S prestola na morišče JNesreena kraljeva rodbina. Zgodovinska povest. Šentjakobska knjižnica t UUBUAltl, Stsri tm 11. Iz nemškega prosto poslovenil Dominicus. > / H r j ti $ 1 -§~i- Drugi natis. V Ljubljani. Založil in izdal Janez G-iontini. 1896 . 141568 / Tiskal Dragotin Hribar v Celji. I UlfcUMttjStari i- h h Prvo poglavje. Kraljeva rodbina. Bilo je leta 1792. Okoli Templa, temnega in nepriličnega gradu v Parizu je bučal jesenski veter. Čmerno so korakale straže sem ter tje. Od časa do časa so se ozirale na slabo razsvetljen stolp, ki je stal na sredini dvorišča. Njegov vrh je molel čez ostalo poslopje gradu; raz njega se je moglo videti na ogromno množino poslopij glavnega mesta, katerega prebivalci so revolucije kar besneli. Posebno jeden stražnikov, mlad mož. ble¬ dega, pa jako prijetnega obraza, ozrl se je več¬ krat, kakor navadno na okna gorenjega nad¬ stropja. „Bc>g se usmili", govoril je polugiasno „tam gori r ;edi zdaj ubogi kralj Ludovik* pri leščerbi *) Kralj Ludovik Kapet XVI., vnuk Ludovika XV., kralja francoskega, porodil se je dne 28. avgusta 1754, dne 15. maja 1770 se je poročil s štirinajst in pol leta staro Marijo Antonijo, hčerjo avstrijske cesarice Marije Terezije. Ko je dnč. 10. maja 1774 umrl Ludovik XV., prevael je vlado mladi Ludovik XVI., vladal je do 1, 1792. Lil je jako pošten in varčen, ter je imel najboljšo 4 in čita, da bi se kratkočasil. Oh, in v sobi pod njim biva nesrečna kraljica s& svojima otrokoma in princesinjo Elizabeto. Oj, gorje! Jakobinci ho¬ čejo njihovo smrt, toda kaj so pregrešili? Nič! Drži jezik za zobmi Žabo, bodi vender oprezen. Ne govori take mešanice, drugače te zaprejc na življenje in smrt! Pazi vender!“ voljo izboljšati tedanji žalostni stan francoske države pa manjkalo mu je stanovitnosti in doslednosti. Iz teh napak je izvirala francoska prekucija al revolucija, ki je kraljevo oblast in tudi slabotnega kralji uničila. Tedanji francoski pisatelji so v premnogih spisil izpodkopavali veljavo države in cerkve; ti dve oblast ste gospodovali do tedaj ljudstvu, sedaj pa ste izgubil ves vpliv nanje. Izginilo je vse spoštovanje, in ljudstvo je začeli črniti dvor, posebno pa lahkoživo kraljico Marijo Anto nijo. Dobrohotni Ludovik XVI. je skušal vse neprilič nosti odpraviti in je prisiljen od denarne stiske dn< 17. junija 1789 sklical narodssrp skupščino. To skupščini je skušal pridobiti, ter jo^je hotel, ko se je upirala razpustiti. S tem se je začela prekucija. — Dne 14. julij: K zbralo se je ka$ih štirideset tisoč ljudij, in oboroženi palicami, sulicami, sabljami in samokresi so drli prot vojaški orožnici, vlomili vrata ter pobrali črez tridese tisoč pušek in dvajset topov. In ni je bilo več moči, ki bi mogla vkrotiti raz kačene divjake. Drvili so naravnost proti državni ječ „bastilja“ imenovani. Bastilja je bila mala trdnjavici ograjena z močnim zidom in s stolpi za brambo. Ko ji besna drhal začela razgrajati okoli trdnjave, dal je trd njavski poveljnik v strah na stolpu zažgati top. To p: je upornike tako razdražilo, da so pretrgali železne ve rige, spustili most ter prilomastili v prvo dvorišče. D: bi jih umiril, razpelje poveljnik belo zastavo ter poroči! 5 V tem trenotku 38 prikaže gori pri oknu oseba. Bil je to zaprt kralj. Gledal je v rsoč črez razsvetljen Pariz, v katerem so se dostikrat vr¬ šile veselice njemu na čast. Ludovik ni videl nobene rešilne dežele, obdajali so ga samo raz¬ sajajoči valovi, kateri so mu pretili samo pogin, le onkraj teh valov ga je čakal večni mir. da bo jim odprl trdnjavo, če puste oditi njemu in straži. Toda za vse to se je malokdo zmenil. V tem so prepla¬ šeni stari vojaki sami odprli vrata. Kakor divje zveri so uporniki planili na nje, pomorili večino stražnikov, poveljniku odsekali glavo, bastiljo pa popolnoma razru¬ šili. Ubili pa so tudi mestnega župana, kateri je bil prišel na bojišče, da bi jih potolažil. Poveljnikovo in županovo glavo so nasadili na dolge sulice ter ju kot znamenje zmage nosili po mestu. To se je zgodilo dne 14. julija 1789.1. Teh zmešnjav so se zbali najimenitnejši plemenitniki ter so pred upor¬ niki pobegnili na tuje. Ko je kralj, boječ se hujše zmešnjave, poklical neki zvesto mu udani polk za lastno varstvo v Verzalj in tudi ni hotel potrditi občnih človeških pravic, raznesel se je v Parizu glas, da kralj hoče šiloma uničiti vse, kar .je do sedaj priznal. Njegovi nasprotniki so po dra¬ ginji žita in kruha razdraženo ljudstvo našuntali, da je šlo v Verzalj. V istini je dnč 5. oktobra okolo štirih popoludne prilomastila velikanska drhal pred kraljev grad v Verzalj; tu so bili namešani ženske in moški, zbrana je bila vsa sodrga velikega mesta, kateri se je pridružilo ogromno krdelo radovednih zijalcev. Poslali so deputacijo h kralju, katera je od njega zahtevala po¬ moči zoper draginjo in lakot in pa, da naj stolišče pre¬ stavi v Pariz. Na večer šele je dospel poveljnik pariške narodne straže, Lafajet s svojim batalijonom. Napravil je mir, zavaroval grad s stražami ter jamčil kralju za po¬ polno varnost njegove rodbine in palače. Celo noč so lazili pariški rovarji, deloma podkupljeni in našuntaui 6 „Ubogi Ludovik,“ vzdihne Žabo, ki je precej kralja spoznal, „o čem pač zdaj premišljuješ? Če bi ti slišal pogovore, katere sem slišal jaz, ,slovo bi strahu upu dal 1 . Da, dobro vem, umo¬ riti te hočejo. Prej ne bodo mirovali, dokler se tebs in tvojih ne znebijo popolnoma! Oj kr- voločniki!“ okolo grada, da bi našli kak uhod v kraljevo palačo. Proti jutru se jim je posrečilo, drli so naravnost proti spalnici kraljice, da bi jo usmrtili. Le junaštvo nekaterih stražnikov, ki so do zadnjega dihljaja branili vrata, re¬ šilo je prestrašeno Marijo Antonijo; na pol oblečena je ubežala napadalcem ter prihitela h kralju. V tem je pri¬ tekel tudi Lafajet ter s svojimi grenadirji prepodil drhal iz grada. Krvoloki pa niso hoteli odjenjati, razsajali so na vso moč pred gradom in hoteli videti kralja. Ko se' Ludovik XVI. pokaže na balkonu, vzprejme ga tisočerni klic: „V Pariz, v Pariz!" in moral se je udati ter se preseliti v glavno mesto. Dne 6. oktobra ob 1. uri popoludne se odpravi velikanski sprevod na pot proti Parizu, Prve so stopale ženske, ki so nosile na dolgih drogih nasajene glave ubitih kraljevih stražnikov. Za njimi so gonili ostalo te¬ lesno stražo, kolikor so je mogli" zasačiti. Velika kočija, v kateri je bila kraljeva rodbina vkupe stlačena, pomi¬ kala se je počasi skozi goste tolpe, krog nje pa so se gne¬ tle pijane babure in razgrajajoči moški, ki so se režali v kralja in kraljico, ju zasramovali in preklinjali ali pa se njima grozili. Nekateri so tulili grde pesmi, drugi pa so na kraljevo rodbino kazaje na vse pretege kričali: „Tu Vam peljemo peka in pekinjo in pekovskega fanta!“ Za kraljevim vozom so peljali topove, a na njih so se¬ dele ženske, ki so na dolgih sulicah imele nasajen hlebec kruha ali pa kos mesa. Cesta do Pariza je bila tako natlačena radovednežev, da se je sprevod moral večkrat ustaviti. 7 Zaslišijo se v bližini nagli koraki in Žabo neha sam seboj govoriti. Bil je iz bližnje straž niče prihajajoč stražnik, kateri je pred Žabotom obstal. „Idi gori k Ludoviku Kapetu, pa mu za¬ trobi, naj se okna ogiblje “ zaropoče prišlec. Žabo vrže puško na ramo in ‘brzo zgine v Črez šest ur je trajala ta grozna vožnja. Pred mestom je župan čakal kraljevo rodbino, jo spodobno pozdravil ter slavil lepi dan, ko se je francoski kralj vrnil v glavno mesto svoje d-žave. Kralj mu je odgovoril, da je prav rad prišel, kraljica pa je pristavila, da s polnim zaupanjem stopa v dobro mesto. Po tem vzpre- jemu se je Ludovik XVI. ponižan in zasramovan peljal v svoj grad Tuilerije. Tisti trenotek, ko se je Ludovik XVL pre¬ selil v Tuilerije, ni bil več svoboden človek, nego jetnik rovarjev, ki so že delj časa gospodarili v Parizu. Da bi se torej odtegnil vsaki sovražni sili, sklene kralj s svojo rodbino na tihem pobegniti iz Pariza do belgijske meje. Kraljici je preskrbel švedski plemenitaš, grof Ferzen popotni list, glaseč se na livlansko baroneso Korff z dvema otrokoma in spremstvom. Kralj sam, v strežaja preob¬ lečen, bi jo moral spremiti. General Bulje, zvesto udan svojemu kralju, razpostavil je po vsej cesti do meje majhna krdela dragoncev, da bi varovali begunce. Srečno zapuste begunci po noči od 20. na 21. dan junija 1791 Pariz ter polni veselih nad ob osmih zvečer prispejo do postaje St. Menehaukl, kjer jih pričakuje oddelek kon¬ jiče; ponižno pozdravlja častnik približuje se kočiji, visoke potnike in nesrečni kralj je tako nepreviden, da mu odsdravlja ter pogleda skozi okno. Daši je bil mrak. — vender ga spozna poštar Drouet, bivši dragonec in vnet privrženec nove ustave. Ker pa zarad konjikov ni mogel ustaviti potnikov, zajaše konja ter po stranski poti v temni poči oddirja v bližnje mesto Varen, kamor je cesta držala. Ondu vzbudi svojega prijatelja, občin- temnem hodniku, po katerem se je dospelo v stolp. Mostovži in stopnice so bile kaj slabo raz¬ svetljene, pa vojak vender ni zgrešil poti. Ko ide mimo kraljičine sebe, sliši jo z otroci moliti. Žabo je bil samo na videz republikanec, ne pa kakor njegovi tovariši, zaradi tega je bil na skrivnem prijatelj kraljeve rodbine. Dostikrat, skega upravitelja Sausse-a in z nekimi somišljenci vkupe skleneta ustaviti