Naslov—Address N O V A DOB *>23.1 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio (Tel. HEndcrson 3889) V letu 1937 se t>o vršila 2. mladinska konvencija J. S. K. Jednote. Njen cilj je: mnogo novih članov za mladinski oddelek. (NEW ERA) URADNO GLASILO -JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925 30 CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, JULY 28th — SREDA, 28. JULIJA, 1937 VOL. XIII. — LETNIK XIII Članom JSKJ r Elyu Veliki ameriški listi obljubu-jejo predsedniku Rooseveltu vseh sedem egiptovskih nadlog in še nekaj ameriških za nameček ,če bo vztrajal pri svoji zahtevi, da se nekoliko pristrižejo peruti vrhovnega sodišča. Meni pa se malo zdi, da bodo te združene nadloge padle na glave tistih kongresnikov, ki bodo trdovratno branili sedanji zastareli sistem vrhovnega sodišča. Roosevelt po dovršitvi svojega sedanjega termina skoro gotovo ne bo več kandidiral, kongresniki pa bodo. In milijoni prostih državljanov bodo še imeli volilno pravico. INOZEMGI ZGUBE DELO Inozemci, ki so nezakonito v Zedinjenih državah, in oni inozemci, ki nimajo vsaj “prvega papirja,” bodo izgubili delo pri WPA projektih. Poleg tega bodo pri teh napravah ob delo tudi mnogi delavci, ki imajo sicer prvi papir, toda še niso postali ameriški državljani. Nedavno je namreč zvezni kongres sprejel postavo, glasom katere se mora pri WPA zaposlitvah dajati prednost veteranom špansko-ameriške in svetovne vojne, ki so v potrebi; za njimi pridejo na vrsto drugi a-meriški državljani, ki so v potrebi, in šele potem oni inozemci, ki so dobili prvi papir pred dnem 29. junija 1937, to je pred dnem, ko je omenjeni zakon stopil v veljavo. Vse te prednosti in omejitve veljajo le glede skladov ža odpomožna dela, ki so bili dovoljeni za fiskalno leto, ki se je pričelo 1. julija 1937 in se bo končalo 30. junija 1938. Nedržavljani, ki imajo prvi papir, so po omenjenem zakonu j sicer nominelno kvalificirani za zaposlitev pri work reliefu, v praksi pa bo to najbrž le malo-kje prišlo v poštev. Odpomožna agencija WPA ima letos za razna dela znatno manj denarja na razpolago, kot ga je imela prej, in je bilo pri raznih projektih odpuščenih znatno večje število delavcev, kakor je bilo tam zaposlenih nedržavljanov. Ker daje novi zakon prednost vojnim ve-, žavljanorn in ker bo število zaposlencev pri raznih WPA projektih sploh močno znižano, je skoro gotovo, da bodo odslovljeni vsi nedržavljani oziroma, da zaposlenja ne bodo dobili, četudi imajo prvi papir. Delavci, ki bodo hoteli dobiti ali obdržati delo pri WPA projektih, bodo morali dokazati, da so ameriški državljani. To bo včasih precej težavna reč. Foreign Language Information Service je vsled tega apelirala na WPA oblasti, da tolmačijo novi zakon kolikor mogoče humanitarno, da se delavcem ne povzroča preveč neprijetnosti. Znano je, da je mnogo ljudi, ki so ameriški državljani, ki pa ne morejo tega zlahka dokazati. Takim o-sebam naj se dovoli dovolj časa, da morejo doprinesti take dokaze. So primeri, ko so državljani ; izgubili svoje državljanske papirje. Nekateri so državljani vsled naturalizacije svojih staršev ali, v slučajih žensk, ki so se poročile z ameriškimi državljani pred dnem 22. septembra 1922, potom možitve. Dobiti glede tega vse potrebne dokumente vzame čas in včasih tudi precej i stane. Ako kaka oseba ne ve, kje in kdaj je bil njegov oče naturaliziran, naj pošlje na priseljeniški in naturalizacijski urad v | Washingtonu natančno ime oče-j ta., njegovo starost, rojstni kraj in sploh vse, kar zna glede njegove naturalizacije. Le tako bo mogoče dobiti potrebne podatke, ki bodo dokazali državljanstvo po očetu. Dostikrat so to precej komplicirane zadeve in v takih slučajih je priproročljivo se obrniti za pomoč na kako lokalno poslujočo dobrodelno organizacijo. Foreign Language Informa--, tion Service je priporočala . WPA oblastim, da naj liberalno ■ tolmači ono določbo postave, ki i daje tretjo prednost zaposlitve - onim inozemcem, ki so izjavili ) svojo namero, da hočejo postati : ameriški državljani, predno je - ta postava stopila v veljavo. Dalje na 6. str. ^ rvENE IN DRUGE ženske vesti '° kil0 ^e9ata več, kakor je fa 2. J! n,° P01'očano, bo imela EJ, ^ at‘nski konvenciji JS- dnebfi° PriČela • ElyU’ ije^x^nsviv. • avgusta, država '^iNlašen m’a' Naknadno .ie 1)51 •tiril^tt od h Za delegata Robert £^C™‘™«-40,Clarita, 0PTtvi so h;i asmtve v progla-° neke zamude na po- i! »lladi^*egatov in delegati n j ep°’razdeli/6 konvencije znaša pelltev Po državah je sle- ižetV:CoioSylvaniJa 18 dele^a- ie tfTS(% U • rn° 17 ’ 0hio 16; Min' |ilontanafw11;WiSCOnain a’ M • yorn*n^ 2; In-Vn»i lc^gan> Missouri in m "°rk Po enega. '3i,yfVo ^ VeseHco priredijo v atulil v juž- JldUa tri društva JS-inic Koloradu, namreč »®tXVCokef,8,4 V Trinidadu’ žt » Viu in št-140 v Mor- /8irW , se bo vršila v 11 a-$ coi°-’in se b° 5150 " Uri Zve^er. 1ll' p * Portu D , i . ’se *jo v ne_ .'tv^UHta, vršil piknik i društva št. 57 ing 1 ji, * 1 lis ° Prii'edi društ-j J^Kj v Cokedalu, \v5- av*“sto- r/ V ' Vu Nove Dobe so se - Ifj \ oglasili sobrati: h'^Jak a^ *z Barbertona, H N v" Jacob Fatur ?^ar iz Exporta, Pa. ° S , posetil uredništvo n Šuštar iz Brad-\ . * ; ^layJ,,(t'Ce 80 se pretekli te-J* na domu sobrata ! N št o nca- predsednika t N»S JSKJ. h, njegove Slflfl afilesl^evelandu, O., in ju d c erko prvoro jenko. * pN. 0 (>) ^av°mik” v Bar- 1-»/; 11 tnamk^jšnja “sl°- tarlJr*i'»flL c*. Priredita v nede- fei* 'I ^ v skuPni piknik pri P ,4 herrnanu,0. m. * J',fe” !l1^ "Jugoslovanske s0tV?il V nedelj° Louis County ,jC>fiS ™ Hibbingu. o** ' P*knika naj bi RVVlr>°slov °e°^ti nadaljeva- ipT’Cr*** ««• i>r°- * J>^rsvetni kiub tflFltL ' priredi v ne- ^^arif 8 a Velik piknik v :opv;< u- 0 w'^lv!ll'avci!nladinska šola s- i5Velandu- O- prire-tl, na M av8URta svoj let- Slpf I °cdnikarjevi far- P1591' lctojJW°W- a Sv-jr.0 29. „l P'knik priredi \ |,Y American IW!'1 Se bo10*1 0f Wasiling- k'' I °nU v«, 'la lonely Acres Jth' ’ hpoSwTai letil I (b v°diP Je Prevze I % Pri Glasu Na strani) STRELA UDARJA Tekom hude nevihte, ki je v prvem tednu julija razsajala nad celjsko kotlino, je strela u-darila v kozolec posestnika Lipovška na Ložnici. Kozolec je pogorel do tal. Druga strela je zažgala vojaško skladišče na Spodnji Hudinji. Vojaka, ki je stal tam na straži, je strela omamila in so ga šele po daljšem prizadevanju spravili k življenju. Skladišče je pogorelo. Strela je nadalje zažgala neko poslopje v Proženski vasi pri Štorah, neko poslopje v okolici Dramelj in hlev posestnika Mirnika na Ljubečni pri Celju. Pri nalaganju sena na župnijskem travniku v Žalcu je strela ubila delavca Miho Obrezo iz Velike Pi-rešice. RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA SOCIALNO ZAVAROVANJE Federalni S o c i al Security Board je pretekli teden naznanil, da so končno vse države in teritoriji Zedinjenih držav vpeljali brezposelnostim zavarovanje. Zadnja je bila država Illinois. Brezposelnostim zavarovanje raznih držav in teritorijev mora v glavnih potezah odgovarjati tozadevnemu federalnemu načrtu. Zavarovalni sistem krije le del potrebe v slučajih brezposelnosti, ker opravičuje delavca, ki je brez svoje krivde brez dela, do podpore povprečno 16 tednov, vendar je boljši ko nič. Zadnja depresija je pripomogla, da je bilo brezposelnostim zavarovanje vpeljano v kratki dobi dveh let. V tako zvanih normalnih časih, bi se kaj takega ne izvedlo v 25 letih. VODITELJ VEČINE Za voditelja večine ,to je demokratov v zveznem senatu je bil na mesto pokojnega Robinsona izvoljen senator Alben Barkley, in sicer z enim glasom večine. Dobil je 38 glasov, njegov protikandidat Harrison pa 37. Administracija je pri volitvah ostala nevtralna, vendar je znano, da ji je Barkley ljubši od Harrisona. NADALJNI KOMPROMISI V zadevi reorganizacije vr- Rooseveit vsekakor moral pristati na nadaljne kompromise. Prvi načrt je pokopan in tudi prvi nekoliko omiljeni kompromisni načrt je zmrznil v senatu. Kakšen bo nadaljni kompromisni predlog, še ni znano. Proti reorganizaciji vrhovnega sodišča so poleg nekaterih tako zvanih progresivcev nastopali vsi zagrizeni konservativci in vsi zastopniki velikih financ in sploh velikega “biznesa.” Sekundirali so jim tudi vsi listi, katere kontrolirajo visoke finance. Narod v splošnem ni prišel do besede, govoril pa bo ob času volitev za kongresnike. ROOSEVELTOVA TAKTIKA Kakor znano, je predsednik Roosevelt preteklega februarja pozval kongres, da spremeni sistem vrhovnega sodišča tako, da bi se bilo mogoče iznebiti diktature nekaterih starih, reakcionarnih članov tega sodišča, ki so s svojimi glasovi pokopali celo vrsto važnih newdealskih postav. Kongres Rooseveltovi želji ni hotel ugoditi, toda predsednik je kljub temu dosegel ,kar je bil najbrž njegov pravi cilj. Kakor hitro so se v kongresu in v javnosti začele razpletati debate o reorganizaciji vrhovnega sodi-!šča, je isto sodišče napravilo o-brat na levo in odobrilo skoro vse newdealske postave, ki so od takrat naprej prišle v odločitev najvišjemu tribunalu. Končno je še stopil v pokoj konservativni sodnik Van Devanter, in go-j.vori se, da bo v kratkem stopil \ pokoj še eden .Tako bo imel predsednik priliki imenovati dva nova člana vrhovnega sodišča, ir i razume se, da bo imenoval taka ki bosta naklonjena New Dealu Na tak način lahko dobi vrhov ' no sodišče liberalno večino. Vpričo tega se človeku zdi, dj je bila Rooseveltova zahteva •//< reorganizacijo vrhovnega sodi šča le nekako strašilo ali bič, k je pripravil večino članov vr hovnega sodišča ,da je začeli i upoštevati zahteve naroda, ko I j ih je isti izrazil ob priliki voli (Dalje na 2. strani) V petek 6. avgusta se bo v Elyu, Minn., pričela 2. mladinska konvencija JSKJ, katere se bo udeležilo S6 mladinskih delegatov in delegatinj iz različnih držav. Provizorični program ali vzpored konvenčnih aktivnosti je objavljen na drugi strani današnje izdaje Nove Dobe. Vsi v mestu Ely bivajoči člani JSKJ, posebno starši članov mladinskega oddelka, pa tudi drugi člani, ki se bodo istočasno inudili v Elyu na obisku, so prijazno vabljeni, da prisostvujejo konvenčnemu zasedanju (i. in 7. avgusta dopoldne in da se udeležijo povorke ali parade, ki se bo vršila po mestu Ely v nedeljo S. avgusta popoldne. Pokažimo vsemu prebivalstvu mesta Ely, da je to mesto trdnjava JSKJ in da znamo ceniti organizacijo, ki je od tu razprostrla veje bralskega zavarovanja preko vseh Zedinjenih držav. Pokažimo pa tudi mladinskim delegatom in dele-gatinjam, da so nam dragi in dobrodošli gostje, od katerih upamo, da bodo od tu ponesli plamteči, o g e n j MUtuLLtiskegnr na vd iikenj a za J. S. K. Jednoto v vse kraje, odkoder so prišli. Us p eh predkonvenčne mladinske kampanje je bil sijajen, kar je zasluga lojalnega članstva JSKJ širom Zedinjenih držav, od nas, elyškili članov JSKJ, pa je odvisno, da bo ves potek mladinske konvencije dostojna krona vsega! Anton Zbašnik, glavni tajnik JSKJ. Nemški diktator Hitler trdi, da nima nikake bančne vloge. Morda ne v Nemčiji, toda dvomljivo je, da ne bi imel kakega kotlička zlata spravljenega kje v inozemstvu—za vse slučaje. Prihodnje leto bo sonce imelo toliko peg kot že dolgo ne. To pomeni, da bo vojna, kakor je bila dosedaj še vsako leto, če ne tukaj, pa tam. * Gostilna se po litvinsko imenuje “užejga”. To sem se naučil ono nedeljo, ko sem obiskal Streets of the World na Veliko-jezerski razstavi v Clevelandu. Na čašo piva pa sem rajši šel v tamkajšnjo slovensko gostilno, : kajti užejga zveni zame preveč i izzivajoče iri jaz nisem pretepač. Za prijatelje Litvince pa se morda užejga prav prijetno in vabljivo sliši. H* Španci še vedno prosijo za vsakdanji kruh, dobivajo pa vsakdanje granate in šrapnele. * Neki znanstvenik ponosno poudarja, kako bodo razne nove iznajdbe skrajšale delovne ure. Da, nekaterimi delavcem jih bodo skrajšale tako, da jih sploh ne bo nič ostalo. In prizadeti delavci ne bodo prav nič ponosni na to. * Kakor znano, je razširjena a-meriška revija “Literary Digest” lansko leto vodila poskusno glasovanje glede predsedniš-) kih volitev, ki pa se je izkazalo za popoln fiasko. Poskusno glasovanje je priznalo zmago Lan-donu, ljudstvo pa je z veliko ve-jčino izvolilo Roosevelta. To, se i zdi, je šlo tako na živce izdajateljem omenjene revije, da si niso več upali stati na lastnih nogah. Revija je bila prodana oziroma se je združila z drugo revijo, imenovano Review of Reviews. Združena publikacija nosi zdaj ime “The Digest.” Morda te izpremembe ni povzročila ; Rooseveltova izvolitev, toda povprečnemu opazovalcu se skoro zdi tako. * Neki znanstveniki pravijo, da oseba, ki hoče dobro videti, mora piti mleko. Kaj mora človek piti ,če hoče videti dvojno, tisto pa že vemo. * f v- \ . 