Vsi fantje zlezejo iz koša. Sepasti voznik pa se je peljal še parkrat po vasi gori in doli na veliko veselje vaške mladine in zaklical vselej pred gostilno: „Stacijon Trosnik. Pet minut." — Vsakikrat je naložil v koš nekaj otrok, in ko so se že malone vsi spravili v koš, tedaj požene kljuse s svojim bičem in v hitrem teku jih odvede daleč iz vasi. Večji otroci so splezali polagoma iz koša, manjši pa zagnali tak jok v košu, da je bilo skoro strah tudi šepastega voznika. Zato vendar-le obrne kljuse in privede prestrašene otroke nazaj do Trosnika, kjer hitro nekdo pristopi in prevrne koš, da so se otroci s šepcem vred izkobacali izpod njega. Otrok pa ni bilo videti več tisti večer na vasi. To je bila fantovska šala. Pripeljali so se na „semenj". Ako so fantje še skakali iz koša, že pristopi k njim tisti pivec, ki je bil nogo nastavil Krajčevemu Janezu. Vsi so kmalu pri svoji pijači. Zopet plešejo, pijo in se šalijo in pojo. Sepasti voznik se je odpeljal še jedenkrat s svojim kljusetom iz vasi in se ustavil poleg njive, na kateri je rastla detelja prve košnje. Kljuse izpreže in je priveze za vajeti k vozu. Voz pa zapelje na sredo detelje. „Sedaj pa žri in Čakaj!" potolaži kljuse ter odide proti Trosniku. Dekleta so se poizgubila. Tudi po Franico je prišla mati in jo gnala domov. Plesale so pa sedaj tolikanj bolj Trosnikove dekle. „Reza, ali greš plesatr" povpraša KrajČev natakarico, veliko deklo Trosnikovo. „Počakaj; sedaj sem obljubila TripČevemu." „E, boš pa potlej šla z onim", odgovori Janez in jo potegne na sredo izbe. Takrat pa skoči izza mize Tripčev Tone iz sosedne vasi, Janezov tekmec: „Pusti jo! Ali meniš, da moraš ti povsod zvonec nositi:" In predno KrajČev odgovori, že pograbi Tripčev bokal in mu ga položi na glavo, da se razleti na kosce in vino lije po Janezu, kakor bi bil v kopeli. Boj se začne. Ženske beže in kriče. Možakarji pa so bili izveČine odšli z nočjo vred domov. Kdor se je pa še obešal po klopi, pokazala mu je ženica pot proti domu. Trosnik gleda pri vratni oknici v izbo, kako se bo izteklo. Ravno je premišljeval, kdo mu da največ potočiti. „E", misli si, „ta-le KrajČev tako malokdaj pride: ne bomo ga branili." Krajčev Janez je bil, kakor bi trenil, na mizi, da so kozarci poskakovali in noži se tresli. Tako pač malokdo znä, da bi poskočil s tal na mizo, ne da bi se kaj prijel za njo. Bokal je Kraj-Čevega toliko omotil, da se je silno raztogotil. Kamor je pala roka njegova, poznalo se je. Vendar je čutil, da se ne bo mogel dolgo braniti s samimi rokami. Njegovi tovariši so se bili z drugimi. Precej dolgo se tako bijejo — a le z rokami. Ti prigovarjajo, drugi odvračajo. Kar se odpro duri in v izbo stopi mladenič s tolkačem v roki. Naravnost ga pomoli Janezu na mizi. Sedaj je bil Krajčev na konju. Le je-denkrat je mahnil in zadel nekoga na ramo: vsi so zbežali iz izbe. Mladenič, ki je prinesel Janezu rešilno orodje, dobil je s potoma jedno pod nos, da se mu je kri pocedila. „O, Gene, odkod si se vzel:" zakliče Krajčev in hoče skočiti na tla. V tistem trenutku prileti kamen skozi okno Janezu naravnost za tilnik; Janez omahne in pade z mize na tla. „Oh, noga je preč!" zakliče Janez in obleži kakor mrlič. Pri padcu si je zlomil nogo. Tovariši njegovi in Cene, ki se je zopet polastil tolkača, že niso čuli teh besedij. Iz hiše so stekli in udrli za nasprotniki. Kamenje in polena so letela kakor ptiči po cesti. Sepasti voznik je bil že napregel svoje kljuse v detelji. Toda Cene in Janezovi tovariši ga zvežejo in preneso na vas. Tam ga polože v korito, kjer so vaščani napajali živino. Navle-Čejo vode nanj, da se je opral do dobra. Pri-vezavši ga potem dobro k vodnjaku, odidejo po kljuse. Kljuse izroče z vozom vred Ostniku, čegar je bila tista njiva. Toda pri Ostniku so imeli bolnika. Hiša je stala malo v stran od Trosnikove. Ker pa Kraj-Čevega Janeza niso mogli prenočiti pri Trosni-kovih, zato so ga odnesli k njegovemu sosedu. Sedaj pa si, dragi bralec, sam razvozlaj zavozlane niti, katere je zavozlala spretna Cene-tova roka. Kako so fantje iz treh vasi j hodili k zasli-šavanju v Kranj, kako je zdravnik šival rano Krajčevemu Janezu in uravnaval zlomljeno nogo njegovo, kako se je stari Krajec penil od jeze in srda, kako je klavrno hodila okrog Polona, kako je Ostnik godrnjal in kako se je Franica ustrašila: to vse polagamo v naročje bralČeve domišljije. Cenetu se je s tem posrečilo, da je prirastel na srce Krajčevim ljudem. Ni težko umeti, da je to tudi hotel. Zato h koncu le še povemo, kako je Crevesnikov stopil tako nagloma na bojišče v Trosnikovi hiši. Cene se je bil namenil tisto nedeljo popoldne Trosnika obiskat, ker sta si bila dobra zaradi vina in ker ga je bil Trosnik povabil na „bob". Razni posli so ga zadržali, da je pozno odrinil od doma. Vendar je hotel počastiti tudi Trosnika, ker je počastil navadno vsakega krčmarja na „semanji dan", ko se da lahko na mizo kaj bolje pečenega in kaj bolje skuha-nega. In sreča ali nesreča je hotela, da je pri-drdral v vas prav takrat, ko se je začel tepež. Takoj zve, kaj se godi pri Trosniku, hiti na- ravnost v kuhinjo po tolkaČ in stopi v izbo, kakor smo že povedali. Ni bil ravno lačen te-peža, toda za Janeza Krajčevega potegniti se zdelo se mu je ravno toliko, kolikor potegniti se za Krajčevo Polono. In da je Šel po poboju on takoj po zdravnika v mesto, ni mi treba še pristavljati. Ravno tako opuščamo popisovati Krajčevo, Polonino in Janezovo hvaležnost. Janez je zdihoval pod posteljno odejo, Franica mu je stregla, Cene pa je tolažil in tudi potolažil Trosnika, ki je bil v silnih skrbeh, kdo mu poplača pobite kozarce in stekla pri oknih. Pili so tisto noč še do ranega jutra na Cenetov račun in celo neizogibni berač Bogme se je tako ojunačil, da je šel v ponedeljek zjutraj domov brez torbe in brez gorjaČe. Sepastega voznika pa je rešila iz korita zjutraj Trosnikova dekla, ko je prišla po vode. XII. Kaj nek' odlašajo? Saj mi je rekel! Kaj se zanašajo ? Čas bo le tekel! V. Vodnik. Bil je zopet semenj v Kranju. Že popoldne je bilo. Pri Cenetu so dobro tržili. Tudi Krajec je hranil svojo kobilico v njegovem hlevu. Ko je odpravil svoje opravke, odhajal je počasi iz mesta proti gostilni našega junaka. Polona je stopala nekaj korakov za njim. Janez je bil ostal doma. Nekoliko mu je še noga nagajala, nekoliko pa ga je bilo sram, odkar se je bil stepel pri Trosnikovih. Naša znanca se ustavita pred gostilno. „Kar noter pojdi pa naroČi polič vina, ali pa me počakaj! Grem pogledat za kobilico, Če ima kaj v jaslih." Tako reče Krajec hčeri in odide za zidom proti dvorišču. Polona si ni upala sama v pivsko izbo. Zato je hotela počakati očeta. A komaj se oddalji oče, že stopi iz hiše Loparjev Anton in se prijazno nasmeje: „Polonica, pojdi no pit!" „Moram očeta počakati", odgovori dekle. „Saj pridejo oče tako noter, ali ne? Naša mati so tudi v hiši. Pojdi, pojdi, da se kaj pomenimo!" „Počakaj malo, saj ne gori!" V tem pa stopi iz veže sam gospodar. „O, Polonica! poglej jo no! Kaj ne boš dala nič za pijačo: Kje pa so oče? Kobilo vašo sem videl." Tako pozdravi Cene Krajčevo in pristavi: „Daj no ročico!" . » slIMI 4 ■ wm Velikonočna procesija v Ljubljani 1. 