£anbesgc|*etj6latt für das Herzogthum Kruin. »ooffiooo- Jahrgang 1873. IV. Stück. 4 * A c fl c b e it n n d v c r i c n d c l am 22. Bf ä r z 18 Deželni zakonik za vojvodstvo kranjsko« —...»<>*.— Leto 1873. IV. del. Izdan in razposlan 22. marca 1 8 7 3. ----------------------------------------------------------------------------- tzflcrsche Buchdriickcrci in Laibach. — Egerjeva tiskarnica v Ljubljani. 6 Oznanilo c. kr. dež. predsednika na Kranjskem od 20. januarja 1873, št. 14, s kterim se razglašajo določbe. It »It o se ima ravnati * službeno korespondenco (dopisovanjem) eolskih, železniških in policijskih organov, Meri so izpostavljeni v kraljevo bavarskih okrajih. C. kr. trgovinsko ministerstvo je z razpisom od 22. decembra 1872, št. 36513/2051, zaukazalo, da službene korespondence na bavarskem izpostavljenih avstrijskih eolskih, železniških in policijskih organov z avstrijskimi oblastnijami in uradnijami, kakor tudi službene korešpondence na avstrijskem izpostavljenih bavarskih eolskih , železniških in policijskih organov z bavarskimi oblastnijami od 1. januarja 1873 začemši, se morajo imeti za notranje pismo-poštne pošilke tiste dežele, pod ktero spadajo imenovani organi; — te korešpondence so tedaj v dozdajšnji obsegi poštnine proste. To se razglaša v dodatku k razpisu vis, c. kr. ministerstva za notranje reči od 9. decembra 1872, št. 5757/m. »., kteri razpis je bil razglašen v deželnem zakoniku za vojvodstvo Kranjsko v letu 1873, I. del, št. 3. C. kr. deželni predsednik : Aleksander grof Auersperg 1. r. 7. Oznanilo c. kr. deželne vlade za Kranjsko od 15. januarja 1873, št. 279, s kterim se razglašajo uraviiavne dopolnitve in pojasnila k nekterim paragrafom poduka za Izpeljavo brambene (vojne) postave od S. decembra 1808. Vsled razpisa c. kr. ministerstva za deželno bran od 8. novembra 1872, št. 12921 II, se vzvidi ministerski stopnji sledeče zaukazati po tem, kar so posamne politične in vojaške naborne oblastnije zapazile pri pravilnih naborih v letu 1871, in po tem, kar so te oblastnije nasvetovale o dopolnitvi in pojasnilu poduka za izpeljavo vojne (brambene) postave. 1. K §.14:5 in §. 111: 1. Ker se je zapazilo, da poveljstva vojaških od-gojilnic določeb poduka za izpeljavo hrambene postave ne spolnujejo natanko v tem, da ne objavijo učencev, ki stopijo v starost naboru podvrženo in že v tej starosti stoje, da bi se vpisali, in da ne naznanijo nabornim (dopolnilnim) oblastnijam, da O. DCitnömadjimg hes ft. ft. Lanöespräflöenten in 3(ratn vom 20. Jänner 1873, 3. U, mit welcher die Bestimmungen wegen Behandlung der dienstlichen Korrespondenz der auf k. baierischem Gebiete exponirten Zoll-, Eisenbahn- und Polizei-Organe veröffentlicht werden. Das H. k. k. Handelsministerium hat mit dem Erlasse ddo. 22. Dezember 1872, Z. 36513/2051, angeordnet, daß die dienstlichen Korrespondenzen der auf baierischem Gebiete erpo-nirte» öftere. Zoll-, Eisenbahn-und Polizei-Organe mit österr. Behörden und Aemtern, sowie die dienstlichen Korrespondenzen der auf vsterr.'Gebiete erponirten baierischen Zoll-, Eisenbahn-nnd Polizei-Organe mit baierischen Behörden, vom 1. Jänner 1873 ab, als interne Brief-Postsendungen des Landes betrachtet werden, welchem die bezeichneten Organe angehören; — diese Korrespondenzen sind daher im bisherigen Umfange portofrei zu behandeln. Dieß wird im Rachhange zn dem im Landesgesetzblatte für das Herzogthum Krain, Jahrgang 1873, I Stück, Z. 3, enthaltenem Erlasse des h. k. k. Ministeriums des Innern, ddo. 9. Dezember 1872, Z. 5757/M. I., bekannt gemacht. Der k. k. Landespräsident: Alexander Graf Auersperg m. p. 7. 3(unl)madjung der ft. lt. Landesregierung für Arain vom 15. Jänner 1873, 3. 270, womit normative Ergänzungen und Grläuternngeir zu mehreren Paragraphen der Instruktion zur Ausführung des Wehrgcfetzes vom 5. Dezember »888 bekannt gegeben werden. Laut Erlasses des k. k. Ministeriums für Landesvertheidigung vom 8. November 1872, Z. 12921 II, hat über die von einzelnen politischen nnd militärischen Ergänznngsbehörden, anläffig der regelmäßigen Stellung im Jahre 1871 gemachten Wahrnehmungen und gestellten Anträge auf Ergänzung und Erläuterung der Instruktion zur Allsführung des Wehrgesetzes die Ministerial-Jnstanz Folgendes zu verordnen befunden: 1. Zn §. 14:5 und §. 111:1. Ans Anlaß der gemachten Wahrnehmung, daß die Commanden der Militär-Bildungsanftalten den Bestimmungen der Instruktion zur Ausführung der Wehrgesetze, hinsichtlich der Meldung der in das ftellnngspflichtige Alter gelangenden und in demselben stehenden Zöglinge, behufs deren Verzeichnung, sowie auch so se učenci vvršili, torej se opomni, da po §. 14: 5 stikoma z 4, poveljstva vojaških odgojilnic to dolžnost imajo, da objavijo učence, kteri v naboru podvrženo starost stopijo ali že v njej stoje, občinskemu predstojniku bivališča, to je tistega kraja, kjer dotična gojilnica stoji, in da mu dajo vse za vpis potrebne reči in v času, ki je določen v tem paragrafu točka 1, odstavek 2. Ta oglasitev se pa ne pošilja naravnost na pristojno politično naborno oblastnijo. Kar se tiče naznanovanja na dopolnilne gosposke, da se je kteri učenec vvršil, se imajo za zdaj po §. 111:1 naznanjati pristojnim dopolnilnim okrajnim poveljstvom samo tisti učenci, kteri iz gojilnic praviloma izstopajo in pridejo v stalno armado ali v vojaško marino. Kako se naj pa tisti v razvidu imajo, kteri pred časom iz gojilnice stopijo, to urediti, je pridržano poznjejši dobi. 2. K §. 