begunce. Ko tedaj kraljevi voz o polnoči pride v Varen, čaka ga že Drouet s svojimi pristaši. Z napetimi puškami ustavijo potnike in Sausse kot uradna oseba zahteva njih potni list ter jih pozove, da gred6 ž njim v njegovo stanovanje. Dela se iz prva, kakor ne bi poznal potnikov, ali skrivaj pošilja po bližnjih vasčh svoje posle; povsod se bije plat zvona, od vseh strani se pri v a! e oboroženi kmetje- in narodni gardisti — in ko je bilo dovolj ljudstva zbra¬ nega, stopi Sausse pred kralja ter s prstom kazaje na njegovo podobo, ki je na steni visela, pravi z mirnim glasom: „Sire, to je Vaša podoba!" Ko je Ludovik XVI. videl, da so ga spoznali, vzdihnil je milo; „Res je, kralj, sem Vaš! Obdan od bodal in sulic pribežal sem iz glav nega mesta k Vana, da bi med vernimi svojimi našel tisto svobodo, katero uživate Vi vsi, če bi delj ostal v Parizu, moral bi poginiti s svojo rodbino." Trdil je, da nikakor ne misli bežati na tuje, samo v Montmedy naj ga puste in tudi ž njim naj gredo tje, če mu ne verja¬ mejo. Pa nič mu ni pomagalo, moral je iti v zapor, dokler niso Lafajetov pribočnik in trije poverjeniki narodne skupščine prišli za njim ter ga peljali nazaj v Pariz. Narodni brambovci so z nasajenimi puškami spremljali kralja od mesta do mesta in povsod se je zbralo dosti radovednega sveta. V Parizu je kar človek stal pri člo¬ veku, in vender nihče ni besedice ni zinil. Na vogalih je bil namreč pribit oster ukaz; „Tepen bo, kdor bo kralju slavo kričal; a na vislicah bo visel, kdor ga bo razžalil." Istega dne 25. junija, ko se je Ludovik XVI. 9 ko jo je moral na majhnem vrtu na izprehaja- lišči stražiti, zalivale so mu solze oči, posebno če je videl, kako živo se ljubi kraljeva rodbina, če je slišal otročje, pa plašne opazke malega Dofčna * Žabo ostoji in vleče na ušesa, »Usmili se nas, vsegamogočni Bog 8 , moli mali Ludovik, »blagoslovi tiste, kateri se nas na večer pripeljal v Tuilerijski grad, ustavila je narodna skupščina kraljevo oblast, ter si jo prilastila sebi. Kralj in kraljica sta bila zdaj prava jetnika na lastnem dvoru, povsodi jima je bila straža za petami; celo spati sta smela samo pri odprtih vratih, a ko jih je kralj nekoč zaprl, odprl jih je takoj stražeči častnik zopet, NajhujSi rovarji v narodni skupščini so hoteli kralja zatožiti, da bi popolnem uničili njegovo oblast. To se takrat še ni zgodilo, a stražili so ga ostro ter ponižanemu kralju ie priznali kraljevo čast in oblast, da je dne 14. septembra 1791. L zopet prisegel na neko¬ liko prenarejeno ustavo. Ko je mladi avstrijski vladar Frane II. v posebnem oklici zahteval od Francozov, naj odpravijo vse nove naredbe ter ponovijo stan pred letom 1789,, prisilili so dne 20. aprila 1792 kralja Ludovika, da je napovedal vojsko »kralju ogerskemu in češkemu" in njegovim za¬ veznikom. Zdaj so ustaši zahtevali še več od njega; ker pa kralj ni privolil, da bi se uporni duhovniki (ki niso prisegli na ustavo) pregnali ter odpeljali prek morja in da bi narodni stražniki v varstvo glavnega mesta se zbrali v Parizu, nastal je silovit upor, Kad 10.000 ljudi izmed najbolj zavržene druhali je šlo nad kraljevi grad; nesrečnega kralja so zasmehovali, a prisiliti ga niso mogli, da bi potrdil rečene zahteve. Za malo časa so se prestrašili celo zmerni repu¬ blikanci tega rovarjenja najhujših Jakobincev; ker pa jih * Kraljevič. 10 spominjajo, kateri morajo za nas trpeti. Omeči srca naših sovražnikov in daj kralju moč, da voljno prenaša vse križe in težave, katere si mu naložil. Gospod, tudi mojo odgojiteljico milostljivo tolaži v njeni žalosti!" Vrlega Žabčta oblijejo solze, ko sliši malega Dofena tako moliti, koraka dalje in si briše oči, niso krepko zavrnili in primerno kaznovali, rasla je njih drznost od dne do dne. Poklicali so iz vseh delov Fran¬ cije najbolj zavrženo druhal, med njo tudi-mnogo obso¬ jencev na ladija.h v Pariz. Splošna razburjenost pa še vzkipi huje, ko se izve razglas sovražnega poveljnika, vojvode Brunšviškega, kateri se je grozil, da bo prišel v Pariz in razdejal vse mesto, če bi se prevratniki še kedaj predrznih vlomiti v tuilerijski grad. Dne 10. avgusta 179Ž so se znova uprli, polastili se oblasti pariškega mestnega , zbora ter zopet napadli kraljevi grad. Švicarji kraljevi ^stražniki kajih 950 mož, bi lahko ukrotili in pregnati razdivjano druhal, a kralj jim je ukazal orožje odložili, ter jih je izročil ljutosti njihovih in svojih sovražnikov. Zdaj so ga prisilili, da je s svojo rodbino bežal v zbor¬ nico postavodajalne skupščine. Dospevši v zbornico, vzkliknil je kralj poslancem: »Gospodje! Prišel sem, da bi ubranil veliko hudodelstvo. Mislim, dslnisem nikjer tako varen, kakor med Vami.“ Hladno so ga vzprejeli ter mu odkazali oddelek časnikarski, kjer je moral po¬ slušati, kako so sklepali o njegovi usodi. Kmalu po kraljevem odhodu je prišla črna vojska pred Tuilerije ter se skozi odprta vi;ata vsula na dvo¬ rišče, od tod pa je silila v sam grad. Švičarski stražniki so hrabro branili uhod in niso se ganili z mesta, niti so po nepotrebnem hoteli prelivati krvi. Ko pa je med na- padniki nekdo sprožil puško, začeli so tudi streljati Švicarji in slavno so zmagali ter nasprotnike zapodili v beg. V tem pride povelje od kralja, da ne smejo več stre¬ ljati, nego da imajo ostaviti grad ter se vrniti v svoje vojašnice. Nesrečniki so ubogali, toda med potjo so jih 11 v katere so mu še vedno silile solze. Naposled obstoji pred vrati kraljeve sobe. Potrka rahlo in kralj zakli če: „ Prosto! “ Vojak stopi v borno izbico in po vojaški pozdravi kralja, ki je čital neko knjigo. Ludovik ga jako milo pogleda. Bled obraz nesrečnega vla- - šentjakobska knjižnica z Ljubljani meščanski brambovci večino postreljali; samo k$ih 200 mož se je rešilo v bližnjo cerkev. Celih šestnajst ur je kraljeva rodbina tičala v temni luknji in komaj je dihala od grozne soparice. Črez noč so jo zaprli v sosednjo hišo, a drugi in tretji dan so jo zopet vlekli nazaj v časnikarski predelek. Potem je skupščina sklenila kralja odstaviti ter njega in njegovo rodbino izročiti pariškemu starešinstvu. Pariško stare¬ šinstvo je kralja z rodbino vred zaprlo v Templu, v pre¬ močnem gradu vitezov templarjev, kjer so ga trdo držali, ostro nadzorovali ter neprestano žalili in zasramovali. Odslej je bilo življenje kraljeve rodbine le jedna sama nepretrgana vrsta ponižanj in bolečin, pravo mu- čeništvo, kakor mu v celi zgodovini človeškega trpinstva ne najdemo več jednakega. Kaka usoda jih je čakala, videli so jasno v. onih groznih septemberskih dnevih, ko je pariška sodrga v petih dneh podavila 1300 političnih jetnikov in navadnih zločincev po raznih ječah. Najzvestejšo kraljičino prijateljico, princesinjo Lambali, so ubili, od¬ sekali ji glavo, nasadili jo na drog ter jo pri oknu kazali zaprti kraljici. Kmalu potem se je pričela pravda proti nesrečnemu kralju Ludoviku XVI. Obkrivili so ga zveze s francoskimi sovražniki. V radikalni stranki, katera se je bila polastila krmila, zavladalo je prepričanje, da se ljudovlada ne da ohraniti, ako se ne usmrti zastopnik monarhije. In posadili so ga na zatožno klop v narod¬ nem zboru. Kralju se je dozdevalo, da ne bo živ prišel iz za¬ pora, pa se je pripravljal na smrt. Dne 3. oktobra so "jega in kraljeviča ločili od ostalih; le v pričo straž so 12 darja in pa resno gledajoče njegove oči pripravijo dobrega Žabota čisto ob govor. „Kaj hočeš, sin moj?" vpraša ga Ludovik prijazno. „Sire,** dobil sem povelje, naj Vam velim, da bi se ogibali okna," reče vojak bolj proseč, kakor zapovedujoč. se shajali vsak dan po nekoliko ur. Časopisov niso do¬ bivali, tudi jih nikdo ni smel obiskati; prav nič niso ve¬ deli, kaj se godi zunaj in kaj bo ž njimi. Le strežaj Klerij je časih kralju povedal kako novico ter ga pri¬ pravil, da ga ni čisto iznenadiJo, kar je prišlo. Dne 26. decembra so ga z njegovimi zagovorniki pozvali v na¬ rodni zbor na končno obravnavo. Zasmehuje so mu odrekli kraljevo čast in kraljev naslov ter ga imenovali Ludovik Kapet. Zastonj se je branil nesrečni kralj priznati tako strastno in jednostransko sodišče; zastonj so ga njegovi zagovorniki: prebrisani Tronše, nekdajni njegov minister, sivolasi Malzerb ia mladi prav zgovorni Deseze zago¬ varjali z navdušeno besedo in neovržnimi dokazi. Navzlic občudovanim zagovorom ga je spoznala velika večina ( 688 glasov od 721) krivega, da. je izdal državo in narod. Zmernejši prevratniki so hoteli sedaj nesrečnemu kralju rešiti vsaj življenje, a krvoločni jakobinci so pritiskali tako silno, da so dne 17. januvarija 1793. 