1821., pri kateri sta cesar Franc I. in cesarica Karolina Avgusta. In ko poda Polona Cenetu roko, potegne jo ta za seboj in kmalu izgineta v vežo. Anton pa je gledal nekako čudno za njima. Sto mislij je preletelo hipoma njegovo glavo. „Aha! Takor" zašepeČe polglasno in odide v izbo. Polonica pa je že sedela v zgornjici na mehkem naslonjaču. Cene je sedel njej nasproti na stolu in ji govoril sladke besede. „Kaj poreko oče, ako me tukaj najdejo?" „NiČ ne poreko, Polonica! Saj sem že naročil natakarici, da jih pripelje gori. Danes moramo govoriti resno besedo!" V tem se začuje KrajČev glas v veži. Od vseh stranij ga kličejo in mu napivajo. Tudi Loparica in sin mu napijeta. „Kje pa je Polona? Ali je ni:" popraša Antona. „Je, je! A zanjo je tukaj prekmeČko" prehiti odgovor Cadnikov stric. „Kajr Ali je šla gori? Takor Boječe je dekle!" „Aha!" pritrde mu vsi trije in piker nasmeh se jim pokaže na ustnicah. Toda Krajec tega že ni opazil, ampak od-hitel po stopnicah v zgornjico, kamor ga je bila spremila natakarica. „O, kaj sta sama?" pozdravi Krajec. „Zdolaj je tako vse polno, oče! Zato sem pa za vaju pripravil tukaj-le." Krajec sede na stol. A nič kaj mu ni po volji. Menil je, da najde Polono pri Loparjevih. Zato je le kratkih besedij od kraja. Cene pa govori in povprašuje po Janezu, po letini, po kupu živine in drugih podobnih stvareh. Natakarica je nanesla na mizo izvrstno kosilo. Krajec je le malo govoril, a mnogo pil. Ko ga je pa razvnelo vino, postajal je zgovornejši. In takrat izproži Cene odločilno besedo: „Oče Krajčev! ali ni lepo moje imetje r" „Ne rečem, da ni. Pravijo pa,, da ni nič tvojega." „Kdo je to rekel? Rad bi vedel." In Cene se začne veriti, da je vse to njegovo, in vrhu tega ima še lepo vsoto v hranilnici. Nato stopi k podstavcu v kotu sobe in vzame iz njega hranilnično knjigo. „Poglejte, kdo govori resnico? Ali jaz, ali zlobni jeziki? Kaj menite, da bi se mi tako ponujale bogate neveste, ako ne bi imel ničesar pod palcem?" „No, saj naša tudi ne bo prazna, če bo kaj! Ali jaz jo hočem dati poštenim ljudem. To mi je največ." „Kaj nimate mene za poštenega:" „Bog varuj tega! Toda — i no, saj ves sam bolje kakor jaz ..." „Mešetarjev sem, kaj ne" ? reče Cene in se zaniČljivo nasmeje. „Kaj vam je toliko za ime?" „Toliko že, da jaz svojega ne dam zanje." „Vidite, oče! Ko bi mene Polonica ne izbrala in ko bi jaz nje ne bil izbral, kaj menite, da bi se jaz ženil pri vasr Kdaj sem bil že potreben gospodinje in že davno bi si jo bil izbral —" „Ako bi ne bilo Repnikove Tone, kaj ne?" In starec se zasmeje prav iz srca. Polono polije rdečica po obrazu. Cene pa nadaljuje ravnodušno: „Mladost je norost. Nikar mi ne očitajte tega greha, zaradi katerega sem se pokesal že tolikokrat! Toda za Tono ne skrbite! Ta nam ne bo delala sitnostij. Je že vse poravnano." „Takor Kaj pa je, Cene, s tvojo vero? Ali je imaš kaj, ali imaš le pasjo? Pravijo, da te tako malokdaj vidijo v cerkvi." „To vam je pa že kaka baba natvezla! Kaj res vsaki prismodi več verjamete kakor meni? Povprašajte župnika našega, kakšen kristijan sem:" „To lahko rečeš, ker veš, da ne pojdem vprašat. Samo to ti povem: jaz hočem, da gre naše dekle v krščansko hišo, kakor je tudi naša hiša krščanska. Pri vas pa menda malo držite na poste in molitev." Se bi bil tekel ta pogovor, da ni rekla Polona : „Jaz vaju ne morem nič več poslušati." „Pa pojdi, če nečeš!" odgovori oče in izpije iz kozarca. v „Le potrpi tu, Polonica! Se jeden bokal ga bomo", reče Cene in pokliče pri durih natakarico. In še so pili. Sedaj se je Krajčevo srce že bolj omečilo. Da je le povedal Cenetu, kar je imel na srcu, pa je bil zadovoljen. Zato so sčasoma zopet prišli na ženitev. Sedaj je prišla tudi mati Cenetova. Dobra ženica je vidno vplivala na Krajca in hčer. „Ker imaš dobro mater, imam že še nekaj upanja, da me ne vodiš za nos", reče Krajec Cenetu. „Kje so pa vaš oče:" povpraša Polona. „Že veČ dnij sem stočejo, da jih glava boli", odgovori Cene. „Menda so tamkaj v oni sobi." „Kaj, ko bi jih poklical:" „Najbrže leže. Danes tako niso za pogovor." In še so pili, dokler jih ni noč vzela. Dogovorili so se pa vendar-le tako, da pride Cene na ogled. „A pred adventom se še ne mudi", reče Krajec. „Predpustom torej, mislite:" reče Cene. Kmalu potem se odpeljeta Krajec in hči. Pri Crevesnikovih pa tisti večer še dolgo niso pospali. Stari je hudo obolel. Poslati so morali po zdravnika. „Najbrže ga bo zadel mrtvoud", reče zdravnik odhajajoč. In ni se varal. Drugi večer je bil stari Črevesnik že ves trd po jedni strani. Ne leva roka, ne noga mu ni služila. Tudi mešalo se mu je. Ko mu je pa bilo zjutraj nekoliko bolje, poželi duhovnika. Ko se spravi z Bogom, pokliče Ceneta in ga poprosi, naj pošlje koga po berača Bogmeta iz Bičja. Cenetu se je dozdevalo čudno, Čemu hoče oče Bogmeta. „Najbrže se mu meša", menil je sam pri sebi in tolažil očeta, da Bogme že pride, a sedaj ne ve, kje bi ga iskal. Toda bolnik je le ponavljal željo, in ko mu je sin ni hotel uslišati, poslal je skrivaj po dekli nekoga v Bičje. A Bogmeta ni bilo doma. Šele čez dva dni prileze tam s hribov, kjer je beračil. Njegova zakonska polovica mu pove šele drugi dan, ko je minula nedelja, da ga žele pri Črevesnikovih. Ko ženico dobro ošteje, odrine od doma. Stari Črevesnik ga je težko pričakoval. Bogme sede poleg njegove postelje, bolnik pa mu začne pripovedovati v pretrganih stavkih dolgo povest. Bogme se parkrat prekriža med pripovedovanjem. Ko pa bolnik konča svojo povest, zatrdi mu berač, da bo storil vse tako, kakor je bolnik želel. Naposled seže Bogme bolniku v roko, v kateri se zasveti nekaj svetlega, ter zapusti sobo bolnikovo. Cene ga je prestregel v veži. Toda Bogmetu se je strašno mudilo. Toliko, da je izpil kozarček brinjevčka in založil kos belega kruha, že je stopal iz hiše. Vselej pa, kadar ga je Cene vprašal, kaj mu je povedal bolnik, naredil se je Bogme ravnodušnega in dejal: „Nič takega! Saj veste, gospod, kaj je bolnik: Vsaka stvarca ga peče." Bogme je odšel svojo pot, Cene pa je premišljeval in se posvetoval z materjo, kaj bi bil oče utegnil beraču povedati. „Nič takega!" ti dve besedici mu nista mogli iz glave. Nevoljen je bil na očeta, da zakriva sinu, kar je povedal beraču. Le jedenkrat je bil še pri postelji bolnikovi, potlej pa ne več. Med tednom je bolnik sklenil svoje življenje. (Konec.) Dve svatbi. (Povest. —- Spisal Dobrdvec.) . (Dalje.) III. Hudo so popivali tiste dni potem mladeniči na Veliki Polici. Po vsi okolici in Še dalje so govorili samo o Lenčkovem Lovru, o Len-čkovi botri in o starem LenČku. Bilo je joka in žalovanja o ločitvi, da bi se moral omečiti najtrši kamen. Ivanka se je oklenila bratu okoli vratu in ga ni pustila od sebe, in le s silo so jo odtrgali strani. Iskreno je prosila tudi Valentina, naj ostane, saj bo potem ostal tudi Lovro; a vse zastonj. Lovro je zgrabil Valentina za roko, rekel sestri in ostalim domačinom: „Z Bogom!" pa sta odrinila. Vsi prebivalci na Veliki Polici so bili po koncu, ko sta odhajala. Nekateri so ju nalašč izpraševali, kdaj se vrneta, saj je le malokateri verjel, da ostaneta več časa po svetu. Tedaj je rekel Lenčkov in ponovil več kot stokrat ter s potno palico razbijal tla, da se je naredila luknja v zemljo: „Nikoli več; prej mora solnce premeniti svojo pot, da bo vshajalo zvečer, in luna se mora premisliti, da bo svetila po dnevu, kakor se vrnem jaz na Veliko Polico." Možinov je vedno trdil, da gre ž njim zato, ker ga ne more pustiti samega po svetu. Zima je tukaj, doma nima dela; morda se vrne kdaj, a kmalu ne. Doma ga ne bodo pogrešali; oče je še krepek in trden, mlajši bratje in sestre mu pomagajo pri delu. Tudi brez njega jim ne bo sile. Vrat v rodno hišo si tudi ni tako trdo zaprl za seboj kakor Lenčkov, ki je klical zemljo in nebo, solnce in luno za pričo, da se ne vrne nikoli več. Seveda je bilo pri Lenčku tudi nekoliko drugače po sinovem odhodu kakor pri Možini. Lovro je vzel denar na račun materine dote pri nekem trgovcu, ki ni hotel LenČka prav nič Čakati s povračilom. Zagrozil je s tožbo. Stari Lenček in pa dolg v njegovi hiši! To sta bili po misli vseh sosedov, vseh sorodnikov in tudi po misli samega očeta Lenčka popolnoma nezdružljivi stvari. Pljunil je na tla, spravil pipo v žep, zaloputnil z vrati svoje kolarnice, kjer je baš popravljal dno nekemu sodu, ter se šel posvetovat z ženo in bratom, kaj bi ukrenil, ko mu je poslal trgovec tirjatev. Ugibali so in ugibali, pa uganili niso ničesar. Lovra ni več doma, in denar treba pripraviti. To je tiščalo na vrata neizprosno kakor davkarski iztirjalec. % Ni bilo drugače, kakor da je šel iz hleva najlepši par volov; Lenček je še potirjal na dveh krajih svoje upnike in vrgel je možu tiste stotake. Oddahnil se je: „Hvala Bogu! sedaj sem vendar prost teh sitnostij." A najeti je bilo treba še jednega hlapca, in še je manjkalo delavcev pri hiši. Kjer je bil Lovro, zvršiti se je moralo delo čisto in pošteno, sedaj pa gre rado vse navskriž. To je, kar se še najhuje pozna pri LenČkovi