30. V tem paragrafu se ima tekst prenarediti v sledečem: v točki 2—5 in 6. vrsti se mora na mesto besed „posrednja razmera zmožnosti “ postaviti „posredni procent začasno oproščenih in zmožnih“; v točki 3 d, 2. vrsta se mora namesto „razmera“ postaviti „procent“; v točki odstavek 2 v predzadnji vrsti se mora pred besedo „za" vtakniti „začasno oproščenih in". Da se pri rečeh, na ktere se ima opirati račun razdelitve, doseže potrebno soglasje, se morajo okrajne oblastnije kolikor je mogoče dorazumeti z dopolnilnim okrajnim poveljstvom, da se razlike, če bi ktere nastale med temi dopolnilnimi oblast-nijami, kolikor je mogoče, poravnajo. V zmislu nazočih zaukazov prenarejena obrazca V I in V ik., s kterima se morata nadomestiti imenovana obrazca v poduku za izpeljavo brambene postave A. B. stran 214, 216 in 217, sledita v prilogi A. in B. 3. K §. 40—43. Kandidatom duhovskega stanu, kteri v ptuji deželi teologijo (bogoslovje) študirajo, se priznava pravica do ugodnosti §. 25. vojne postave, če se uče takih bogoslovskih naukov, kteri se tudi v domači deželi štejejo za take in to dokažejo po spričevalih, ktera so po predpisu poverjena, in če se ti kandidati ob svojem času vzeti in rabiti morejo za dušno pastirstvo v stalni armadi (vojaški marini) ali v deželni brambi. Take prošnje razsojevati, to si pridržuje ministerska stopnja, na ktero se imajo te prošnje dobro uredjene napotiti po političnih dopolnilnih oblastnijah. Izvzeti so samo frekventanti (učenci) Vratislavske rabinatske učilnice; zarad pravice teh frekventantov do oproščenja od dejanske službe so se dali že posebni zaukazi z razpisom c. kr. ministerstva za deželno bran od 24. marca 1870, št. 2320 II, (natisnjen v deželnem zakoniku, leto 1870, stran 170), ter ostanejo za hinsichtlich der Verständigung der Ergänzungsbehörden von der Einreihung der Zöglinge nicht genau Nachkommen, wird erinnert, daß nach §. 14:5 in Verbindung zu 4, die Com-manden der Militär-Bildungsanstalten zur Anmeldung der in daS stellnngöpflichtige Alter tretenden, oder in demselben stehenden Zöglinge an den Gemeindevorsteher des Aufenthaltsortes d. i. desjenigen, woselbst sich die betreffende Anstalt befindet, unter Angabe der zur Verzeichnung erforderlichen Daten und zu dem in diesem Paragraphe, Punkt 1, Alinea 2, Gezeichnetem Zeitpunkte, verpflichtet sind. Diese Anmeldung hat aber nicht direkte an die zuständige politische Ergänzungsbehörde zu erfolgen. Was die Verständigung der Ergänzungsbehörden von der Einreihung der Zöglinge betrifft, so hat dieselbe nach §. 111:1 vorläufig ans die Mittheilung der auS den Anstalten regelmäßig austretenden und in das stehende Heer oder in die Kriegsmarine gelangenden Zöglinge an die zuständigen Ergänznngs-Bezirks-Commanden sich zu beschränken und wird die Regelung des Evidenzverfahrens über die vorzeitig Ausgemnsterten einem später» Zeitpunkte Vorbehalten. 2. Zu 8- 30. In diesem Paragraphe sind folgende Tertänderungen vorzunehmen: im Punkte 2; 5. und 6. Zeile, ist, statt der Worte „durchschnittlichen Tauglichkeits- Verhältnisse^ zu setzen „das Dnrchschnitts-Perzent der zeitlich Befreiten und Tauglichen/' im Punkte 3 d), 2. Zeile, ist statt „Verhältnisse" zu setzen „Perzente"; im Punkte 7, Alinea 2, vorletzte Zeile, ist vor dem Worte „zur" einznschalten „zeitlich Befreiten und". Um bezüglich der Daten, welche den Repartitions-Berechnungen zu Grunde zu legen sind, die nöthige Uebereinstimmung zu erzielen, haben die Bezirksbehörden das möglichste Einvernehmen mit den Ergänznngs-Bezirks-Commanden zu pflegen, damit die allenfalls obwaltenden Differenzen schon zwischen diesen Ergänzungsbehörden, soweit als nur thunlich, beglichen werden. Die im Sinne der vorstehenden Anordnungen geänderten Muster VI. und VII. durch welche die Gezeichneten Muster der Instruktion zum Wehrgesetze Seite 214, 216 und 217 zn ersetzen sind, folgen in der Beilage A. und B. 3. Zu §. 40—43. Kandidaten des geistlichen Standes, welche im Auslande Theologie studieren, wird der Anspruch auf die Begünstigung des §. 25 des Wehrgesetzes zuerkannt, wenn dieselben theologischen Studien obliegen, die im Znlande als solche anrechenbar sind, sich hierüber mit vorschriftsmäßig legalisirten Zeugnissen answeisen und seinerzeit zur Seelsorge im stehenden Heere (Kriegsmarine) oder in der Landwehr herangezogen und verwendet werden können. Die Entscheidung über derlei Ansuchen, behält sich die Ministerial-Jnstanz vor, an welche dieselben, gehörig instruirt, im Wege der politischen Crgänzungsbehörden zn leiten sind. Ausgenommen hievon sind nur die Frequentanten der Breslauer-Rabbinats-Schule, über deren Anspruch auf die Enthebung von der Präsenzdienstpflicht schon mit dem Erlasse des k. k. Ministeriums für Landesvertheidignng vom 24. März 1870, Nr. 2320 II, (enthalten im Landesgesetzblatte Jahrgang 1870, Seite 170), besondere Weisungen ertheilt razsodbo teh prošenj tisti pristojni, kteri so za to poklicani po poduku za izpeljavo brambene (vojne) postave. 4. K §. 77. Kako se ima ravnati z naboru podvrženimi, ki prosijo, da bi se odvezali od osebnega prihoda k naborni komisiji, zastran tega se daje c. in kr. poslanstvom in konzularskim uradnijam poseben nauk, ki sledi v prilogi C in se je dogovoril z ministersko stopnjo in c. kr. ministerstvom za zunanje zadeve. 5. K. §. 97. Tisti, ki so zaznamovani za ponabor (poznejši nabor) za nadomestno reservo 1. in 2. starostnega razreda, se imajo izbrisati iz zaznamka ne-pričujočih, ker so se vzeli v naborni zapisek prihodnjega rednega nabora. Vendar se pa mora v 14. rubriki novega nabornega zapiska zapisati ta okol-šina, da niso bili pričujoči pri poprejšnjem naboru v žrebni vrsti tistih, ki so se začasno vvršili v nadomestno reservo. (§. 28. 4.) 6. K §. 102:1. Zapazilo seje, da se osebam ravno pred, ko stopijo v naboru podvrženo starost, dajejo potni listi v p tuj e dežele za dalje časa brez nujne potrebe. Opomnijo se tedaj oblastnije, ktere imajo pravico, naboru podvrženim potne liste dajati, da se sme lakemu naboru podvrženemu, ki še stoji v prvem starostnem razredu, ali kteri med potovanjem v ta razred stopi, le tedaj podeliti dovoljenje do potovanja v p tuj e dežele, če on dokaže, da mu je to potovanje nujno potrebno. 