1. z večino jednega glasu (361 od 720 glasujočih) obsodili kralja na smrt. In ta glas je oddal celo njegov sorodnik, nesramni Ludovik Filip, vojvoda orleanski'! Zastonj je prosil kralj, da bi mu dali tri dni od¬ loga ter oprostili njegovo rodbmo. Dovolili so mu spre¬ jeti nepriseženega duhovnika, Skotca Edžuerds-a, ki ga je izpovedal Smel je tudi pred smrtjo Se videti svojo ženo in svoja otroka, katerih ni videl od 10. decembra. Grozno je bilo videti, kako je Ludovik od njih jemal **j Presvitli gospod. / / Izginila je takoj nevolja, katera se je poka zala na plemenitem kraljevem obrazu. „Bom se ga ogibal, 8 deje kralj nato mimo. „Idi pa to naznani mojim tlačiteljem. Varaj se pa, sin moj, mene v prihodnje imenovati Sire! zakaj, če bi to zvedeli tvoji predstojniki, mogli bi ti zelo škodovati." slovo. Ko je stopil pred nje, objeli so drag druzega, in pol ure nikdo ni mogel dati glasu od sebe; prevelika žalost jim je kar sapo zapirala. Naposled so se jim vlile solze in jeli so tako strašno vzdihovati in jokati, da je skozi debelo zidovje bilo slišati na ulice. Zdaj jim je bilo ložje in mirno so se menili in tolažili skoraj celo uro, potem pa so se ločili. Zadnjo noč se je kralj dolgo po¬ govarjal s svojim izpovednikom. Drago jutro, dne 21. januvarija 1793, vstal je na vse zgodaj ter poklical k sebi izpovednika, ki mu je čital mašo in mu podelil sveto obhajilo. Malo pred deveto uro je prišel surovi pivovar Santer ponj. Ko je šel doli po stopnjicah, ozrl se je zadnjikrat na okna, za katerimi so tičali žena, otroci in sestra. Pred Templom je čakala kočija, v katero se vsedli kralj z izpovednikom in dva stražnika. Šti- lešet tisoč mož je z nabitimi puškami stražilo, da bi dnji trenotek kdo kralju ne prišel na pomoč. Od mpla do morišča jih je stalo po čvetero gostih vrst m vsaki strani, na vsakem voglu so bili nastavljeni i oovi a za vozom je jahalo krdelo konjikov. Ob desetih se je kralj pripeljal na trg Ludovika , Sredi trga je stal morilni oder, okoli in okoli pa je .-iio nameščenih petnajst tisoč vojakov. Med potjo je ilj pobožno molil. Prejemši blagoslov od svojega iz - vednika, šel je popolnem udan v božjo voljo na mo- ni oder. Zadnjikrat je skusil k ljudstvu govoriti; a slišale so se samo prve besede; „Francozje, jaz umrjem nedolžen in ti, nesrečni narod-- “. Drugih besed nikdo n razumel, ker so bobnarji zabobnali. Miren je glavo, položil pod sekiro, katera mu- jo je. odsekala v prvem Pri teh besedah se vrlemu Žabotu oči za- iskre. Zarožlja s puško in ravno hoče spregovo¬ riti, kar mu na uho zadoni oster glas njegovega častnika. a Tako se zvršujejo moji ukazi?" zarohni surov republikanec nad Žabčtom. „ Si-li naznanil prepoved Ludoviku Kapetu?“ Žabo pritrdi. trenotku in Edžuerds je vzkliknil; „Sin svetega Ludo- vika, povzdigni se v nebesa!“ Rabelj je pokazal krvavo glavo umorjenega kralja zbranemu ljudstvu, a le posa¬ mezni so vzkliknili: „Živel narod, živela republika!" Tako je svojo dušo izdahnil najpoštenejši in najčistejši vseh francoskih vladarjev. — Ali kupa bridkosti še ni bila izpraznena! Grozne so bile muke, ki so jih jakobinski trinogi pripravili nesrečni kraljici Mariji Antoniji. Dne 3. julija so ji prav iz naročja iztrgali osemletnega sinčka. Celo uro ga je branila, kakor le mati more braniti dete svoje, odpeljali so ga stoprav potem, ko se je jeden izmed njih grozil, da usmrti hčer, ako se mati ne uda v bridko usodo. Mladega kraljeviča so potem izročili surovemu čevljarju Simonu, ki je na vse mogoče načine trpinčil ubogo siroto. Še svoje ma¬ tere ni smel več obiskati, ta pa je stala po cele ure, bledi obraz tiščaje proti železju, da bi morda slučajno zagledala svojega Ijubčeka. Ravnal je tako grdo ž njim, da je kraljevič shiral, povrnil ga je prevratnikom, ki so ga vtaknili v Tempel v ječo, kjer je dne 8. junija 17?“ 1. izdahnil nedolžno svojo dušo. Bilo mu je deset let. Dnč 8. avgusta še je morala Marija Antonija loč tudi od hčere in od svakinje, rahločutne Elizabete.' M bena solza ji ni rosila očesa, saj je nekatera nesre tako velikanska, da je niti solze ne tolažijo. Molče osta svoje drage, molčd stopi črez prag. Ko slučajno z gla- butne ob duri, vpraša je nekdo, če jo je zabolelo. „0 • ne“ — bil je odgovor, — „sedaj me nič več ne mo boleti." 15 Častnik ga pogleda zvedavo ter se potem obrne h kralju. „Od zdaj se Vam je strogo ogibati okna,“ zapoveduje mu oblastno, „če ne, bodemo ga za¬ delali z deskami!" *> Kralj od jeze zardi, pa kmalu se zgubi rdečica in kralj mu čisto mirno odgovori: „Ta Odpeljali so jo v drugo jedo, ki je bila zarad tega na strahovitem glasu, ker so se tje pošiljali večjidel taki, katerim je bila namenjena smrt na giljotini. Dne 3. oktobra je zahteval jeden najstrastnejših prevratnikov, naj se postavi Marija Antonija pred revolucijonarno so¬ dišče. Predlog je bil vzprejet in že dne 14. okt. vreli so Parižanje gledat lepo bledo ženo, z lasmi, katere je po¬ belila ena sama no d v Templu, — nekdaj občudovano kraljico, sedaj najubožnejšo siroto na svetu. Pred so¬ diščem, sestavljenim največ iz obrtnikov, nosi se kraljica s tako mirno visokostjo, da je celo surovo občinstvo nehote potihnilo pred veličanstvom nje duševnega plem¬ stva. Skoraj dva dni je trajala pravda brez prenehanja, — a nobena slabost se ni lotila junaške kraljice. Odgo¬ varjala je mirno in jasno, a na konci je še posebno nagla- šala, da ji ničesar niso dokazali. Ob ‘/a 5. zjutraj dne 16. okt. se proglasi smrtna obsodba, kraljica jo mirno po¬ sluša ter mirno zapusti dvorano. Ko se vrne v ječo, piše še nekaj vrstic svoji svakinji, opominja svojega sina, naj se nikdar ne poskuša maščevati nad morilci svojih sta- rišev, poslavlja se bolestno od svojih otrok in potem se hladnokrvno pripravlja na svojo zadnjo, težko pot. Po izpovedi si priredi uboge ostanke svoje oprave. Na glavi bela čepica s črnimi trakovi, okoli zapestja trakovi iste boje, vrhu črnega spodnjega krila belo gornje in jopica z belo muselinasto ruto — to je bila njena oprava. Komaj je bila gotova s svojimi pripravami, že se ob 11. uri prikaže rabelj. Marija Antonija je vender upala, da ji bode mestni odbor pariški preskrbel kočijo, pa kako jo pretrese, ko zagleda iztopivši iz ječe borno dvo- 16 vrli mož mi je že to naznanil." Ko to izgovori, vzame knjigo in čita, med tem pa ona dva ostavita sobo. „Klerij!“ zakliče kralj. Takoj vstopi strežaj. „Puizvej o prvi priliki, kako se imenuje vojak, ki je bil ravnokar tukaj," reče kralj. „Ga že poznam, S re," odvrne Klerij, „Moj prijatelj iz mladih let je in se imenuje Žabo. Spoznal sem ga po glasu. 11 * „Poroči mu, da se mu prisrčno zahvaljujem, ako ti bo možno to storiti," veli Ludovik Šest- kolnico, z golo desko pripravljeno — kraljici za sedež! Takoj pa jo zopet navdahne stari ponos in navzlic temu, cla sta ji bili roki na hrbtu zvezani, vender ni bila ni¬ koli bolj kraljica, nego ravno v zadnjih svojih trenotkih ! Peljali so jo počasi skozi ulice, kjer je natlačeno stalo ljudstvo, večjidel nemo in tiho, kakor bi se sramo-. valo zločina, kateri se ravnokar vrši v njegovem imenu. Hladnokrvno se ozira kraljica na zbrano množico, Ip ko pridejo mimo tuilerijske palače, ko se spominja svojega soproga in svojih otrok, pretresavajo jo bolestni spomini, a takoj se ohrabri, mirno stopi z voza, mimo koraka pr> stopnicah k morišči, kjer je bila ‘/ 4 na 1. popoldne rešena vsega trpljenja. Umrla je lepo smrt mučenice in junakinje! Glavo 'so pa odsekali tudi kraljevi pobožni sestri Elizabeti dne 9. maja 1794. 1. — Od nesrečne kraljeve rodbine je sama kraljičina Marija Terezija, pozneje voj¬ vodinja anžulemska imenovana, vstala živa. Bila je dolgo časa zaprta, dokler je niso Avstrijci zamenjali za vojne vjetnike. Iz teh vrstic je razvidno, kako grozno je razsajala francoska prekucija in koliko nedolžnih žrtev je tiste dni padlo pod rabljevo roko. 17 najsti. Zdaj pa pojdi ter mi pripelji mojega sina, da se bom ž njim kratkočasil . 11 Strežaj odide in se kmalu potem vrne z Dofenom. Ta je bil nežen deček, lepe in vitke rasti. Približa se očetu spoštljivo ter mu z otroško ljubeznijo poljubi roko. Rahlo potegne Ludovik sinka k sebi in mu ves zamišljen položi desnico na lepo kodrasto glavico. „ Ves dan sem nekaj premišljeval ,' 1 pravi Dofen. „Kaj pa ? 11 popraša ga kralj. „Kako se je pač prigodilo, da so Francozi tako strašno nezadovoljni s svojim kraljem , 11 od¬ govori deček. Pri teh besedah se kralju čelo omrači, in on vzdihne tako, da ga deček plašno pogleda ter vpraša: „Oče, sem te morebiti razžalil s tem vpra¬ šanjem ? 1 Kralj odmaje z glavo. „Zvedi vse, sin moj , 11 pravi zatem. „Ti veš, da jako ljubim svoje ljudstvo in da je jedina moja skrb, osrečiti ga . 11 „Dobro vem 11 , odvrne Dofen, „saj sem te dišal tolikrat zdihovati: „Oj ubogo, zapeljano judstvo!“ , Mnogi ia veliki boji, katere so imeli najini iredniki , 11 nadaljuje kralj, „spraznili so sčasoma S prestola na morišče. 2 18 državno denarnico, in tlačeči dolgovi mi niso dali mirno spati. Mnogi svčtniki so mi zatega¬ delj svetovali, naj skličem poslance, to je, naj¬ boljše in najpametnejše može vsega ljudstva, pa da naj ž njimi razsodim, kako bi se dolgovi lažje poplačali. Ubogal sem svoje svčtnike, pa uvidel sem kmalu, da sem s tem sam sebi naj¬ več naškodil, zakaj poslanci so se samo pogo varjali in sklepali, kako bi mi sčasoma vzeli vso oblast in se me znebili popolnoma. Tega pa že zaradi tebe nisem smel pri¬ voliti, ker ti si moj naslednik, in tako se je razdor širil vedno bolj. Slabi in razvajeni ljudje so ga povečevali in so mene, kakor tudi tvojo pridno mater zelo očrnili.* Dofen prikima. „Da,“ reče Dofen, „videl sem že večkrat ma¬ ter zaradi tega jokati. Pa povej mi, oče, bode-li nas narod vedno črtil?" „Znabiti, da še kdaj ljudstvo spozna svoje zmoto, pa bojim se, da bo prepozno," pravi kral ves zamišljen. „Zakaj pa prepozno?" vpraša kraljevič. „Upajmo najboljše, sin moj," reče kralj, „zd£ pa mi le pripoveduj, kaj si se naučil iz rin ske zgodovine." Dofen počne resno razlagati, česa se je n; učil, dokler mu naposled oče ne veli: „Zados 19 za danes, otrok moj. Zadovoljen sem s teboj. Idi zdaj, pozdravi mamko, pa ji reci v mojem imenu lahko noč ! 