hiši. Oče Lenček sicer ni toliko star, da ne bi mogel sam voditi gospodarstva vsaj še nekaj let, Če mu prizanese naduha, ki se že oglaša po malem v njegovih prsih. O dolgih zimskih večerih so domaČi ugibali, ko ni bilo njega zraven, kaj bi bilo najpametnejše potem, če ob-nemore. Drugega ni kazalo kot Ivanko omo-žiti na dom. To so mislili sorodniki, to so mislili tudi vsi sosedje. Lenček se je sicer že umiril, polegla se mu je jeza in žalost zaradi sinovega odhoda, a govoril je o njem tako, da so vsi imeli Lovrovo vrnitev za nemogočo stvar, ko bi prišel sin tudi po golih kolenih do očeta. In Lovro, on da bi se ponižal! O tem misliti, zdelo se je vsem prav toliko pametno, kakor pričakovati, da se prevrneta zemlja in nebo. Le jedna duša je bila, ki ni obupala, le jedna duša je želela Lovra domov. To je bila Ivanka. Žalostilo jo je, da brat po preteklih treh mesecih ni pisal še nikomur v domovino. Tudi Valentin ni še nikomur naznanil, kje sta se ustavila. Zato pa Ivanka ni nehala sleharni dan Boga prositi, da bi jima naklonil sreče v ptujini in slednjič oba srečno privedel svojim dragim v naročje. Že so se jele kazati na prisolnČju prve tro-bentice, o popoldnevih je solnce prijazno ogrevalo mater zemljo, in delavci v vinogradih so se znojili, dasi je bilo še v svečanu. Bližal se je Čas, da vzameta mraz in led slovo tudi z Velike in Male Poljane, Čas, ko zašije zelena pomlad čez hrib in dol. V praznik Matere Božje v postu se je oglasila zopet na rojstvenem domu prvorojenka Marija. Kar je mačeha v hiši, ni je še bilo doma. Bil je njen god, zato ni zamudila nobeno leto, da ne bi nekoliko posedela pri očetu, povedala mu to in ono in se ž njim posvetovala o različnih stvareh. Vse je iznenadil njen prihod, vsi so se trudili, da bi jo čim lepše, tem bolje postregli. Izpregovorila je nekaj besed tudi z materjo, a posebne prijaznosti ni kazala. Zdel se ji je letošnji god prav žalosten. To je tudi povedala. Nekoga ni bilo več, to so dobro Čutili vsi, a vpričo očeta Lenčka si ni nikdo upal spomniti njegovega imena. Le stric France je začel Mariji menda pozabivši ali nehote nekaj pripovedovati o Lovru. Tedaj so se vsi oprijeli te govorice, oče Lenček je pa šel po opravkih. Potem se je razpletla govorica samo o Lovru in njegovem odhodu. France je bil danes mož, ki je hotel največ vedeti. Poteza! se je za Lovra, sestri pa tudi. „Zakaj si mu vendar skrila ključ, Žefa?" vprašal je gospodinjo. „Ne bodi no še ti tako nespameten! Kako moreš misliti, da bi jaz delala zdražbo v družini, ko sem bila komaj nekaj tednov pod streho.' Jaz ključa niti videla nisem." I Tedaj se pa oglasi oče Lenček in pravi: „Glejte, jaz sem ga imel in jaz sem ga tudi spravil. Njegov oče sem, mene mora slušati, mene spostovati. Želel sem mu samo dobro, in še zadnji trenutek sem upal, da se je poboljšal, a prevaril me je. Preširno je celo mislil, da mu moram biti v strahu, posebno pa mu zamerim, ker je hotel strahovati mojo sedanjo gospodinjo. Naj si le poskusi, kakšen je svet! Hvala Bogu, da sem še o pravem Času spoznal, kakšen je 'on. Ne bo se mi treba kesati na stara leta. Sam se je odloČil od nas, sam si je vzel, kar je mislil, da je njegovo. Moj sin ni in ne bo več." Nihče ni bil zadovoljen z LenČkovim pojasnilom. Marija, ki je smela kot najstarejša nekaj več govoriti, hotela je že založiti besedo za brata, toda očetov srpi pogled jo je prepričal, da bi bilo vse zaman. Gotovo bi bil še huje vzrojil, ko bi bila rekla, da je bil morda pretrd ž njim. Lenčkova izjava je koristila samo Žefi, zakaj obe hčeri sta bili sedaj popolnoma prepričani, da je nedolžna, le stric France se ni dal oplašiti: „To je bilo vse zmenjeno; komu bodete metali pesek v oči, saj spozna vsak pameten človek, da ni bilo drugače. Kakor ste naredili z Lovrom, tako se utegne danes ali jutri pripetiti meni, da me kar na lepem spravita vidva pod kap. Toda jaz si bom rajši prej pomagal sam. To je za danes moja zadnja beseda. Z Bogom!" Rekši je šel iz hiše, za njim se je kmalu poslovila tudi Marija. Ostala je samo Ivanka ter si skrivaj brisala solzne oči. Nekdaj tako vesela deklica, ki se ni strašila ne pota ne truda, stopa sedaj zopet pobita in otožna po hiši. Ne veseli je več delo, ne veseli je več družba. Zdi se ji, kakor da jo hoče zapustiti vse na svetu. Sedaj hoče tudi stric France iz hiše. Začelo se je težavno pomladno delo na polju, v vinogradih. Lenček je moral biti povsod sam. Tako se je upehal sleharni dan, da je tožil zvečer, kako ga boli glava. Sopel je kakor kovaški meh: naduha ga nadleguje huje kakor prejšnje čase. Vedno jasnejša se mu je dozdevala misel, da je gospodarsko breme pretežko za njegove rame. Treba je bo odložiti, ali o vsaki priliki se mu vriva vprašanje: Kdo bi bil za to, da prevzame njegovo gospodarstvo? Ivanka? — Da, nekoč ji je spomnil to stvar, a deklica je kar bežala od njega, skrila obraz v predpasnik ter začela klicati Lovra in točiti solze. Ivanka je le ženska. Skrbeti bo treba za to, da najde pripravnega človeka za Lenčkovo hišo. Ta stvar se Lenčku, četudi je bil premeten in prebrisan, ni zdela lahka. Vrednost vsakega človeka se meri po njegovi srčni dobroti, srce je pa skrito, in dostikrat se pod sladkim jezikom skriva najostud-nejše srce, ki prav niČ ne Čuti tistega, o čemer blebeta gladki jezik. Stari LenČek ni še nikdar sam spomnil sinovega imena. Ko mu je nekoč spomnil stric France, da bi vendar bolje kazalo pisati po Lovra, kakor pa spravljati ptujo kri pod streho, zarohnel je Lenček: „Kaj ti tako govoriš? Ali ga morda niste vsi hujskali, da, tudi sosedje so ga hujskali proti meni? Podgorec, ti, moj zet z Male Police in še drugi ste se zbrali ter razdvojili sina in očeta. Zdaj se veselite, Če jaz trpim." „Ali ti nisem pravil, da je bilo tebi tretje žene prav toliko treba, kakor vozu petega kolesa? Njemu bi bil pustil gospodarske sitnosti in na miru bi bil živel kot gospod. Sedaj ni drugače, kakor da ga privabimo domov, Če le hoče priti. Tako je!" „Mari misliš, da bi bil sedaj kaj boljši r Kopriva ne pozebe. Moj sin ni več in ne bo nikdar več. Rajši vzamem zadnjega kočarja za zeta kakor njega, ki mi je nakopal toliko sramote na sivo glavo. Ponujal sera mu polovico gospodarstva, a ni maral. Rad bi bil imel vse, da bi še mene rinil iz hiše. Oh, to je žalostno! Pod mojo streho je njemu odzvonilo za vselej. Najbolje bo, če mi ga nikdo ne spomni več." France je res molčal, mislil pa je svojo in jo začel tudi po malem zvrševati. Lahko ni zapuščal domaČe hiše, a zdelo se mu je to prav tako potrebno, kakor je bilo potrebno, da je šel Lovro iz doma. Res, tu je njegov rojstveni kraj, tu je preživel dosedanje življenje. Vse stvari ga spominjajo dragih domačih, spominjajo ga mladostnih let: a kaj pomaga, ko se je ta hiša, njegov rodni dom, izpremenila, da ga več ne pozna in neče več poznati? Vse se obrača narobe, in tega stric France ne more gledati. Rajši pojde strani. Včasih, ko je samotno taval za živino na paši, premišljal je, kako prijetno bi živel pri striČnici Mariji na Mali Polici, in vedno ži-veje se je utrjala v njem misel, da mora in mora zopet tje. Kdo bo gledal vedno križe in težave v LenČkovi hiši! Slednjič se jim kaj zamerim, tako je modroval stric, pa me odpravijo kakor Lovra. Naposled se je res tudi od- ločil. Skoda se mu je zdelo le Ivanke. Za njo ni bilo- pripravnega mesta v njegovem načrtu. Nekaj dni j se je bavil samo z mislijo, kam bi odrinil ž njo. Ko je bil še Lovro doma in so si šepetali tu in tam, da bo menda Ivanka še nevesta pri Možinovih, namrdnil se je stric France tako nevšeČno, kakor da se je spečemu usedla muha na ustnice: a sedaj bi jo rad dal k Možini, samo komu? Z velikim trudom je slednjič dognal tako, da bo za sedaj najbolje, Če pojde ž njim na Malo Polico. VeČ kakor pol ure je stal potem stric na zdravi nogi, ki je bila za tri prste daljša od pohabljene, stal je poleg živine in v duhu je videl krasno življenje, kakoršno bo kmalu pri Mariji. Všeč mu je bilo, in takoj drugi dan je bil pri bratu ter mu naročal, naj v tolikem in tolikem času pripravi doto in druge novce. Stric je imel mnogo drobiža pri