'V1-' ■ 1 >' ■ v VV:^:; v,; ^ | Nekdo je izračunal, da je de-I preši ja stala to deželo 149,000,-000,000 dolarjev. V tem pa seve-! da niso vštete porušene garaže j za dva avtomobila in zarjavele kastrole za pečene piške, ki jih ni bilo. Ni pa tudi bila odraču-nana vrednost trave, ki je zrasla na ulicah. > * > V Pennsylvaniji je po večlet-r nem molku naenkrat izpregovo-rila neka žena, ko jo ie piknila (Dalje na 2. strani) POŽAR POD GORJANCI V Dolžu pod Gorjanci je požar uničil hiše Janezu Kralju, Janezu Zellingerju in še enemu posestniku. Poleg tega je zgorelo še osem drugih objektov. Gasilci iz Novega mesta, Stopič in Gabrja so obvarovali uničenja ostali del vasi. Zažgali so otroci. NEURJE NA HRVATSKEM Nad žumberkom je dne 28. junija divjala huda nevihta. V vasici Višči vrh, je strela zanetila hišo posestnika Ivana Mrkusiča, ki je pogorela do tal. V vasi Brezovcu je strela povzročila pravo katastrofo. Udarila je v dom nekega kmečkega posestnika in nastali požar se je naglo razširil na vso vas in jo uničil. Brez doma in sredstev za življenje je o-stalo 80 revnih vaščanov. NADARJEN FANT Jovanu Hrnjaku, sinu revnih staršev z Like ni bilo dano, da bi nadaljeval šolanje na osnovni šoli. Postal je trgovski vajenec in pomočnik. Zdaj službuje v Požarevcu in v 15 mesecih je brez inštruktorja sam obvladal vse predmete sedmih gimnazijskih razredov ter uspešno položil izpite. Nadarjeni in izredno marljivi mladenič je star 20 let. Ko so ga vprašali, če se ne bo po maturi vpisal na vseučilišče, je odvrnil: Seveda! Tehniko bom študiral. SPOMIN NA POLARNO EKSPEDICIJO V visoki starosti 88 let je umrl te dni v Trstu Anton Zaninovič, doma iz Hvara, ki je bil zadn ji udeleženec znamenite polarne ekspedicije, ki jo je po naročilu avstrijske vlade organiziral in vodil Julij Payer. Ta ekspedicija je bila organizirana leta 1872 z namenom, da razišče severovzhod Nove zemlje. S parnikom “Tegetthof” je odpotovala ekspedicija 13. junija leta 1872 iz Bremena. Na parniku je bilo 24 mož, skmih prostovoljcev, po večini iz Dalmacije in Istre. Poveljnik parnika je bil Istran Orel. Ekspedicija je bila dobre opremljena in imela je hrane za dve leti. Dobro je bilo, da so vzeli s seboj toliko živeža, ker bi bil drugače umrli od lakote. Dolgt mesece so bili blokirani od ledu Payer, kapetan Orel in Zanino vič so po strašnih naporih prisl do najsevernejše točke Novi zemlje. Pot nazaj je bila še ne varnejša. Izgubili so se in 24 avgusta 1874, so bili rešeni o< ruskih ribičev. Po končani eks pediciji, ki je trajala točno 81: dni, je dobil Zaninovič služb pri pristaniškem poglavarstvu 1 Trstu. (Dalje na 6. strani) Užitki diktatorjev --- Okrog 400 milijonov “podanikov” živi pod vlado petih diktatorjev. Ti diktatorji imajo zelo različne navade z ozirom na jedi, j pijače in kajenje. Japonski cesar Hirohito, ki vlada 97,694,000 osebam in izhaja iz vladarske rodovine, ki je baje 2,500 let stara, nikoli ne rabi tobaka v kateri koli obliki in nikoli ne pokusi alkoholnih pi-1 jač. Njegova hrana je zelo lah-; ka in vsebuje prav malo mesa. Zajterkuje pa skoro po ameriško: sadje, praženo slanino in jajc^, žitnice; opražen kruh in kavo. Dikt. Mussolini, ki vlada nad 142,500,000 Italijani in 7,600,000 Etiopci, ima za zajtrk črno kavo in kruh. Za kosilo ima solato in sadje, včasih kuhane ribe ali drugo meso in mleko; za večerjo sadje in mleko. Posebno rad ima grozdje, ki ga uživa vsak dan. žganih pijač ne pije, vino samo | včasih in na redke čase si zapali ( cigareto. Nemški diktator Hitler ki vla-■ Ida 65,000,000 Nemcev, se hrani kakor kaka frajlica. Za zajtrk •juživa kašo z mlekom, za kosilo l | največkrat isto, z morebitnim > dodatkom sadnega soka in kak-i šne zelenjave. Za večerjo ima ; jajca, salato, nekaj zelenjave in i kakšno sadje. Med njegove pri-i ljubljene jedi spadajo riž, neke ; vrste torta, mleko in prežgana . juha. Mesa nikoli ne uživa. (Dalje na 6. strani) KAM NA POČITNICE Mnoge industrije, trgovine in druge institucije dovolijo svojim uslužbencem nekaj plačanih počitnic vsako leto. Te počitnice* morda niso dalje kot teden dni, vendar so vsakemu dobrodošle, ker pomenijo nekaj prostosti in i oddiha. Pri tem se ne gre toliko za odpočitek, kakor za pretrga-, nje vsakdanje enoličnosti. Vse- : ga se človek naveliča, pa se ne : bi dela! : Naj večji užitek počitnic je vsekakor zavest, da je človek za nekaj dni ali morda nekaj tednov prost, da je sam svoj gospod, ko mu ni treba vsako jutro ob določeni uri vstati in potem | i opravljati več ali manj regularno delo do gotove ure. Počitnice mil nudijo priliko za izpremem-bo in s tem za duševni odpočitek, ki je dostikrat potrebne j ši od telesnega. Seveda je pri tem treba kolikor mogoče pozabiti vse, kar je zadaj. Kako naj človek porabi počitnice, je seveda stvar okusa in pa, kajpak, tudi stvar financ, časa in drugih prilik. Nekateri ljudje čisto zadovoljivo prežive počitnice na domači verandi ali na domačem vrtu. Nekateri jih porabijo za sprehode ali obiske bliž-' njih prijateljev. Nekateri gredo za nekaj dni na kako bližnjo far-^ mo. Nekatere zabava ribolov ali1 plavanje. Mnogi pa si zažele po-1 tovanja vsaj par sto milj daleč,' da vidijo nekaj novega. Vsak; ima svoj okus, in prav je tako, sicer bi bilo na svetu predolgo-I časno. * Kar se potovanja tiče, nudi ta dežela vse ugodnosti, ki si jih je | mogoče želeti. Vožnja na železnicah je prilično poceni, udobna in varna. Z busi je mogoče potovati še znatno ceneje, četudi z S nekoliko manjšo udobnostjo, j Gotove kraje je mogoče doseči z izletniškimi oziroma potniškimi parniki, če se komu kam zelo [ mudi, so na razpolago tudi leta-i la. Skoro vsak kraj v tej deželi; i pa je mogoče doseči z avtomobi- i lom, kajti cestno omrežje je zelo razpredeno in ceste so v splošnem prav dobre. Jz tega vzroka v [Zedinjenih državah potuje več ko tri četrtine 1 j udi z avtomobili. Potovanje z avtomobili je tudi vsled tega ugodno, ker se potnik lahko ustavi, kjer ga veseli, in ker lahko sproti spreminja svoje načrte. In v Zedinjenih državah je tisoče krajev, ki jih je vredno videti. Naše glavno mesto, ki je za rojake' na vzhodu in srednjem zapadu primeroma blizu, ima toliko lepot in zanimivosti, da enotedenski obisk ni nič predolg. Tudi New York je na svoj način zanimiv za človeka, ki ga še ni videl. Philadelphija je svojevrstno mesto, ki hrani mnogo spomenikov iz zgodnjih dni naše republike. Chicaga, z lepimi parki in muzeji in svojevrstnim vrvenjem, ni za prezreti. Pa naš Cleveland. Milijonsko ; mesto, ne izrazito lepo, pa tudi ne grdo, oziroma vsakega je nekaj , kakor v vsakem več j em mestu. Ima pa nekaj svojega, neko posebno domačnost, tudi v tistih mestnih delih, kjer ni naših rojakov. Nemec bi to morda imenoval Gemuetlichkeit; to poseb-jnost se čuti v ozračju in v razpoloženju prebivalstva. Za rojake, bivajoče na vzhodu in srednjem zapadu, je Cleveland pri meroma blizu in lahko dosegljiv Skoro vsak ima tu svoje sorod nike, prijatelje ali vsaj ožje ro jake. Poleg tega je letos v ten mestu Velikojezerska razstava ki se sicer ne more meriti s kak Išno svetovno razstavo, ki pa ji 1 (Dalje na G. strani) NOVA DOBA ‘Provizorični program DRUGE MLADINSKE KONVENCIJE JSKJ V ELYU, M1NN. Dne 5. avgusta: Oh 1:12 popoldne prihod delegacije na Ely lin parada od kolodvora do Forest hotela s tukajšnjo šolsko mladinsko godbo na čelu. Ob 2. uri obed v hotelu Forest. Ob 3. uri registracija delegatov in delegatinj v glavnem uradu in slikanje delegatov in delegatin j, če bo vreme ugodno. Po registraciji in slikanju “konvenčna praksa” v Washington avditoriju. Dne 6. avgusta: Ob .9. uri dopoldne otvoritev konvencije po glavnem predsedniku Paulu liartelnu; delegacija zapoje ameriš-\ ko himno “Star Spangled lianner.” Predstavitev in kratek nagovor začasnega konvenčnega predsednika Aniona Zbašnikd. Pozdravni govor elgškega župana Jacka Pesliel-a. Zahvalni govor Franka E. Vranicharja. Predstavitev in morebitni kratki nagovori članov glavnega odbora in Slan/ega Pechaverja (Little Slan), mladinskega kampanjskega direktorja. Volitev konvenčnega predsednika in štirih konvenčnih podpredsednikov. Vstoličenje in pozdravni govor konvenčnega predsednika. Volitev konvenčnega tajnika in štirih konvenčnih zapisnikarjev. Imenovanje vratarjev. Imenovanje odbora za poverilnice, odbora za resolucije, odbora za publiciteto, odbora za družabne zadeve in drugih konvenčnih odborov. Predstavitev posebnega konvenčnega orkestra obstoječega iz delegatov iz Clevelanda in Jolieta. “Lepa naša domovina.” Zaključek prve konvenčne seje ob 12. uri opoldne. Popoldne ob 1. uri izlet v Tower, Minn., po jezeru “Vermilion” in poset indijanske rezervacije. Zvečer ob pol osmi uri “minstrel” predstava v Washington avditoriju. Dne 7. avgusta: Ob .9. uri dopoldne otvoritev druge konvenčne seje po konvenčnem predsedniku. Čitanje imen delegatov in delegatin j. Čitanje zapisnika prve konvenčne seje. Poročilo odbora za poverilnice, odbora za resolucije, odbora za publiciteto, odbora za družabne zadeve in drugih konvenčnih odborov. Razprave in razmotrivanja v korist mladinskega oddelka JSKJ. Nastop posebnega konvenčnega orkestra. Volitev morebitnih stalnih odborov. Konvenčni zaključni govor Stani ega Pechaverja (Little Stan-a). Zaključek konvencije ob J2. uri opoldne. “Ilej Slovenci.” Ob 1. uri popoldne izlet po mestu Ely, k bližnjim jezerom in k White Iron jezeru, kjer bo delegatom serviran prigrizek z mehko pi jačo. Dne 8. avgusta: Ob 1. uri popoldne zbiranje delegatov in dele ga lin j ter eli/škili mladinskih članov pred glavnim uradom JSKJ. Parada od glavnega urada do elgškega kolodvora z elgško šolsko mladinsko godbo na čelu in spremljana od Elg Drum and Hugle Corps. Ob 2. uri popoldne prihod na “Sandy Paint,” kjer se bo občinstvu predstavilo delegate in delegalinje, kolikor jih bo že hotelo biti predstavljenih, in kjer bo med programom svirala elgška mestna godba. Na pikniku bo od 4. do 6‘. ure in od 8. ure zvečer naprej tudi ples. » Dne .9. avgusta ob deveti uri zjutraj zbiranje delegatov in delegatin j v glavnem uradu, kjer prejmejo čeke za stroške in dnevnice na potovanju. Ob 2. uri popoldne odhod in slovo z Elya. Kakor že naslov pove, je gornji konvenčni program le provizoričen in ga glavni odbor, zbran na polletni seji, lahko kolikor toliko izpremeni. Vsekakor sem mnenjxi, da v istem ne bodo napravljene velike izpremembe. Elgški in drugi člani JSKJ, ki bodo želeli slediti poteku in aktivnostim mladinske konvencije, naj izvolijo gori objavljeni program upoštevati. Z bralskim pozdravom, ANTON ZBAŠNIK, glavni tajnik JSKJ. GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; nonmembers $1.5U Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA 6233 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XIII. NO. 30 NAŠA MLADINA Naša republika, imenovana Zedinjene države Ame' rike, meri s prišteto Alasko 3,611,833, kvadratnih milj, torej samo nekoliko manj kot vsa Evropa, ki meri 3,750,-000 kvadratnih milj. Po svoji velikosti, bogastvu in vsestranskem razvoju spada ta republika med najvplivnejše države sveta. Ljudstvo Zedinjenih držav ali, kakor navadno pravimo, ameriško ljudstvo, je zlitina skoro vseh narodov sveta. Tu žive pomešani naseljenci in potomci naseljencev vseh evropskih narodov, poleg domačinov Indijancev in priseljencev oziroma potomcev naselnikov iz drugih delov sveta. Vsi se smatrajo in čutijo za Američane, dasi korenine vseh, razen Indijancev, segajo v druge dele sveta; vsem je prva Amerika. To je logično in pravilno, kajti brez tega bi ta republika ne mogla nikdar biti to, kar je. Pri tem pa se pošteni Američani nikdar ne, sramujejo svojega porekla, to je naroda, iz katerega so izšli. Tako se na primer predsednik Roosevelt nikoli ne sramuje priznati, da je holandskega rodu, senator La Follette se ne sramuje, da je potomec francoskih hugenotov, itd. Skoro vsak narod je že dal tej deželi odlične može. Pri potomcih starejših naseljencev stopa seveda zavest izvora vedno bolj v ozadje. Pri potomcih novejših ' priseljencev pa je ta zavest nekoliko bolj živa, posebno pri tistih, pri katerih je še kolikor toliko v rabi prvotni jezik. Med te primeroma mlade priseljence spadamo tudi Slovenci oziroma Jugoslovani. Prva generacija naše tu rojene mladine se pričenja v tej deželi šele uveljavljati. In uveljavlja se na vseh poljih: v umetnosti, v znanosti, v trgovini in industriji, v politiki itd. Proporčno z na sim številom smo častno zastopani povsod. In z zadoščenjem lahko poudarimo, da se nam v splošnem ni treba sramovati te naše mladine. Naša tu rojena mladina je vredna svojih očetov in mater in nam v splošnem ne dela sramote. V resnici je mnogo boljša, kakor so včasih prerokovali nekateri črnogledi. Dandanes tudi vsa ta mladina ve, odkod prihajajo njeni starši, da so Slovenci ali Jugoslovani, in se ne sramuje tega priznati. Pred tridesetimi leti je bilo drugače. Takrat tej mladini niso mogli s prstom na zemljevidu pokazati Jugoslavije ali Slovenije, ker Slovenija je bila takrat v okvirju stare Avstrije, ki se je na zunaj predstavljala kot nemška država, v svojih mejah pa jo imela kak ducat različnih narodnosti. Avstrijskega jezika in avstrijske narodnosti torej ni bilo in ni moglo biti. Zanimivo je razmišljati in primerjati, koliko bližje nam je danes naša tu rojena mladina kot nam je bila pred'30 leti, koliko bolj naša je. Seveda ne moremo pri' čakovati od nje, da bi se šovinistično navduševala za Jugoslavijo, ker ta mladina je v prvi vrsti in stoprocentno ameriška. Kljub temu pa spoštuje naš jezik in simpatično omenja domovino svojih staršev, Jugoslavijo. Morda ne obvlada slovenskega jezika ali ga obvlada le za silo, toda rada je v naši družbi in spoštljivo gleda na razne naše ustanove. Posebno naše najvažnejše gospodarske ustanove, slovenske podporne organizacije, ji postajajo vedno bližje. Polagoma spoznava, da so te podporne organizacije dobre in poštene in da so dragocena dediščina, ki bo v doglednem času pripadla njej v vod stvo in upravo. Iz navedenega sledi, da je dandanes za nas največje važnosti, da našo tu rojeno mladino seznanimo z našimi podpornimi organizacijami in da jo vpišemo vanje. In začetek tega je pri mladinskem oddelku. Z močnim mladinskim oddelkom zagotovimo dobro rezervo za odrasli oddelek organizacije, poleg tega pa mladino najbolj gotovo navežemo nase in na vse, kar je našega v tej deželi. Mladinska kampanja, katero je nedavno vodila J. S. K. Jednota, je bila dober korak v tej smeri. In poudariti je treba, da to ni bila nikaka konkurenca drugim našim organizacijam. Še je mnogo mladine, katere mesto je v naših organizacijah, če nečemo, da jo poberejo tuje zavarovalne družbe. D.okler bo pri kateri koli naši organizaciji, bo kolikor toliko naša. In mi hočemo, da ostane naša vsaj po duhu^da prevzame vodstvo in upravo tega, kar smo mi zgradili, ko se mi starejši umaknemo s pozo-risča. Saj smo te organizacije gradili ne samo za nas, ampak tudi za našo mladino. Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ame ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR: a). Izvrševalni odsek: . Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, D** Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. ji. Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, R. D. 1, Box 153, TWW Creek, Pennsylvania. ,. Tretji podpredsednik: FRANK OKOREN, 4759 Pearl St., D®' 1 , Colo. o, j Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 1266 E. 173rd St., Cie* , land, Ohio. , * Tajnik: ANTON ZBASNIK, Ely, Minn. 1 ^at Pomožni tajnik: PRANK TOMSICH, JR., Ely, Minn. Iljp „ Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. ~ Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St., Pittsbure 1 Penna. , v !r]y , Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6233 St. , J v Ave., Cleveland, Ohio. lo b). Nadzorni odsek: Predsednik: J.OHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio. , O' 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6208 Schade Ave., Clevela" - mg g Ohio- . * uel 2. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., J01‘ \ Illinois. Ut)jnv 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. .‘7* 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow Land'I GLAVNI POROTNI ODBOR: (J. ^ Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct., Denver, CoM- }j . 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 46, Strabane, Pa. 1 1 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. ^ f r 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 264 Union Ave., Brooklyn, ^ . J. : ---------------------------------------------------— ‘Oes. Jednotino uradno glasilo. |m: NOVA DOBA, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio ^ ‘Ul 1)J( Vse stvari, tikajoče se uradnih zadev, naj se pošiljajo na glavnega ^ pi* denarne pošiljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe In prizive naj slovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih član0'»» tr *- nje za zvišanje zavarovalnine In bolniška spričevala naj se pošiljaj0 ^0^1 • hovnega zdravnika. a 1 Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov ln izprenienHj'. (j. v slovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6233 St. Clair Ave., Cleveia ^ Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša jugoslovans ^ varovalnica v Zedinjenih državah ln plačuje najllberalnejše i»f>clp°re gfilf* k-članom. Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v A jli ln kdor hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega ^rU. VP pa naj piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani plemena, neozlraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost, sprejema tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta In ostanejo mladinskem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta, rremoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jednote znaša 115. P) St 01] ire VSAK PO SVOJE privoščiti niti general Franco niti Hitler niti Mussolini. Pa pravijo, da so Kitajci starokopitni ! Seveda, rože ne rastejo brez trnja. Isto poročilo dostavlja, da ima general Jang Sen tudi 27 žen. To pa tudi za najbolj junaškega generala ni piknik. Posebno, kadar mora dragim ženi-cam kupovati nove klobuke, ali pa, kadar pride mož po polnoči nekoliko natrkan domov in ga vseh 27 žen naenkrat vprašuje, kje je bil in kje je škornjiee rosil. * Oni dan sem bil šel obiskat sobrata Antona Okolisha, predsednika našega glavnega porotnega odbora, ki je ležal z zlomljeno nogo v bolnišnici v Barber-tonu. Mož ni tiste vrste, da bi tožil in jadikoval. Na kratko je povedal, kako jo je i/.kupil, in z nasmehom pristavil, da bi bilo lahko hujše. Rekel je, da bolečine so skoro minile, da se ne dolgočasi preveč, ker gleda skozi okno na drevesa in žice, na katerih se prepirajo vrabci, in na cesto, po kateri se pode avtomobili, ribolovsko poželjenje pa si tolaži s čitanjem o ribolovu. Prav za prav, da mu ni nič hudega. Tak optimizem meni v resnici imponira. Nekaj pa se mi ni zdelo prav, namreč to, da so imeli reveža ob času mojega obiska privezanega za nogo. Naš vrhovni “sudac,” Pa privezan za nogo! Ali se to spodobi! V starem kraju smo tako privezovali gotove nepoboljšljive domače živali. Morda tako privezovanje ni proti našim pravilom, toda lepo ni. In najbrž tudi prijetno ne! A. J. T. NAGRADE V GOTOVINI ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODKASU^I MLADINSKEGA ODDELKA DAJE J. S. K. JEDNO^fM GRADE V GOTOVINI. Za vsakega novopridobljenega člana mladins dclka je predlagatelj deležen 50 centov nagrade. Za novopridobljene člane odraslega oddelka pa 60 lagatelji deležni sledečih nagrad: za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine $1.25 ® za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine $2.00 ^ za člana, ki se zavaruje za $ t ,000.00 smrtnine $4.00 za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine $5.0011 j za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine $6.00 za člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine $8.001 ? Te nagrade so v veljavi za nove člane, pridobljeI,\ februarja 1937 naprej. Jednota jih izplača šele novi član vplačal vsaj tri asesmente. ščine. Glasovanje je bilo: 162 glasov za sprejem in 124 proti. Senatna zbornica o konkordatu še ni glasovala. V poslanski zbornici je bilo prvo, drugo in tretje čitanje predloga o konkordatu izvršeno v' desetih minutah. Tri ure potem, ko je bil v nižji zbornici konkordat sprejet, je umrl patriarh Varnava, načelnik pravoslavne cerkve v Jugoslaviji, ki je bil več tednov bolan. Po deželi so se razširile govorice, da je bil patriarh zastrupljen od njegovih nasprotnikov. Zdravniki so sicer izjavili, da je bila smrt patriarha posledica vnetja pljuč in splošne o-slabelosti, toda ljudstvo zdravnikom lie verjame in govorice o zastrupljenju se vzdržujejo. Ameriški listi označajo položaj v Jugoslaviji za zelo nevaren. Pripadniki pravoslavne cerkve so v Jugoslaviji najštevilnejši in je dvomljivo, da bi se mogla katera koli vlada dolgo vzdržati vpričo njihove opozicija ' Glasom zadnjih poročil je pravoslavni cerkveni sinod sklenil izobčiti vse člane jugoslovanske vlade, ki je prisilila nižjo zbornico, da je konkordat potrdila. Izobčenje ostane v veljavi toliko časa, dokler premir Milan Stojadinovič ne obljubi, da ne bo konkordata puedložil v potrdilo senatu. Vse navedeno beležimo kot kronisti, po poročilih v, ameriških *listih. V notranje razmere Jugoslavije se ameriški Slovenci kot ameriški državljani ne moremo in ne maramo vtikati. Ni pa dvoma, da vsi želimo naši nekdanji domovini zdrav in miren razvoj in vsestranski napredek. Notranji boji v Jugoslaviji, pa naj nastajajo iz kakršnih koli vzrokov, nas bolijo, ker morejo le škodovati mladi državi na znotraj in na zunaj. V Zedinjenih državah se nam zdi narodna in verska strpnost kot nekaj samoumevnega in za mirno sožitje vseh državljanov ne- RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje s 1. strani) tev. Morda se je Roosevelt na tihem smejal hudi ihti in napadanju zaradi njegove zahteve, ker je videl, da je indirektno dosegel prilično tisto, kar je zahteval direktno. Mož je star maček v politiki in ve, kako je mogoče izvabiti mišjake iz lukenj. HUDA ŽEJA V preteklem fiskalnem letu, ki je bilo zaključeno 30. junija, so Američani popili skoro 88 milijonov galon žganih pijač in nad 205 milijonov galon piva. To so številke federalnih davčnih oblasti. Vsekakor pa je verjetno, da so Američani tekom let prohibicije popili več in slabših pijač, katerih dobiček so spravili but-legarji. Dandanes so davki na opojne pijače ogromen vir dohodkov za federalno in državne vlade in za uprave raznih mest. MARCONI UMRL V Rimu je dne 20. julija umrl Guglielmo Marconi, iznaditelj brezžičnega brzojava. Seveda so za izpopolnitev brezžičnega brzojava in radio oddajanja prispevali tudi drugi znanstveniki, toda Marconiju gre prvo mesto pri tej važni iznajdbi. Umrl je za srčno hibo, star 63 let. Zanimivo je, da je bil Marconi po očetu italijanskega, po materi pa angleško-irskega pokolenja. Tudi njegova prva žena, od katere je bil cerkveno ločen, je bila Irka. ZLATA NAJDBA Kaicor je bilo že poročano so nedavno trije prospektorji našli iv provinci Ghiriqui v republiki Panami opuščen rov in v istem več velikih komadov očiščenega zlata, ki so ga tam pustili španski zavojevalci pred približno 200 leti. Koši'zlata so opremljeni s španskimi znaki. Nadaljna poročila javljajo, da je najdenega zlata približno 6000 funtov, kar predstavlja vrednost treh milijonov dolarjev. Vlada je najdbo zastražila in jo bo pod stražo odpremila v glavno mesto. Srečni najditelji bodo po postavi republike Paname deležni polovico vrednosti najdenega zlata. Glasom najnovejših poročil pa je najdeno zlato izginilo! PROTESTNO ZBOROVANJE V četrtek 29. julija ob 7. uri zvečer se bo na Public Square v Clevelandu, O., vršilo veliko protestno zborovanje proti vsem silam, ki so se strnile, da zlomi-jjo stavke jeklarjev, pletilničar-jev in delavcev v drugih indus-j tii j ah. Zborovanje je bilo sklicano od vrste unij. Glavni govorni- ; ki na zborovanj u bodo: Homer Martin iz Detroita, predsednik United Automobile Workers of America; Heywood Broun, znani novinar iz New Yorka in predsednik American Newspaper Guilda; Leo Krzycki, podpredsednik unije oblačilnih delavcev, in en uradnik od Steel Workers Organizing Committee. VERSKA VOJNA V JUGOSLAVIJI Zadnje dni so ameriški listi prinašali zelo vznemirljive vesti iz Jugoslavije. Vlada je zahtevala od Narodne skupščine, da potrdi konkordat, ki je bil sklenjen med Jugoslavijo in Vatikanom. Pravoslavne cerkvene oblasti te mu na vso moč nasprotujejo, češ, da konkordat daje preveč pravic katoličanom, na škodo drugih veroizpovedi. Ko so se v skupščini vršile tozadevne debate, so pravoslavni verniki aranžirali demonstracije in javne procesije. Zvonovi v pravoslavnih cerkvah so zvonili noč in dan. Sledili so pretepi s policijo in številne aretacije. Neki pravoslavni škof je bil pri tem tako pretepen, da so ga morali odpeljati v bolnišnico. Tudi v skupščini .je nastal pretep. Vlada je končno izsilila sprejem konkordata v poslanski zbornici skup-i m obhodno potrebnega, leli, da se ustvari tak*1^ tudi med našimi brativ i viji. ŠPANSKA SITUAC*| Hudi boji, ki so bil* P^! vi nekoliko pojenjali fl* ski fronti, so se z vso li. Ofenzivo so to pot z*-i beli. Boji se vršijo kak* od Madrida in se j^1 j straneh udeležuje milijona mož. Vladne slej še vse napade od^1 .. jel Francoska vlada, Ki .* to, da bi iz Španije od®# prostovoljci in da naj i()j ? pustilo Špancem, da s'j (s sami rešijo, je izdala s : j po kateri se bori na lov 80,000, na strani ^ pot 20,000 tujcev. ___________' m ■ DRUŠTVENE lN | SLOVENSKE V* (Nadaljevanje s t f | ■ ' ^»PH roda, katero službo ,1e .^»1 do zadnjega, to je Pokojnik je bil mož P JI odločnih besed in naS.|M pa je kljub temu zna* ^91 prijatelj in družabnih, žalujočo soprogo, tri 0 f(ll nove in hčerko. Vsi, priliko pokojnika p; do ohranili v lepem sP v f Sledeča vest je p°sll^,e|; ^ caškem dnevniku [(, kor doznavamo iz Los f Cal., je bila Franci; « pred kratkim privede’ .1 J New Yorka in obsoja1' ^ od enega do desetih ,,v<> s. ničvrednega čeka v ^ ga je zmenjala pred ^ tamkajšnji banki, ^ poru dobro obnašal*1’ ^ na prostem po enem 'e ŽABJI REKO^ f Prvo nagrado v se je nedavno vršil v a ie dobila žaba, imen0' )> mett Dalton, ki je sko^ I jev in pet palcev daleC i(' p , )i? % s; (.Nadaljevanje s 1. strani) čebela. To naj bo v svarilo zakonskim možičkom, da se ne lotijo čebeloreje. >!< Ameriški časopisi poročajo, da se v Jugoslaviji pričenja ali da se je pričela verska vojna. Iz zgodovine je znano, da so bile verske vojne vedno najbolj srdite in krvave, in, če je to namenjeno Jugoslaviji, zasluži dežela naše odkritosrčne simpatije. Oni dan mi je prišel v roke dnevnik, ki je nosil datum 16. junija 1937, namesto 16. julija 1937. Novice pa so bile datirane pravilno, namreč točno en mesec naprej. To kaže, da je bila tisti dan v gotovem mestu res huda vročina. Obenem pa kaže, koliko razlike včasih napravi ena sama črka. Med evropskimi diplomati so na dnevnem redu govori o miru in o večnem prijateljstvu. Istočasno pa municijske tovarne vseh evropskih dežel obratujejo s polno paro. Menda mislijo streljati v počast miru in prijateljstvu ! * P> ijatelj iz Minnesote mi piše, kako težko me že pričakujejo bele breze v minnesotskih gozdovih in ribe v sinjih minnesotskih jezerih. To se pravi delati skomine na uredniški stol prikovanemu revežu ob času, ko se pasji dnevi igrajo z vročino 90 in 100 stopinj. Ali je to bratsko! Neko poročilo pravi, da ima kitajski divizijski general Jang Sen telesno stražo, katero tvori 30 njegovih lastnih sinov. Take zanesljive straže si ne morejo t Hg 0f tel Current Thought i , 1.1 _______ - .TliatJTraiii Ride With 4-1, fatter nf record breaking juvenile convention now lile conveL- ory our thoughts turn to the coming juve- Needip ? proper* l% WaitineSSpto say’ °ur junior representatives are eag-e lone- .,5 .°r the appointed day when they shall start >atly of the’. j°Vrney to Ely, Minnesota, in the com-l11^ smwJr guardians, members of the supreme board V eme judiciary committees. ^i°r eftpy thoughts go through the minds of our * dav de^e8'ates — the happy hour of awakening 'ain ridp 0n which they shall leave on the train, the Ier cities ^ ^ng sights en route, passing through at thev a* ns an.d villaSes — small wonder then jf die very excited over the entire venture. °es. ^i01^ remember the first train ride? The writer L^^Patinn neve^ forget the thrills, excitement, to eY ’ and the entire gamut of conglomeration of lle ProceJ; unexpected, passing by in rapid Ss°ciation Tii, (lay the memory lingers over ! Coi^e ahn train whistle beckoning the passengers °tives a the shrill steam escaping from the loco- f^dine ni s%bt of the massive locomotive wheels, nticiPationSant terror and unadulterated happiness If the wHf11 four-hour trip, not for one minute J? dow i ’ stl11 in bis young teens, even think of sit-the ti'a,vVvateh the scenery go by. No sir! Every car „ ^ftipleri i examined, every cooler of ice wa-^Hovn«an every door opened much to the chagrin \ ^ the passenger crew. £iU!