7. K §. 113:4 in §. 120:2. Ta lastnost, da je kdo stanovitno vvrščen v nadomestno reservo ali da je začasno vvrščen, ne vzame dotičnemu pravice, stopiti kot enoletni prostovoljec v stalno armado ali v vojaško marino. Pri razsojevanji prošenj takih aspirantov za ugodnost enoletne prostovoljne službe niso merodavne tiste razmere, ktere so morebiti obstale ob času pravilnega nabora, pri kterem so se dotični v stan reserve uvvščili, ampak merodavne so tiste razmere, ktere obstoje v času, ko se prosi za s p rej em bo kot enoletni prostovoljec. Nabor stanovitno uvrščenih nadomestnih >’eservnikov kot enoletnih prostovoljcev se ima vrščiti tako, kakor je to zastran prostovoljnega nabora začasnih nadomestnih reservnikov sploh zaukazano v §. 113:4 in tudi po §. 113:2 in oziroma po §. 134:2, na vesolni čas od deset let v stalni armadi ali v vojaški marini, oziroma z dvoletno službeno dolžnostjo v deželni brambi. 8. K §. 154. Nedoletni, kteri hočejo prostovoljno nadaljevati dejansko službo, potrebujejo poverjene pismene dovolitve očeta ali varuha (jerofa), kakor je to predpisano za prostovoljni ustup in za odpoved pravice nastopnika. 9. K §. 160: 3 in §. 164:2. Tista vojaška poveljstva, kterim ni odkazana obravnava dopolnitnih (nabornih) opravkov, imajo po §. 160: 1 b, pravico, naravnati razpust od vojašine; vse naravnave pa, ktere sc tičejo nabora kacega namestnika §. 160:3, so izročene tistemu generalnemu ali vojaškemu poveljstvu, v čegar wurden, und die nach der Instruktion zur Ausführung des Wehrgesetzes diesfalls Be-rufenen zur Entscheidung kompetent bleiben. 4. Zn §. 77. lieber das Verfahre» bei Ansuchen von Stellungspflichtigen um die Enthebung vom persönlichen Erscheinen vor der Stellungs-Commission, erhalten die k. k. Missionen und Consularämter die von der Ministerial-Jnstanz mit dem k. k. Ministerium des Aeußern vereinbarte Information, welche in der Beilage C. folgt. 5. Zn 8- 97. Die zur Nachstellung für die Ersatzreserve Vorgemerkten der 1. und 2. Altersklasse sind mit ihrer Aufnahme in die Stellungsliste der nächstfolgenden regelmäßigen Stellung in dem Vormerkbuche der Abwesenden zu löschen. Es ist jedoch der Umstand, daß dieselben bei der vorangegangenen Stellung in der Loosreihe der zeitlich in die Ersatzreserve Eingetheilten abwesend waren, in der Rnbrik 14 der neuen Stellnngsliste ersichtlich zu machen (§. 28:4). N 6 Zu §. 102: 1. Es ist die Wahrnehmung gemacht worden, daß an Personen, unmittelbar vor dem Eintritte derselben in das stellungspsUchtige Alter, Auslands-Reise-pässe für längere Dauer, ohne dringende Veranlassung erfolgt wurden. Den zur Ertheilnng von Reisebewillignngen an Stellnngspstichtige kompetenten Behörden wird deßhalb in Erinnerung gebracht, daß eine Bewilligung zur Reise in das Anöland über die Zeit des Beginnes der regelmäßigen Stellnngsperiode hinaus einem, noch in der ersten Altersklasse stehenden oder in dieselbe während der Reise tretenden, Stellungspflichtigen nur bei nachgewiesener dringender Nothwendigkeit ertheilt werden darf. 7. Zu §. 113:4 und §.120:2. Die Eigenschaft als bleibend in die Ersatzreserve Eingetheilter, so wie die Eigenschaft als zeitlich Eingetheilter, schließt den Betreffenden von der Berechtigung, als Einjährig-Freiwilliger in das stehende Heer oder die Kriegsmarine einzutreten, nicht aus. Bei der Beurtheilung des Anspruches solcher Aspiranten auf die Begünstigungen des Einjährig-Freiwilligendienstes sind nicht jene Verhältnisse, wie sie etwa zur Zeit der regelmäßige« Stellung, bei welcher die Betreffenden in den Stand der Ersatzreserve ein-getheilt wurden, bestanden, sondern jene Verhältnisse maßgebend, wie sie znr Zeit des Einschreitens um die Aufnahme als Einjährig-Freiwillige bestehen. Die Assentirung bleibend eingetheilter Ersatzreservisten als Einjahrig-Freiwillige hat, sowie dießbezüglich der freiwilligen Assentirung der zeitlichen Ersatzreservisten im §. 113: 4 im allgemeinen angeordnet ist, auch nach §. 113:2 und bezüglich §. 134:2 auf die Gesannntdauer der gesetzlichen Dienstzeit von zehn Jahren im stehenden Heere oder in der Kriegsmarine, beziehungsweise auch mit zweijähriger Landwehrdienstpflicht, zn erfolgen. 8. Zu §. 154. Minderjährige bedürfen znr freiwilligen Fortsetzung der aktiven Dienstleistung, gleich wie für den freiwilligen Eintritt und den Verzicht auf das Nachmannsrecht vorgeschrieben ist, der legalisirten schriftlichen Zustimmung des Vaters oder Vormundes. 9. Zn §. 160:3 nnd §. 164:2. Jenen Militär-Commanden, welchen die Behandlung der Ergäuzungsgeschäste nicht zugewiesen ist, kommt wohl nach 8- 164:2 die Verfügung der Militär-Entlaffnng nach §. 160:1 b) zu; alle Einleitungen rücksichtlich der Stellung eines Ersatzmannes aber (§. 160:3) sind demjenigen General- oder Militär- nadomestno okolico spada razpuščeni. — Tako isto je ravnati generalnim in vojaškim poveljstvam, kterim je izrečen nadopolnitni opravek, kakor hitro gre za nabor namestnika tistemu, ki je bil po §. IGO: 1 a in b, razpuščen, in je pristojin v drugo dopolnilno okolico. 10. K §. 163:4. Po §. 54 vojne postave mora tisti, ki je v namen izselitve razpuščen, če izselitev zaostane, doslužiti toliko časa, za koliko se je po nje- govem razpustu pretrgal službeni čas. Ni tedaj nobenega zadržka, da bi se iz linejske službene dolžnosti razpuščeni, če njih izselitev zaostane, ne mogli poklicati k dejanski službi, da dopolnijo pozneje svojo dolžnost vprične službe. 11. K §. 