bratu. Svetlo ga je pogledal Lenčkov oče in jeza mu je sevala iz oči j: „Pa ni res, da ste vsi obnoreli letos! Kaj misliš, da se stotaki pobirajo pod hruško? Mraz me trese, ko se spomnim, koliko sem jih naštel za onega potepuha, in sedaj še ti! To se pravi deti Človeka v stiskalnico in ga toliko časa žemati, da gre kri iz njega. Le pomisli, Če je to bratovsko, Če je to krščansko? — Ali ni ta hiša tvoj dom, ali se ni tvoj oče potil po teh brežinah, ali se nismo skupaj trudili, da smo si ustanovili zložno domovje, tako lepo posestvo.'' In sedaj si tudi ti pri onih, ki žele izpodkopati vse, kar so naši dedje, naši očetje in kar smo mi sezidali v potu svojega obraza, z žulji svojih rok?" Ni pričakoval France takega odgovora, saj tudi ni bil pripravljen na toliko ploho besedij. Zdelo se mu je, da govori brat prav; popolnoma jenjati vendar ni hotel, njegov sklep glede na selitev k Mariji je bil preveč trden. „Vidiš", rekel je Janezu, „vsega tega je kriva tvoja brezpotrebna ženitev. Mari misliš, da sem nespameten in da počakam, kdaj mi pokažete vrata? Ni zadosti še tuje mešanice v hiši, sedaj želiš v naglici še zeta. Potem bi bili mi domaČi sicer še doma, a na čegavem domu." Da bi me ptuji ljudje metali iz hiše, ne maram Čakati; tudi tega nečem doživeti, da bi mi domači pravili, koliko je ura. Moje denarje daj, pa delaj, kakor ti drago! Ti si s svojo samovoljo prvi izpodkopal glavni steber sreči naše družine. A ne zameri! Veš, kako je rekel rajni Tomažek -—- Bog mu daj nebesa! — tako dobro si ga poznal, kakor jaz: Samopaš — prazen hlev. Tako je tudi s teboj. Ravnal si samopašno, zato te tudi vse zapušča." LenČka so jezile take besede. Ko bi le ne bil po zimi toliko dal na Lovrov del materine dote, kar zamižal bi bil in segnil po tem in onem v gospodarstvu, pa bi bil France pred vrati ne samo z besedo, tudi z denarjem. A tako ni nič. In oni nemški pregovor, ki pravi, da pametni odneha, ni v tem slučaju tudi nič. Najčešče neha slabejši. Nekdaj tako ponosni LenČek se je uklonil ter se začel z bratom na lepem pogajati, naj še ostane v hiši, saj se mu ne bo godilo slabo. Nihče mu ne sme prizadeti nič žalega, in ako želi kakšen priboljšek v hrani ali obleki, naj mu le pove. Kako radi poudarjamo včasih, da je brezumna trditev: denar je sveta vladar, in da se pravi značaj ne da upogniti; ali če koga zgrabiš za vrat ter dušiš, da zbira nesrečnik zadnje moči proti tvojemu nasilstvu in mu ne ostaje nič drugega, kakor smrt ali pa duševna sužnjost tvoje trditve, kako malo jih je pod božjim solncem, ki bi ostali zvesti svojim vzorom, o katerih so osvedoČeni, da so pravi in resnični! V tem oziru res vlada denar, a zakaj vlada? Zaradi človeške pohlepnosti po blesteči kovini. Zato se toliko lepše blišče one zvezde, oni Čisti, solnčno jasni značaji, katerih ta pohlep ne premoti, katerim je resnica in pravica več kakor svetne sladnosti. Očetu LenČku sicer ne more te nedoslednosti nikdo šteti v velik greh, zakaj v nasprotnem slučaju bi bil oškodil družino in hišo. Slednjič je res pregovoril strica, da mu je obljubil ostati še nekaj časa, namreč tako dolgo, dokler se bo zdelo njemu prav in potrebno: zastran terjatve pa ni hotel prav nič odnehati. France je bil trda glava, ki ni pozabil tako hitro svojih načrtov. Sklenila sta neko premirje, ki je imelo za obe stranki precej veljave in veliko dobrih posledic, pa nikake stanovitnosti. Zaradi tega so stricu nekoliko bolje stregli. Malico, katero mu je Žefa včasih ponudila samo na skrivaj, dobival je sedaj javno in redno. Ce je pasel, poslali so jo celo na pašo za njim. To se je Francetu zdelo prav dobro. Tudi Ivanke niso več tako neprestano silili na možitev kakor prejšnje Čase, toda pravega miru in prave sreče vendar ni bilo v Lenčkovi hiši. Ob letu po sinovem odhodu je oče Lenček bridko Čutil, kako se je prenaglil, ker ni hotel sina z lepa privajati novim razmeram. Gospodarske skrbi, tudi žalost po Lovru, katere pa ni kazal nikomur, nadležna naduha in neprejenljivo delo so ga tako potrle, da je skoro onemogel. Sam je pogosteje premišljeval o bodočem zetu, in tudi domaČi, bližnji in daljnji sorodniki so ga nagovarjali, da bi si poiskal naslednika. Celo dognana stvar je bila, da treba omožiti Ivanko. Tudi stric France je slednjič izprevidel, da ne gre drugače. Minulo je že jedno leto in čez, a Lovro ni še nikomur naznanil, kje biva, tudi Možinov ni pisal še nič domov; oče Lenček se je pa postaral v tem Času za dobrih pet. Marsikdo je že opomnil, da bi ga utegnil ta napor spraviti na postelj in slednjič pod zemljo. V tem, ko so vsi ugibali, kje bi našli primernega ženina in LenČku vrednega naslednika, imel je sosed Podgorec že popolnoma izdelan načrt. Najslajše in najljubše misli so se sukale okoli njega in se bavile ž njim. Mislil je, kako bi se dal zvršiti. Njegov sin Luka res ni, da bi rekel, tak in tak: a če se ne odlikuje z lepimi posebnostmi, nima tudi nikakih slabostij, in to je že nekaj. Dostikrat, ko je bil Podgorec dobre volje, šalil se je, da je kazen božja nad njim: kolikor on govori preveč, toliko pa sin premalo; kolikor je on preveč vesel, toliko in še veČ je njegov Luka počasen in žalosten. Ali zato Podgorec ni obupal. LenČek ima veliko imetje in brhko hčer, sin mu je pa šel po svetu. Podgorec ima malo krpo zemlje, odrastlega sina, več mlajših otrok in — gladek jezik. Kar srce mu je poskakovalo od samega veselja, ko je pomislil, kako strašno lepo bi bilo, če bi se njegovo in LenČkovo posestvo stopilo v jedno samo posestvo Podgorčevega sina. Seveda ni pomislil, da bi njegova pest zemljišča Lenčko-vemu tako malo pristovala kakor novim hlačam stara zaplata; a Podgorec ima dober jezik, ki mu je pomagal že marsikje. Bilo je sv. Treh kraljev dan istega leta, ko sta se vojskovala Rus in Turek. Zvedenci so že nekaj mesecev poprej opozarjali na usodno letnico dveh sekiric, ki ne pomenjata nič dobrega. Tudi na nebu so hoteli ljudje, da vidijo različna znamenja, ki so glasniki strašnih sester: vojske, kuge in lakote. Popoldne sta prišla Podgorec in njegov sin praznično oblečena, k LenČku. Zadnji, dasi je bil mladenič štiriindvajsetih let, stopal je skoro boječe za očetom. Ni ga veselilo prazno govoričenje, niso ga veselile vse tiste neumnosti, s katerimi se razveseljuje naša mladina. Luka se je veselil, Če je mogel slobodno bivati v slobodni naravi. Veselilo ga je gozdno in poljsko delo, veselila ga je živina in sadno drevje, v družbi pa ni bil nikoli prav vesel. Ko je stopal sam po domačih livadah, ali če je pomladi iskal ptičjih gnezd, veselo je žvižgal in prepeval, med tovariši je bil vedno molčeči Luka. Ce so ga vprašali, čemu vedno molči, rekel je, da drugi ljudje že tako govore mnogo preveč. „Sedita, sedita!" povabi ju oče LenČek, dasi ni bil Podgorcu poseben prijatelj, ker mu je bilo znano, da je bas on mnogo pripomogel Lovru po svetu. Podgorec ga je podpihoval, Podgorec je bil zato zelo kriv žalostnih razmer v Lenčkovi družini. Poznal je Podgorca, kako rad krene včasih na krivo pot, samo da doseže svoj namen. Ali navada je taka, da treba spre- jeti snuboka prijazno, bodi kadar koli, pridi od koder koli. „Zahvaliva, nisva trudna, boter; saj veste, da sedaj počNa vsak poljedelec." „Prav govoriš, Podgorec", — pritrdi stric France z ognjišča in se že opre s palico na tla, da bi se pridružil onim za mizo- Brez jedi in pijače itak ne bo, pa imej PodgorČev pohod tak ali tak namen. To je dobro vedel France, zato se je primikal bliže. V tem ga je prehitela Žefa, rekoč: „Mari stopite v sobo! Tu sem v kuhinjo že tako dregne vsak. Ni treba, da bi vedeli vsi ljudje, o čem se danes pogovarjate vi moški." To je tudi obveljalo. Sli so v sobo, Žefa pa v hram po vina. Kdor prej pride, tudi prej melje. Tako si je mislil Podgorec, ki je doslej že nestrpno čakal sv. Treh kraljev in želel poskusiti s svojim načrtom. „Dragi sosed", tako je sedaj začel, „mnogokrat sem bil že v vaši pošteni, Častiti hiši, a še nikdar nisem prišel s tako namero kakor danes. Vidite, da sva došla kar dva. To po-menja, da opravek ni malovažen, in če bi bilo na tem, da bi kradla, odneseva vam lahko mnogo. A