8 Dofčn poljubi očetu roko, ter ga zapusti. Dolgo je korakal francoski vladar po sobi semtertje premišljevaje svojo britko usodo. Na¬ posled se je vlegel k počitku. Spal je tako mirno, kakor tisti, čegar vesti ne teži nobena krivica. Drugo poglavje. Drzovit namen. V mali sobici necega poslopja blizu Templa je korakal vrli Žabo sem in tje. Čas službe mu je potekal in užival bo torej nekaj dni mir. V tem hipu nekdo potrka. „Prosto!“ zakliče Žabč. Vstopil je njemu ptuj gospod. „ Stanuje li tukai stražnik Žabč ?“ »Prisrčno vas pozdravljam , 8 pravi piujec. »Imam vam nekaj silno važnega naročiti . 8 Žabo ponudi ptujcu stol in se vsede njemu nasproti. Ptujčev obraz je bil ostro zrisan, plemenit, njegove temne oči pa so se žarile kaj čudno, 2* 20 tako žarile, da se je bilo bati, njegovo naročilo bo gotovo nevarno. „Ljubite vi kralja?" popraša prišlec malo potem. Žabo se strahu zgane. Ptujec izvleče zlat medaljon, v katerem se je videla lična podobica Marije Antonjete. „To vam bodi v znamenje, da nisem izda¬ jalec," meni ptujec, „in da se boste še uverili bolje, čitajte evo moje ime". S temi besedami poda stražniku poset¬ nico, na kateri je bilo pisano: „Aksel Ferzen, švedski grof." Po tem takem je bil Žabotov gost inosfcra- nec, kar je ta že spoznal po naglasu besedij. „Govorite tedaj," reče stražnik. „Ljubite li kralja svojega?" vpraša grof zopet. „Zelo nesrečen je siromak," izgovarja se Žabo. Nato de Ferzen: „Vmoriti ga hočejo!" ■ Pri teh besedah se stražnik strese in oči pobesi. Grof se mu je zdel čuden, nrav čuden. „ Veliko zaslugo pa tudi zahvalo bi si pri¬ dobila s tem pri potomcih, ako bi ga rešila," nadaljuje grof. „Ali pomislite gospod, jaz sem republika nec," zavrne ga Žabč. 21 »Pa vi vender ljubite kralja, čeravno ste republikanec, to jaz dobro vem." »To je istina." »Ni nama do tega, da kralja postaviva na prestol, ne! nego samo da ga iztrgava krvoločnim rokam besnih Jakobincev," prigovarja Ferzen. „Jaz? Jaz bi naj . . . .“ jeclja stražnik. »Kralja rešil in tako državi in kraljevi rodbini koristil," dostavi Ferzen. Žabotu se kar oči zasvetijo. S tem mu je grof zbudil njegovo častilakomnost. „Kako naj bi to storil?" pozveduje stražnik. „Lahko, in še k^ko lahko," meni Ferzen. Za nekoliko dnij pa tako morate h kralju na stražo in pri tej priliki zameniti ž njim oblačila." Žabo kar strmi pri tem predlogu. „Zapazili me bodo in ubili," pravi klaverno. „Kaj pa še!" odreže se Šved. »Dajte si gori v kraljevi sobi usta zamašiti in se zvezati in tako pade vsa krivda na ubežnika. Strežaj Klerij pa, kateri bo kralju pripomogel k begu, bode se že rešil. Privolite v ta predlog?" Žabo molči. Misli, težke misli so mu na¬ polnjevale glavo. »Privolite?" vpraša Šved v drugo. »Nevarnost je prevelika," izgovarja se vojak. Oblak nevolje zatemni za trenutek grofov obraz. 22 „Če nočete vi, pa dovolite vsaj meni, da to nalogo z vršim, “ sili grof. Moj strežaj dobro razume obličja ponarejati, odmah me bo tako opravil in oplel, da vam bom za las podoben. “ „Ce vas zaslede, zapadete smrti, kakor tudi jaz,“ reče Žabo. „Vi se bodete izgubili s prizorišča, novcev bodete že toliko dobili, da lahko pridete na kako varno mesto in da se bodete lahko preživeli. Jakobinci pa bodo mislili, da ste ubiti." Potem, ko si je švedski grof že dolgo pri¬ zadeval, s svojo zgovornostjo pridobiti Žabčta, privolil je zadnji, in takoj sta se dogovorila, o kateri uri naj bi se vršila sprememba. Ne dolgo pred službenim časom je prišel grof se svojim strežajem v Žabotovo stanovanje, in zdaj je strežaj grofa brzo tako spretno opra¬ vil, da je bil Žabotu podoben, kakor rodni brat. Žabč zapusti v grofovi obleki svojo hišico, Fer- zen pa s puško' črez ramo koraka v bližnji Tempi s trdnim sklepom, da reši kralja. Ko jo primaha do jetniških vrat, najde precej stražnikov, ki so tudi prišli, kakor on, da se zamene s tovariši, kateri so stražili v jetnišnici. „Tam-le prihaja Žabč!" zavpije jeden. „Hej, državljan Žabč, kaj ste počenjali?" za¬ dere se drugi ter mu krepko strese roko. 23 „S Kapetom je bogme pri konci," modruje tretji, „že so ga zatožili izdajstva in jutri se že prične pravdanje. Pri moji veri! tu se bodo go¬ dile še take reči, kakoršnih še svet ni videl." „Kaj še," zavrne ga Ferzen, „niso-li tudi Angleži obsodili svojega Karola!" „Izvrstno, Žabo," vzklikne jeden, „ti znaš zgodovino! Pa povej nam še, kaj se je končno ž njim zgodilo?" „Obg!avili so ga," odgovori Ferzen. „Izvrstni, da izvrstni Angleži!" vzklikne več stražnikov h krati. „Kako se je pa imenoval junak, ki je takrat vodil republikance?" vpraša jeden. „Kromvel naj živi!" zavpijejo vsi, ko jim Ferzen imenuje onega puritanca*, ki je imel tisti čas usodo Angleške v rokah. Pri tej priči se otvore vrata in tjekaj prl- šedši častniki strogo začnejo poizvedavati, komu so ravno prej stražniki klicali „živijo". „Kromvelu, angleškemu Robespieru!" pra¬ vijo mimo častnikov v Tempi idoči stražniki. Videlo se je, da so se častniki posvetovali in pogovarjali, kdo je ta Krom vel in kaj pomeni; sklenejo naposled povprašati stražnike o značaju *) Puritanci, verska družba v Angliji, kakor so na Nemškem protestanti. 24 tega Angleža. Na to so prišli pred vrsto nove straže in ji nakladali, da je Anglija sovražna francoski republiki, in so stražnikom prepovedali, da ne smejo nikomur drugemu klicati „živijo", kakor le Robespieru, Maratu in Petionu. Jeden izmed stražnikov reče: „Žabo nam je raztolmačil, da je bil Kromvel prvi republika¬ nec, kateri je svojega kralja obsodil." „Kje je Žabč?" vpraša jeden častnikov. „ Tukaj sem," javi se Ferzen srčno. „Državljan razloži nam to stvar!" zahteva častnik. »Kromvel je zatožil Karola, angleškega kralja in ga ukazal obglaviti," pripoveduje Ferzen. „in mislim, da bo Robespier učinil ravno tako." Te besede so vidno pomirile častnike, vi¬ delo se je, da so vselej dozdevnega Žabota či¬ slali kot najzvestejšega stražnika, zakaj izročili so mu nadzorovanje vrta, v katerem se je kralj sprehajal sč svojo rodbino. Kedo je bil veselejši, kakor Ferzen. Danes bo zopet videl nesrečno rodbino, ki jo je takrat spremljal na ponesrečenem pobegu v Varen, da¬ nes se mu znabiti že posreči, da ga iztrga žrelu republikanske pošasti. Le težko je prikrival svojo razburjenost. 25 Tretje poglavje. Spodletelo mu je. V malem vrtu Templa se je sprehajala kra ljeva rodbina. V to sta ji bili odmerjeni dve. uri. Kralj se je igral z Dofenom in princesinjo Marijo Terezijo, med tem, ko se je kraljica spre¬ hajala se sestro svojega moža. Bilo je pri tej priložnosti ganljivo gledati vjeto rodbino. Kaj so zakrivili nedolžni ljudje, ki so se tako iskreno ljubili? tako se je moral vsak nehote vprašati, ki jih je videl. Usoda jih je posadila na kraljevi prestol Francoske, in to je bilo hudodelstvo, zaradi katerega so jih besni Jakobinci tožili na smrt. Med tem, ko se je kralj zabaval se svojima otrokoma, kramljala je Marija Antonjeta s prin¬ cesinjo Elizabeto. Bile so neporaenljive reči, o katerih sta se pomenkovali, zakaj v grenkih urah se radi spominjamo malenkostij, katere nas lahko razvedri. Kraljica je govorila o svojih prijateljicah, o gospe Kampov! in o vojvodinji Lambalovi, ki sta obe bili tisti čas na Francoskem. „ Pozabili ste omeniti grofa Ferz6na,“ spre¬ govori v tem hipu nekdo blizu nje. Marija Antonjeta strepeče, kakor šiba na vodi. 26 Brzo se ozre in zapazi stražnika. „Kedo ste?“ vpraša ga tiho. „ Prijatelj , 8 zagotavlja stražnik, „za božjo voljo sprehajajte se polagano dalje, da nas ne zapazijo!“ Kraljica prime princesinjo Elizabeto za roko in šli sta dalje. Njen glas pa je bil trepetajoč, ko je počela govoriti sč svojo spremljevalko. „Spoznala sem ga k priči 8 , počepeše kra¬ ljica svoji spremljevalki, „grof Ferzen je“. Kakor neznaten je tudi bil ta prizor, vender je obrnil na se pozornost stražečega častnika. Prihiti takoj tjekaj in popraša stražnika, kaj da se je pripetilo. „Državljanka Kapet je nedostojno govorila o vladajočih osebah , 8 pripoveduje Ferzen, „a jaz sem ji to ostro prepovedal . 8 Častnik mu prikima v znamenje pohvale in se povrne na svoje mesto, kraljica je med tem vkrotila svojo razburjenost in hladnokrvno je šepetala s princesinjo Elizabeto. Le včasih se je ozrla s prašajočim pogledom na stražnika, kateri pa je, kakor se je činilo, malo se brigal za kraljevo rodbino ter se obrnil proti stolpu. Kraljevim je naposled potekel čas spreha¬ janja; tedaj pa pristopi stražeči častnik in je opomni, naj se podajo v stolp. 27 Vrata se škripaje zapro in Ludovik, kralj Francije je s6 svojimi zopet v ječi. Kakor hitro sta bila Ludovik in Antonjeta sama, povedala mu je, kar se je pripetilo. Kralj jo pazljivo posluša. Britki nasmehljaj se mu zaziblje na ustnicah. „Prepozno," zamrmra zatem pri sebi. »Grof dirja v pogubo!" »Zakaj?" vpraša kraljica. »Ker v ugodnem času brez vas ne zapustim Templa," odgovori ji krSljHj*^ 0 ^*^ 0 niča * Marija Antonjeta si glavo opre na roke in kapljajo ji med prsti s vitle solze na tla. »Oj, omahljivost!" ihti potem. Zastonj si je kralj prizadeval jo vtolažiti. »Zaradi mene naj se nobeden več n daje v nevarnost," pravi Ludovik, „usoda i samo z nesrečo obsipala. Teži me življenje cega, ki se odslej žrtvuje zame. Bog je oc da me zadene najhujše, naj bo! Udam s< govi sveti volji." Ludovik je bil jako potrpežljiv, zate{ se časih s kraljico nista mogla sporazumel V tem hipu pa pride čemeren čevljar i v sobo. Ta surovi Jakobinec se previdno c in reče zatem možem, ki so postali v hod »Državljan Kapet in njegova žena sta že revarili ste se jako." 28 „Ali se daste za nos voditi!