1088 Osvaldo Ramous (1905—1981) ARABESKA Nežna arabeska iz vej na sinjini zraka. Meglijo se vse oddaljene stvari v žarkih sonca, ki umira. Kakor pajčolan najprosojnejsih oblakov je videti nebo, jasno, kot da liže suhe veje tega drevesa; in let lastovk v daljavi je kot lahna pajčevina. V TEM MALEM ZALIVU V tem malem zalivu, kjer počiva morje, do utrujenosti mirno ob obali, kjer travne bilke so prepojene s slano vlago, grič vrača odmeve daljnega bobnenja. Ista sinjina. In kamen, ki odgovarja peni, in kleč, na njej galebja gnezda. Avtentično življenja Let ptic je miren, len padec vode. Martinček šviga med živimi mejami. Metulj se ne prestraši neizmernega morja. Negibna misel. Igra videzov. Čas je razprostrl svojo negotovo zmedenost nad tem zalivom. Zdaj spomin je živ in v sleherni podobi dozoreva. Tanek je tok bivanja. Piš zraka razpusti in utopi minula leta. Spet dvignem roko iz spanca, ki me grabi, in gledam let galeba, ki z zamahom perutnic mi je odvzel in vrnil smisel sinjega neba. TUKAJ, Tukaj, kakor vsepovsod, KAKOR VSEPOVSOD so kamni in je zemlja, je trava in nebo z oblaki in so ljudje. Voda si ne da miru in za nočjo se dan podi. Tukaj tudi zrak ječi, trga in boža kakor vsepovsod, in ljudje, ki ga vdihujejo, govorijo, psujejo in pojejo z dihom vetra. Zemlja za ljudi ne ve in ljudje ne vejo zase. Se mrtvi tu mrmrajo odmev različnih govoric in kakor vsepovsod živi otroci mrtvih mažejo drug drugega z besedami. 1089