nič tega. Poznamo se dobro, kaj ne da, stric Francer Nikdar Še ni bilo prepira med nami. Tega nas Bog obvaruj! Tudi sploh ni danes najin namen, da bi vam kaj odnesla. Prišla sva, da bi naredili imenitno menjo. Stvar je taka-le: Človek je le nekaj časa na svetu. Kakor cvetje na polju smo in kakor kaplje na veji. In kako lepo, kako prijetno je, Če ima Človek na stare dni samo domaČe, dobre ljudi okrog sebe." Tu je nekoliko ponehal, zakaj Žefa je prinesla majoliko vina, hleb kruha in suhih orehov, treba je bilo torej nekoliko odpočiti se ter zmočiti grlo, saj je bil daleč, tako daleč še njegov smoter. Brata sta ga kar gledala, kaj namerja s svojo prepovedjo. „Na vseh oglih vašega širnega gospodarstva je slišati samo jeden klic: Dajte nam mlado moč, mladega gospodarja! Bog ne daj, da bi vam kaj očital! Saj ste sami pametnejši od mene, zato tudi veste, da je Človeku dostikrat gospodarsko breme pretežko. Vaša hiša zdihuje po mladem gospodarju, o tem govori že vsa soseska. Skoda bi pa bilo takšne deklice, kakoršna je Ivanka, ko bi dobila moža, ki bi bil surov, neroden, neotesan in hudoben; verjemite, da mi je milo pri srcu, ko samo mislim o tem. Zato sem vam danes prinesel ta-le nasvet: Ali bi ne bilo pametno, ko bi mi, ki smo si najbližji sosedi, pomagali drug drugemu s tem, da bi se vzela ta-le moj Luka in vaša Ivanka r" Srečno je prišla na dan usodna beseda! Tudi Luka se je oddahnil, odlomil kos kruha in stri z junaško dlanjo oreh na mizi, da je zaškripala na vseh štirih koncih. Ponosno se je ozrl okrog sebe, rekel pa ni nič, dasi bi bilo sedaj prav živo potrebno založiti tudi njemu važno besedo. Oče ga je pogledaval tako živo, da bi mu bral kar na obrvih odločni: „Dej, reci!" — Ker ni znal sin uporabiti ugodne priložnosti, moral je zopet katero reči, zakaj domačina sta še vedno molčala in se menda čudila. Zinil je že Podgorec, da bi nekaj povedal, ko je iz-pregovoril stric Fr?.iCe: „Torej, ti Podgorec, bi rad za nevesto našo Ivanko, če sem te prav umelr Pomisli, da je nam veliko bolj potrebna kakor tebi, ki si še v trdnejši dobi." „Ne, ne stric! Bog ne daj, kaj takega bi bilo nespametno. Zakaj bi pa ne bilo tako mogoče, da bi prišel naš Luka k vam? Priden mladenič je, kakor ga poznate vsi, napak nima, da bi rekel, prav nikakih. Dober gospodar je in kakor nalašč za vašo hišo. Ne bodete se kesali." „Veš kaj, Podgorec, to je nekoliko prehud tobak. Iz te moke ne bo kruha, verjemi. Potreben sem zeta, to je res; tako v stiski pa še nisem, da bi pobral kar prvega,, ki se mi pride ponujat. Mislim, da ostanemo zaradi tega še vedno prijatelji, zakaj tvoj nasvet se ne more zvršiti, doklei gibljem jaz samo z jednim prstom. Razumen si dovolj, da veš, kaj se strinja in kaj se ne strinja." Tako se je odrezal oče LenČek, in stricu so se usta natezale na smeh, da ni vedel, kam bi pogledal, tako se mu je dobro zdelo. Podgorca pa so te besede poparile v pravem pomenu besede. Pot mu je oblil čelo in rdečica se mu je pokazala na licih, ne zastran pijače, ker je le malo pokusil, marveč zastran sramote. Takega neuspeha ni še imel s svojo zgovornostjo, kar pomni dnij v svojem življenju. Le zaradi lepšega je potem še nekaj govoril o razmerju med obema hišama, prerekal sam sebi prejšnje trditve ter pravil, da je Lenček še trden — toliko se mora reči, in Ivanka še premlada za možitev — kakor se vidi in ve. Sam sebe bi bil najrajši ugriznil v nos, saj je dobro vedel, da mora biti vse to, ker mora biti. Pogovor se je polegel v navadni tir, začeli so o bližajoči se vojski in o Turkih. Turek, ki je že mnogo škodil našim prednikom, nikakor ne sme naših bratov Srbov in Bolgarov dalje tlačiti v sužnjost. Tako so govorili pametnejši ljudje v našem kraju in tudi oba LenČkova sta jim pritegnila; drugi pa so stvar razlagali po svoje, verjeli nekaj temu, nekaj onemu ter naposled raztrosili med lahkovernejši rod novico, da je Turek že na Hrvaškem. Neki berač je celo plašil stare ma- mice, ki so vsekako hotele zvedeti kaj novega, da so širokohlačniki že pri Karlovcuter korakajo naravnost na Kranjsko. Beraču je kazalo tako govoriti, zakaj „božji dar" je bil potem mnogo zdatnejši. Odrastla mladina je zbrala vse bukve o turških bojih, kar jih je sploh zmogla Velika in Mala Polica ter jih potem prebirala glasno vpričo drugih ljudij, ki so stvar presojali umno in trezno, naposled so pa vendar majali z glavami rekoč: „Da, naši predniki, to so bili junaki. Pregnali so Turka, ali danes naj se prikažejo samo jedne široke hlače na Malo Polico, pa že na Veliki Žalostna Mati Božja Polici nebo nobenega človeka veČ doma." Mladi ljudje pa so mislili drugače. Take pogovore so premlevali tudi pri LenČku za mizo. Slednjič pokaže Podgorec na svojega sina rekoč: „Glejte ga! Ta ni vojak, ne bo se nam treba bati, da ga pobijejo Turki na vojski." Porogljivo ga je zavrnil stric France: „Zdi se mi, da se nam res ne bo bati take nezgode: naša Ivanka — škoda, da je ni doma — pravijo, da celo ne mara takega ženina, ki ni nosil vojaške suknje. Vidiš, ti si Čisto pogorel." „Da, da, res", pritrdi Podgorec, „slišal sem, da je že nekaj takega izbrala, a «kdo naj verjame vsem takim besedam:" „Kaj izbrala", Čudi se Lenček, „izbrala brez mene, ki sem njen oče:" „No, no, ne huduj se!" posreduje stric, izbrala si je samo ..." France ni mogel končati. Podgorec mu je segel v besedo: „Izbrala si je Možinovega Valentina, in Lovro mu je obljubil, da mu bo vedno drag svak." „Lovro? kdo je ta Lovro?" ujezi se Lenček. „Lovro nima tukaj nič opraviti. To so naše stvari. Sicer je pa Valentin vzoren mladenič." To je bilo Podgorcu preveč. Valentin da je več kakor njegov Luka, tega pa že ne prenese. Ker ni spodobno, da bi se o snubitvi sporekli ali celo prepirali, reče, da ima doma še neko važno opravilo, vstane in odide, sin pa za njim. Ko sta bila že zunaj, sune ga Podgorec pod rebra, da Luka prav milo zajekne. Prav gotovo ni pričakoval take pohvale za svojo molčečnost. Ozrl se je nagloma na očeta, če se le-ta ni morda spotaknil ali zaletel po kakoršni koli nesreči v njegova rebra; toda oči, ki so se srečale z očetovimi, zaznale so takoj, da tu ni bilo nikake nesreče. „Lesenoba lesena! Ali ti je primrznil jezik, da nisi rekel ni črne ni beler" „Saj ste vi zadosti govorili, oče; lepo in prav ste govorili." „Pa bi bil še ti zastavil kakšno pametno. — Ti se boš oženil, no, ti pa že, ti!" „Jaz sem kmalu spoznal, da ne bo nič." „Le jedno bi bil zinil, in stvar bi se bila zasukala drugače." „Morda govorjenje, drugo bi pa ostalo, kakor je." „Kaj ti veš, trdina, ki še ne veš, zakaj ti je Bog ustvaril jezik." Sin je molčal in mislil svojo. * * * V tem času je bila Ivanka pri sestri na Mali Polici. Deklica je slutila, da bi jo utegnil oče omožiti tudi proti njeni volji, ker hiša res trpi, ker nima krepkega gospodarja. Zatekla se je, kakor že večkrat, tako tudi danes k sestri po svet. Njena misel je ostala namreč od prvega razpora pa dosedaj vedno ista, kako bi spravila razžaljenega očeta s sinom. To je pravila Mariji in ji tudi razodevala svoje načrte. Sestra je neverjetno majala z glavo in trdila, da je to prav toliko mogoče, kakor če bi si kdo prizadeval združiti god sv. Jurija s sv. Antonom. Vse to ni Ivanke oplašilo. Ljubila je Lovra in ljubila je očeta. Domači razpor jo je strašno pekel. Ko bi se ona omožila na dom, zaprt bi bil bratu za vselej povratek v domovino, in tega se bo branila, dokler bo kaj upanja. Danes ji je bila sreča ugodnejša kakor drugikrat. Doslej ni nihče vedel, kje sta se ustanovila mladeniča. Ko je danes stopala Ivanka mimo Možinove hiše, poklical jo je gospodar k oknu in ji pokazal list, katerega je pisal Valentin. Močno je zardela, ko je videla na koncu med drugimi tudi „pozdrav Lenčkovi Ivanki". Toda tega, Česar se je najbolj veselila njena duša, ni našla v pismu. Valentin ni namreč ničesar povedal o Lovru. Vsi so mislili dotlej, da sta kje daleč tam doli na Hrvaškem, a Valentinovo pismo je bilo z Gorenjega Stajerja. Različna Čustva so se menjavala v njenem srcu, ko je stopala dalje na Malo Polico. Rada bi bila zvedela iz lista še več, da, veliko več, a papir