* oglasi se jih več. »Vemo dobro, da nam hočejo kralja skrivaj odvesti. Pokažite nam tedaj jetnika!* »Še vedno se niste privadili, da smo dne 21. septembra odpravili kraljestvo na veke, “ za¬ dere se Simon srdito nad njimi, »zdaj pa se le prepričajte sami, daje še Ludovik Kapet tukaj.* Ustopilo je več besnih mož. Jeden izmed njih vpraša kralja: »Ste-Ii vi gotovo kralj?* »Saveda,* odgovori ogovorjenec, »kdo pa bi rad bil namesto mene?* Potem, ko se možje osvedočijo, da še kra¬ ljeva rodbina ni odišla iz Templa, ostavijo ječo, da bi naznanili zunaj čakajočemu ljudstvu, da je govorica o kraljevem begu izmišljena. Pri vsem tem pa se je pred Templom nabiralo vedno več ljudi, ki so kričali: »Kralj naj se prikaže! očemo ga videti!* Ves Pariz je bil na nogah, pa stražniki so > obnašali hrabro ter odganjali druhal, napada¬ jo Tempi. Več stražnikov obstopi kralja, da bi ga »ranili, če bi bilo potrebno. »Sire, idite v svojo spalnico,* pošepeta je¬ den jetniku. Bil je oni dozdevni Žabo. Kralj ga pogleda zavzet in mu reče: »Osta¬ nem pri svoji rodbini.* 29 Ker so se približevali častniki, odstopil je stražnik. „Hočejo nam kralja odvesti!" rjove zunaj ljudstvo. „Posekajte ga! Proč z Avstrijanko!“ Častniki so se posvetovali, kaj jim je v tem v slučaju storiti ter so sklenili, da sedaj ne izpolnijo ljudstvu volje. „Bo se že razišlo," načni jeden. „Sum, da hočejo kralja skrivaj odpeljati, ne zdi se mi neopravičen," opozarja nek drugi, „ govori se o preoblečenih stražnikih, ki so se prikradli tu sem notri. Stari Tisot trdi, da je prej videl kraljevega strežaja Klerija pomenkovati se z nekim Žabčtom". „ Moramo narodnemu zboru nasvetovati pre¬ iskavo te zadeve," dejali so ostali. Počasi so potihnili kriki razjarjenega stva in kraljeva rodbina se je umirila. Kr; odšel v svoje sobe, častniki pa v stražnico, kličite stražnika Žabota!" zapove poveljnik. Pozvanec pride nekaj trenotkov pozneje. Njegovo lice je bilo jako bledo, hoja pa, moška in neomahljiva. Jezno so ga pogledovali častniki. ^Zatožen si, da si zanemaril svojo službo," zavpije poveljnik srdito. „Jetničar Tisot te je 'del, ko si se pogovarjal s strežajem Klerijem. H-li to res?" 30 Stražnik pritrdi. »Klerij me je nagovoril in jaz sem ta hip pozabil prepoved,* opravičuje se Ferzen. „Kaj pa je hotel sluga vedeti?* izprašuje ga častnik. „Poprašal me je, zakaj da je ljudstvo lo¬ mastilo proti Templu,* odvrne sumljiv stražnik, „in odgovoril sem mu, da se mi dozdeva, da je kak postopač raztrosil govorico, da kralja ni več v Templu.* Do jutri boš iz službe odstavljen,* reče mu na to častnik, „ po tem pa, če bodeš za nedolžnega spoznan, zopet lahko nastopiš službo. Odloži orožje!* Ferzen uboga in odvedejo ga v zapor, ki je bil namenjen vojaškim kaznjencem. „Vse prizadevanje je zastonj,* mrmra jetnik pri sebi, ko je bil sam. „Kralj je in ostane omahljiv; potrpežljiv je jako, pa celo slab v de lovanji.* Ferzen se vleže na trdo klop, ki je 'bila zraven mize jedina hišna oprava puste celice. Zamisli se globoko, črez nekaj časa pa skoči po konci rekoč: „Zgubljen sem, če me ne reši slepa sreča!* Hodil je po celici sem in tje premišljajoč, kako bi se rešil iz ječe, kajti vedel je predobro, da ne sme čakati, da bi ga v drugo zasliševali, 31 ker lahko bi meči tem spoznal kak častnik, da on ni pravi Žabo. Ko še to prevdarja, otvore se rahlo vrata celice in ustopi jetničar Tisot. Če ravno se je starec vedno držal na smeh, vender je svedočil njegov obraz, da je bil pre¬ kanjenec od nog do glave. Majhne, črne, pa vpadle oči obračale so se mu po bliskovo sem- tertje. „Hej, prijatelj Žabo," ogovori ga starec, „kaj pa ste zakrivili, da so vas vtaknili tu notri? Ste se morebiti pogovarjali v službi?" Ferzen takoj spozna lisičjo naravo jetni¬ čar j a, ki je samo prišel ogleduhovat. „ Sumničijo me, da sem prej s Kapetom govoril," odvrne mu mrzlo. „Zelo hudo, da so vas zategadelj zapr miluje ga starec. „V srce se mi smilite. Hočet kaj imeti iz svojega stanovanja? Vedite, m se smilijo vsi, ki jim padejo v roke, saj ves^e, katere jaz mislim. Strašno je, kako postopajo s kraljem. Jutri bode se moral ločiti od svojih. Ravno sedaj prihajam od ondot. Vsi so plakali; celo moj prijatelj Simon, drugače trdosrčen mož, rekel je: Vrag se naj protivi tulečim ženskam." Na svojo srečo Ferzen takoj sprevidi zvi¬ jačo jetničarja, kateri ga je hotel napeljati, da bi katero črhnil o kraljevi rodbini. 32 B Morebiti prav pravite, Tisot,“ odvrne na to grof, B toda povejte vi meni, pravim, kaj me briga kralj in kaj se ž njim počenja. Pripovedujte mi rajši, kakošna jedila mi boste poslali.* Tisot je bil skop človek. »Imate li kaj okroglega v mošnji?* vpraša jetničar hlastno. „1 seveda!* odgovori dozdevni Žabč po¬ menljivo, med tem ko izvleče lepo rejeno mošnjo. Tisotu se majhne oči kar zasvetijo. »Moja hči Sabinka vam bo brž pogrnila mizo z naj¬ boljšimi jedili,* zagotavlja mu. »Najboljše vino, kar ga le premorem, poslal vam bom in še, če poželite kaj druzega.* »Vzemite tale denar v predplačilo,* sili grof ter mu cekin potisne v roko. Glasno zahvaljujoč se ostavi Tisot ječo in hiti v svojo zasebno sobo. »Sabinka, draga moja Sabinka, čaka te va¬ žen posel,* reče starec oblastno. Te besede so veljale mladi deklici, katera je ravno nekaj šivala. Brž odloži šivanje in vpraša ga radovedno: »Kakošen pa, oče, kakošen?* »Imamo v ječi finega stražnika, ki zahteva boljšo postrežbo,* pripoveduje ji jetničar skriv¬ nostno. »Ta je olikan, prav prebrisan dečko, pra¬ vim, morebiti celč kak veljak, ki se je prikradel sem, samo da bi bil bliže kralja. Kakor sem že 33 rekel, zahteva dobra jedila in lepo postrežbo. Ha! ha! ha! po tem sem ga spoznal, kajti ptiča lahko spoznamo po njegovi piči. Dobro, on je plemenitaž, pa to naju ne ovira, peneze od njega jemati, in naposled naju tudi ne ovira, njega varati." „Izdati ga menite?" očita mu Sabinka ognjeno. „No, no, le ne tako osorno, dete moje!" tolaži jo starec. Hipoma pa se deklica premisli. Spremenivši čisto svoje uporno vedenje reče: „Dobro, hočem mu ponesti jedil." »Izvrstno, otrok moj!" reži se Tisot ter si veselja roke mane, »zdaj pa te prosim, poskusi od njega zvedeti kaj, saj veš, kako so Jakobinci radodarni." Grajljivo pogleda Sabinka očeta. Starec pa tega pogleda ne zapazi, nego zagrabi zvezek klju¬ čev ter odhiti iz sobe. Četrto poglavje. Jetničarjeva hči. Pol ure pozneje je stopala deklica Sabinka i košarico v roči črez grajsko dvorišče. Ni ma- 3 S prestola na morišče. 34 rala za šale častnikov, ki so jo srečavali; kakor se je videlo, niti slišala ni, kako ji je jeden izmed njih naročeval, da naj le živo Žabotu govori na sreč. Jadrno je stopila v ječo. Molče postavi košarico na mizo in pogleda jetnika. Ta se vzdigne. Mahoma ni bil več Žabo. Ponosno in ostro pogleda deklico, kakor da bi hotel zvedeti njene misli. »Prinesla sem vam večerjo," ogovori ga črez nekaj časa dekle. » „Bog ti plati," zahvaljuje se ji Ferzen. Sabina ga milo pogleda. Ponosno držanje jetnikovo, njegov pogled in fini potezi njegovega obraza imeli so za njo čarobno moč. Polije jo rdečica in ni vedela, kam se ozreti. »Kaj si pač mislite, kedo da sem ?“ vpraša jo Ferzen črez nekaj časa. »Imenujejo vas Žabo," odvrne Sabina, „pa menijo, da . . . .“ »Kaj mčnijo?" pozveduje grof. »Vem, da niste Žabo," odgovori dekle brzo. »To me zelo veseli, srčece meje," reče grof goreče. »Ti si prva oseba, kateri smem razodeti svoje skrivnosti." Pri tem nagovoru Sabina jako obledi ter strepeta, ko jo grof prime za roko. »Vem, da me ne boš izdala," pravi Fer¬ zen dalje. 35 „Vedi tedaj, da jaz prav za prav nisem Žabo, nego plemenitnik, ki tvega svoje življenje, da bi rešil kraljevo. Sedaj sem v tvoji oblasti; lahko me uničiš, pa vender ti vse zaupam. Kaj ne, ti ne misliš na to?“ Sabina molče pritrdi in ko se obrne v stran, zaleskečejo se ji solze v očeh. »Poslušaj me, dragica," prosi grof. Dekle se verno ozre vanj. „Ti pa lahko rešiš kralja," nadaljuje jetnik, »da, ti ga lahko rešiš sama! ves svet te bo hvalil, a jaz, jaz te bom ljubil, kakor svoje oko. Hočeš-li?" Šentjakobska 'knjižnica v Ljubljani, Tisotova hči pa reče odločno: »Ni mogoče, ali jednega rešiti bi si pa vender upala." »Koga pa meniš?" »Vas, grof," odgovori Sabina brzo. „Vaše življenje je v veliki nevarnosti, v večji kakor kraljevo." Ferzen je bil jako ginjen. Prepričal se je, da je samo s prigovarjanjem Sabino pridobil zase, ki se je zdaj močno zanj bala; hotel jo je samo pregovoriti, da bi mu pomagala pri njegovem podjetju. Deklč, ki je poznalo le zločince, videlo j nenadoma pred seboj moža, ki je imel zraven esne lepote plemenito in neustrašljivo srce, je bil pripravljen brez pomisleka darovati 3 * 36 svoje življenje. Ferzen jo je mislil pridobiti po¬ vršno, pa dobil jo je popolnoma na svojo stran. Sabina mu pokrije mizo rekoč: „Bog bla¬ goslovi!