165. Za vojaške razpustnice, ktere so se zgubile, se ne smejo dajati duplikati (dvojniki), ampak samo certifikati (izkaznice) o vojaški službi, ktero je zgubljivec dovršil, ter se zapiše va-nje leto in dan, kedaj da je stopil iz vojaške službe. To se tukaj očitno razglaša. C. kr. deželni predsednik: Hekmanctcr grof Auersperg 1. r. Commando anhcimzngebeu, in dessen Ergänzungsbereich der Entlassene zuständig ist. — Ein gleiches Verfahr en haben anch die mit dem Ergänzungsgeschäfte betrauten General-und Militär-Commanden zu beobachten, sobald es sich um die Ersatzmannsstellung für einen nach §. 160:1 a) oder b) Entlassenen handelt, welcher nach einem anderen Er gänzuugsbereiche zuständig ist. 10. Zu §. 163:4. Nach §. 54 des Wehrgesetzes hat der zum Zwecke der Auswanderung Entlassene, wenn die Auswanderung unterbleibt, den Rest der durch die Entlassung unterbrochenen Dienstzeit nachzutragen. Es unterliegt daher keinem Anstande, die ans der Sinien-Dienstpsticht Entlassenen, wenn die Auswanderung unterbleibt, behufs nachträglicher Erfüllung der ihnen noch obliegenden Präsenz-Dienstpflicht zur aktiven Dienstleistung einzuberufen. 11. Zu 8- 165. Für in Verlust gerathene Militär-Abschiede dürfen keine Duplikate, sondern nur Certifikate über die von dem Verlustträger zurückgelegte Militär-Dieustleistung, mit Angabe des Jahres und Tages des stattgehabten Austrittes, erfolgt werden. Dieß wird hiemit zur allgemeinen Kenntniß gebracht. Der k. k. l'anbesprafibent: Alexander Graf Auersperg m. p, « Priloga A. Obrazec VI. ^ k §. 30 natika. Naborni okraj...................... Izkaz*’ o zmožnih za vojaštvo pri pravilnem naboru leta 18? . 1» O I. II. » III. Skupaj starostni razred občinskih zapiskih so k naboru poklicani .... 423 205 108 je bil v nabornem letu 18 . . 13 V* 12 9 Poprečni procent začasno 18 . . 15 14 V« 11 oproščenih 18 . . 10-/» n 7 je od treh nabornih let . . 13 12 9 Ostane . . 368 180 98 j5 bil v nabornem letu 18 . . 28 11 8 Poprečni procent 18 . . 23 17 11 rabljivih 18 . . 32 12 11 je od treh nabornih let . . 31 13 '/a 10- Tedaj znese število za vojaštvo zmožnih .... 114 24 10 148 N. dnč . . , ' C. k. okrajni glavar: (Podpis.) Opazita. a) Na notranje«, ki so pred naboru podvrženo starostjo prostovoljno v vojaštvo stopili, in tisti, ki so se nabrali potem ko sa stopili iz tretjega starostnega razreda, se mora ozir imeti pri računu poprečnega procenta rabljivih v prvem, oziroma v tretjem starostnem razredu, če se njili število pripisuje na višek, b) Oblika: 8" široltosti, 13" visokosti. *) Na novo natisnjen za kraljevine in dežele v državnem zboru zastopane z okoljnim ukazom od 9. decembra 1872, odd. 2., štev. 9703 (del 59.) Beilage A. Muster VI zu §. 30 der Instruction. Stelluugsbezirk...................... Nachweisung ^ über die Zahl der Wehrfähigen bei der regelmäßigen Stellung des Jahres 187 . A 1 s I. II. III. Zusammen Altcrskiasf Nach den Gemeindeverzeichuisse» sind zur Stellung berufen . 423 205- 108 1 18 . . 13'/, 12 9 Das Durchschnittsperzent war im Stelluugsjahre 18 . . 15 14'/2 11 her zeitlich Befreiten I 18 ... 10’/„ 9% 7 ist von drei Stelluiiflsjabren . 13 12 9 Verbleibe» . . 368 180 98 18 . . 28 11 8 Das durchschnittliche Tnitfv war im Stcllinigsjahre 18 . . 23 17 11 lichfeilsperzeul | 18 . . 32 12 11 ist von drei Ttelluiupjahren . 31 10 Sohiu stellt sich die Anzahl Wchrsälnaer dar, mit . . 114 24 10 148 N. am Der k. k. Bezirkshanptmann: (Unterschrift.) Anmerkung, a) Tie vor bent stellungspflichtigcn Alter freiwillig eingetretenen Inländer und die nach dem Austritte au« der dritte» Altersklasse Gestellte», haben bei der Berechnung des durchschnittlichen Tauglichkeits-perzcntes in der ersten, beziehungsweise dritten, Altersklasse in Betracht z» kommen, soserne dieselben Gnthabungen bilden, b) Format: 8" Breite, 13“ Höhe. *) Neu aufgelegt für den Bereich der im Reichsrathe vertretenen Königreiche uud Länder mit der Circular-Ve» ordnung vom 9. Dezember 1872, Abtheilnng 2, Nr. 9703 (N. B. Bl. 59 Stück.) Z 88 D sr 3 S. § B* o. kv N< kV «1 CL r §• 3 O sr o, 3* B B o* 00 -sl S N cr s 05 N S «S. 5 !|C? ta J O* s- «s n. «< o* r*L S* o- s-l i o i gl !. kv S u => = ;• | B' o< g as rv-J- o* a'3g 5 | 3 2 jr. t g~. S.g pr o o* pr as o cn a$ o M c gf-|| B es o" C a 1 8 o a* or 5 •e s » cr> I s CČ/3 » S CQ . ec o oo oo 05 05 hH -e* 05 »O CO CO hH d ff S3 o + <3 C£> o CO 00 00 00 p ■ZP K'Z- 20 AL .5-2 e 3 ZG •&S — -S - — >S^j ri y N'Z ß !^~ Ja c?$ » CtS- 53 SS K E Jö d-|| = SB 5 JO&£ of-JT^ SS .^r > Z uO co ,oj2.5 ZTZ» g^JTi3 'S l?!?“ 111" L.f *«■ - rE- 1 A- 2 a» Ci- SS's XJ SS +2 ss -: ~ §- wä Ep ss ^ S ^ X vo .£! SS c** ^ fcv co g - n 3 st;m r: •&©#•§ |s|eS® t ■S-|e. = 5: KZ gf" .. LSc®5s fe žš 8» » Š5 šs ei" 'S* K uf C0 I © 53 E » ö C c K a "E to ®5 B Z- Z B fc* JO !§" S5 H1 s§ *0 & u 5 rl S 5 Z Priloga C. N a v o tl za c. in kr. poslanstva in konzularne uradnije v zunanjih deželah o ravnanji z prošnjami naboru podvrženih, kteri zahtevajo, da bi se oprostili od osebnega prihoda k naborni komisiji. §■ l- V zunanjih deželah stanovitno bivajoči avstrijsko-ogerski naboru podvrženi se utegnejo po §. 77 poduka za izpeljavo vojne (brambene) postave odvezati od osebnega prihoda k naborni komisiji v sledečih dveh priinerljajih: A) če imajo take telesne hibe, za rad k te rili se imajo odvreči ali iz nabornega imenika izbrisati, ali B) če za nje veljajo reklamacijski vzroki, to je, če se za nje zahteva začasno vojaško oproščenje v zmislju §.17 vojne postave. §• 2- 1. Za stanovitno bivajočega v stanovališču zunanje dežele naj se tisti naboru podvrženi ima, kteri tam živi a) kot lastnik ali najemnik nepremakljivega dobra, ktero dobro sam upravlja, ali kot lastnik ali najemnik opravila, ktero on samostalno opravlja; b) kteri živi dalje časa v skupnem hiševanji pri svojih svojcih bivajočih v zunanji deželi. 