je tako mrtev, nem! Da bi bil vsaj naznanil, kam bi pisala bratu! Žalostna je bila v tem hipu, in mnogo njenih načrtov se je podrlo. A mladina je polna svetlih upov v bodočnost. „Veš kaj", dejala je sestri vedrega lica, „še ta teden morajo Možinovi odpisati Valentinu, in danes osem dnij dobiva bratov naslov. Mo-žinov mora vedeti, kje je Lovro. Vse drugo se začne potem. Naša hiša ne sme imeti madeža, da se jedini sin potika okoli, doma pa gospodari ptujec." „Bog daj srečo!" odgovori Marija, „toda pomisli, kaj bo potem, če niti Valentin ne ve bratovega bivališča;" Sedaj Ivanka ni vedela, kaj bi odgovorila. Gledala je naravnost skozi okno, kjer so se solnČni žarki utrinjali v snežni belobi, da je njih odsev kakor lahka prozorna tančica pokrival okolico; v Ivankinem očesu se je pa sedaj prikazala svetla solza — znak njene onemoglosti. Kmalu se je zavedela, naglo otrla solzo ter pogledala sestro pogumno, rekoč: „Upam, da se sčasoma že zve, kje biva ta nesrečnik. Povem ti pa danes: dokler se ne vrne Lovro v rojstveno hišo, ne prisili me ni oče, ni mati, ni ti, ni stric, da bi se možila." „Kaj pa bo z našo domačo hišo?" „Kaj bo:" vpraša Ivanka čudeč se, „vsi bomo morali pomagati, tudi ti in stric, da se omeči očetovo srce. Saj kri ni voda in očetovsko srce ni kamen." „Ivanka, ti si predobra", reče ji svak. „Marsikatera bi pograbila priložnost, kakoršna se ponuja tebi, z obema rokama." „Da, in s priložnostjo, kakoršno mi ponujajo, nakopala bi si na glavo sramoto samo-goltne, sebične sestre. To bi ne bilo lepo." „In vendar moraš spoznati, da ste pri vas potrebni zeta kakor riba vode. Saj ne more biti dolgo veČ tako." „Jaz pa mislim, da smo prav tako potrebni pridnih, delavnih rok." „Seveda, to pride že vse z zetom v hišo. — Kaj sem slišal, Čuj, Ivanka", draži jo svak, „da bi Podgorec rad postavil sina Luko na go- Anton Hribar: Županova hči. 243 spodarski stol v vaši hiši. Kaj deš, ali bo iz tega kaj kruha." „Pa da bi ga jaz vzela?" čudi se Ivanka in smeh jo sili. „Kako pa, samo delavcev nikamor ne snubijo v zakon." „Toliko povem", pravi Ivanka, „ko bi bil zlat od peta do vrh glave, da bi se namestu Luka imenoval tudi Zlatomir, ne bi marala zanj. Ni mi všeč, dasi ne vem o njem ničesar slabega." „Kaj pa, če bi se razumeli pri drugem sosedu, mislim pri Možini, ali bi bilo potem treba tudi toliko zlata :" „Kdo: Kaj? Možina je prepameten in preskromen, da bi se mamil s stvarjo, ki mu ne prinese uspeha. Seveda so to le prazne besede. Valentina ni doma." „In ko se vrne, tedaj bomo drugače govorili, kaj ne, da?" „Upam, da se vrne z Valentinom tudi nekdo drugi, in tedaj se marsikaj premeni v Lenčkovi hiši. Rog daj, da se to zgodi kmalu!" „Čudna ženska", mislila je Marija in njen soprog, ko se je poslovila Ivanka. (Dalje.) Župano v Zupani modro oče Luka Devet že let nad tristo kmeti, A nima sina, nima vnuka, In zeta zdaj če hčeri vzeti. Lepo mu Zala gospodinji, Po hiši, veži vsak dan čedi, Perilo poravnava v skrinji, Vse v kuhinji je v lepem redi. a hči. Župan bahati, trda glava Nasmeje taki se snubitvi: „No služi!" snubcu prikimava, „Potem bom videl o ženitvi!" Čez pet let? — dolga, dolga doba! — Mladenič vendar le poskoči. Dekletca mami ga miloba, Težko, težko od nje se loči. Ponosen je župan na Zalo, Vsak dan smehljaje v samosvesti Zre s praga vežnega čez tnalo, Kdaj snubci pridejo po cesti. Oglasi res se ta in oni, A zetom so prelahki žepi; In take vse župan odkloni, Če tudi krepki so in lepi. Mladenič dojde vitke rasti, Rdečih lic, ravan kot smreka, Kot javor vzrastel, čvrst kot hrasti, Da lepšega ga ni človeka. In pridno dela, ne pohaja, Vsa dela točno oskrbuje, Nobeden posel ne zastaja, Sohlapcev nič ne potrebuje. Sam oskrbuje hlev, oranje, Sam seje, vlači, koplje, pleve, Sam pokosi in sam požanje, Speljä domov na pod in hleve. Še predno zjutraj kokot kliče, Županov hlapec že koševa; Ko davno mrak že ziblje ptiče, Se hlapec suho mrvo zdeva. Mladenič snubi dekle mlado, Županu nudi se za zeta: Mladeniča dekle bb rado, A volja prava ni očeta. „Če nimam ti dovolj imenja, Drugače zadostiti hočem, Zastonj ne maram premoženja, Zastonj še tvoje hčere nočem. Dovoli mi, župan, naj služim Ob suhem kruhu in ob vodi, Čez pet let pa se z Zalo združim, Če vse ti delal bom po godi." Po zimi po debelem snegu Po cel dan bukve, cere seka, Prepiha sever ga na bregu, Da ledeni na njem obleka. Doma pa Zali rad pomaga, Vode donese na ognjišče, Vse jej stori, kar hoče draga, Se pratež nese na perišče. Ne dež, ne sneg ga ne ustavi, Nikdar se delo mu ne gabi, Nikdar ga k peči mraz ne spravi, Ko dela, še na jed pozabi. Ubogi hlapec vidno hira, Na zdravju peša in na moči, Ubožec nima nikdar mira Po dnevu ne in ne po noči. Na rokah žulji so krvavi, Noge otiskane in trudne, Lasje sive mu že po glavi, In krčijo se kite udne. Pri delu piti pa in jesti Ne sme, kot kruh in Čisto vodo — Oj to za Zalko so bolesti, Da objokuje mu usodo. Očeta prosi: „Oče dragi, Ne pusti, da bi zet se mučil, V krvavih žuljih, v trdi sragi, Od glada ves se je že sključil. Če res si meni ga namenil, Ne ugonobi ga trpina, Naj z mano bi se koj oženil, Imej za zeta ga, za sina!" A trd je, trd županov stari: „Le molči, molči, dete moje, Kaj preje tebi zet je mari, Dokler ne spolni službe svoje!" Na skrivnem Zalka zala joče Nad trmo svojega očeta, Ki zeta smiliti se noče — A ona — ona ljubi zeta. Županu pa srce se smeje, Roke si zadovoljno mane, Le gleda hlapca, nič ne deje, In delo, ki ga nič ne stane. Minula že je zima peta, In hlapec stopi pred župana: „Zaslužil, oče, čast sem zeta, Naj obvelja obljuba dana!" „Haha, haha", se smeje oče, „Da priden si, ne oporekam, A hčeri, če te v zakon hoče, Na pragu glavo koj odsekam. Jaz čakam boljšega snubača, Ki je petičen in denaren; Za zeta nočem jaz berača, Če tudi priden je in maren." „Poslušaj, oče! Služba moja Po vsem je bila dobra, zvesta, In Zalka zala, hčerka tvoja, Postati mora mi nevesta." To rekši, ide zet od koče, Župan pa se nad njim huduje; * Nekdo pa v veži milo joče, Oj milo joče in vzdihuje. In Zalka vstane v jutro rano In nese platno k sivi reki; Pri reki platno je oprano, A Zalke ni — kje, kje je neki? Ljudje vele, da hlapec zali, Ki Zalka ga tako ljubila, Najbrže vodni mož je — kali? In da se ž njim je poročila . . . Anton Hribar. Rim, središče lepih umetnostij. (Spisal dr. Anton Medved.) IX.1) Rafael. Bil sem v Florenciji. Ogledal sem si divno mesto in dražestno okolico. Kamor se ozrem — povsodi sama sijajna krasota, sami blesteči spomeniki bivših zlatih Časov. O, da bi pač moja predraga domovina tudi imela mesto, ki bi s Florencijo moglo tekmovati! ta misel spremljala me je po ljubkih ulicah in svetlih palačah. Kakor burno valovje žene lahni čolnič, tako me l) Prim. „Dom in Svet" 1. 1894.: str. 410, 444, 478, 566, 603, 634, 666, 732, 757. je gnalo hrepenenje videti kaj posebnega na polju lepih umetnostij. Dolgo mi ni mirovalo srce. Slednjič pridem v svetovno-znano zbirko predragocenih slik, v galerijo „Pitti". Tisoč slik se ponuja mojim radovednim očem, toda hitrim korakom, oziraje se sem ter tje, drvim naprej tje v predzadnjo dvorano, tam, sem upal, da se bo utešilo ukaželjno srce. Že stojim v njej. Pred seboj, na levi, zazrem Čudapolno sliko. Ali je pa res slika? . . . Ni-li živo bitje? . . . Tako milo me gleda! Zdi se mi, da sem srečal nekoga iz nebes. Marija z božjim detetom je, — tista toli slavljena „Madonna della sedia" je!Kako je neskončno ljubezniva, polna rajske milobe! Kako nepopisno ganljivo objema dete dobro mater! Dolgo sem stal zamaknjen pred Madonno, dokler ves zavzet ne vzdihnem: „Kolik, kolik mojster si pač bil, ti nebeški, angelski Rafael, slikar nedolžne ljubezni in Čiste narave!" Rafael je namreč slikal to Mater Božjo, — da, Rafael! . . . Marsikdo je že vprašal: Kdo je večji umetnik, Michelangelo ali Rafael? — Težko vprašanje, ni ga moči rešiti. Sloveči slikar Jan. B. Schadow oba velikana lepo opisuje, rekoč: „ . . . Michelangelo je velikanski mislec in v nebo hiteči gigant . . . Rafael pa je krotki ljubimec božji . . . Rafael je gledal z očesom starega, olikanega Grka in čutil s srcem pobožnega kristijana. Noben slikar ni v tako kratkem življenju toliko in tako popolnega ustvaril, noben slikar ni bil tako vstrajen v vednem napredovanju, kakor Rafael." — Kdor se vnema za visoke, nadnaravne ideje, ta plamti za Michelangela; kdor pa ljubi preprosto naravo, kakoršna se sama kaže v najlepših in najbolj vzvišenih pojavih, ta pa kuje Rafaela v svetle zvezde. Vasari, nam že znani laški kritik, daje sicer prvenstvo Michelangelu, a tudi Rafaela visoko povzdiguje. „Michelangelo — pravi — je s svojo umetnostjo nadkrilil in premagal naravo, Rafaela je pa Bog svetu daroval, da bi z umetnostjo in čednostjo naravo poveličeval." Rafael je bil namreč — poleg svoje izredne umetniške nadarjenosti, genijalnosti — tudi jako čist po svojem vedenju, in skromen, krotek, ponižen, pobožen kakor kaka vzvišena prikazen. A naj nas življenjepis bolje seznani s tem Čudapolnim umetnikom! Rafael Santi ali Sanzio je bil rojen dne 6. mal. travna 1. 