* in se vsede na klop. Čudno je bilo Švedu med jedjo pri srci. Skoro bi mu bilo žal, da je deklč pridobil zase, in vender bi bil zgubljen brez njene pomoči. Ka¬ kor povedano, se Sabina ni dala pregovoriti k rešitvi kraljevi, skrbelo jo je samo življenje tega nenavadnega tujca. Bil je pa tudi ves drugačen mož, kakor razsajajoči, besni jakobinski častniki, mož trd¬ nega značaja in plemenitega srca, in občutila je prvikrat v svojem življenji, da se je nekaj nenaravnega zgodilo ž njo. Imela je sicer tudi nekako sočutje s kraljem in njegovo rodbino, posebno pa s princesinjo Elizabeto, danes pa je stal pred njo mož, kateri si je v malo trenotkih pridobil njeno občudovanje in sočutje, in takoj se je jelo tajati njeno v žalostnih okolščinah otrplo srce. „Kaj premišljuješ, Sabinka?“ popraša jo Ferzen, okrepčavši se, „Kako bi vas rešila,* odvrne dekle. „Zgu! Ijeni ste, ako vas jutri najdejo tukaj. Sem si ž izmislila, kako bo najložje rešiti vas.* Tu Sabina umolkne in rdečica ji obiij nežno lice. 37 »Govori, srce moje!“ prosi jo grof. »Nakanila sem vam posoditi svoje krilo," reče jetničarjeva hči. »Ni napačno," meni Ferzen smejoč se, »kako se pa naj reč razvije nadalje?" »Ker se bo skoro začelo mračiti, ostavite vi celico," pojasnjuje mu Sabina, „in poskusite priti iz Templa." »Kaj pa bo s teboj, dragica moja?" vpraša jo grof. »Bom se že izvila," deje deklč. »Moj oče je poznan kot strasten Jakobinec in zategadelj bode vsak dolžil le mene." »Nikakor ne morem vsprejeti te žrtve," zavrne jo Ferzen. »Samo nekaj zahtevam od tebe, pilo, da prepilim ono omrežje na oknu." »Ni vam mogoče niti iz tega gradu," reče Sabina klavrno. Smejoč se odgrne Ferzen svojo obleko in pokaže konopneno vrv, katero je imel krog prsi ovito. »Kar bi me jutri lahko izdalo, rešilo bo me nocoj," pravi potem, »samo pila mi manjka." Sabina zamišljeno zloži posodo v košarico in zatem pokaže na okno, rekoč: »Tu-le skozi bom vam vrgla pilo." Pogleda ga zelo iskreno in nato ostavi ječo. »Čudno deklč," mrmra grof sam pri sebi, »Lahko jo je razvneti za najpredrznejše dejanje. 38 Če dobim pilo. ne bo mi težko priti iz te luknje, ker sem dobro preučil načrt Templa. Ali čudno se mi pa zdi, da me imajo na sumu! Me je-li Žabo izdal? Izdajalec pa vender ni. Bil je pa gotovo jako nepreviden.* Take in jednake misli so rojile po glavi sprehajajočemu se po sobi. Med tem se je čisto stemnilo, pa čakal je še vedno zastonj. Že je nakanil iskati kako drugo pot rešitve, kar nagloma med križi nekaj zašu- meče ter zarožlja na tla. Grof ono reč hlastno pobere, bila je v papir zavita piia. Papir pobaše v žep in začne omrežje prepiljevati. Peto poglavje. Kako seje pravemu Žabotu godilo. Pobrisal jo je Žabo, potem ko je zamenil svojo vojaško obleko s Ferzenovo ter prejel od njega obečane novce. Ker je bil nepoznan, za¬ baval se je lahko brez skrbi v prostornem Parizu. Zanimala ga je najbolj neka gostilnica v bližini njegovega stanovanja, gostilnica, v kateri se je navadno igralo. Stopi torej v to gostilno ter si naroči jesti. 39 Takoj dobi zahtevana jedila. Potem, ko se naš Žabo okrepča, ogleda si natanko to krčmo. Bila je dolga in precej nizka, a napolnjena z raznovrstnimi gosti. Ravnokar se je igralo v slabo razsvetljenem oddelku. Žabo radovedno pristopi. Kroglje drče prav zapeljivo. Šmencaj, z jednim sunkom dobi tam oni črnogledi mož stavo. Še jedenkrat zatočijo kroglje in tudi ta pot dobi tujec. Žabo se ne more delj časa premagovati. Poseže v žep po novce, stavi in dobi. Stavil je više in dobil. Da, v tretje in četrto mu je bila sreča prijazna, in v kratkem je imel še jeden¬ krat toliko novcev, kakor mu jih je dal Ferzen. Oddahnil se je malo, potem pa začel iz nova igrati. Dobil je zopet, in dasi je tudi za- naprej tu in tam zgubil kako stavo, sreča mu je vender bila mila. „Ta gospod bo danes gotovo dobil celo banko, “ pošeptavali so si gledalci, ki so rado¬ vedno obstopili mizo. Te besede so podžgale razburjenega Žabota tako, da je stavil tisoč frankov in naposled ves svoj imetek. Zatočili so kroglje in „ dobljeno!“ zavpil je širokopleč hrust. „Ta-Ie gospod je stavo dobil,“ dejal je s prstom na Žabčta kazaje. „ Banka je razdrta. Voščim vam srečo, dragi moj!“ 40 Potem je naznanil bankir, da je igra (za danes) končana, ker mu manjka novcev, široko- plečnež pa se je podvizal, da pomaga Žabotu pridobljene novce spraviti v mošnjo. »Silno me veseli, da se vam je tako ob neslo," dobrika se velikan Žabotu. »Raca na vodi, to je zaklad! Čez petdeset tisoč frankov! Presneto, to je bila bogata žetev, pa kako bogata!" S temi besedami poda Žabčtu veliko us¬ njato mošnjo. »Tole vam poklanjam," deje mu smeje, »sedaj pa pijva na vaše zdravje steklenico šam¬ panjca!" Žabo, kateremu se je hrust zelo prikupil sč svojim dobrikanjem, privoli ter se vsede za mizo, prav dopadljivo pogledujoč lepo rejeno mošnjo. Takoj je stala steklenica z najboljšo kapljico pred njima, in pridno sta trkala na zlato srečo, ki ga je doletela. Žabotu se je zdelo vino prav ukusno. Na¬ roči še steklenico in še jedno, in naposled se začne okoli našega stražnika vse nekako čudno vrteti. Ono usnjato mošnjo je držal kaj krepko, kakor bi se bal, da mu je kdo ne ukrade. Naposled vstane. »Moram spat," zine trudno: »Točaj, odre¬ dite mi spalnico!" 41 Tudi njegov prijatelj se vzdigne, prime Ža- bdta, v levici še vedno trdno držečega svoj zaklad, pod pazduho ter ga tako vodi za nata¬ karjem. Zadnji odklene presrečnemu stražniku spalnico, oni širokoplečnež pa mu prav priliz- neno stisne roko, rekoč: „Da se jutri vidiva, dragi moj! Oj, to je bila sreča! Noben Parižan ne bo spaval tako sladko, kakor vi. Lahko noč!“ Sedaj je bil Žabo sam. Vse se je vrtelo okoli njega, ves je gorel; mislil bi si bil, da se mu sanja, pa svedočila je težka, s cekini napol¬ njena mošnja, da je gola resnica. Umije se, da bi se vsaj malo ohladil in potem skobaca v postelj. Kmalo vidi, da mu spati ni mogoče. Vse je kipelo v njem, boječ se mrtvouda, skoči na noge. Naposled sede v naslonjač in tako zaspi. Ko se prebudi, ozre se najprvo na stol, na ka¬ teri je položil mošnjo. 0 strah in groza! Mošnje ni več. Brzo skoči po konci, obleče se in hoče iz sobe, da bi gostilničarja in točaja prijel v strah. Vrata so zaklenjena. Vrti ključ, toda za¬ stonj. Vrata se ne dado otvoriti. Zažene se k oknu, skozi katero je jutranje solnce vsipalo svoje žarke; odpre ga na stežaj ter kakor brez pameti kriči na ulice: „Pomagajte okradli so me!' 42 Kmalu nato pride policijska patrolja tod mimo. Komisar jo udere v gostilno in kmalu stoji pred vrati sobe, v kateri je Žabo razgrajal, liki besen. Policaj sune nekolikrat v vrata in odprle so se. „Kaj pa je?“ vpraša komisar Žabota. Mahoma prihitd natakarji in vsi neredno kriče, kaj da ta burkljež tako grozno po sobi rogovili. „Ukradena mi je mošnja z novci!" toži Žabč obupno. „Pijan je, kakor čep," zavpije jeden na¬ takarjev. „Naj govori!" zadere se komisar nadenj. Žabo mu je nato vse natanko razložil, kar se je pripetilo, natakarji pa so trdovratno trdili, da se mu je vse to moralo sanjati. Zdaj mu komisar veli, naj grd ž njim v pisarno, in prepozno je uvidel Žabo, v kak po¬ ložaj je prišel. Ko dospejeta tje, izprašuje ga vse na drobno in naposled je vender moral po¬ vedati svoje pravo ime. Komisar se pri tem imenu zelo zavzame. „Glej ga no," mane si uradnik zadovoljno roke, „potem takem sem vjel onega ptiča, ki je preteklo noč na tako drzovit način ušel iz Templa. Da bi vas plent! kaj ste se nam izdali na tako otročji način?" 43 „Jaz nisem iz Templa ušel," trdi Žabo klaverno. „Kedo pa je tedaj bil oni dozdevni Žabo, katerega moram iskati?" Nesrečni stražnik je uvidel, da je zgubljen. Zmigal je z ramami ter se udal svoji usodi. Odpeljali so ga potem v Tempi in tam so ga takoj spoznali. „Fant, presneto slaba ti bo pela," režal se je poveljnik. „Obsodili te bodo ter izročili rablju Samzonu. Pa povej nam vender, kako se ti je posrečilo pobegniti iz te luknje?" Zdaj se je Žabo izgovarjal, da ni ušel on iz ječe, da se je kdo polastil njegovih oblačil in namesto njega opravljal službo. Vsled te opombe je reč še huje zmedel. Tajenje natakarjev, nji¬ hovo trdenje, da on ni igral, njegovo nenavadno vjetje in čudno izpričavanje, vse je hipoma go¬ vorilo njemu na korist, in ni se mu očitalo iz¬ dajstvo, nego samo zanemarjenje službe. Častniki so vsi začudeni napeli obraze. Na- mah je bilo očito, da se je oni ptujec polastil Žabotovih oblačil in je služil namesto njega. Kdo pa je ta zločinec? To izvedeti so zelo želeli. Pokličejo tedaj zvitega Tisota. Jetničar je bil zelo klavern, ko je prišel v sobo. 44 „ Poznate li tega fanta ?“ vpraša ga povelj¬ nik s prstom na Žabota kazaje. Tisot ogleda obtoženca od pet do glave in naposled reče: „Kaj pa da; Žabo je.