2. Vendar naj se pri takih naboru podvrženih pogoj pod 1 za spolnjenega ima samo o boleznih, zarad kterih se nikakor potovati ne more, ali tedaj, če bi potovanje do naj bližnjega nabornega kraja mnogo časa in troskov zahtevalo, kterih ne premore niti dotični niti njegovi svojci. Ako pa stanovališče v zunanji deželi bivajočega naboru podvrženega bliže leži nabornemu kraju, nego sedežu c. in kr. poslanstva ali konzulata, ki je po §. 4. točka 1 poklican, obravnavo vpeljati, tedaj ima dotični dolžnost, osebno priti k naborni komisiji. I Beilage C. Information für die k. und k. Missionen und Consnlarämter im Auslande fl b c r das Verfahren bei Ansuchen von Stellungspflichtigen um die Enthebung vom persönlichen Erscheinen vor der Stelluugscommiffion. §. 1. Im Auslande bleibend ansässige österreichisch-ungarische Stellnngspflichtige können nach §. 77 der Instruktion zur Ausführung der Wehrgesetze vom persönlichen Erscheinen vor der Sellungscommissiou in folgenden zwei Fällen enthoben werden: A) wenn sie mit Körpergebrechen behaftet sind, ursächlich welcher auf Zurückstellung oder Löschung aus der Stelluugsliste zu erkennen ist, oder 1$) wenn für sie Reklamationsgründe geltend gemacht werden, d. H. die zeitliche Militärbefreinng derselben im Sinne des §. 17 der Wehrgesetze angestrebt wird. 8- 2. 1. Als bleibend ansässig im Aufenthaltsorte des Auslandes ist jener Stellungspflichtige anzuseheu, welcher daselbst a) als Eigeuthümer oder Pächter eines von ihm selbst verwalteten unbeweglichen Guteö oder eines von ihm selbstständig betriebenen Geschäftes, oder b) seit längerer Zeit im gemeinschaftlichen Haushalte bei seinen im Auslände wohnhaften Angehörigen lebt. 2. Es ist jedoch selbst bei solchen Stellnngspflichtigen die Bedingung zu 1. nur in Krankheitsfällen bei absoluter Reiseuufähigkeit oder dann als erfüllt zn betrachten, wenn die Reise bis zu dein nächste» Stellungsorte nur mit großem Auswande an Zeit oder finden Betreffenden oder dessen Angehörigen unerschwinglichen Unkosten bewerkstelliget werden könnte. Liegt jedoch der dem Aufenthalte des im Auslände befindlichen Stellnngspflichtigen zunächst gelegene Stellungsort näher, als der Sitz der nach §. 4, Punkt 1, zur Einleitung der Verhandlung berufenen k. und k. Mission oder des Konsularamtes, so ist der Betref-fende zu dem persönlichen Erscheinen vor einer Stellnngscommission verpflichtet. 3. Očitno nesposobnim ni treba dokazovati poprej imenovanih pogojev. Za očitno nesposobne naj se imajo samo tisti naboru podvrženi, kteri imajo sledeče telesne hibe: Manjkanje ene noge ali roke; manjkanje enega očesa, ali popolna slepost na obeh očeh, gluho-mutstvo; bebost; sodniško izrečena blaznost, norost ali builalost. §• 3. 1. Prošnje za oproščenje od osebnega prihoda k naborni komisiji se morajo od naboru podvrženih, ki bivajo v zunanjih deželah, ali od njih svojcev naj poprej tri mesce pred začetkom pravilnega nabora, h ktereuiu je dotični po postavi poklican, vpolagati c. in kr. poslanstvom in konzulatom, in sicer če so dotični pristojni v kraljevinah in deželah zastopanih v državnem zboru, naj pozneje do 1. januarja istega nabornega teta, ako pa imajo pristojnost v deželah ogerske krone, do 15. oktobra tistega leta, ktero je pred naborom. 2. Takošnje prošnje v domači deželi bivajočih svojcev naboru podvrženega se imajo vpolagati pri domovinskih okrajnih oblastnijah in od teh, če so v deželah v državnem zboru zastopanih , se morajo pošiljati narovnost na e. in kr. zastopajoče oblastnije v zunanji deželi, --- če so pa v deželah ogerske krone, se pošiljajo zunanjem zastopajočim oblastnijam z mnenjem podprte po poti kraljevo ogerskega mi-nisterstva za deželno bran. 3. V primerljajih, ko bi pogoji §. L ne bili popolnoma dokazani, se imajo takošne prošnje takoj zavrniti od c. in kr. poslanstev in konzulatov, oziroma od domačinskih okrajnih oblastnij. §• 4. 1. Vpeljati obravnavo o prošnjah za oproščenje od osebnega prihoda k na-naborni komisiji, ktere prošnje se vpolagajo od'naboru podvrženih v zunanjih deželah bivajočih, ali od njih svojcev, oziroma od domačinskih okrajnih oblastnij, gre c. in kr. poslanstvom in konzularnim uradnijam, in sicer v mestih, kjer c. in kr. diploma-tiška poslanstva obstoje, tem poslanstvom, in samo tam, kjer ni takih poslanstev, c. in kr. konzularnim uradnijam. 2. (Je je kteri takošni naboru podvrženi ali njegov svojec pri kteri c. in kr. zastopajoči oblastnij! v zunanji deželi prosil za obravnavo za rad oproščenja od osebnega prihoda k naborni komisiji, se mora pisati protokol. Ta protokol ima zapopasti: a) ime in priimek prosilca, in če ni on sam naboru podvržen, tudi ime, naboru podvrženega; 3. Offenkundig Untaugliche bedürfen des Nachweises der vorstehenden Bedingungen nickt. Als offenkundig untauglich sind nur jene Stellungspflichtigen zu behandeln, welche mit nachfolgenden Gebrechen behaftet sind: Mangel auch nur eines Fußes oder einer Hand; Mangel eines Auges oder vollständige Blindheit beider Augen; Taubstummheit; Kretinismus; gerichtlich erklärtem Irrsinn, Wahnsinn oder Blödsinn. §. 3. 1. Ansuchen um die Enthebung von dem persönlichen Erscheinen vor der Stellungs-commiffion find von den im Auslände befindlichen Stellnngspflichtigen oder deren Angehörigen, frühestens drei Monate vor dem Beginne der regelmäßigen Stellung, zu welcher die Betreffenden gesetzlich berufen, und zwar, wenn dieselben in den im Reichörathe vertretenen Königreichen und Ländern zuständig sind, spätestens bis 1. Jänner desselben Stellungsjahres, wenn sie aber in den Ländern der ungarischen Krone die Zuständigkeit habe», bis 15. Oktober des der Stellung vorangehenden Jahres, bei den k. und k. Missionen oder Konsularämtern einzubringen. 