1483. v mestu Urbinu v Um-briji. Njegov oče, Janez Santi, je bil slikar ter je svojega Rafaela že v prvi mladosti jel poučevati v isti umetnosti. Ko je oče leta 1494. umrl, skrbel je blagi brat za Rafaela. Pošlje ga v šolo k znanemu Petru Peruginu. Učitelj se ves zaljubi v svojega angelsko lepega, zraven pa še Čudovito nadarjenega učenca Rafaela. Kjer je le mogel, naslikal je njegovo lepo glavico z zlato-rmenimi kodri. Rafael je umno napredoval. Že v svojih začetnih delih se je kazal bodočega umetnika. Mnogo slik imajo po bogatih laških zbirkah, o katerih se ne ve, so-li Peruginove, ali njegovega skoro še otroškega učenca. Prva večja dela je slikal Rafael v svojem 17. letu za mestno zbornico in prestolno cerkev v Gitta Castello. „Kristus na Oljski gori", „sv. Jurij", posebno pa „Marijino zaroče-nje" so slike iz one dobe, ki spričujejo že vi- soko dovršenost. Na vseh se kaže značaj naravne lepote in ganljive ljubeznivosti, kakoršna sploh odseva iz vseh del tako zvanih umbrij-skih slikarjev, na katere je vplival, kakor smo že pri Giottu videli, sveži duh romantične domovine in podedovano versko prepričanje svetega Frančiška Asiškega. Ko je Rafael 1. 1496. v Sijeni Čul o umetniškem tekmovanju med Michelangelom in Leo-nardom da Vinci v Florenciji, zanimalo ga je to neizmerno. Takoj se odpravi v toskansko prestolnico, da bi tam spoznal oba, po vsem svetu občudovana mojstra. V Florenciji mu je bilo takoj všeč. Z ognjeno marljivostjo se jame učiti od obeh imenovanih umetnikov. Posebno mu je ugajalo, da sta oba na svojih umotvorih slikala Človeške postave tako naravno, kakor bi res žive osebe ustvarjala na platno. To umetnost v jednaki meri doseči, ako ne celo prekositi je, to je bil odslej najvišji umetniški smoter njegovega prizadevanja. Čeravno je bil že sam priznan slikar, vendar se je ponižal do najskrom-nejšega učenca. Z gorečnostjo je dosegel nenadne uspehe. Za cerkev sv. Frančiška v Peru-giji je dobil naročilo, naj slika prizor svetopisemski: „Kristusa devajo v grob".1) Kmalu je sliko zgotovil in sicer s tako popolnostjo, da spada to preimenitno delo še sedaj v Borghe-sejevi palači v Rimu, kjer se v izvirniku nahaja, med najlepše in najslavnejše umotvore lepih umetnostij. V Florenciji je občeval mnogo tudi z izvrstnim slikarjem, dominikancem Fra. Bartolome o m, od katerega se je marsikaj naučil, posebno za slikarje prepotrebno spretnost, pripravljati trpežne in naravne barve. Kmalu je dovršil še veliko drugih slik; kakor rožice na livadi ob pomladnem solncu, rastle so podobe pod njegovo roko. Najljubše so mu bile Marijine slike. Marijo z Jezusom in Janezom Krst. je neštevilnokrat uprizoril, vselej tako, da si je za snov izbral kakšen preprost, domač dogodjaj; postavim: krasna je v tem oziru „Madonna del Cardellino" (Marija z liščkom), tako imenovana, ker na njej mali Janez Krstnik detetu Jezusu podaje liščka. Kako preprost, naraven prizor torej iz življenja igrajočih se otrok! L. 1506. je šel Rafael v Urbino, kjer je bil povabljen tudi v visoke družine, na dvor tamošnjega vojvode Guidobolda. Že njegova telesna lepota je vse, ki so ga spoznali, očarala; njegov bistri razum in posebno plemenito srce je občudoval vsakdo; Rafael je postal češčeni ljubljenec v Urbinu. Vrh tega ga je zadela še druga sreča, ki je paČ poglavitni vzrok njegove svetovne slave. Med drugimi gosti je namreč obiskal vojvodo tudi papež Julij II. x) To sliko objavimo v naslednji številki. Uredn. ') Natisnjena v „Dom in SvetK-u 1. 1893., str. 161. Videl je mladostnega Rafaela. Na prvi pogled je zastrmel nad nežnim umetnikom, katerega ime mu je že bilo dobro znano. Rafael poklekne pred sv. očeta, s povzdignjenimi rokami proseč blagoslova. Veledušni Julij položi desnico na njegovo ljubko, kodravo glavo, pa pravi: „Mnogo sem že čul o tebi, mladi umetnik. Sprejmi torej ti, ki si od Boga tako obdarovan, blagoslov tudi od mene, sivega starčka. Obračaj svoje darove v Čast božjo in v proslavo svete Cerkve!" — Kmalu pozneje, 1. 1508., povabi Julij II. našega umetnika v Rim, od koder se ta ni več preselil. Julij II. in ravno tako tudi njegov naslednik Leon X. obsevata odslej Rafaela z milostjo, kakoršne ni nikoli noben Mecenat svojim ljubljencem naklonil; ž njuno pomočjo je Rafael postal to, kar je v istini. Torej tudi Rafael v Rimu! Res — največji umetniki dospejo šele v večnem mestu na vrhunec svoje slave. V Rimu posveti Rafael vse svoje sile v olepšavo krščanske prestolnice. In koliko je dosegel! Kako visoko se je povzdignil! Njegova slavna dela so jasni vzori, katere le občudujejo in posnemajo najboljši umetniki —, toda brez predrzne nade, da bi jih mogli prekositi. Katoličani smejo torej s ponosom ozirati se v svoj večni Rim, od koder nam blagodejno sije solnce svete vere in od koder nam tudi žare lepe umetnosti v najčarobnejšem svitu. Julij II. je izročil Rafaelu velevažna dela. Posebno je papež, hrepeneč tudi po zunanjem blesku in sijaju, hotel imeti divno slikano svoje stanovanje, ki naj bo res pristojno in prikladno papežu, prvemu vladarju na zemlji; nikdo naj se ne ponaša z jednakim! Rafael, vesel vele-častnega naroČila, loti se z burno vnemo in z navdušenjem preimenitnega dela. Okrasi torej tri zasebne papeževe sobe in jedno veliko dvorano s slikami, ki naj po vsem izpolnijo Juli-jevo željo. Kakor Michelangelo v sikstinski kapeli, tako si je Rafael v teh sobanah postavil spomenik, ki bo proslavljal ime „Rafael-", dokler bo zlato-rmeni Tiber poljubljal skalnato zidovje večnega Rima. Se sedaj -—- in tako bo vedno ostalo — nosijo te sobane ponosno ime: Le stanze di Raffaello! V njih se nam smehlja slikarstvo v čuda-polni dovršenosti. „Nobena usta — pravi odlični estetik P. A. Kuhn — ne bi mogla vredno oceniti čudežev, katere je Rafael tukaj ustvaril; slava so večnega Rima, slava celega sveta, posebno pa slava sv.Cerkve in sv. vere, od katere navdušen je Rafael delal . . ." Ko jih je odlični grof Stolberg prvikrat videl, vsplamtel je v neomejenem češčenju do Rafaela in v krasnem slavospevu je dal duška svojim gorečim čustvom: Raphael! Raphael! Ach! Du entschwandest deiner Muse, wie ein Blitz! Einziger nach Jahrtausenden du! Einziger vor Jahrtausenden vielleicht! Do svoje smrti, torej dvanajst let, je slikal Rafael imenovane sobe; vso krepkost svojega življenja je posvetil temu delu. Velika, občudovanja vredna je ideja ali glavna misel, ki ga je vodila pri teh slikah ; ona nas sedaj najbolj zanima. Prej blesteče barve so na slikah že otemnele; zlato-solnčni svit na njih že obledel, a glavna misel je ostala. Le kdor njo dobro pozna, divi se s polnim vkusom rajsko-lepemu umotvoru. Neverjetno je, da bi se bila ta velika ideja v sicer genijalni glavi Rafaelovi rodila; zakaj Rafael ni bil tako vsestransko olikan, da bi jo bil mogel sam izumiti. Kdo mu jo je tedaj vdahnil? Na papeževem dvoru je živelo takrat obilo odličnih učenjakov vsake stroke, s katerimi je Rafael živahno občeval. Med njimi je posebno duhoviti kardinal Peter Bembo (1470—1 547), vrlo zaslužen za rimsko zgodovino in za razvoj laškega jezika, mnogo vplival na našega umetnika; brezdvomno ga je on opozoril na važne in pomenljive