^nile delegates who shall take a train ride ime, ma.y be of a philosophical mind and just i looking through the windows they shall ?6l> ci'pu much as by continually annoying the pas-er to h* *much as the writer did. But it was fun and , S»aii lor«otten-rn^oii oai^0n-^er ,^en the underlying juvenile con- ®tes ^ «Paign idea — a trip by rail through several in t]ec£lved such an unprecedented spirited re-«tye wie annals of the SSCU. ■feecU? ke£P ln that our SSCU employed the P/Pn nf £r!n lts efforts to expand, and results in [ \ n^L „08 new members are the best illustration v .^e pudding is in the eating.” I« hS? picture yourself years back, when a trip II Vf^eeil ^0 and 1000 miles, or even more, each Ih aPlea«or+ or the taking? Our junior delegates face ft 1 easant undertaking. it I}) j s * m >- f.ver the list of elected delegates, the ■O^lifioi a mature of nationalities comprise I i Croat« rePresentatives. Not only are there Slo-Wto ® re^n ^er^s> but Italian and Irish as well. k °se. ill, ts are not nearly as strange as one would It«! the our Union consists of principally Slo- rt1 W an, • oy-laws and constitution specifically individual of the caucasian race is eligible cy and ultimate membership. ||i Continued on Page 4 Three Lodges To Hold Joint Picnic Trinidad, Colo. —, Three lodges, namely No. 84 of Trinidad, No. 118 of Cokedale and No. 140 of Morley, all SSCU branches, will hold a joint dance on Saturday, July 31st. The dance will be held in the new hall situated in Starkville, Colo., and will begin at 7 p. m. Admission will be 50 cents a person. Members of all neighboring lodges and friends are cordially invited to attend this dance. Jacob Prunk, Sec’y No. 84, SSCU A New Idea The clerk at the office for registry of births, marriages, and deaths was new to his job and not very well acquainted with the customary procedure. He was also slightly deaf. “I want a certificate—” began the caller. ’“What name?” asked the clerk. “New—Thomas New.” Pardon me, I didn’t quite catch it.” “I’m New. New to you! New to everybody! New to the world!” “What you want is a birth certificate,” said the clerk, absently. —Kablegram. “Now,” said the amateur magician, “if any gentleman in the audience has an egg I’ll show a really marvelous trick.” And the reply came back: “Don’t be silly, if there was an egg in the house you would have had it long ago.” The Proper Procedure In a certain western town a beautiful chorus girl sued a rich banker for breach of promisq { ind was awarded ten thousand ‘ dollars. Shortly after leaving 1 the court she was hit by a street '' z&r and had eight ribs broken. 1 The same judge awarded her ! 3ight dollars. 1 Moral: Never play with a woman’s heart—kick her in the i ribs. 1 From Meadowlands i e «» ji' "‘I V lanof. ' ,r tajo P* eroemW "j 1,8 A*1* ivansK* )K P briefs DUE TO A DELAY IN MAILS, Robert Watt was omitted from the list of juvenile delegates who qualified for representation at the second juvenile convention. Robert is the son of Eugene Watts, member of lodge No. 40, of Claridge, Pa., and he will travel in the company of the Pennsylvania delegation under the guidance of Frank Mikec, supreme judiciary. The list of total delegates thus has been increased to 86, with the addition of Robert Watts. Inter-Lodge Olympiad, sponsored by SDZ of Cleveland, will be held Labor Day, September 6, at Pintar’s Grove. All members of Jugoslav fraternal organizations are invited to enter the various track events. There will be two divisions: Men’s and women’s. All SSCU members interested in the Olympiad as participants are requested to write to the Nova Doba, 6233 St. Clair Ave. The regular semi - annual meeting of our SSCU supreme board will begin August 2, at the home office in Ely, Minnesota. Revision and audit of books and records shall have been completed by the time the first session is scheduled to commence. The final session is expected to ie concluded by the time the 86 uvenile delegates arrive in Ely >n Thursday, August 6, to attend the second bienniel juven-le convention. g A Mammoth picnic, sponsored , by SSCU lodges of Ely, Minnesota, will be held Sunday, August 9th, at Sandy Point. This picnic will wind up the enter-t tainment arranged for the ju-j venile delegates in session at the } second juvenile convention. l‘ Members of Ely lodges, supreme i officers, delegates, Ely drum - ar*d bugle corps, and others, will form the parade which will start ! in front of the home office building and continue to Sandy Point. t All contributing articles in-i tended to appear in the August 11th issue should be forwarded to the Nova Doba office in time to be included in the August 4th edition. The regular August 11th edition will be suspended in order to allow the pditorial staff a one week’s vacation, the arrangement being in line with the permission granted by the 15th quadrenniel SSCU convention. Chaser: “Give me your tele phone number, Gretchen dear. German Girl: “9999.” Chaser: “All right. Thei don’t.” . i TO ELY DELEGATES i g Ely, Minn. — Two years ' g ago, during the first juven- ; | ile convention, many felt ; I that they were not allowed \ a to attend the convention j X sessions. This year we want ; | to make this clear. We want | as many as possible to at-| tend the sessions to be held \ | on Friday and Saturday j f mornings. More color will | H be added to the convention 1 S if the hall is filled to the j S brim. So please attend! | I Also, all juvenile mem• | i bers in Ely are requested to | | turn out for the parade on \ I Sunday, August 8. Little \ X Stan asks you all to please \ | be there! j Little Stan 1 E 1 y, M i n n. — . While 86 anxious;’ . young juvenile dele- • gates to the Second : • National J u v enile ( j convention could 1 ; the last week rolls ped in the Home Of- ; fice. There he conversed with 1 Supreme Secretary Anton Zbas- s , nik for several minutes. When < all was finished, Little Stan’s 1 little blue book was filled with s interesting notes—combined in- ( to a story, introduces plan of procedure for the convention, and all the entertainment. c Last week, specific instruc- 1 tions to each delegate were t printed. These should be fol- r lowed explicitly so that every s one makes proper transporta- c tion connections. Regarding J delegate Peter Strucelj of Calu- s met, Michigan, — Your Little c Stanley will be the representa- £ tive from the Home Office who v. will meet you in Duluth—and wait for the arrival of all the other delegates from all parts of V the country—thence to Ely via * the railroad. P Program b And now, let’s get along with the program, shall we?—Thurs- n day, August 5th. — The D. M. C and I. R. railroad will come puffing into the Ely depot, where a grand reception is being planned. The Juvenile School band will lead the parade from the depot to the Forest Hotel; the time: 1:12 p. m. Luncheon will follow at the hotel. After the delegates are refreshed, they will all assemble at the Home Office for the purpose of registration. The time: 3 p. m. Immediately after registration, pictures of all delegates will be taken, weather permit-_ ting. Following the “picture-I taking,” all delegates will meet ; in the Washington school audi-1 • i I Chisholm’s Delegate i *• Frank Ambrozich “I am very glad to have become a delegate to the second national juvenile convention,” : writes Frank Ambrozich who 1 winds up his comment with “do i it like Little Stan does, keep " plugging.” Frank is the third 1 delegate to qualify from lodge 1 No. 30 of Chisholm, Minnesota 1 and he gives full credit for en- 1 rollment of new members to his father who secured enough new s members to qualify three dele- * gates. t Introducing the SSCU Juvenile Convention Program By LITTLE STAN, Juvenile Convention Campaign Director NOVA DOBA, JULY 28th, 193? ^ /^=1181=5=== AMPLIFYING THE VOICE OF THE i p. m., they must be at the Wash-. ington school auditorium where ; j they can relax and watch the an-s tics of Troop 174, Boy Scout t Minstrels, who will portray the ; delegates and supreme officers of the Union. The show will be different, with humorous jokes, interspersed with song and dance numbers. In the show are featured Slovene boys, who will islay you with their joyful cap-j ers and fun. Yawning and tired after a ibusy day, the delegates can go to the hotel to relax and get | some beauty sleep, in preparation for the next day. Saturday, August 7 After a refreshing breakfast, delegates will again assemble at the Washington auditorium for the final convention session. The program will open with the entire group singing the ever-patriotic, “Star Spangled Banner.” At 9 a. m., the convention will formally open with the permanent chairman calling the second convention session to order. Roll call will follow. Then reading of the minutes of the I first session. Reports of committee on cre-. dentials; committee roports on t resolutions, publicity, social . functions, and other committees . will fellow. Discussions and re-. marks will be next on the program, for the benefit of the ju-. venile order. Election of an eventful permanent committee i will be next in line. More music. Selections will be played by the convention orchestra. Singing of the Slovene hymn, “Hej Slovenci,” by the entire assembly will be next. Then, remarks, and your Little Stanley will deliver the closing address. Adjournment will follow at noon. After a hearty meal, delegates will again assemble at the Home Office and prepare for a sight- continued on Page 4 "2 From Joliet W1' jgr- ' I * •• IK** W Mm ' wmmm* .at Joseph Pirc Among the six Joliet, 111., delegates will be Joseph Pirc’ member of lodge No. 66, who will have plenty of company on his trip to Ely, Minn., next month. Joseph is the son of former lodge 66 secretary who held this post for some five years. Delegate Pirc hopes to meet a lot of new friends at the Convention. He attends Joliet Township high school and is entered in the junior year, for the purpose of drawing up a ; tentative convention procedure. When that is done, there will be supper, and after that delegates j can acquaint themselves with their new surroundings. Friday, August 6 Delegates will awake bright and early, wash that sleep from ' their eyes, have breakfast, and j scurry to the Washington auditorium, where they will be on | time for the opening of the first I session of the Second Juvenile Convention at 9 a. m. : Paul Bartel, supreme presi-| dent, will officially open the convention. Following President Bartel’s opening address, a selection, “The Star Spangled Banner,” will be sung by the entire assemblage. Next will be introduction of temporary chairman, Anton Zbasnik. Mayor Jack Pe-shell will give a welcoming address. Response will be given by 1 Supreme Trustee, Frank E. Vra- 1 nichar. Introducing of Stanley Pecha- , ver (Little Stan, to you) nation- ’ al campaign director will fol- , low. Next, introduction of Su- j preme Officers. Telegrams will be read also. Then we all get down to busi- < ness. Election of a convention 1 chairman and four vice-chairmen will be held. This is followed by the inauguration of a permanent convention chairman. Election of convention secretary, and four convention recording secretaries is next on the program. This will be followed by appointment of a committee on credentials. After this is done, appointment of resolutions, publicity, social functions, and other convention committees will follow. Next in line is appointment of a sargeant-at-arms. Next on the program—considered one of the convention highlights in novelty is the introduction of a special convention orchestra composed of juvenile delegates from Cleveland, Ohio, and Joliet, 111. Selection “Lepa naša domovina,” a Slovene hymn will be sung by the entire assemblage. Then, business completed for the day, adjournment takes place. Lunch follows at the Forest Hotel, and we swing into the second part of the program of the day. Get ready, take your kodaks along, and we’ll be on our way. To the Indian Reservation After delegates have filled themselves with a hearty meal, they will assemble at the Home Office by 1 p. m. School buses and cars will be there. Delegates will load into them, and away we go over Highway No. 1 to Tower—the old pioneer city. Busses take us to the shores of East Two Rivers where Aronson’s boat docks are located. Off the buses into the boats, and we are off on the trip over Lake Vermilion to the Indian Reser-vacation. Chief Gooday and his tribe will be our hosts. Fun and • frolic all the afternoon, thence back to Ely. Arriving at the Forest Hotel, ' supper will be served and dele- 1 ?ates can relax, only momen- i ;arily however. Because at 7 i Expresses Thanks Joliet, 111. — I am writing a few lines of thanks and appreciation to all those who have helped me so whole-heartedly to reach my goal and the opportunity to travel to Ely, Minnesota. My first thanks go to the two very good friends of my mother and father. They are Mr. John Jevitz, Sr., and Mr. Adamich, both of whom have worked hard to help me. Also, my mother and father for their aid. I am very proud to be a delegate from lodge No. 66, SSCU of Joliet. I know that I wift remember this trip a long time and for many years to come. Again I say, thanks to all, from the bottom of my heart. Joseph Pirc - r No Loss To Mandy ] “Mandy,” said the dusky 1 woman’s mistress, “I’ve heard ] about yourN hard luck. And I’m c terribly sorry.” ^ “ ‘Deed, ma’am, Ah ain’t had v no hahd luck.” j “But your husband wasn’t s he killed in an accident yester- 1; day?” ^ “Oh, yas’m; but dat’s his hahd b luck, not mine.”