2. Derlei Ansuchen von den im Jnlande lebenden Angehörigen des Stellungs-Pflichtigen sind bei den heimatlichen Bezirksbehörden einzubringen und von diesen, in den, im Reicbsrathe vertretenen, Königreichen und Ländern unmittelbar — in den Ländern der ungarischen Krone, gntächtlich einbegleitet, im Wege des königlich ungarischen Landesver-theidigungsministeriunis — an die k. und f. Bertretungsbehörden im Auslande zu leiten. 3. In jenen Fällen, wo die Bedingungen nach §. 2 nicht vollständig nachgewiesen erscheinen, sind derlei Ansuchen gleich von den k. und k. Missionen und Konsularämtern, beziehungsweise von den heimatlichen Bezirksbehörden zurückzuweisen. 8. 4. 1. Die Einleitung der Verhandlung über Ansuchen um die Enthebung vorn persönlichen Erscheinen vor der Stellnngscornmiffion obliegt über Ersuchen der im Auslände befindlichen Stellungspflichtigen oder deren Angehörigen, eventuell der heimatlichen Bezirksbehörden, den k. und k. Missionen und Konsularämtern, und zwar in den Städten, wo k. und k. diplomatische Missionen bestehen, diesen, und nur dort, wo keine solchen ausgestellt sind, den k. und k. Konsularämtern. 2. Sucht ein solcher Stellungspflichtiger oder dessen Angehörige bei einer k. u. k. Vertretnngsbehörde im Auslande um die Einleitung der Verhandlung wegen Enthebung vom persönlichen Erscheinen vor der Stellnngscornmiffion an, so ist ein Protokoll aufzunehmen. Dieses Protokoll hat zu enthalten: a) den Vor- und Zunamen des Bittstellers, und, wenn dieser nicht zugleich der Stellungs- Pflichtige ist, auch deS Letzteren; b) rojstno leto naboru podvrženega; c) rojstni kraj, rojstno deželo, kakor tudi politični okraj, čegar naboru je podvržen; d) dokaz, da je ravno isti, kar se dokaže s tem: «• če je naboru podvrženi osebno znan c. in kr. oblastniji zastopajoči, ali ß- če on dokaže po svojih potnih pismih ali po vsaj eni vrjetni, c. in kr. za- stopajoči oblastniji znani osebi, da je on resnično isti, za kterega se oglasi; e) dokaz, da se ima za stanovitno naseljenega v svojem bivališču v zunanji deželi. Dalje se mora — naj se že prosi za oproščenje od osebnega prihoda k naborni komisiji zarad telesnih hib, ali iz reklamacijskih vzrokov — zapisati v prvem pri— merljeju, s kterimi telesnimi hibami se naboru podvrženi oteženega misli, in v drugem primerljeju, pri kteri oblastniji se je vpoložila reklamacija. Konečno se zapišejo še ktere posebne opazbe, ktere se utegnejo tikati posebnega primerljeja. Potem se protokol sklene ter se podpiše od prosilca in od c. in kr. zastopajoče oblastnije. 3. Kar se tiče dalj ega ravnanja, se mora razločiti, ali se je prošnja za oproščenje vpoložila zarad telesnih hib, ali zarad reklamacijskih uzrokov. V prvem primerljeju mora prosilec plačati takso, ktera gre zdravniku za zdravniško preiskavo; visokost te takse določuje c. in kr. zastopajoča oblastnija po plačilih, ktera se v tistem kraju navadno dajo zdravnikom. 4. Ko se je ta taksa plačala, razen ktere prosilec nič plačati nima, se ima urediti od c. in kr. zastopajoče oblastnije zdravniška preiskava po zdravniku pri c. in kr. zastopajoči oblastniji nastavljenem, ali po drugem zdravniku, ki se za to določi. 5. Pred n o se začne preiskava, mora zdravnik v pričo naboru podvrženega e. in kr. zastopajoči oblastniji s tem, da namest prisege roko poda, obljubiti, da bo svoje mnenje od sebe dal, kakor najbolj ve in zna. 6. Takoj se prične zdravniško preiskovanje v pričo enega uda c. in kr. zastopajoče oblastnije (kjer je kteri vojaški ataše, v pričo tega), natanko spolnovaje določbe priloge III. poduka za izpeljavo vojne postave, ktera priloga zapopade navod za zdravniško preiskovanje vojašini podvrženih. 7. Ako zdravnik najde, da je preiskani obtežen s takimi telesnimi hibami, ktere ga za zdaj ali za z mirom nesposobnega za vojašino delajo, in zarad kterih hib se mora spoznati, da se ima odvreči ali iz nabornega imenika izbrisati, tedaj mora zdravnik pričujočega uda c. in kr. zastopajoče oblastnije, da se sam prepriča, na to spomniti, potem mora zdravnik svoje mnenje lastnoročno spisati, v istem vse hibe Landkrgcsrhblatt für ios Herzogthvm Krain. 1878. 30 b) das Geburtsjahr des StellungSpflichtigen; c) den Geburtsort, das Geburtsland, sowie den politischen Bezirk, wohin derselbe stellungszuständig ist; d) den Beweis für die Identität seiner Person, welcher als sichergestellt zu betrachten ist: «- wenn der Stellungspflichtige persönlich der k. und k. Vertretungsbehörde bekannt ist, oder [J- wenn derselbe sich durch seine Reiseurkunde und durch mindestens einen glaub- würdigen, der k. und k. Dertretungsbehörde persönlich bekannten Zeugen legitimirt, daß er wirklich derjenige sei, für den er sich ansgiebt; e) den Nachweis, daß er in seinem Aufenthaltsorte im Anslande als bleibend ansässig anzusehen sei. Ferner ist, je nachdem um Enthebung vom persönlichen Erscheinen vor der Stellungs-commiffion wegen Körpergebrechen oder wegen geltend gemachten Reklamationsgründen angesucht wird, anzuführen, im ersteren Falle, mit welchem Körpergebrechen der Stellungs-Pflichtige sich behaftet glaubt, und im zweiten Falle, bei welcher Behörde die Reklamation eingebracht worden ist. Schließlich haben allfällige, besondere, auf den speziellen Fall bezügliche Bemerkungen zu folgen. Sohin ist das Protokoll abznschließen und vom Bittsteller, sowie auch von der k. u. k. Verlretuugsbeh-örde zu unterzeichnen. 3. Bezüglich des weiteren Vorganges ist zn unterscheiden, ob das Enthebungs-Ansuchen wegen Körpergebrechen oder wegen Reklamationsgründen angebracht wird. 2m ersteren Falle hat der Bittsteller die für die ärztliche Untersuchung dem Arzte als Honorar zufallende Tare zu erlegen, deren Bemessung uach dem ortsüblichen ärztlichen Honorar den k. und k. Vertretnngsbehörden überlassen bleibt. 