“ „Kdo pa je bil ubežnik?" „Bog si ga vedi," odreže se jetničar moško, Jaz sem jako sumil, da bi bil taisti Žabo in zapovedal sem hčeri, naj bi ga opazovala, pa bilo je vse prizadevanje zastonj. Bogat pa je bil, bogat, kajti imel je mošnjo nabasano s samimi rumenimi zlati." „Kaj pa je izpovedala Sabina ob onem jet niku?" pozveduje častnik dalje, „Nič, čisto nič," odgovori Tisot čmerno, „ mislim, menila je, da je bil Žabč." „Je-li kraljev strežaj izprašan?" vpraša po¬ veljnik ozbiljno. „Petion ga je rešetal," de Tisot, „pa nič napačnega ni zasledil in zategadelj mu je do¬ volil vrniti se k Kapetu." Zdaj so se zbrali častniki, da bi se na kratko posvetovali, kaj storiti z Žabčtom. Malo časa poslej je stražnik dobil svojo obsodbo, ka¬ tera se je glasila, da ni več vreden služiti re¬ publiki in se zategadelj mora odpustiti. Kdo je bil veseleji kakor Žabč. Bal le je že celo, da mu vzemč glavo, zdaj pa ga odpusta 45 brez vsakoršne kazni. Save, denarji so zginili, pa to zgubo je skoro pozabil iz same skrbi za svoje življenje. In z olajšanim srcem je ostavil Tempi. Šesto poglavje. Nemirna pričakovanja. Malo dni po ravno omenjenih dogodkih je bila kraljeva rodbina jako razburjena. Res je, da so vrlega Klerija spoznali za nedolžnega ter da je svojo službo opravljal, pa vender se je imelo pripetiti nekaj groznega in to ni bilo nič druzega, kakor silovita ločitev kralja od svoje rodbine. Narodni zbor jo je sklenil, izvršitev tudi naznanil, pa vender za nekoliko dni odložil, ker še ječa ni bila čisto popravljena, v, katero so nakanili vtaknili trmoglavega vladarja, Marija Antonjeta je jokala skoro noč in dan in njeni lasje so siveli vidno. Ludovik se je sicer moško držal, pa vender se ga je v sa¬ moti polastila nepopisna žalost, za katero je vedel samo zvest Klerij. Naposled se je približala ura ločitve. Ko je bila rodbina zbrana v kraljičini sobi, prišlo je šest mestnih odbornikov, kateri so naznanili, da morajo prečitati odlok narodnega zbora. 46 „V imenu ljudstva, 8 tako je počel govornik Šarbonjč, »oznanjuje se, da odslej Marija Anto- njeta in Marija Elizabeta Kapet ne smejo rabiti ne igel ne škarjic." Kraljičina Elizabeta je ravno kralju priši- vala gumb na suknjo. Morala je nit z zobmi odgrizti. »Oj draga sestra, kaj vse moraš trpeti!" vzklikne kralj bolestno. „Dokler sem še pri tebi, ni se mi o ničem pritoževati," odgovori na to Elizabeta. „V imenu ljudstva se oznanjuje, da se ima Ludovšk Kapet takoj ločiti od svojcev ter se nastaniti v malem stolpu!“ nadaljeval je Šarbonje. Kraljica in njeni otroci so glasno zaječali, ko so slišali ukaz, in med njihovim tarnanjem so kralja odgnali v novo ječo, katero so zidarji še snažili, da bi se moglo za silo v njej stanovati. Nesrečen kralj prvo noč ni zatisnil oči in njegov strežaj je plakajoč sedel v kotu še vlažne celice. Prihodnjega jutra mu je prinesel deček ku¬ pico limonade in hlebček kruha. Kralj je svoj zajutrek delil s Klerijem, rekoč: „Potrebujete bolj krepila, kakor jaz." Tako so se nad kraljevo rodbino zbirali vedno temnejši oblaki. Govorilo se je kmalu, da hočejo kraljici odvzeti otroke, in naposled se je 47 raztrosila še govorica, da kralja postavijo pred narodni zbor. Dovolili so končno jetniku, da je časih smel obedovati pri svoji rodbini. Klerij je kralju povedal, da ga bodo pri¬ hodnji četrtek odvedli v narodni zbor, kralj pa je to grozno vest med obedom naznanil svoji so : progi. Strežaj je pripovedoval pozneje, da ni- kedar ni videl kraljice tako žalostne, ter da kraljeva rodbina nikdar prej ni bila tako ne¬ srečna, kakor ta dan, pa vender si je Klerij štel v dolžnost to naznaniti, da bi se kralj tem lažje pripravil ter s kraljico govoril. Tako je slednjič napočil usodepolni dan 11. decembra 1792. 1. Že ob petih zjutraj so po vsem Parizu bobnali „generalmarš“. Konjištvo je ropotalo sč svojimi topovi po ulicah proti Templu in ga nazadnje obstopilo. Kralj je bil zelo miren. Pogovarjal se je se sinom, ki so ga privedli k njemu. Ob jednaj- stih so dospeli uradniki, kateri so zapovedali, naj se deček odvede k materi. Kralj namigne Kleriju in ta odpelje kralje¬ viča. Ko ga kraljičina Elizabeta zagleda prihajati z dečkom, vzlikne vsa prestrašena: „Kaj pa se je zgodilo? Čemu ste prišli? Jeli moj ubogi brat bolan?" Ta trenotek zaropočejo bobni na noyo in kraljičina nič dobrega sluteča, pade na kolena 48 in moli: „0 Bog, položi besede modrosti v usta mojega ubogega brata, omehčaj srca njegovih zakletih sovražnikov, da mu store pravico, ka¬ tero zasluži! 11 Krčevito je Marija Antonjeta pritiskala sinka na svoje prsi, med tem ko je princesinja Marija Terezija popraševala teto, kaj novega in strašnega da se je pripetilo. „Nič, srček moj, “ rekla je Elizabeta, „ dovolj je že tega, kar se je zgodilo do sedaj! Zgodi se naj karkoli, Bog je to pripustil, njegovi sveti volji se moramo vdati!* V tem, ko je rodbina nesrečnega kralja zdihovala v globoki žalosti, korakal je isti ne¬ mirno v svoji celici semtertje. Naposled je sedel v naslonjač in naslonil glavo na roke. Dolgo je tako sedel. Slednjič je vstopil stra¬ šeči stražnik. „Kaj pa hočete?* vprašal ga je kralj. B Mislil sem, da vam je slabo,* odvrnil je častnik. „ Način, kako so mi odgnali sinka, napolnil me je z žalostjo,* dejal je kralj. Vojak je na to odšel, nesrečni vladar pa se je sprehajal po sobi. Bila je to grozna ura, ki jo je doživel sedaj, ura, v kateri bi pač lahko obupal najmočnejši. Boriti se je moral za življenje. Njega, ki je bil I 49 prvi v državi, postavili bodo pred ljudske poslance, pred nje, kateri zahtevajo njegovo smrt. Oh, kaj ga je pričakovalo! Smrt, grenka smrt bilo je najmanjše hudo, toda zasramovanje, katero ga je čakalo od strani surovega zbora, to je siromaku težilo srce. Danes se bo drhal, ta prokleta sodrga, pasla na njegovem pogledu. Nič se ne boj, kralj Ludovik! Bodi srčen, da te ne bodo zasramovali oni, kateri te hočejo pogubiti. Sedmo poglavje. Obsodba in smrt. Okoli dveh popoludne je prišel mestni žu¬ pan Šambon s prokuratorjem in mnogimi čast¬ niki h kralju. n Prihajam,“ tako je rekel, „v imenu na¬ rodnega zbora, da vas Ludovik Kapet, pozovem pred sodnji stol.“ „ Kapet se jaz ne zovem; to je ime dav¬ nega mojega prednika, toda strinja se z vsem, kar sem zadnje štiri mesece moral trpeti. Pojdem z vami, ne da bi bil poslušen ukazom narodnega zbora, ampak zato, ker imajo moji nasprotniki oblast v rokah." Molče so vsprejeli kralja v zboru. Ondu je sedel Marš, ki je svojo navadno umazano obleko S prestola na morišče. 4 50 zamenil z lepšo rekoč: „Dan kraljeve obsodbe je zame praznik;" navzoč je bil tudi vojvoda Orleanski, kraljev sorodnik. On, državljan Ega- lite, kakor se je imenoval, pripeljal je svojega najmlajšega sina v zbor, da bi mu pokazal ne¬ srečnega vladarja. Na vzvišenem prostoru je se¬ del mladi, pa strastni Sent Žist, ki je baje rekel: „Kaj treba kralju pravde in sodbe? Ubijmo ga, kakor ubijamo sovražnike na bojišči! Če tudi ne bi bil ničesar pregrešil, bil je kralj in že samo zato je zaslužil smrt!" Barčr, predsednik zboru, velel je naposled kralju: „Ludovik, dovoljeno vam je, da se vsedete." Sedaj so ga začeli izpraševati, in izpraševali so ga dolgo. Vsa ta vprašanja pa so obsegala samo jedno, ki se je glasilo tako: „Zakaj si ti, bivši kralj, prizadeval si na vso moč, da osta¬ neš kralj?" Vladar je na vsako vprašanje odgovoril dostojno, niti jedno vprašanje ni bilo tako stav¬ ljeno, da bi ga vjeli. Naposled so ga izpustili ter mu dovolili, da si je smel sam izbrati za govornike. Stari Malzerb, nekdanji minister nesrečnega kralja, prosil je za posel. Ne boječ se smrti, ki je morda združena s tem opravilom, pisal je zboru: „Ne vem, ali bodete dali kralju kacega z? govornika in ali mu bodete dovolili, da si kat< 61 rega izvoli. Če mu je to dano na voljo, tedaj vas prosim, naznaniti Ludoviku Šestnajstemu, da sem jaz pripravljen zagovarjati ga. Bil sem dvakrat poklican v njegovo svetovalstvo v onem času, ko so se zavidali za to čast; sedaj pa, ko je ta posel zelo opasen, štejem si v sveto dolž¬ nost, da prosim zanj." Kralj si je izvolil Malzerba in mladega od¬ vetnika Desežeja. Zagovor zadnjega je bil mojstersko delo, pa vender je bil ves trud zastonj. Glasovali so vsi za smrt. Zanikarni vojvoda Orleanski je gla¬ soval takčle: „Glasujem za smrt, prepričan, da vsi zapadejo smrti, kateri hočejo kratiti pravice ljudstva!" 387 poslancev je glasovalo za smrt, 334 pa nasprotno, šentjakobska knjižnica v j „ Živel narod, svoboda, jednakost!" rjula je besna drhal, ko je predsednik s trepetajočim glasom čital izid glasovanja. Malzerb je plakajoč padel pred kralja, ta pa je bil zelo miren. „Ne zavidajte mi tega jedinega pribežališča, katero mi še preostaje," rekel je mirno. „Že več dni se izprašujem, ali sem med svojim vla¬ danjem česa zakrivil proti ljudsvu, pa svobodno porečem, da nisem ni jedne krivice našel, in na¬ dejam se, da bom lahko položil račun Gospodu, 4 * 52 pred čigar obličje bom skoraj stopil. Vedno sem hotel le srečo ljudstva, druzih želj nisem gojil nikdar!* Opoludne 20. januvarija 1. 1793. prečital je minister pravosodja kralju njegovo obsodbo. Mirno in trdno je na to rekel Ludovik: »Zahtevam tri dni odloga, da se dostojno pripravim na smrt." Začelo se je novo glasovanje in zavrgli so kraljevo prošnjo. Smrt mu je bila odločena v štiriindvajsetih urah. Santer je ta odlok naznanil kralju. Ludovik je na to v obširnejši prošnji prosil, da se poplačajo njegovi dolgovi, prosil je, da bi se preskrbela njegova zapuščena rodbina in pa, da bi slobodno občeval ž njo. »V imeni narodnega zbora,* blebetal je pi¬ jani Santer, »dovoljuje se Ludoviku Kapetu vse, toda on mora prihodnje jutro v krtovo deželo. Naš narod je velik in pravičen, on se bo tudi posvetoval, kaj mu je storiti s Kapetovo rodbino.