—Typing Tips, tl Mary A. Milavec $ Representing the SSCU’s $ newest branch will be delegate | Mary A. Milavec, member of t lodge No. 232 of Meadowlands, o Pa. This lodge is an English- | conducted group and was or- | ganized during the juvenile con- | vention campaign. Andrew Mi- I lavec, supreme trustee, was in- I strumental in organizing the f latest SSCU branch. He is the | brother of Mary, delegate, and f both will be in attendance at | the juvenile convention. J i Cter Strucel % ^5 Miejflodge No-9 of ^ li V THAT TRAIN RIDE (Continued from Page 3) The results of the juvenile convention caiHP% indicate that the SSCU has possibilities among called American class. Too many of us are obsess® * the idea that the SSCU, or any other Jugoslav cannot possibly conform with the American ide j SSCU can, and will lead the procession among slav leaders in the matter of service, protection 2 sponse. The Cleveland Inter-Lodge Tennis League has been discontinued for the present time. All tennis schedules have been cancelled until further notice from the director, Sammy Richter, who is also recording secretary of George Washington lodge, No. 180, SSCU. From Chica«" Frank Mikec When the train leaves Finley-ville, Pa. for Pittsburgh, where the Pennsylvania juvenile delegation will assemble for the trip to Ely, it will have on board Frank Mikec pictured above. Delegate Frank takes this opportunity to thank all the members of lodge No. 148 who helped him reach his goal, especially Frank Pernishek, lodge president. Frank is the son of Anton Mikec, secretary of lodge 148. Wrong Number Voice (over telephone): “Are you the game warden?” Game Warden: “Yes, ma’am.” Voice: “Well, I’m so thankful that I have the right person at last. Would you please give me some suggestions suitable for a child’s Valentine party?” —Humbug. * Epitaph With Violet cuddling in his arms He drove his Ford—poor silly. Where once he held his Violet, There now is clasped a lily. —Yellow Jacket. cai Sr< nj£ v! ml; cla Ije: vili l.i Pri seb likt sta: ven bo Pre bo 0d voz: tep ste din5 tov Hlo ski JSE S': frij sc Cowed The curfew tolls the knell of parting day, Along the quiet lanes the cattle come. The plowman puts his implements away Then jumps into his car and motors home. —Lyre. Helen BaveV Among the dele£aV other SSCU member9 J greet the juvenile J tives from east, west J) at Chicago, III, wd1^ v°«i Bavetz, juvenile del^^ lodge No. 170, who •epresentation at y convention. Helen vVl ^ o1 fronted with a ^oS^j] b town delegates, as 0 delegates from Ch|c they arrive in the wh1 (# fore they depart on and Northwestern Duluth, Minn, sine*] it^f aiti ible4 rWs bes aru* jot^l iits^ DOPISI o^U‘mnn— članom in člani-Sr'f °t oddelk°v društva sv. njam ?USa’ Št' 2 JSKJ nazna* > a bomo skupno korakali katera bo v zvezi z 2. član v° konvencijo JSKJ. Vsi j; !ln članice so vljudno vab- viiu1' ,a Se v kar naj več jem šte-1 udeležijo parade. Točno ob 11 Popoldne naj se zberejo £"">?« i- S. K. Jed note. Po-like V ai^’ imajo dovolj ve-star ° r°^e’ namreč čez šest let ven.e.’So Pr°šeni, da jih ob pra-bo r^*U ^a Pošljejo. Parada se preririce^a takoj po eni uri izbo -ada J- S. K. Jednote in se 0(1t!S1 a do železniške postaje. Vo»ii'^vdo Sandy Pointa bodo pa 1 šolski “busi.” Ne pozabile ijl es^ s Seboj tiste tikete, ki 2a vi., dobili- Tam boste dobili d'nsk! ega otroka> ki J’e v m latov n oddelku, tiket za 10 cen- riio ri°lt0- Je društvo poda-ski ’ a °Večja udeležba. Brat- JSKj • rav! — društvo št. 2 Louis Perushek, tajnik. Z0fl ChicaOO, lil. — Ob za-North kakor malo šibko de-se je dvomilo, tie. ^ ° Ostalo pri življenju ali ge, (ja Se Pa postavilo na no-■ tedaj' ^e Počelo čvrsto hoditi, , fr° B la kakv° Ves dvom odpadel Jl 5tv0 ■ Sen Prerani pogreb. Dru-lo. ° nePričakovano lepo rast- ^obivai; vih ^ 11 smo vedno veliko no- t>°$0jj] ni(,-arjev in prošenj za )ve, a' Nekateri so postavljali lat 1-Se’ dru^ so .lih kupovali, vf1 So jemali posojila, da | ruSje plačali, ker so uvi-"4j k. lrna.i° boljše pogoje pri Sdo pa k-le drugje. Z eno f,ila s? rečeno: bili so časi, ko je finska prosperiteta ta-H-° razširjena, da si lahko . Vs®> kar si imel. Zemljine ifienc'Je so na široko ogla-v^p0 pl’°dajale svet in posest-'e Pa ti' ,G.t‘rani ceni. Posojila so Hjia l' ’ Prav lahko dobila, ker ^enarja v cirkulaci-^ ^ S° da.iale posojila tudi a^i tretjo vknjižbo Jšilili- Prosperiteto in de- h *rati ?’av°^i- Banke so pričele Čakata« ljudstvo je obuli0'10 °dnw PrGd Vrati’ kdaj t,e 0 Pri^i rV a> da dobijo svoj tež- Vov!ni denar- Pa vse za- bank -i6’ ki imaj° 'so v va'*-dta Zal)l'ta, in vložni-d ;\1U' Rubili vse. >Vo / ')a naše stavbinsko 'e^°lelo pokojno de-L turti r|znati moram, dti ^ je bj] "p imeli težke čase, D, aUo f. ,kldstvo obupano in hls° via,?' ’ *>ančnega poloma, diS ia„neea podjetja. Da-0 Ponosni vsi, da je n’ 2adn;° ^a^° zmagovalno ilSv0"1»a.presij0, li al^^lo n ie tudl naše dru' V‘ ^ništv to pa ne P° siie ^ 1)() kri 1 al' dolžnilcov, [)(•;’ ^lera * ne^ i ube depre-tieK.lHvi|;i i6 dolžnike ob delo \t’^učaiu 'UŠtvo ni v nobe-"Hh,* sv0ji llHstopilo nasilno i.( °|znikom, ampak izhoda' p UVidel°’ da ni ^ati V avno tako moji, a je moralo dru- intf1 »is*3 r< ,ed< itbN uyr tiops ;UPC i»4 i fee1! ai> ,tices- ‘ ter. gOll o«" ait * t l 1 te o£ + d ind ill $ 1) 8 ra t i i’1 [o' ,»ys let -lot«1 Wc J P 63 frate de3'. the* j # štvo v nekaterih slučajih tudi nekaj zgube utrpeti. Ta zguba je pokrita z društveno rezervo tako, da posamezniki ne zgubijo nič; ker dosedaj je še vsaki dobil dolar za dolar z obljubljenimi obrestmi. Ravno sedaj imamo precejšnjo vsoto denarja na razpolago. Ako kateri želi dobiti posojilo pri nas, ga lahko dobi, ako nam da zadostne pogoje. Ravno tako zamorejo dobiti svoj denar tudi oni, ki ga imajo shranjenega pri nas. Prihodnje letno zborovanje se bodo vršilo v soboto 31. julija točno ob 7:30 uri zvečer v Slovenski šolski dvorani na lOti cesti. Vsi delničarji(ce) ste ulju-dno vabljeni, da se seje v polnem številu udeležite, da se pogovorimo, kaj bi bilo še boljše za napredek društva. Kateremu se pa nikakor ni mogoče seje udeležiti, je pa prošen, da podpiše poslano mu pooblastilo, ter ga izroči kateremu odborniku ali pa kakšnemu dru-gemu.delničarju, ki se bode seje udeležil. Potrebno je, da se delničarji seje udeležijo, pa bodisi osebno, ali potom pooblastila, da se za-more seja vršiti. Pooblastila so bila vsem po pošti poslana, kakor tudi seznam števila delnic. Ako bi kateri opazil kakšno pomoto pri številu delnic, je na-prošen, da takoj sporoči tajniku, da se pomota popravi. Nova serija delnic se otvori 1. avgusta 1937. Urad društva je odprt vsaki dan od 9. do 12. ure dopoldne in od 1. do 5. ure popoldne, v lastnem domu na 1101 Park Ave. Za North Shore Building & Loan Association: John Zalar, predsednik. gati in delegatinje JSKJ, ki se bodo v prvem tednu avgusta zbrali v Elyu, rojstnem mestu JSKJ. In spomin na lepote našega severa ter na zanimivosti mladinske konvencije bo ta mladina odnesla v vse dele naše republike. Matija Pogorelc. eti ,11 jr \Vl‘‘ „i ,f ot i V: \V1 jnd}' tHe J lin1 >>e S pota. — Mesto Ely v Minnesoti je danes čedno in prilično veliko mesto, leta 1893 pa je bilo tu le nekaj raztrganih bajt in le par hiš, ki so deloma sličile sedanjim. Te vrstice pišem v lepem mestnem parku v senci cvetečih lip, ki me spominjajo one Vilharjeve: “Lipa zelenela je tam v dišečem gaju, s cvetjem me posipala, djal sem, da sem v raju;” Kjer je zdaj lepi park, je bilo videti pred leti le skalovje, ki se je menjavalo z mlaku-žami. Pred 44 leti je bila tam divjina, v kateri so se skrivale srne, musi in druga zverjad. Indijanci in Indijanke so nam prinašali ribe in srnje ter musovo meso. Indijanci sicer še vedno živijo tu v severni Minnesoti, toda umaknjeni so daleč od Elya. Ko hodim okoli jezer, še vidim tu in tam kraje, kjer so pred leti bivali Indijanci. Pred lfeti sem videl tam sveže indijanske grobove, ker Indijanci so imeli navado pokopavati svoje umrle kar poleg svojih bivališč. Na grobovih je bilo tu in tam opaziti pipe za kaditi, tobak ali razne druge indijanske izdelke in pridelke. Verjeli so, da mrtvi včasih pridejo nazaj in jim takrat prav pridejo reči, katere so imeli radi v življenju. Pri tem se z obžalovanjem domislim, kaj vse bi se bilo lahko ohranilo v spomin na nekdanje čase, pa se ni. Med prvimi naselniki v tem kraju je bil zdaj že pokojni Frank Lozar, ki je pred par leti v visoki starosti umrl. O njem imam nekaj zapiskov, katere ob priliki objavim. Nedaleč od Elya je najti mnogo lepih poletnih bivališč ali vil, kamor prihajajo na oddih letoviščarji iz vse An\erike. Zakaj bi pa pač potili v razbeljenih mestih, če imajo čas in finance, da si lahko vzamejo počitnice ob hladnih minnesotskih jezerih v senci temnih smrek in belih brez! Po jezerih se zibljejo navadni čolni in brzijo motorni čolni, sem in tja se preletavajo vodne in druge ptice, ki prežive zimo v bolj gorkih krajih, nad jezeri in gozdi pa se tu in tam kot velika ptica pojavi letalo. Kakšna izprememba od leta 1893 naprej! Vendar je Minnesota tudi zdaj lepa, morda lepša kot je bila nekdaj. To bodo najbrž opazili tudi mladinski dele- Calumet, Mich. — Priprave za petletni jugoslovanski piknik, ki se bo vršil prvo nedeljo v avgustu v Electric parku, dokazujejo, da bo letošnja proslava še mnogo bolj uspešna, kakor so bile prejšnje proslave Jugoslovanskega prosvetnega kluba. Namen Jugoslovanskega prosvetnega kluba je združenje jugoslovanskega naroda v bakrenem okrožju in omenjena proslava bo nedvomno to pospešila. Aktivnosti na pikniku se pričnejo ob 10. uri dopoldne. Prodajale se bodo vsakovrstne slaščice, pijače in prigrizek. Oficielni program pa se začne ob dveh popoldne. Nastopilo bo več govornikov, domačih in povabljenih iz drugih krajev. Povabili smo tudi jugoslovanskega konzula g. Gabriča in michiganskega governerja Murphyja. Dosedaj še nismo dobili odgovora na ti naši vabili, toda pričakujemo, da se bosta omenjena odzvala. Na programu bodo tudi pevske in glasbene točke, tako da bo isti zanimiv za stare in mlade. Po omenjenem programu se bo vršil športni program pod vodstvom L. Mihelčiča. Na tem programu bo več tekem in kon-testov. Ponovljen bo tudi “Hammer & Drill” kontest med rudarji iz Calumeta in med rudarji iz South Range. Take vrste konteste smo pred leti večkrat videli ob prilikah proslav 4. julija. Zadnje čase so bile take tekme močno opuščene, dasi so jih ljudje vedno radi gledali. Kot omenjeno, bomo tak kontest ponovili na našem pikniku 1. avgusta. Zvečer se bo vršil ples, ki se prične ob 8. uri. Igral bo najboljši orkester v bakrenem o-krožju. Pričakujemo velike udeležbe iz vseh štirih okrajev: Houghton, Baraga, Keweenaw in Ontonogan. Na letošnji proslavi bo nekdo dobil denarno darilo. Kdo ga bo dobil, se nič'ne ve, le toliko vem, da dotična o-seba mora imeti vstopnico. Vstopnina v park bo 10 centov za odrasle osebe; otroci bodo vstopnine prosti. Predsedniki in drugi uradniki raznih odsekov, ki delujejo za to proslavo, so: Frank X. Sedlar, predsednik dneva; Matt Banovec, predsednik kluba; John Lackner, tajnik; Charles Be-ljan, blagajnik; John Muvrin Jr., za program; Frank P. Shaltz in Joseph Chesarek za publikacije; Lodi Mihelčič za šport; Albert Gazvoda za godbo in ples; Edward Stipech, Louis Gazvoda in Nick Badovinac za okrepčila. Torej, na veselo svidenje na pikniku v nedeljo 1. avgusta!— Za publikacijski odbor Jugoslovanskega prosvetnega kluba: Frank P. Shaltz. kega. Končno se je seveda moral podati. Rekel pa je, da si je najbolj k srcu vzel Ribničana. In zdaj se baje Ribničanu dobro zdi, češ, da je vendar nekomu pri srcu. Od imenitne zabave smo se šele proti jutru vračali domov, in meni bi se bilo kmalu zgodilo, da bi bil moral 25 milj peš hoditi. Končno mi je vendar nekdo dovolil, da sem prisedel na avtomobil, in ko se je delal dan, sem se že doma v postelji priporočal sanjskim vilam za košček spanja. Nadalje naj sporočam, da se bo v soboto 14. avgusta zvečer vršila velika plesna zabava v Krain Bali Roomu. Priredi jo Slavic Farmers and Citizens Club of King County. Obeta se dobra postrežba in dobra godba, vstopnina pa bo zelo zmerna. Rojaki so vabljeni k posetu te prireditve. V nedeljo 29. avgusta pa priredi svoj letni piknik American Slavic Federation of Washington na Lonely Acres ali Renton Junction. Omenjeni park je zelo lep, ima moderno plesno dvorano in mnogo lepe sence. V parku se bodo vršile različne tekme in druge zabave. Vsi Slovani so vabljeni, da posetijo ta vseslovanski piknik. Pozdrav vsem! G. J. Porenta. Barberton, O. — že dalje časa nisem videl nobenega dopisa iz Barbertona, torej se jaz malo oglasim. V tem kraju in menda tudi v okolici smo imeli vse do zadnjega časa mnogo dežja. Malo je bilo dni, da ne bi bilo vsaj ene plohe. Bilo je tudi dovolj gorkote, dasi ne prave vročine, razen zadnja dva tedna. Vreme je bilo torej v splošnem ugodno za rastlinsko rast, vsled tega se bo marsikaj pridelalo na naših domačih vrtovih. Kakor je tukajšnjim rojakom znano, smo skušali kupiti in napraviti slovenski narodni park, ki bi odgovarjal vsem rojakom v tej okolici za razne prireditve, toda za enkrat stvar ni izvedljiva.Našli smo prostor, ki bi odgovarjal našim zahtevam, in našlo se je okrog sto rojakov, ki so bili pripravljeni pomagati, s tem, da bi kupili delnice, vendar od drugih ni bilo zadostnega zanimanja, torej je stvar propadla vsaj za sedaj. Razočarani pa kljub temu nismo bili dosti, saj skoro vsak ve, kako težko je pridobiti naše ljudi za kakšno skupno delo ali podjetje. Vsekakor pa bomo skušali napraviti nekaj skupnega v nedeljo 1. avgusta. In sicer bosta pevski zbor “Javornik” in slovenska godba imela svoj skupni letni piknik na Novakovih prostorih (Twin Oaks). Lansko leto smo imeli na našem pikniku lepo udeležbo in imenitno zabavo. Letos upamo, da bo vse še boljše, ker