4. Nach Erlag dieser Tare, außer welcher der Bittsteller eine weitere Vergütung nicht zu leisten hat, ist von Seite der k. und k. Vertretungsbehörde die ärztliche Unter* suchuug durch deu bestellten Arzt der k. und k. Vertretungsbehörde oder durch deu eigens hiezu zu bestellenden Arzt auzuordueu. 5. Vor der Untersuchung ist dem Arzte vou Seite der k. und k. Vertretungsbehörde in Gegenwart des Stellungspflichtigen mittelst Handschlages das Gelöbniß an Eidesstatt abzunehmen, daß er sein Gutachten nach bestem Wissen und Gewissen abgeben werde. 6. Sohin hat die ärztliche Untersuchung in Gegenwart eines Mitgliedes der k. u. k. Vertretungsbehörde (wo ein Militär-Attache besteht, dieses), unter strenger Beachtung der Bestimmungen der Beilage III der Instruktion zur Ausführung der Wehrgesetze, welche die Instruktion zur ärztliche» Untersuchung der Wehrpflichtigen enthält, zu erfolgen. 7. Findet der Arzt deu Untersuchten mit Körpergebrecheu behaftet, welche denselben zum Militärdienste derzeit oder für immer untauglich machen und ursächlich welcher auf die Zurückstellung oder Löschung desselben ans der Stellnngsliste zu erkennen ist, so hat er das anwesende Mitglied der k. und k. Vertretuugsbehörde zur eigenen Ueberzengung darauf aufmerksam zu machen, sohin das Parere eigenhändig auszufertigeu, in demselben die Vorgefundenen Gebrechen detaillirt zu beschreiben und auf die Punkte der Beilagen 10* posamno popisati in se navtegovati na točko prilog A. in B. poduka za zdravniško preiskovanje naboru podvrženih, po kterem se mora spoznati, da se ima dotični od- vreči ali izbrisati iz nabornega imenika. 8. Zdravniško spričevalo se mora od nazočega uda c. in kr. zastopajoče ob- lastnije podpisati s sledečim pridržkom : ,,Zdravniško preiskovanje se je vršilo pričo mene, natanko spoinovaje vse to^ kar je zastran tega predpisano.“ A ko je najdena hiba taka, da jo tudi ud c. in kr. zastopajoče oblastnije spozna, tedaj mora ta ud k gori imenovanemu pridržku še pristaviti: „Tudi sem se osebno prepričal, da ima dotični resnično to hibo." Ako se hiba od nazočega uda c. in kr. zastopajoče oblastnije ne da spoznati, ali če ima ta ud proti zdravniškemu mnenju kteri pomišlik, tedaj naj se namest gori imenovanega pristavka zapiše v pridržek ta pomislik, ki se mora podpreti z razlogi. 9. <3e se je pri preiskovanju našlo, da je preiskani obtožen z telesno hibe, zarad k ter e ni sposoben za vojašino, tedaj naj c. in kr. zastopajoča oblastnija imeno- vani protokol in zdravniško mnenje pošlje — ako je naboru podvrženi iz v državnem zboru zastopanih kraljevinah in deželah, naravnost pristojni politični okrajni oblastniji, — ako je naboru podvrženi iz dežel ogerske krone, c. in kr. ministerstvu za zunanje reči v dalje u red o vanj e. Utegne se ta protokol tudi c. in kr. ministerstvu za zunanje reči pošiljati pri takih naboru podvrženih, ki so iz kraljevin in dežel v državnem zboru zastopanih, če c. in kr. zastopajoča oblastnija zagotovo ne ve, kteri dopolnilni oblastniji bi se imel protokol poslati. 10. Ako preiskani nima nobene hibe, zarad ktere bi se moralo spoznati, da se ima odvreči ali izbrisati iz nabornega imenika, tedaj naj mu c. in kr. zastopajoča oblastnija ukaže, določivši mu primeren obrok in pokazovaje na postavne kazenske nasledke, če bi ne ubogal, da se postavi pred domovinsko naborno komisijo, ali naj mu zaznami kako drugo, njegovemu bivališču bliže ležečo naborno ali ponaborno komisijo v cesarstvu, kamor se imajo v pravem času in naravnost poslali izpiski iz nabornega imenika od pristojne politične oblastnije. Naboru podvrženi mora v protokolu s svojim podpisom potrditi, da se mu je to naročilo (povedalo), in ta protokol se pošlje po poti v toeki 9 predpisani politični okrajni oblastniji, oziroma kraljevo-ogerskemu ministerstvu za deželno bran. §• 5. Kadar naboru podvrženi pri kteri c. in kr. zastopajoči oblastniji prosi za vpe-ljanje obravnave zastran oproščenja od osebnega prihoda k naborni komisiji zarad dokazane reklamacije v zmislju §. 17 vojne postave, tedaj naj c. in kr. zastopajoča A., B. oder C. der Instruktion zur ärzilichen Untersuchung der Wehrpflichtigen hinzuweisen, nach welchen auf die Zurückstellung oder Löschung des Betreffenden ans der Stellungsliste zu erkennen ist. 8. Das ärztliche Zeugniß ist durch das anwesende Mitglied der k. und k. Vertretungsbehörde mit folgender Klausel zn versehen: „Die ärztliche Untersuchung ist in meiner Gegenwart unter strenger Beobachtung des vorgeschriebenen Vorgauges vorgenommen worden." Ist das Vorgefundene Gebrechen auch für das anwesende Mitglied der k. und k. Vertretungsbehörde erkennbar, so hat dasselbe der obigen Klausel den Zusatz beizufügen: „Auch habe ich mich von dem Vorhandensein des angeführten Gebrechens persönlich überzeugt." Ist das Gebrechen dem anwesenden Mitglieds der k. 11. k. Vertretungsbehörde nicht erkennbar, oder hegt dasselbe gegen das ärztliche Parere ein Bedenken, so ist dieser Umstand, statt des eben erwähnten Zusatzes der Klansel beizufügen und das Bedenken zu begründen. 9. Ist der Untersuchte mit einem zum Militärdienste untauglich machenden Gebrechen behaftet gefunden worden, so hat die k. und k. Vertretungsbehörde das erwähnte Protokoll und das ärztliche Parere, bei Stellungspflichtigen aus den im Reichsrathe vertretenen Königreichen und Ländern der betreffenden politischen Bezirksbehörde unmittelbar, bei Stellungspflichtigen aus den Ländern der ungarischen Krone dem k. n. k. Ministerium des Aeußern, zur weiteren Amtshandlung einznsenden. Die Vorlage an daS k. und k. Ministerium des Aeußern kann anch bei Stellungs-Pflichtigen aus den im Reichsrathe vertretenen Königreichen und Ländern in den Fällen erfolgen, wenn die k. und k. Vertretnngsbehörde im Zweifel ist über die politische Ergänzungsbehörde, an welche die Einsendung zn erfolgen hätte. 