dogodke iz zgodovine, ki so potem mogočno vneli Rafaelovo živo domišljijo. — Takrat, pod krepostno vlado jeklenega Julija II. ni bilo velečastnejše države, kakor je bila papeževa, in nobeno kraljestvo ni bilo sijajnejše, kakor sv. Cerkev; njena zgodovina je obsenča-vala takrat vse druge. Cerkvena zgodovina je polna ganljivih, semtertje Čudovitih, dogodjajev; osebe, katere nam predstavlja, so v različnem oziru orjaški velikani; njen pomen za svetovno omiko in za blagostanje vseh narodov je nad vse imeniten. Nepopisno lepa je sv. Cerkev v svojih pojavih, neizrekljive so njene zasluge na vsakoršnem polju. Rafael, omamljen od tolikega veličastva sv. Cerkve, hotel jo je proslaviti, in sicer na svoj način ... v nesmrtnih slikah. In to je storil v svojih „stanzah" (sobah). Proslava torej sv. Cerkve, to ie načrt, to glavna misel, ki ga je vnela za preslavno delo. Kako je idejo uresničil, to nam kažejo „stanze" same. ObišČimo jih v duhu; poglejmo to čudo lepih umetnostij! Skozi najlepše dvorišče Vatikanske palače, tako zvano „dvorišče sv. Damaza", dospemo po umetnih stopnicah v drugo nadstropje. Že stojimo zgoraj na svetlem hodniku. O, tukaj je lepo, tako neizrekljivo lepo! Na levi, na desni in nad nami je Rafaelov čopič narisal vse polno prizorov iz sv. pisma; drug je krasnejši od drugega. Vratar nam prijazno odpre, mi pa vstopimo i. v „Sala di Constantino" (Konstanti-novo dvorano). Njeno ime nam razlagajo slike, katere nas v njej očarjajo. Časovno je sicer Rafael to dvorano okrasil najkasneje, ali še določnejše rečeno, on je tukaj slike samo naČrtal, izvedli so jih večinoma šele po njegovi smrti najboljši njegovi učenci, in sicer: Giulio Romano, Francesco Penni in Raffaello dal Colle. A to se je zgodilo samo slučajno, po vodilni ideji so slike te dvorane na prvem mestu. Tri slike nas posebno iznenadijo. Prva je uprizorila znano pripovest, da se je Konstantinu Vel. prikazal na nebu sv. Križ ravno takrat, ko je v navdušenem govoru osrčeval svoje vojake. Druga slika, na stropu, v ogromni velikosti, je najdražji biser te dvorane; predočuje nam krvavi boj ob Milvijskem mostu.1) Tu vidimo naslikan večno pomenljivi trenutek, v katerem je padlo po 300letnem gorostasnem boju poganstvo in v katerem je krščanstvo po slavni zmagi stopilo javno v svetovno zgodovino. Vtisek te slike je nepopisen. Konstantinove junaške Čete drve zmagovito proti sovražnikom; od teh nekateri že bežijo, med njimi tudi vojskovodja Maksencij sam; drugi se še kruto borijo; smrt kosi, da je groza; vnel se je „strašni boj, ne boj, mesarsko klanje", rekli bi s Prešernom; tu leži, ') Gl. Dom in Svet 1. 1893. str. 145. kakor snopje po njivi dolga vrsta junakov v krvavem potoku; tam padajo drugi raz konje, smrtno zadeti od sulic; tam zopet dvigajo razkačeni vojaki odsekane glave kvišku. Maksencij je planil s svojo telesno stražo čez Milvijski most, da bi ubežal; a na mostu je taka gneča, da pade s konjem v deroče tiberske valove. Na sliki vidimo trenutek, v katerem se poganski cesar obupan potaplja . . . prizor, kakoršnega opeva Mojzes: „Konja in jezdeca je pahnil Gospod v globočino; propad jih pokriva; pogreznili so se, kakor svinec v valovih. Gospod, kdo je tebi jednak . . .!" A sredi med srčnimi krščanskimi četami vidimo Konstantina na Čilem, ognjenem konju. Kako ponosen mu je obraz! Kako visoko ga povzdiguje tolažilna zavest, da je zmagal! . . . Lepše in očividneje še nikdo ni naslikal bitke kakor tukaj Rafael in njegovi učenci. Mojstersko delo, katerega se ni moči nagledati. Tukaj se šele prepričamo, da je bila zmaga sv. Cerkve res nad vse pomenljiva zmaga. Težko se ločimo iz te sobe, kjer gledamo toli slavne trenutke sv. Cerkve. Najrajši bi ostali še tu, a že se nam odpira nova soba. (Dalje.) Slovenski koledarji in koledarniki. (V 100letni spomin prve Vodnikove in v 5oletni spomin prve Bleiweisove „Nove Pratike" spisal Josip Benkovič.) (Dalje.) VI. V slovenskem slovstvu je napočila nova doba, ko je 1. 1843. (5. malega srpana) dr. Janez Bleiweis začel izdajati „Novice". S tem časnikom, ki je kmalu dobil mnogo tovarišev, pre-rodila in pomladila se je tudi „Pratika". Kakor je Vodnik dve leti za prvo svojo pratiko jel izdajati „Novice", tako je Bleiweis takoj prvo leto za „Novicami" lotil se tudi pratikarstva. To idejo mu je vzbudil slavni jezikoslovec Jernej Kopitar. ■) Dne 31. velikega srpana 1. 1843. je poslal odbor kmetijske družbe kranjske Kopitarju na Dunaj prvih devet listov „Novic" in Bleiweisove „Bukve za kmeta". Ob jednem je tudi poprosil slavnega rojaka, da bi on, ki dobro pozna potrebe slovenske, blagovolil spisati „Novicam" kak članek, zakaj spis njegov bi bil najodličnejši biser mlademu Časniku, ki se ne omejuje le na kmetijstvo in obrtstvo, ter se je lepo začel širiti po slovenskem svetu. M Kopitarjeva spomenica, 1880. str. 172. in priloga. Kopitar se je odzval kmetijski družbi 10. vinotoka v pismu, ki je po izvirniku ponatisnjeno v prilogi „Kopitarjeve spomenice". Častita družbi, da je takoj iz početka dosegla z „Novicami" toliko uspeha, ter jo bodri k vstrajnosti, češ, ako se občinstvo Časnika privadi, postal mu bo neizogibna potreba. O sebi samem pravi, da za sedaj ne more kaj primernega poslati, a pošlje ob ugodni priliki. Naposled nasvetuje, naj družba začne izdajati „kmečki koledar" po istem načinu, kakor ga imajo Nemci in Francozi. Ta nasvet je ugajal in dobil dejanski odmev. Bleiweis je porabil v to svrho dosedanjo obče znano in priljubljeno pratiko, katero je spisaval župnik Potočnik.1) Dodal ji je razne poučne sestavke ter jo koncem 1. 1844. prvič poslal med svet z naslovom: „Nova Pratika navadno leto 1845. Na fvetlobo dana od k. kmetijfke drushbe. V Ljubljani. Natisnil in saloshil Joshef Blasnik." — „Novice" so jo naznanile (1. 1844. *) Kmetijska družba kranjska je izdala že za 1. 1844. prvič nemško pratiko z naslovom: „Neuer Wirthschafts-Kalender. Neue Folge. Erster Jahrgang." Tiskal Blasnik. v 36. štev. 4. kimovca) s temi-le besedami: „G. k. kmetijska družba bo dala na svetlo novo „Pratiko", katero je natisnil in založil J. Blasnik v Ljubljani in se bo dobila že o češpljevem somnju. Ta pratika bo ravno take podobe, kakoršno imamo že dosti let, toda je veliko Čednišega in liČnišega risa od sedanje; prazniki in godovi raznih svetnikov so prav zali in prijetni, kakoršnih ni dandanašnji videti. Imela bo dve poli papirja. Vsi somnji, kar jih je na Kranjskem, ravno tako pa tudi imenitniši po Štajerskem, Koroškem in Goriškem so v nji natisnjeni, kakor tudi tarifa štempelj-nov in več drugih podukov se bo v nji našlo. Imenovana pratika ne bo nič več, kakor en sam krajcer dražji od sedanje, in bo veljala 6 krajcerjev srebra. Obljubimo, da si jo bo vsak kmetovalec, ako jo bo le videl, gotovo tudi omislil, in se bo tudi sam prepričal, da bo v nji več našel, kakor smo mu v današnjem oznanilu povedali; videl bo, da mu je nismo prehvalili in gotovo jo bo vesel celo leto prebiral in pregledoval. Ker pa bo razun te nove pratike prihodnjič tudi še navadna stara prišla na svetlo, pove naj vsak razločno pri kupovanju, katero hoče imeti. Razun tega, da je pratika stare šege od nove veliko slabeji, se že od zvunaj v tem razločite, da je podoba treh kmetov, ki stojijo na licu pratike, v rudeči farbi natisnjena." Strogo koledarski del v pratiki je bil tiskan s črno in rdečo barvo, mnogo ličnejše nego vse dosedanje slovenske pratike. Sličice Slovencem bolj znanih svetnikov so rdeče, druge pa črne, kakor je še sedaj navada. A takoj prva „Nova pratika" bila bi skoro izgubila vso veljavo in zaupanje pri ljudeh. Meseca li-stopada, ko so bile že vse pratike ne le natisnjene, temveč zelo tudi razprodane, raznesel se je glas, da — pratika laže, ker velikonočni praznik za cel teden dnij prezgodaj kaže. To je bojda pre-raČunil neki pruski zvezdogled. Bila je isto leto velika noc nenavadno zgodaj, dne 23. sušca. Zato so „Novice" v 47. številki naznanile, da so pratikarji dokazali zmoto onega učenjaka, da torej pratike prav „kažejo". Čast pratike je bila rešena! Sicer bi bila nastala velika zmešnjava, ker vse nedelje po veliki noči t« o Ck