bo izboljšan program. Vsi rojaki in rojakinje iz Barbertona in okolice so vabljeni, da nas v nedeljo 1. avgusta posetijo na Novakovih prostorih. Pozdrav in na svidenje! Vinko Lauter. Pittsburgh, Pa. — ZAPISNIK zborovanja Zveze JSKJ društev v zapadni Pennsylvaniji, ki se je vršilo 30. maja 1937 v Strabane, Pa. Predsednik Frank Mikec je otvoril sejo ob 10.40 dopoldne, pozdravil navzoče zastopnike in jim priporočal, da trezno in premišljeno delujejo v korist Zveze in JSKJ v splošnem. Nato se či-tajo imena zvezinih odbornikov, ki so vsi navzoči. Tajnik Frank Oblak prečita račune, katere se soglasno sprejme. Zapisnikar Jurij Previc je prečital zapisnik zadnjega zborovanja, ki je bil z malim popravkom sprejet. Na seji so bili navzoči sledeči društveni zastopniki: Za društvo št. 12: Frank Alic, Nick Pov~ še in Frances Vogrin ; za št. 26: John Čelan, Ignatz Kastelic in John Jurgel; za št. 33: Anton Eržen, Paul Kokal in Martin Kumer; za št. 40: Anton Kosoglav, John Zupančič in j Pa ul B e 11 z; za. št. 138: Steve Janko, John Janko, Frank Kužnik in Ana Kužnik; za št. 149: Ignatz Tomšič, Anton Tomšič, John Albenini in Frank žele; za št. 182: Kate Canjar; za št. 203: Joseph Progar in Jacob Skof; za št. 228: Stanley Progar, Charles Matus in Joseph Johman. Sledijo poročila in priporočila zastopnikov. Zastopnik društva št. 26 poroča žalostno vest, da je umrl bivši zelo agilni društveni tajnik in soustanovitelj Zveze, sobrat Joseph Pogačar. Na poziv predsednika Mikca zborovalci v znak sožalja vstanejo. Sobrat John Čelan poudarja, kako delaven je bil pokojni sobrat Pogačar za društvo št. 26 in za Zvezo društev JSKJ, kar zbornica vzame na znanje. V zborovalno dvorano pride nato sobrat Janko N. Rogelj, prvi glavni nadzornik JSKJ, katerega zborovalci iskreno pozdravijo. Na dnevni red pride priporočilo, da bi Zveza kupila dve delnici za Slovenski dom v Har-wicku, Pa. Delnice so po $10, torej se soglasno sklene, da se kupi dve. Poročilo zastopnika društva št. 33 o praznovanju tridesetletnice se vzame na znanje. Med točko “razno” se priporoča, da bi se določilo kaj v častni spomin pokojnega sobrata Pogačarja. Sobrat John Jurgel, zastopnik društva št. 26, se izrazi, da bosta to določila društveni tajnik in blagajnik. Sobrat Janko N. Rogelj, prvi glavni nadzornik JSKJ, je v lepem govoru pozival zborovalce, da storijo, kar je v njihovih močeh, da bo mladinska kampanja uspešna. Njegov govor je bil sprejet z odobravanjem in a-plavzom. Sklenjeno je bilo, da se prihodnje zborovanje Zveze vrši 22. avgusta 1937. Vršilo se bo v naselbini Claridge, Pa., in se bo pričelo ob 10. uri dopoldne. Po zaključeni seji se je razvil piknik, na katerem je bilo dosti prijetnega in zabavnega. Za Zvezo JSKJ društev v zapadni Pennsylvaniji: Vincent Arch, zapisnikar. Tire Hill, Pa. — Tem potom j se spet želim zahvaliti društvom < JSKJ, ki so se odzvala moji pro- , šnji s prispevki. Po dva dolarja ] ($2.00) vsako so darovala slede- i ča društva JSKJ: št. 42, 26, 47, i 50, 103, 41, 94, 37, 33, 229. — i Društvo št. 128 je darovalo ] $1.75; društvo št. 152: $1.50; , društvo št. 85 pa $1.00. Najlepša i hvala vsem darovalcem. < Dalje prosim sobrata uredili- < ka in prizadeto članstvo opro- < ščenja, ker sem v prvem mojem < dopisu in zahvali označil društ- , vo št. 59, mesto društvo št. 54. , Pravilno bi se moralo glasiti i društvo št. 54 JSKJ. i Hvala vsem za vso naklonjenost in prispevke in bratski pozdrav ! : Ignatz Škufca, < član društva št. 36 JSKJ. j Detroit, Mich. — V Novi Dobi sem čitala poročila iz glavnega urada o uspehu zadnje mladinske kampanje JSKJ. Tam je navedeno, koliko novih članov so tekom omenjene kampanje pridobila razna društva. Ko pa pridem do našega društva Triglav, št. 144 JSKJ, pa vidim kot uspeh kampanje same ničle! Kaj je vzrok, da tudi mi nismo mogli dobiti vsajv par novih članov? Jaz mislim, da so tega vsaj nekaj krivi naši člani sami, ker jih je gotovo še nekaj, ki nimajo vse svoje družine pri J. S. K. Jednoti. Dalje so krive razmere, kjer odrasli člani delajo. Skoro vsako podjetje v Detroitu zahteva od svojih uslužbencev, da se organizirajo pri podjetju, da plačujejo toliko in toliko tedensko za bolniško in poškodninsko podporo in šmrtnino, proporčno z njihovim zaslužkom. Ta zavarovanja so vzela precej članov raznim podpornim organizacijam, čeprav so te vrste zavarovanja dobra le toliko časa, dokler dotičnik dela pri podjetju, j Da pridem spet nazaj k društ- Puyallup, W7as/i. — čakam in čakam, da se kdo oglasi iz zelenega Washingtona, pa zaman. Torej ne bo drugače, da jaz napišem nekaj vrstic. Sezona piknikov in drugih zabav se lepo razvija. Pred kratkim se je v Enumclawu, Wash., poročila rojakinja Polajnar z rojakom Sek-netom iz Oregon City-a, Oregon. Slavic Farmers and Citizen Club of King County jima je priredil fino surprise party. Bilo je zelo veselo in celo ples z blazino je prišel na vrsto in podpisani poročevalec je bil toliko srečen, da je dobil metlo. Naj bo; saj je tudi metla potrebna reč. Ker je ženin prišel iz sosedne države Oregon v našo zeleno državo Oregon po nevesto, se je seveda nekoliko za malo zdelo našim fantom, pa so zahtevali odkupnino zanjo. Začela so se pogajanja, ki so bila toliko bolj zabavna, ker ženin ni bil prav nič pripravljen na kaj ta- vu Triglav, št. 144 JSKJ, naj povem, da smo skušali malo agitirati in oglašati naše društvo. Na seji meseca marca smo bili sklenili, da letošnjo sezono priredimo skupno s sosednim društvom piknik. Izvolili smo odbor, ki naj dela sporazumno z odborom drugega društva, da skupaj preskrbijo prostor za piknik, ki naj bi se vršil enkrat meseca junija ali julija. To pod pogojem, da lastnik pikniškega prostora ne bo računal previsoke najemnine. Odbor je izvršil naročeno delo in poročal o tem na seji, toda ko je navedel pogoje lastnika prostora, je vse v vodo padlo. Zdi se mi, da če bi bili tiste pogoje slišali njegovi komarji, bi bili brez dvoma vsi jadrno pobegnili v druge kraje. Tako je naš skupni piknik šel po gobe, vendar lahko rečemo, da vsaj izgube nismo napravili in pa komarji nas niso pikali. (Ako bi se bil piknik vršil meseca junija, bi se bila podpisana komarjev izognila, ker sem bila na ležeči stavki). Morda pa se odločimo, da napravimo enkrat pozneje kakšno zabavo pod streho, kjer se nam ne bo bati komar j ev. Pred seboj imam Novo Dobo z dne 9. junija, v kateri je priobčena razsodba glavnega porotne odbora: 162-260. člani gl. porotnega odbora bodo morda rekli : “Pa kaj to tebe briga, saj se razsodba ne tiče tvojega društva!” Res, da se ne tiče mojega društva, vendar se čutim prizadeto pred člani istega društva. Bratje in sestre, tajnik društva št. 144 JSKJ je prinesel na sejo pismo Prosvetne matice ter je vprašal člane, da-li naj ga čita ali ne. Večina je odločila, da naj se pismo prečita. Po pojasnilu, kakšna je ta organizacija in njeno delo, smo se odločili, da se naročimo, in koliko bomo poslali, da postanemo člani te organizacije. Kakor je izgledalo, je večina razumela, da bomo samo enkrat na leto poslali dotično vsoto, potem pa je brat predsednik pojasnil, da je treba poslati vsak mesec toliko. Nato je društvo z večino glasov odklonilo, ker imamo premajhno društveno blagajno in ne želimo nakladati izrednih asesmentov. Tako, vidite ,nas je naša blagajna rešila, da se nismo znašli pred porotnim odborom. Delo prej omenjene ustanove mi je precej znano, njeno knjige čitam že precej let. Igre, katere so prejela naša dramska društva in jih podala na oder, so res poučijive, in zaslužijo, da bi se kazale na večjih odrih za splošno javnost. Pred seboj imam pravila, ki smo jih sprejeli na 15. redni konvenciji JSKJ lansko leto. Čitam točko 4 (a), (b) in (c), pa mi nikakor ne gre skupaj z razsodbo glavnega porotnega odbora, kajti prepričana sem, da potrebujemo delavske izobrazbe. Dogodki zadnjih mesecev so priča, kako strašno smo potrebni delavske izobrazbe. Mary Bernick, članica dr. št. 144 JSKJ. | Chisholm, Minn. — V nedeljo 1. avgusta se bodo zbrali rojaki in rojakinje iz vseh slovenskih naselbin tega okrožja na velikem pikniku “Jugoslovanske radio ; ure,” ki se bo vršil na St. Louis County Fair Grounds, Hibbing, Minn. Piknik oziroma aktivnosti piknika se bodo pričele že ob 10. uri dopoldne; ob 2. uri popoldne pa bodo nastopili talenti. Zvečer bo ples. Postrežba bo prvovrstna in vsak bo lahko postrežen. Delavcev in delavk imamo dovolj in šotorov bo mnogo. Zato, rojaki, ki želijo, da se v jeseni nadaljuje jugoslovanski nedeljski radio program, naj nas posetijo na tem pikniku in s tem pripomorejo k boljšemu uspehu istega. Pričakujemo, da se bo tega piknika udeležilo nad 15 tisoč ljudi. Lansko leto sem na sličnem pikniku na Evelethu imel i priliko videti, ko sta se po 25 le-! tih sešla dva ožja rojaka. V starem kraju sta bila iz iste vasi doma in oba živita tu na Rangu, toda nista 25 let vedela drug I za drugega; šele na pikniku sta se našla. Torej, rojaki od blizu in daleč, pridite v nedeljo 1. avgusta na naš veliki piknik na Hibbing, da se bolj spoznamo med seboj! — Za “Jugoslovansko radio uro”: Frank L. Tekautz, predsednik. Trinidad, Colo. — članstvu J. S. K. Jednote v tej okolici sporočam, da se bo v soboto 31. julija vršila v novi dvorani v Starkvillu plesna veselica, ki jo prirede skupno tri društva JSKJ. Ta društva so: št. 84 v Tri-nidadu, št. 140 v Morleyu in 118 v Cokedalu. Plesna zabava se bo pričela ob 7. uri zvečer. Vstopnina za osebo bo 50 centov. Vsi člani in članice JSKJ in vsi drugi rojaki in rojakinje, bivajoči v tem okrožju, so prijazno vabljeni, da posetijo to skupno veselico treh društev. Na svidenj : torej! — Za društvo št. 81 j JSKJ: Jacob Prunk, tajnik. Pittsburgh, Pa. — Minilo jo že pol polletja, ne da bi kakšen dopis prisijal na beli dan od duštva sv. Jožefa, št. 12 JSKJ. Pričakoval sem ga, pa ni ga bilo. Poleg tega me je žgoča vročina preganjala s kota v kot, to je od doma v tovarno in iz tovarne nazaj domov. Končno me je pa pognala daleč ven v pennsylvanske gozdove, kjer so zelena narava, hladna senca in sveži zrak še neobdavčeni. V mojem šetanju po gozdu seva se skoro začuden ustavil pre.l mogočnim hrastom, ki je ne-' dvomno že več sto let star, ki je stal tam ponosno, kakor da je gospodar gozda, čudil sem se ogromni moči, ki je v tej rastlini nastala v teku let; iz male rastlinice je nastal tak orjak. V Novi Dobi z dne 21. julija sem čital, da se delegati in delegatinje že marljivo pripravljajo za odhod na 2. mladinsko konvencijo JSKJ. Od srca jim (Dalje na 6. strani) Delegacija iz Denverja, Colorado Gornja slika prcdstaylja delegacijo mladinske konvencije JSKJ iz Denverja, Colo., in med njimi spremljevalca delegacije ix mpada. — Prva vrsta (sedeči) od leve proti desni: Helen Okoren, delegatinja; Frank Okoren, tretji g-lavni podpredsednik JSKJ; Josephine Mausar, delegatinja. — Druga vrsta (stoječi) od leve proti desni: Josephine Janerieh. delegatinja; Adolph Skul, delegat; Mary Ambrozich, delegatinja. — Vsi člani društva št. 21 JSKJ v Denverju, Colorado. ' 76 ................... 35768 J, 76 ................... 34591 85 ................... 34595 flj j 94 ................... 38241 Lj 126 37624 L 158 ............*...... 35428 JJ ^ 158 ................... 34001 lgi| 158 ................... 33910 158 ................... 34000 jjj I 158 ................... 35534 ^ 171 ................... 33445 ^ ; Skupaj-Total ....................^ NO. ‘ ANTON ZBASj ply glavni tajnik—Supreme a ^ Važno za vsako? .. [ . KADAR pošiljate denar v stari Kt»J* KADAR sto namenjeni v stari kraji \ KADAR želite koga Iz starega kraja »gpr • KAH1L prodajamo za vse boljše P p* . najnižji ceni In seveda tuu izlete. ve<|Bl p Potniki so z našim posredovanje^ l. zadovoljni. I 1 &ll Denarne pošiljke izvršujemo1 ^ dobil zanesljivo po dnevnem ko*1 V JUGOSLAVIJO V iTAUftj ?*J Za $ 2.55 100 I)in Za $ *•*" »««\ Cilj , Za 5.00 200 Din Za 12-*“ # 5 l., Za 7.2(1 300 Din Za 30.0“ . oo0 k Dll 1, Za 11.70 500 Din Za 57.00 #(lj V Za 23.00 1,000 Din Za 112.5« .j 00«' ( « lij. Za 45.00 2.000 Din Za 187' "Vj 1. ' Ker se cene sedaj hitro menjajo s „ g ne cene podvržene spremembi i-fijttr VcnL Pošiljamo tudi denar brzojavno in E cGoq izplačila v dolarjih- -ijite,11^ I V Vašem lastnem interesu je, da P jj 1 lOtj predno se drugje poslužite, za > * pojasnila. ^ f * U Slovenic Publishing J | ^lov (Glas Naroda—Travel Bur®S[j,f 2a p( 216 West 18 St. New Yorl^ p URE, PRSTANI, DEM$ j ZLATNINA, SREBRA »ti IN DRUGO! _ [ k Zenith in Sparton Radi°s 1 ; ^ refrigeratorji. j, j ^ Svilnate društvene zasta regali j e. _ ^ Popravimo ali prenovim0 j stare zastave. > >, 0 IVAN PAJK . £ 24 M (lin St., Conemaugh^y *'J* , %: Vezi s staro Aovao^0 Skoro vsakogar izmed nas še ve^'eJ^af^r8 ! staro domovino moralni, kulturni. /ne oP1;» Oži*« razni drugi oziri, ki nam nalagajo r» *0 ke. Pri takih opravkih nudi naša tvr« B ^Ohi I in zanesljivo posredovanje, kakor: A * pri potovanju v stari kraj . . ■ Ih*,., pri dobavi svojcev iz stare doniovi n, y pri pošiljanju denarja v stari knji ^ pL v pri dobavi denarja iz starega kraj ^ m: pri pošiljanju patekov v JufloslavjJ s uri notarskih in drugih posli" ■ Vozni red vseh večjih parnikov. JjriH oeno kaft, denarna ln druga pojasni pri 11.IN n:i r;i/iM»I;i;.'