10. Ist der Untersuchte mit keinem Gebrechen behaftet, ursächlich welches auf Zurückstellung oder Löschung aus der Stellungsliste zu erkennen ist, so hat die k. und k. Vertretnngsbehörde denselben unter Bestimmung eines entsprechenden Termines und Hinweisung auf die gesetzlichen Straffolgen bei Nichtfolgeleistung anzuweisen, sich der heimatlichen Stellnngscommiffion vorzustellen, oder einen anderen, seinem Aufenthalte nähern Ort einer Stellnngs- oder Nachstellungscommission innerhalb der Monarchie zu bezeichnen, wohin die Auszüge aus der Stellungsliste seitens der zuständigen politischen Behörde rechtzeitig und unmittelbar zu senden sind. Der Stellungspflichtige hat die erfolgte Verständigung durch seine Unterschrift auf dem Protokolle zu bestätigen und ist dasselbe auf dem, im Punkte 9 vorgezeichneten, Wege an die politische Bezirksbehörde, beziehungsweise an das königlich ungarische Landeöver-theidignngs-Ministerium zu leiten. §. 5. 1. Sucht der Stellungspflichtige bei einer k. und k. Vertretungsbehörde um die Einleitung der Verhandlung, behufs der Enthebung vom persönlichen Erscheinen vor der StellungScommiffion wegen geltend gemachter Reklamation im Sinne des §. 17 der Wehr« oblastnija ž njim naredi protokol po določbah zapopadenih v §. 4, točka 2 tega na-voda in naj mu razjasni, pri ki vri oblastniji se je reklamacija vpoložila, in naj ta protokol po določbah §. 4, točka 9 pošlje ali poprej imenovani oblastniji, ali c. in kr. ministerstvu za zunanje reči v dalje ravnanje. V tem primerljaju prestane zdravniška preiskava, kar se samo po sebi razume. 2. Ako se naboru podvrženi reklamira od svojih, v zunanji deželi stanovitno bivajočih svojcev, se mora reklamacija izročili e. in kr. poslanstvu ali konzularnemu uredu v obroku določenem v §. 3, točka 4. V takem primerku se mora v protokolu, ki se naredi po §. 4, točka 2 tega navoda, tudi dokazati istost doti čilih moških svojcev, klerih nezmožnost, si kaj prislužiti, se mora na gotovo postaviti po zdravniški preiskavi. Ta zdravniška preiskava se opravlja po c. in kr. poslanstvu ali konzularnem uredu, ter se je pri njej ravnati enako po določbah zapopadenih v §,4 tega navoda. I)a bi pa, kakor je predpisano, občinski predstojnik in najmanj dva občana, ktera imata k taistemu naboru poklicane sinove, potrditi morali, da je reklamirani neogibno potreben za vzdržanje svojcev, ki ga reklamirajo — to se ne tirjaj vendar se pa morajo dokazati resnične razmere, na ktere se opira pravica oproščenja v tisti obsegi, kakor je določena v §. 39:2 poduka za izpeljavo vojne postave, in kakor se potrebuje za razsodbo, ali je pravica do oproščenja v postavi vterjena, ali »e; in če so te razmere c. in kr. zastopajoči oblastniji znane, naj se od nje potrdijo, sicer pa od krajnih oblastnij ali od drugih zanesljivih oseb, ktere so osebno znane c. in kr. zastopajočim oblastnijam. Te določbe tudi veljajo o prošnjah za razpust že služečih vojni dolžnosti pod-vrždnih, kterih podpore potrebni svojci so v zunanji deželi stanovitno naseljeni. Razsodbo o takih prošnjah za oproščenje, oziroma za razpust si pridržuje mini« terska stopnja, potem ko so niže oblastnije izrekle svoje mnenje v vsakem pri— merljeju. gefttze (in, so hat die k. und k. Vertretuugsbehörde mit bemfelbett das Protokoll nach den im §. 4, Punkt 2, dieser Information enthaltenen Bestimmnngen aufzunehmen, in demselben ersichtlich zu machen, bei welcher Behörde die Reklamation eingebracht wurde, und sohin dieses Protokoll nach den Bestimmungen des §. 4, Punkt 9, entweder der vorerwähnten Behörde, oder dem k. und k. Ministerium des Aeußern znr weiteren Veranlassung einzusenden. In diesen Fällen hat die ärztliche Untersuchung des Stellungspflichtigen selbstverständlich zu entfallen. 2. Wird ein Stellungspflichtiger von seinen im Auslaude bleibend ansässigen Angehörigen reklamirt, so ist die Reklamation innerhalb des im §. 3, Pnnkt 4, festgesetzten Termines bei der k. und k. Mission oder dem Konsnlaramte einznbringen. In eiuem solchen Falle hat das nach §. 4, Punkt 2, dieser Information aufznneh- mende Protokoll auch den Beweis der Identität jener in Betracht kommenden männlichen Angehörigen zu enthalten, deren Erwerbsnnfähigkeit durch eine ärztliche Untersuchung zu konstatiren ist. Diese ärztliche Untersuchung ist durch die k. u. k. Mission oder das Konsularamt vor» zunehmen und hiebei analog den im §. 4 dieser Information enthaltenen Bestimmungen vorzugeheu. Vott der Beibringung der vorgeschriebeneu Bestätigung der Uneutbehrlichkeit des Reklarnirteu für die Erhaltuug der Reklainirenden durch den Gemeindevorsteher und wenigstens zwei Gemeindemitglieder, welche zu derselben Stellung berufene Söhne haben, wird abgesehen, es muß jedoch der Nachweis der thatsächlicheu Verhältnisse, auf welche der Befreiuugsanspruch begründet wird, in dem Umfange, wie derselbe im 8- 39:2 der Instruktion zur Ausführung der Wehrgesetze festgestellt und zur Benrtheiluug der Gesetzlichkeit des erhobenen Anspruches uothweudig ist, beigebracht werden und, wenn diese Verhältnisse der k. und k. Vertretungsbehörde selbst bekannt sind, von dieser, sonst aber von den Lokalbehörden oder von der k. und k. Vertretungsbehörde persönlich bekauuteu Vertrauenspersonen bestätiget sein. Diese Bestimmungen haben auch bei Entlassuugsgesuchen von bereits dienenden Wehrpflichtigen, deren unterstützungsbedürftige Angehörigen im Auslände bleibend ansässig sind, analoge Anwendung zu finden. Die Entscheidung über derlei Befreinngs- beziehnngsweise Entlassungsansucheu behält sich, nach Begutachtung des Falles durch die Uuterbehördeu, die Ministerial-Instanz vor.