Lidija Šega Nova slovarja za hrvaščino ■ Izvleček V sestavku je na kratko predstavljen Hrvaško-slo- venski in slovensko-hrvaški slovar, v primerjavi s podobnim 'epnim slovarjem. Nastal je v soav¬ torstvu Igorja Kafola in Branke Mirjanič, izšel pa je v novi zbirki Slovarji Založbe Modrijan. Ključne besede: slovar, hrvaški jezik, slovenski jezik ■ Abstract New Dictionaries of Croatian In the article The Croatian-Slovene and the Slo- vene-Croatian Dictionary is briefly presented, in comparison with a similar pocket dictionary. It was compiled by Igor Kafol and Branka Mirjanič and it was published in the new collection Dic¬ tionaries by Založba Modrijan Publishing. Key vvords: dictionary, Croatian, Slovene Kafol, Igor, in Branka Mirjanič, avtorja; Igor Ka¬ fol, ur. 2006. Hrvaško-slovenski in slovensko-hrvaš¬ ki moderni slovar. Slovarji Založbe Modrijan. Ljubljana: Modrijan založba. Obseg: 568 str. formata 10 cm x 17 cm ISBN: 961-241-093-3 Cena: 6.950 SIT [29,00 EUR] Morda ste zasledili, da je založba Modrijan (www.modrijan.si), ki ima med svojimi izdajami tudi zelo zanimiv in pester nabor strokovne in po¬ ljudnoznanstvene literature, v letu 2006 izdala pri¬ ročni Hrvaško-slovenski in slovensko-hrvaški slovar. Nastal je v soavtorstvu Branke Mirjanič, avtorice hrvaškega geslovnika in slovensko-hrvaškega dela, ter Igorja Kafola, avtorja slovenskega geslovnika in hrvaško-slovenskega dela. Obojestranski sodobni slovar ima na 568 straneh manjšega formata več kot 40.000 iztočnic (v vsakem delu približno 20.000 iztoč¬ nic), ki so, kot zagotavljajo, skrbno izbrane glede na pogostnost in dejansko živo rabo. Ker hrvaščina ne sodi na moje jezikovno delovno področje, si ne bi drzni¬ la dati nobene kakovostne sodbe o slovarju in jo prepuščam stroki. To, kar je pri tem slovarju pritegnilo mojo pozornost, je prav ločeno izhodišče geslovnikov, ne Letnik 40, št. 1-2, leto 2006: str. 221-222 • MOSTOVI 221 PREDSTAVITVE,MNENJAIOCEN PRESENTATIONS,OPINIONSA DREV EW Lidija Šega pa, kar se nam vse prepogosto dogaja, zgolj prevod in obračanje iz enega jezika v drugega. S stališča same izbire geslovnika se mi je zdela zanimiva tudi primeijava s podobnim žepnim slovarjem manjšega obsega (in z nižjo ceno), ki je na voljo v Svetu knji¬ ge, saj sta si med seboj prav neverjetno različna. Pucer, Mitja, ur.; Bojana Maltarič, redakt. 2005. Hrvaško-slovenski, slovensko-hrvaški žepni slovar. Ljubljana: Mladinska knjiga Založba. Obseg: 263 str. formatalO cm x 14,5 ISBN 86-11-16657-4 Cena: 3.900 SIT [ 16,27 EUR] Obšla me je hudobna misel, da bi ju kar sparila ... Ker pa to ne gre in ker se mi je zdelo, da ob moji pozabljeni srbohrvaščini (ki je bila tako ah tako vedno bolj srbščina) vendarle sodi na mojo knjižno polico tudi tak slovar jezika naše prve juž¬ ne sosede, sem se za nakup odločila. In upam, da sem se odločila pravilno. 222 MOSTOVI • Volume 40, No. 1-2, Year 2006: pp. 221-222