(i. ij* CENE ZA DENARNE POŠILJAj|KJ »fl j za $ 5.00___200 Din za $ 0.40,—- za 10.00_____420 Din za 20.50—-'jjol , 1 za 21100___1000 Din za 57.00—J k Pri večjih pošiljkah sorazmeren P*[{] Cene podvržene spremembi. P°»l J J 1 dolarje. % C P K LEO ZAKRAJ ' ' E W4 list v Ameriki; donaša v^oij0 i ; nje svetovne novosti, ^ I izvirna poročila iz stare o I vine; mnogo šale in P,ef, romanov najboljših pisatelj I ^ . I 1 Naročnina za celo leto Je yoi» I ^Kq. za pol leta $3.00; za Ne*! jel0 I (J City in Evropo pa za cel E . V $7.00. I ‘n d ’ I i GLAS NARODA f M i 216 W. 18th St., New York. I ^ I - ______________________________________—^0; —Ti nvmnmmuv 11—Ifff” [ ----------------------------- i NAZNANILO IN ZAHVALA 2; Žalostnih src naznanjamo sorodnikom, prijateljem in i Hi cem, da je 26. junija 1937 nemila usoda pretrgala nit živ»J 1 našega nad vse ljubljenega sina in brata K RUDY E. RUDOLPH-A ( K Pokopan je bil 28. junija na pokopališču v Dunlo, Pa. I je bil v Kraynu, Pa., 17. junija 1925. _ ,rt- I Bti Hvala vsem za obiske in tolažbe za časa, ko je ležal na 1 vaškem odru. Najlepša hvala Mr. A. Demšarju, ko je tako jj, H prišel nam na pomoč. Lepa hvala Miss Mary Oblak iz Colp jfpj S ki je toliko nam pomagala pri delu v teku težkih ur; tu hV^l» hvala vsem, ki so kaj pomagali v težkih urah žalosti. LePa I { S vsem za krasne vence in vsem, ki so dali avtomobile na razp By t h Z vencem so se poslovili sledeči sorodniki in prijatelji : pj( n Rudolph, Aaron Rexroth, Frank Rudolph, John Yacoby, Jr.. I ^il( ■ Matlin, Niece and Nephew, J. S. K. J., Demšar Family, John 1 1 k H kum, Joe Konchan, Mary Markum, John Yacoby, Sr., Tony |(, H zely, John Evancic, Tony Oshaben, Tony Dolenc, Frank I S Debevc Family, Stanley and Victor Naglich in Steve BakaJ- y I ^ Pokojni je bil član dr. št. 136 J. S. K. J. Tukaj zapušča ‘ I I ter in očeta, Franka in Frances Rudolph; dva brata, Tons'I Sa Franka, in pet sester: Jennie Rexroth, Angela Yacoby, Matlin. omožene, in Frances in Julia, doma. . ja)i' Tebi, dragi sin in brat naš, pa želimo: počivaj v miru >n ka naj ti bo ameriška zemlja! I , Krayn, Pa., 23. julija, 1937. ^ ‘ NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK V Ki amer*, je enakopravnost i Naročnina za celo leto izven clevelanda je $4.5® j Vs Društvom in posameznikom se priporočamo tiskovina. Unijsko delo—zmerne cen« 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland, Oj^X j Zopet sprejeti — Reinstated Dr. št. 29: Charles Medved 5983 — Deserce Medved 6983 — Walter Medved 10808 — Dorothy J. Medved 14918 — Louis E. Medved 14919. Dr. št. 30: Katherine J. Sterle 5121 — 1 Angela A. Sterle 8350 — Joseph R. Ster- ! le 6472 — Frederick R. Sterle 10480. Dr. št. 87: Edwin Lubich 13000.. 1 Dr. št. 106: James Anthony Slugar : 15942. Dr. št. 138: John A. Božic 9306 — Rose Božic 11365 — Martin Božic 9307 — Frank Bozich 7706 — Anna Bozich 6279. Dr. št. 172: Dorothy Naglich 10927. Dr. št. 184: Barbara Ann Leon 14661 — Glee Marie Leon 14300 — Paul Roy Leon 14299. Suspendirani — Suspended .Dr. št. 12: Joseph Hass 6023. Dr. št. 25: Elizabeth Oven 8454. Dr. št. 26: Adam Balkovec 13114. j Dr. št. 30: James Cobetto 14491 — I Beatrice Cobetto 14490 — Marie Cobetto 14489. Dr. št. 39: Angeline Briški 8375 — William Briški 8376 — Slava Paskvan 7700. Dr. št. 45: Eileen G. Beranisch 9592. Dr. št. 66: Lillian Toinko 4425. Dr. št. 71: Ruth Pirc 12562. Dr. št. 84: Edward Tomsich 10372 — i George Bukovac 14990 — Robert Buko-vac 14991. Dr. št. 88: Edward Čebuli 9879. Dr. št. 94: Joseph B. Zelenz 13217. Dr. št. 116: Edward Delong 15471 —1 Irene Delong 15472 — Sophie Delong 15473 — Walter Delong 15474. Dr. št. 128: Barbara Bakorlc 15236 — Joseph Bakoric 15239 — Michael Bako-ric 15238 — Victoria Bakoric L5237. Dr. št. 154: Anthony Bregar 14377 — Annie Mikelj 14641 — Valentin Mikelj 14642 — Jennie Mikelj 14648 — Frančiška Mikelj 14647 — Edward Mikelj 14646. Dr. št. 190: Frances Deasy 12455 — Margaret Deasy 12456 — Timothy Deasy 13947 — Archie Petritz 14776 — Evelyn Petritz 13564 — James Petritz 14777 — | Lorraine Petritz 14773 — Martin Petritz 14775 — Rudy Petritz 14895 — Tony Petritz 14774. Dr. št. 222: Elaine Smrke 15318 — Frances Smrke 15317 — Joseph Ovjach 15321 — Henry Ovjach 15320. Dr. št. 228: Viola Parson 16375 — Harry Gaetino Polinno 16374. Dr. št. 229: Olga Boyarko 14907 — Donald Maizel 15768 — Frank Maizel III 15769 — William Maizel 15770. Prestopli — Transfers Od dr. št. 192 k dr. št. 25: Ronald Oc-his 13567. Od dr. št. 164 k dr. št. 30: Josephine T. Benchina 12182. Od dr. št. 116 k dr. št. 57: Jack Mason 15490 — Od dr. št. 116 k dr. št. 57: Thomas Mason 15491. Od dr. št. 224 k dr. št. 78: George Argys 13039 — Od dr. št. 224 k dr. št. 78 Theo Carl Argys 13040. Od dr. št. 224 k dr. št. 78: Ruth Ann Zingone 14323 — Lucille Beran 14375 — Frank Zingone 14322. Od dr. št. 70 k dr. št. 211: Jenie Simenc 12995 — Od dr. št. 70 k dr. St. 211: Stanley Simenc 12997. Od dr. št. 70 k dr. št. 211: Ernest Si- | menc 12996. Odstopili — Withdrawals Dr. št. 37: Ralph Debevec 10810 — Jeane Debevec 12002. Dr. št. 132: Frank Petek 8557. ANTON ZBAŠNIK, Supreme Secretary. Iz urada gl tajnika Posojila na članske certifikate meseca junija 1937 LOANS ON MEMBERSHIP CERTIFICATES FOR JUNE 1937 Dr. štv. Cert. Stv. Svota Lodge No. Cert. No. Amount 16 ................... 33465 $215.40 16 ................... 33648 205.96 •20 ................... 36946 138.03 20 ................... 36947 72.13 31 ................... 34176 330.35 31 .......'........... 35167 433.09 37 ................... 36951 121.85 41 ................... 33315 309.68 49 ................... 34247 249.66 50 ................... 39413 25.30 50 ................... 39414 21.34 53 ................... 37523 17.16 53 ................... 37524 107.52 70 ................... 28966 50.34 Dr. št. 88: Frances Anne Nies. Dr. št. 92: Rose Mary Baucher, Florence Bernice Boštjančič, Eugene John I Brozman, Marlene Anne Brozman, Shir- ; 1 ley Anna Dalman. Dorothy Fedo, Robert I J. Fedo, Joseph Edward Kuhar, Kathryn Mary Kuhar, Marilyn J. Sepich. t Dr. št. 94: Joe Stanley Bezek, Lillian 1 Josephine Grum, Richard Anton Grum. Dr. št. 99: George W. Bogotay, Andrej Schmella, Joahann Schmella, Don- 1 aid James Troha. Dr. št. 105: Dorothy A. Govednik. I Dr. št. 117: Margaret Zakrajshek. I Dr. št. 120: Dorothy Gale Barich, Gerald Barich, Edward Burja, Elinor Mae Kotchevar, Terese Anne Kotchevar, C Mary Jane Klun. I Dr. št. 132: Harry H. Lorber, Anthony Lovka, Anna Sprinzl, Frank Sprlnzl, Joseph Sprinzl, Richard Sprinzl, Rose- ■ marie Sprinzl, Frank L. Stepic, Josephine M. Stepic, Dorothy Virant, Ernest Virant, Robert Virant. I Dr. št. 134: Eric Dolence, Louise Tau- t cher. Dr. št. 138: Frank Brazynetz, Mary 1 Brazynetz, Lina Maringo, Mary Marin-go, Alfred Peter Skena, George Henry Skena, Joseph Gerald Skena, Muriel Skena, Raymond E. Skena, Richard Skena. ( Dr. št. 140: Albert Cargo, Lily Anna v Cargo, Math Cargo, Rudy Cargo, Carlo Carnevali, Anthony Louis Glaviano; Antoinette Joann Glaviano, Charlie Robert Glaviano, Lucy Lorien Glaviano, George I Keith Marsico, Phyllis Marie Marsico, 1 Albert Slavec, Edna Slavec, Emma Udo-vich, Josephine Udovich, Louise Udo- J vich, Dorothy Louise Vecellio. r Dr. št. 141: Joseph Brodnik, Roy William Brodnik, Rudolph Robert Ponik- l var. 1 Dr. št. 142: Sandra Lucille Mitchell. 1 Dr. št.. 143: Sophie Delich. Dr. št. 145: Virginia Lacavi, Frank I Ramus, Helen Ramus, Joseph Ramus,: 1 Rose Ramus, Vincent Ramus, eBtty Lou 1 Turk, Albert Verhovec, Henry Verhovec, 1 John Verhovec. 1 ^ Dr. št. 149: Joseph Embert, Evelyn t Koklich, Albert Joseph Logar, Shirley Anna Logar. '1 Dr. št. 150: Shirley Mae Ambrozich, 1 Annie Briski, Tony Briski, Goldie Anne i Farac, Margaret Farac, Edward Joseph 1 Lekatz, John Robert Lekatz, Carol Marie Matetich, Helen Minerich, Anna Fran- 1 ces Ozanich. 1 Dr. št. 159: James Murray, John Mur- | ray. Dr. št. 165: Anna Marie Bon, Agnes 1 A. Spollar. Dr. št. 170: Joan Austry, Frank Daniel 1 Dollar, Robert Ptrick Dollar, Albert Alfred Jazbec, Jenny Kobilca, Mary Ko- : bilca, Frank Edward Kovacic, Anthony i Fred Novak, Thomas Pichman, Lorraine j Mae Pustaver, Richard Pustaver, Shirley j Ann Pustaver, Doris Elaine Trojar, Syl- ;r via Ruth Trojar, Bertha Frances Ude, Edward Frank Ude. ! Dr. št. 171: Gertrude Kajfez, Jose-:] phine Rose Kajfez. Dr. št. 173: Raymond Batich, Helen!: Bosick, Raymond Jakos, George Shine. 11 Leona Shine, Richard Shine, Catherine Stefančič, Frank Stefančič, Stanley Ste- 11 fancic, Elma Verh, Frances Verh, Jennie j Verh, Mary Verh. Dr. št. 180: Eleanor Gredence, Walter , J. Guzik, Jr., Carole Ann Immke, Leonard J. Immke, Elaine Agnes Kardell, Richard Kromar, Jacqueline A. Ludeous. Dr. št. 182: Frederick A. Hotujac, Thomas Kelly, Joanne Kelly, William Lesterick, James Morgan, Jr., John Morgan, Rita Mullen, Edward Starešinič, Francis Joseph Urbanich, Agnes Wise. Dr. št. 184: Lydia Ann Eckert, Lois Mae Eckert, Alice Mae Hayden, Geraldine Klun. Dr. št. 190: Antoinette Marie Batani, Eugene Vincent Dais, William Dais,;: Donald H. Grant, Dorothy Ann Grant, f Edward Andrew Lash, Katherine Margaret Lash, Donald P. Lash, Margaret Jean Stanich, Rosemary Stimac, Violet Ann Stimac. Dr. št. 199: Annie E. Cincoronella, Beatrice M. Cincoronella, Paul J. Cincoronella, Philip J. Cincoronella, Arturo Diana. Pietro Diana, Simone J. Salvo. Dr. št. 200: Leonard Ludwig Dolentz, Molly May Dolentz. Dr. št. 202: Lloyd Kahus. Dr. št. 203: Thelma Prelesnik. Dr. št. 211: William Baskovich, George Belausek, Eli Anna Ferjan, Franklin Jersich, Jacob E. Kopach, Charlotte Marion Mattas, Norma Rose Mattas, Albin Anthony Meznarich, Elsie Omahen, Rudolph Omahen, Thomas Omahen, Le-Roy Rose, Ruth Rose, Rudolph Ervin Schroif, Yvonne Emilie Sitzenstock, Louis Ronald Zefran, Andrew Zidarich, Mary Zidarich, William Zidarich. Dr. št. 221: Helen Anna Knafelc 1 Frank Vincent Mozina. Dr. št. 225: Leonard Baraga, Rosemar; Baraga, Caroline Anna Fritz, Marti'i j Fritz, Joanne Mae Glavan, Mary Glavan, Richard Lawrence Glavan, Eleanor M. Lange, Rose Marie Lange, Earl Lee Nelson, Horald J. Nelson, David Anthony Obluck, Antionette J. Pontar, Pa-| tricia Mae Rigler, Mary Ann Sancher, Joseph Strukel, Joseph Turk, Jr., Francis Anthony Zakrajšek. Dr. št. 230: Marlene Dolores Koche-var, Felecija Sophie Malec, Dorothy i Marsich, Olga Jean Sega, William Sega, | Elizabeth Jean Verant, Frances Marie Verant. Novi člani načrta JB — New Members Plan JB. Dr. št. 42: Rudolph Kochevar, Jr. Dr. št. 170: Louis Ronald Zefran. Dr. št. 204: Joanna Stipanic, Ivan Sti-panic. Dr. št. 205: Louis John Polaski. Novi člani načrta JC — New Members Plan JC. Dr. št. 70: Carolina M. Gradishar. Dr. št. 84: Betty Gattardi, Alice Mae Gattardi. Dr. št. 116: Janet Primožič. Dr. št. 140: Victor Dominic French-more, Helen Jakovich, Stanley Jakovich, Jr., Robert Charles Stadjuhar. Dr. St.,190: John A. Stankovič, Edward Anton Stepan, Ethel Lovshin. I pold, Tillie Goldie Marovich, James Me- , Gowan, Jr., June Eleanor Oblock, Elaine Pavlik, Carol Pivik, Orvin L. Plvik, Aug- j e ust Podobnick, Philip Podobnick, Caro- E lin F. Richter, Edward P. Richter, Helen If R. Richter, Celia Snrich, Horner Sarich,! J Robert Sarich, Ruth Sarich, Mary Anne IV Vehar. Dr. št. 36; RUdy Balko, Barbara Ann J : Beltz, Ralph D. Beltz, Carl Ceglar, Daniel Svijanovich, George Cvijanovich, d Dorothy Gacnik, Helen Gacnik, Leo a Gacnik, Robert Gacnik, Daniel Hrkman, Greta Kaushek, Gretchen Kaushek, Elsie Koreltz, Leona Koreltz, Frank Krajtz Jr., John Lebon, Mildred Lebon, Vic- a toria Lebon, Ross Mandic, Walter Man- K die, Frank Marhefka, Margaret Mar- IV hefka, Dorothy Strel. Dr. št. 37: Marilyn Belanich, Frank L Hribar, Jr., John Hribar, Frank Kaluza, si Rose Kaluza, Joseph Knaus, Barthy rr Lanchman, Eleanor Lazar, Emily Lazar, p I Frank Misic, Jr., Sylvia Misic, Mary Si- V vie, Olga Sivic, Marian Spehar, Anna Staric, Edward Staric, William Staric, c: Ray Zalokar, Frank Železnik. Dr. št. 40: Monte Andrew Cianciotto, E Una Ceasara Cianciotto. g Dr. št. 42: Mark Chorak, Angelina j S Dalio, Joseph Richard Dremel, Adlyn j S Fassceco, Barbaro Fassceco, Ralph Foss- S ceco, Betty Mae Germ, Henry Joseph Germ, Sally Glavan, Matt Glavich, John C Grahek, James Leonard Griffin, Henry j C Howard Hansen, Daniela Hochevar, t< Phyllis Hočevar, Frank Paul Jacklovich, C Alvin Jersin, Elsie Frances Jeršin, Mar- K garet Louise Jersin, Clarence Edward A Kalesti, Catherine S. Kirch, Dorothy v Mae Kirch, Theresa R. Kirch, Beatrice v Jean Lester, Kristina Lustik, Richard Lewis Micklich, Robert Miklich, John li M. Novak, Mary Novak, Rudolph Okorn, v Jr!, Rudy O’Korn, Mary Ann Papish, Richard Perko, Rudolph Edward Perko, Loretta Sylvia Purkatt, Virginia Patricia Rupar, Anna Marie Sabo, Elizabeth E Katherine Sabo, Jack Simony, Elinor F Skube, Robert Skube, Darlene Smith, 1 Donald Lloyd Smith, John Edward Te- J kavec, Lorraine Adeline Tekavec, Betty Jean Vertovic, Mary Yurglish, Ralph K Zaccardi, Caroline Frances Zupančič, A John William Zupančič. Dr. št. 43: Donald Joe Mayer, Jack A James Mayer, Lenore Jean Pistelak, Al- F bert Edward Rose, Barbara Joan Rose, I Iris Ann Rose, Barbara Nan Screnar, J. Jane Lee Screnar, Elinore Škufca. c Dr. št. 44: John David Sakich. Dr. št. 45: Helena Cendon, Louise Cer- j r ne, Barbara Z. A. Fon, Robert Louis Fon, Louis Joseph Henry, John Anthony | ? Hren, Warren Victor Klobučar, Frances Matelko, Alexsandre V. Regich, Božidar' I V. Regich, Joseph V. Regich, Milica V.1 f Regich, Dorothy Repse, Marcellus Rina- b ni, Mary Louise Sabotin, Henry Richard : J Trauner, Albin Turk. R Dr. št. 49: Robert Eugene Dercher, £ Stella Marie Dercher. v Dr. št. 54: Earnest Boben, Edward Bo- E ben, John Boben, Lpuise Boben, Delores Margarite Buchar, Frances Jean Buch- i r ar, Lawrence Chernugel, Loralne Grahek, Rosalind Grahek, Rudolph Grahek, j I Irene Grobove, Shirley Grobove, Edward 11 Vincent Martinich, Angeline Pribich, £ Anna belle Pribich, Anna Mae Roter, f Beatrice Rose Roter, John Edward Ro- \ ter, Jr., Anna Saban, Steve Saban, Cleo Joan Samarzeya, William John Samar- J zeja, Dorothy Joan Simonicli, Frank a Edward Slapnicher, Paul James Slap- I nicher. Dr. št. 55: Robert Peccon. 1 Dr. št. 57: Leonard George Ayers, No- I reen Sandra Ayers, Judith Louise Cain, g Lilliam Mildred Cardoni, Margaret Jane I Cardoni, Thomas Frescura, Jean Gale, Melva Anna Kos, Frank Lavrich, Albert I W. Neptune, Bertha G. Neptune, Charles c J. Neptune, George W. Neptune, Janet L. Neptune, Edwin John Sabec, Rachael I Stipetich, Elaine Sylvester. I Dr. št. 66: Dominic Santerelli. I Dr. št. 70: Annie Bavetz, Anton Ba- e vetz, Edward Bavetz, Frances Bavetz, Č John B. Bavetz, Edward E. Carlson, t Catherine Gradishar, Josephine Gradishar, Mary Gradishar, Mildred C. Gra- 1 dishar, Helen Delores Kerzisnik, Joseph c F. Oblak, Bernice Ovijach, Nancy Ann i Vlach. Dr. št. 72: Mary Jane Wittle. I Dr. št. 78: Rinaldo Bartolo, Betty Jean Bayuk, Robert B. Campbell, William B. Campbell, eBtty Jean Carswell, Neola Carswell, Helena Agnes Cherpeski, ] Thomas Joseph Cherpeski, Bernard Ju- . lius Costello, Frances Louise Costello, 1 Charles Davis, Georgia Davis, Patricia 1 Davis, John W. DeGrazio, Josephine T. 1 DeGrazio, Dorothy Drobnich, Geraldine 1 Floryancic, George Garrod, John Gar- I rod, Dolores Glavan, Madeline Glavan, j Shirley May Križman, Julia Lenarchie,; ] I Mary Louise Luoma, Amelia Elaine Mc-:1 Kenzie, Dolores Mary Mehle, Mary Ann : , i Mehle, Jerry Laverne Moore, Frank Novak, Edward Ponikvar, Mary Louise : l Ponikvar, Frances A. Prapernick, Frank ;: i John Prapernick, Marie Virginia Predo- i I: vich, Roderick Franklin Rehak, Robert , Phil van Rush, William Charles Rush, Frank Shine, Joe Robert Shine, John . Louis Shine, Louis Robert Shine, Made- j line Anne Shine, Margie Shine, Mary , Shober, Rudolph Shober, Arlene Struna, ■ Evelyn Surber, Willis Surber, Bonna Mae ■ Swain, Harvey G. Swain, Martin Joe Ze- I leznikar. i Dr. št. 81: William Lechnick. 3 Dr. št. 82: Daniala Debelak, Frank , Kolar, Leopold Kolar, Marian Malor, - Rosaline Malor, Elsie Robek, Joseph Ro-, bek, Jr., Josephine Robek, Dushan Rup- - nik, Charles Smith, Dalton Smith, Mar-3 garet Smith, Robert Smith, Dolores Mae f Starich, Donald Starich, Lucille Sta- rich, Robert Starich, Virginia Starich, , Gilbert Turk, John Turk, Jr., Roger - Turk, Anna Yeray. 5 Dr. št. 84: Betty Anna Delsass, Charles , D. Gastaldo, Robert James Gastaldo, - Sarah J. Gattardi, Philip Anton Jubis, , Fred V. Kancilia, Louise KanciUa, Rob- II ert Kancilia, William Kancilia, August -: Anton Malizia, James Malizia, John Ma- j lizia, Joseph Malizia, Aubert Marcen, ., Shirley Ann Marcen, Helen Pecanich, -1 Katie Pecanich, Matilda Pecanich, Al--; bert Shain, Louis Shain, David West--1 man, Edsel Westman- 2. mladinske konvencije JSKJ!| Frank Kroshel, zapisnikar društva št. 12 JSKJ. Waukegan, III. — članstvu društva sv. Roka, št. 94 JSKJ naznanjam, da se bom preselil i v svoj lastni dom 1. avgusta. Torej člani, ki prihajajo plačevati | asesmente tajniku na dom, ali ki imajo pri njem kake druge o-pravke, naj po 1. avgustu upoštevajo rtioj nOvi naslov, ki bo: “1129 Jackson St., North Chicago, 111.” — Z bratskim pozdravom, Anton Stanovnik, tajnik društva št. 94 JSKJ. Iz uradni gl. tajnika From the Office of Supreme Secretary (Nadaljevanje iz zadnje izdaje) PREMEMBE V ČLANSTVU MESECA MAJA 1937 Mladinski Oddelek.—Juvenile Department Novi člani — New Members Dr. št. 21: Marion Joyce Andolsek, Rose Lillian Arko, Earnest P. Barlock, Edward S. Barlock, Elmer H. Barlock, Emery J. Barlock, Ervin E. M. Barlock, Dolores Lucille Blatnik, George Anthony Blatnik, John Joseph Blatnik, Frank Gasper Bruno, Carmen Nicholas Cinoc-co, Patricia June Cordillo, Pete Anthony Cordillo, Agnes Mae Cram, Edwin Leroy Cram, Jean Patricia Cram, Joan Barbara Cram, Laura Lee Cram, Mary Isabelle Cram, Claud Evert Drumright, Dariel Hubert Drumright, Shirley Elaine Drumright, Sueanah Mary Edwards, George Evans, Barbara A. Frazzini, Amelia Jane Gale, Irene Anna Gale, Margaret Lillian Gale, Rose Florence Gale, Robert L. Garcia, Rudolph Valentine Garcia, Gladys Arline Gertz, James Glivar, Louis F. Grande. Shirley Lois Grande, Raymond Lee Gregory, Dora Lou Gregory, Rudolph John Gregory, Roy James Heartz, Alice Ruth Harder, Mary Jane Harder, Joan Mae Hock, Marla June Hock, Richard John Hock, Delbert L. James Raymond L. James, Harold Johnson, Dorothy C. Kennedy, Neoma Jean Kennedy, Dolores Marie Korošec, Hubert M. Korošec, Joan V. Kren, Donald LaConte, Betty Jean La-mirato, Marie Charline Lamirato, Robert Judin Lamirato, Jack Edward Langren, George William Langren, Leona Lorenzo, Lorraine Lorenzo, Patricia Lydon, George Manerbino, Lucille Massello, Dorothy Elizabeth Mayer, Robert John Meek, Arlene J. Mohr, Marilyn I. Mohr, Dolores Neiberger, Edd Junior O’Neil, Barbara Anna Peketz, Le Roy Peketz, Margaret Ann Perme, Shirley Perry, Gloria Jean Pezold, Anthony Phillips, Donald Phillips, Shirley Mae Phillips, Betty Lorraine Plass, Chloe Louise Plass, Edward Pozerl, John J. Priselac, Lorraine Regan, Frankie Leo Ryan, Jack E. Ryan, Mary Ann Ryan, Patrick F. Ryan, Robert E. Ryan, Walter Ryan, Jr., Betty St. John, Bobbie St. John, Jimmie St. John, Margaret St. John, Robert C. Schwieder, Kathleen Smith, Donald Paul Snider, John Joseph Snider, John M. Sodia, Jr., Anthony J. Stark, June Stark, Leonard Stark, Donald O. Stef-fensen, Frances M. Steffensen, John Lee Stockhouse, Patricia Antoinette Stockhouse, Anna Talarico, Catherine Tala-rico, James Talarico, Josephine Talarico, Vincent Talarico, Virginia Lee Talarico, Patricia Ann Thomas, Robert Anthony Thomas, John Vallero, Lillian Vallero, Gloria Theresa Williams, John Allen Worman, Imogene Helen Wright, Joe Jacob Yedo. Dr. št. 25: Ernest Hautala, Robert j Hautala. Dr. št. 26: Mary E. Balkovec, Charles IW. Banks, Kathleen Banks, Raymond Banks, Sheila Banks, Eileen Marie Bot-zer, Charles A. Brabec, Jr., Elizabeth Anna Drftach, Mary Louise Drnach, Mary Forsek, Rita J. Jevnikar, Barbara Ann Joyce, Colman Joyce, Margaret Teresa Joyce, Mary Ellen Joyce, Patrick Joyce, Frank Mivsek, Edith Pecora, Lillian Renner, Allen S. Rudnik, Antonette Simon, Kathleen Simon, Jane Sloan, Judith Sloan, Joan Spesick, Jordan Spe-sick, Gloria Dorothy Staub, Donald : Thomas, William Thomas, William George Ucic, Barbara R. Witkovich, Carl T. Witkovich, George R. Witkovich, Walter P. Witkovich. Dr. št. 29: Nancy Bogatay, William W. Vidrih. Dr. št. 30: Constantino Amistadi, Jeanette M. Amistadi, Romolo E. Amistadi, Albert Brusacoram, Anorin Bru-sacoram, Nancy Brusacoram, Donald Brusacoram, Henry Brusacoram, Louis Brusacoram, Dennie Brusacoram, James Martin Cimmermancic, Alfred Coradi, Frank Coradi, Raymond Coradi, William Coradi, Michael Robert Fannell, Peter Centilini, Dionela Lautizi, Florence Lautizi, Frederic Lautizi, Louis 1 Gerald Nosan, George Preatle, Ronny Preatle, Evelyn Vesel. Dr. št. 31: Alfred Emanuel Bender, Anna Mae Bender, Barbara Joan Bender, Alexander C. Kosarich, Theodore . Kosarich, Robert R. Samsa, Anna M. R. Simsick, Robert J. Simsick, William Va-1 roscak. Dr. št. 33: John J. Bregant, Marian , Theresa Girdich, Venzel A. Kokal, Veronica Kokal, Jennie Kastelic, Alva M. Kovarik, Edith J. Kovarik, Hugh M. Kovarik, Louis M. Kovarik, Martin Kumer, John V. Laurie, Cyril Ronald Lep-i pold, Gerald L. Leppold, Rosie M. Lep- jo, da izmed vseh vladarjev na | : svetu more Kemal “nesti” največ pijače. Po cele noči prekro- ; kati je njemu igrača. Posebno zabavo ima s tujezemskimi diplomati, katere vabi na večerje, c pri katerih se vrsti zdravica za r zdravico, toliko časa, da so vsi \ pod mizo ali kjerkoli, samo nje- r ga se ne prime. V glavnih mestih ; i inozemstva to vedo, zato pošilja- P jo v turško glavno mesto Ango- y ro diplomate, ki zamorejo pre- š nesti mnogo pijače, in še tiste ‘ morajo večkrat premeniti. Na- £ rodna čast se mora vzdržati, v kjer je treba tudi s pitjem. Poleg tega da turški diktator obilno je in zelo mnogo pije, tudi puši neprestano. Ima torej vse lepe turške lastnosti. INOZEMCI ZGUBE DELO I (Nadaljevanje s 1. strani) Znano je namreč, da mora ino-zemec, ki je vložil prošnjo za prvi papir, čakati precej časa, ^ včasih pet ali šest mesecev, predno se mu izda prvi papir. Takih inozemcev naj bi se ne odpustilo od dela, ampak naj se jim da dosti časa, da federalna vlada najde njihov rekord in jim izda pr- E vi papir. Poudarjalo se je, da bo e odpustitev inozemcev najbolj E prizadela njihove družine, v ka- ^ terih so včasih tudi ameriški dr- c žavljani. Kongres morda čez čas c ta zakon kaj izpremeni, toda za c sedaj ga mora WPA oblast upo- r števati takega, kakor je bil spre- c jet. — FLIS. ----------------------- c A ODMEVI IZ RODNIH jj KRAJEV J c (Nadaljevanje s 1. strani) C _____________________ I i KAJ VSE SE POZABI » j že pred tedni je bila razpisa- i na volitev občinskega odbora v J Dugi Resi pri Karlovcu. Volitev * bi morala biti nedavno nedeljo, i a ni bila izvedena iz, menda v Ju- 1 ^ goslaviji edinega in nepričako- < vanega razloga, ker ni bila v do- z ločenem roku vložena nobena ^ kandidatna lista. Duga Resa po r volilni agitaciji sicer ni zaosta- i jala za drugimi občinami. Agi- * tacija je bilo celo tako burna in L zamotana, da so tekmeci za od- i borniška mesta pozabili na rok|^ prijave kandidatne liste. Sicer r pa morda roka niso zamudili iz i pozabljivosti, temveč zaradi te-j* ga, ker se niso mogli pogoditi in ^ bodo zdaj svoje prepire in svoja s pogajanja morali nadaljevati še * precej časa pod starim občin- i 5 skim odborom. f £ 1 DOPISI I l --------------------- t (Nadaljevanje s pete strani) 1 1 privoščim ta izlet, saj so ga oni ‘ ter njihovi starši in prijatelji j ] pošteno zaslužili, želim jim sre-; čno, veselo in udobno potovanje i’ v daljni Ely, v državo Minneso- . to, poleg tega pa želim, da bi -se mladi delegati in delegatinje 1 natančno spoznali z našo J. S. ■ K. Jednoto, ki je ena najboljših . med slovenskimi podpornimi or-ganizacijami, da bi vedeli ceniti ' njeno vrednost, vrednost nje, ki je že marsikateri vdovi in mno-: gim zapuščenim otročičem obrisala grenke solze s točno izplačanimi smrtninami in drugimi podporami. L Naj mi bo dovoljeno na tem mestu spregovoriti še par resničnih besed, ki so velikega pomena za našo organizacijo. Namreč to, da bo prišel čas, ko ne bo več nas starih članov in sedanjih društvenih uradnikov. Prišel bo tudi čas, ko ne bo več sedanjih glavnih uradnikov, in takrat bo nastalo vprašanje, kdo naj vzame v roke vajeti naše J. S. K. Jednote. Kdo? Neoporečna resnica je, da jih bo morala vzeti v roke naša mladi- , . . y -a na, m zdaj je cas, da se pri-pravlja na to. Bratski pozdrav vsem mladim delegatom in delegatinjam i' KAM NA POČITNICE J £ (Nadaljevanje s 1. strani) \ 1 Jdjub temu lepa, zanimiva in 2 poučna. Za malo splošno vstop- l nino je mogoče tam mnogo vi- j deti. Sama razstava raznih de- 2 partmentov zvezne vlade (U. S. j Government Exhibits) je vredna ^ tiste vstopnine. Nešteto knjig bi i moral človek pregledati, pa še j ne bi dobil tolikega splošnega 1 pojma o poslovanju raznih delov | r federalne vlade, kot tu vidi tako j r rekoč igraje. 1 Slovenci, ki to poletje priha-1]. jajo na obisk v Cleveland, r,aj ne 1 bi zamudili si ogledat Veliko- r jezersko razstavo. Pa tudi cleve- j landskim rojakom ne bo žal, če 1 vsaj er, dan svojih počitnic po-raliijo na tej razstavi, t Ta dežela ima tudi mnogo na- ^ rodnih parkov skoro v vseh svo-1 jih delih. V teh parkih preživlja svoje počitnice vsako leto 2 milijone ljudi. Potem so taka y naravna čuda kot Niagarski sla- ^ povi, podzemeljske jame s kap- v niki v New Mexico in drugod, r Yellowstone park itd. Severna j Minnesota je poleti izredno pri- c jazna in država Wisconsin z le- s pim in čistem mestom Milwau-, ( kee je tudi prikupljiva. Mnoge v pennsylvanske soteske so izred- 0 no mikavne. Pa kdo bi mogel vse j našteti! t Potem je naš zapad s slikovi- ^ timi gorami in kenjoni, bistrimi ^ rekami, vodopadi, puščavami, \ s gozdi, snežniki, krasnimi sadni-! g mi vrtovi itd. Lepih mest, kot so ! j Denver, Colorado Springs, Ma-nitou, Salt Lake City, Portland, Seattle, Sacramento, San Francisco, Los Angeles, Dallas, New Orleans, človek nikoli ne pozabi, če jih je enkrat videl. In koliko je drugih, nič manj zanimivih! Kdor si zamore vzeti počitni- i 'ce pozimi, bo našel dovolj lepo-! te pod palmami Floride in Cali- i fornije ali med magnolijami Ar- 1 kansasa in Louisiane ali med ju- * kami, agavami in kaktejami Ari- ^ zone itd. Pacifična obala, vse-od a skrajnega severnega konca dr- 8 žave Washington, preko Orego- v na, do San Diega ob južnem kon- ' cu Californije, je izredno lepa in ^ zanimiva. Kdor je ni videl vsaj ^ en del, ni videl Amerike. J Kdor ima čas in denar za obisk ^ Evrope, naj le gre tja, če ga ve- 1 seli. Za nas vse pa bi bilo prav, da si ogledamo toliko Zedinjenih 1 držav, kolikor nam je mogoče.:1 Tu je najti toliko in več lepot in 1 mikavnosti kot v vsej Evropi. In : ^ doma smo, v deželi, katero smo : si prostovoljno izbrali za svojo j ’ domovino, kjer ni na vsakih par 1 korakov z bajoneti zastraženih ' mej in narodnostnega sovraštva. Rojaki, če vam čas, finance in druge prilike dopuščajo, oglejte si to veliko in lepo deželo, kjer nam zvezdnata zastava jamči tako svobodo, da nas zanjo zavidajo skoro vsi narodi sveta! ----------- UŽITKI DIKTATORJEV _______ (Nadaljevanje s 1. strani) Ruski diktator Stalin vlada 171 milijonom ljudi, ki govore 149 različnih jezikov. On ne pokusi nobene jedi ali pijače, dokler ni bila preiskana zaradi mo- 1 rebitnega zastrupljenja. Njegova hrana je preprosta, toda ne zametuje mesa. Najrajši ima ribe in jagnjetino, napravljeno po načinu njegove rodne Georgije. Redno tudi pije georgijsko vino, toda ne preveč. Ljubi tudi tobak * in najrajši vleče pipo. Mustafa Kemal Ataturk, ki vlada nad 15,200,000 Turkov, je dober jedec in dober pivec. Za jedi ima posebnega poskuševal-| ca, kateremu plačuje po $15,000 letno; ako pokuševalec eno uro po pokušeni jedi ne kaže znakov zastrupljenja, je diktator prepričan, da je hrana varna tudi zanj. Mesa uživa obilno, in sicer največ jagnjetino, pripravljeno na različne načine. In kakor bi se norčeval iz zavrženih določb mohamedanske vere, ki so prepovedovale uživanje opojnih pijač, si jih mož do mile volje privošči v različnih oblikah. Pravi-