* Na to je prišel irski duhovnik Edžuerds, katerega si je kralj izvolil v spovednika, in za¬ prla sta se v celico, da mu je Ludovik prečital svojo oporoko ter se izpovedal. Kraljeva rodbina je med tem izvedela vse. Kraljevič je zdaj pa zdaj prosil: »Pustite me 53 pred zbor, pustite me pred zbor! Prosil bom za življenje svojega ubogega očeta!" Trdosrčni stražniki ga niso hoteli uslišati. Med tem je napočila ura ločitye. Klerij je v kraljičini sobi stole razpostavil tako, da zunaj stoječi stražniki niso mogli videti tarnajoče rod¬ bine. Na Ludovikovo zapoved je imel pripravljen led z vodo. Edžuerds pa je ostal v stranski sobi, da ne bi sč svojo navzočnostjo vznemirjal kraljice. Kak prizor! 4nji^ntca-v Vsi so objemali nesrečnega vladarja in pre¬ velike žalosti niso mogli govoriti. Pol ure ni bilo slišati druzega, kakor žalostno stokanje, ka¬ tero se je celo na dvorišče čulo. Kraljič je slonel na očetovih kolenih, poleg njega je stala princesinja Marija Terezija, na levi strani je sedela kraljica, na desni pa Elizabeta. Trepetaje so poljubljali obsojenca. Kadar je spregovoril, počeli so vsi jokati. Po desetih je hotel kralj oditi v svojo celico. Vsi so se ga oklenili in ga hoteli na ta način zadržati. Žalost, neskončna žalost jim je napolnjevala srca. „Moramo te še vsaj jedenkrat videti!" ihtela je princesinja Elizabeta. „Jutri zgodaj!“ rekel je kralj. „ Obljubi nam!“ prosili so vsi. „Obijubujem vam, in zdaj zBogom, dragimoji!" 54 Pri teh besedah je Marija Terezija omedlela, kraljevič pa je tekel k stražnikom proseč jih: »Pustite me pred ljudstvo, pustite! Moj oče ne sme umreti, prosil bom, da mu prizaneso ! 8 Na¬ posled se je kralj vender poslovil, dolgo se je še tja v tiho noč slišalo stokanje žensk in otrok, Parižani pa so spali — prav mirno. Ob jedni uri se je kralj vlegel k pokoju, poleg njegove postelje je klečal Klerij, kateri vso noč ni zatisnil oči. Ko se je vladar proti peti uri vzbudil, vstal je mirno, zaukazal je poklicati Edžuerdsa in je vsprejel zadnjo popotnico. „Ne bojim se smrti , 8 rekel je potem, „ker vem, da dobim namesto minljive krone večno . 8 Potem je objel in poljubil Klerija. „Prosil sem, da smete ostati na strani mo¬ jega sina , 8 dejal je, „oj tolažite ga v tej zanj gotovo žalostni uri! Morebiti mu bo vender mo¬ goče pozneje naplačati vašo ljubezen . 8 Na to je prevzel Klerij več reči, katere so bile kraljici namenjene in je jokaje odšel počasi, tudi Edžuerds je šel h kraljevim, da bi jim na¬ znanil, da kralja ne bodejo več videli, ko se je vrnil, našel je kralja pri peči grejočega se, ker v sobi je bilo mrzlo. m »Moj Bog , 8 tako je dejal, „kaj bi bil zdaj brez vere v Večnega, po njem se mi zdi smrt prijetna . 8 55 Ob pol deveti uri je prišel Santer, poveljnik narodne straže, in naznanil kralju, da ima po¬ velje, peljati ga na morišče. „ Pojdimo! pripravljen sem!“ reče Ludovik krepko ter gre s Santerjem in njegovimi častniki. Prišedši na dvorišče, ozre se kralj na okna svojih ljubih. Pa oh! Črez noč so jih besni Jakobinci zabili z deskami; niti jednega pogleda od njegovih dragih mu niso pri¬ voščili. Kralj je sedel v kočijo in odpeljali so ga. Od zadaj je jahalo konjištvo, ki je seboj peljalo svoje težke topove. Dospevši na morišče, stopal je kralj trdnih korakov po stopnicah na oder, ozrl se proti Tuilirejam* stopil potem na kraj odra ter rekel s čvrstim, donečim glasom: „Francozi! umrjem nedolžen; odpuščam vsem ‘sovražnikom iz srca ter želim, da bi Francoska . . . .“ V tem trenotku zavpije rdečenosi, pijani Santer; na njegovo zapoved zaropočejo vsi bobni in vduše zadnje besede nesrečnega kralja, ki je potem vsprejel smrtni udarec. *) Kraljevi grad. 56 Osmo poglavje. Pogin kraljeve rodbine. Malo časa pred smrtjo je rekel kralj. »Ne bojim se smrti, pa vender ne morem brez strahu misliti o usodi svojih ljubih." Hudo, da hudo se jim je imelo goditi. Na dan kraljeve obsodbe so sedeli tihi in bledi skupaj. Ni besedice ni nobeden spregovoril. Po¬ slušali so hrup, ki je donel iz ulic. Naposled je vtihnilo vse in sedaj vstane Marija Antonjeta. .»Odsekali so mu glavo!" vzkliknila je s povzdignenimi rokami: »Bog se nas usmili!" Ta dan je bil prav strašen tem ubožcem. S sklenenimi rokami je stopala kraljica po sobi. Njene solze so vsahnile in potrta je bila njena oseba. Naslednji dnevi so bili jetnikom jednolični in pusti. Ostro nadzorovanje se je zmanjšalo, ž njim vred pa tudi poprejšnje oskrbovanje, katero so še do sedaj jetnikom skazovali. Kierij je bil iz službe odpuščen in sledili so le dolgočasni dnevi, dokler ni nov naklep, rešiti kraljevo rod¬ bino, provzročil nemili hrup. Neki rojalist* imenom Toulan bil se je priplazil v ječo, name- *) Kraljev privrženec. 57 ravajoč najprej rešiti kraljico, potem pa Dofena. A njegov namen so zvedeli in narodni zbor je sklenil, Dofena kraljici odvzeti. Ko so prišli zbo rovi poslanci in je njihov govornik bral: Sin obglavljenega Ludovika Kapeta se ima izročiti državljanu Simonu," planila je Marija Antonjeta k svojemu detetu, da bi ga branila. „ Dokler bom jaz živa ne dobite v pest mo¬ jega otroka!" zavrisnila je. Neki poslanec je popadel princesinjo Marijo Terezijo, žugaje jo umoriti, ako bi ne bila kra¬ ljica pokorna narodnemu zboru. Tiho plakaje oblekla je mati svojega sinka. Opominjala ga je še, naj bo ubogljiv in poslušen in naj bode svo¬ jim prihodnjim rednikom vedno pokoren. Policija je kmalu potem Dofena odpeljala ter ga izročila neusmiljenemu Jakobincu Simonu. Marija Anto¬ njeta svojega sina ni videla več. Tudi njena ura je imela v kratkem odbiti. V noči od 1. do 2. avgusta zaškripala so ječina vrata in zapovedali so: „Antonjeta Kapet naj vstane!" Sledil je nov, žalosten prizor. Nasilno so odtrgali kraljico od njene hčere in svakinje. „Le mirni bodite!" rekla je jokajočima. „Oj mati!" vzkliknila je hči, „ obsodili so očeta in tudi tebi ne bodejo prizanesli. O, iti hočem s teboj in s teboj umreti!" 58 Ko je nesrečna kraljica šla iz ječe, butnila je tako močno ob nek tram, da jej je čelo jako krvavelo. Vprašal jo je nekdo prisotnih, če jo hudo od vdarca čelo boli. Ona pa je odgovorila: „0 ne, mene nič več ne more boleti!" V novi ječi so zelo slabo in nedostojno ravnali ž njo. Pač je še poskusil nek vitez Rižvil, vspod- bujen po grofu Ferzenu, kateri je takrat bival v Bruselji, rešiti jo, a tudi njegov namen je bil ovajen, komaj je sam ušel in v Belgijo Ferzenu prinesel kraljičin medaljon, katerega je isti nosil do smrti. Nek drug prijatelj, ki je dospel do nje, našel jo je v cunje oblečeno na klopi sedečo, kako je z dolgim zobotrebcem vezla podvezo. Tudi ta je moral popustiti misel, da jo kedaj reši. Slednjič so jo obsodili. Dostojno je odgo¬ varjala na vsa vprašanja. Povrnivši se v svojo ce¬ lico, pisala je zadnje pisemce princesinji Elizabeti. „ Ravnokar so me obsodili, toda ne k sra¬ motni smrti, kakor kacega zločinca, nego zdru¬ žena bom s tvojim bratom. Oh, v kakem stanu vas moram ostaviti! Moj sin naj nikedar ne pozabi zadnjih očetovih besed, namreč, naj se ne maščuje nad našimi sovražniki. Z Bogom, draga sestra! Ob¬ jemi, poljubi moje uboge otročiče! Zdravi ostanite!" 59 Na bornem voziči se je morala na morišče peljati hči Marije Terezije. Umrla je dnč 16. oktobra 1. 1793. vsa udana v božjo voljo. Krviželjnost Jakobincev pa še ni bila na¬ sičena. Dne 8. maja 1. 1794. odpeljali so iz ječe princesinjo Elizabeto, kraljevo sestro. Nesrečna kraljičina Marija Terezija, katera je morala sedaj sama ostati, prosila je milo sodne hlapce, naj 'bi jc s teto vred umorili, a pahnili so jo v ječo nazaj. „Bodi srčna! Moli in zaupaj v Boga!" bile so zadnje besede Elizabetine, katere je govorila svoji netjakinji. Dan potem (9. maja) je pretrpela vso muko. Kraljeviču se je ta čas tudi zelo hudo go¬ dilo. Trpel je revščino in glad, in ko je po padcu Jakobincev vladajoča, zmernejša in treznejša stranka poslala Barasa, ki naj bi pozvedel, kako da se godi nesrečnemu kraljevemu otroku, našel ga je že bolj mrtvega nego živega. Odvzeli so ga rediteljem ter ga zopet dali v Tempi v oskrbo, toda žal — po toči ne hasne zvoniti. Na smrtni postelji je želel svojo sestro vi¬ deti. Prepeljali so jo k njemu. Objela sta se zadnjikrat. „Slišim mater govoriti!" šepetal je umira¬ joči deček. „Ravnokar ide pome!" 60 To izgovorivši, zgrudil se je v postelj nazaj in izdihnil nedolžno svojo dušo. Tako je umrl nesrečni kraljevič. Pol leta pozneje so se vrata Templa od¬ prla princesinji, ki je edina ušla pogubljenju. Njen ujec, cesar avstrijanski, zamenil jo je za vjete Francoze. Še jedenkrat se je ozrla na zatemnelo poslopje. „Minolo je pol in štiri let,“ vzdihnila je, „ko so mene in moje sorodnike tu le vrgli v ječo. Oh, le jaz sama sem še ostala živa, jaz najne- srečnejša izmed vseh!“ Zamenili so jo v mestu Bazilji (v Švici). Tu je tudi našla nekdanjega komornika svo¬ jega očeta. Pariška direkcija ji je poklonila več daril. Ona pa je vse poslala nazaj rekoč: „Naj se dado ta darila onim, ki so mene pripeljali tu sem. Ne potrebujem nikacega darila!" Pozneje se je zaročila nesrečna princesinja se svojim stričnikom vojvodo Anžulemskim. Pra¬ vijo, da se nikdar ni nasmehnila; videlo se je, kakor bi bila kal njenega življenja zamorjena vsled prestanega trpljenja. Ta princesinja je bila zadnji otrok nesrečne Marije Antonjete, hčere cesarice Marije Terezije. 61 Revolucijo pa je vkrotil mož z otoka Kor¬ zike, Napoleon I., in le malo besnih jakobinskih načelnikov je doživelo novo stoletje. UjU„; ca „ Deveto poglavje. Konec. „Heda! prijatelj!" zakliče necega dne ne ravno lično oblečen mož bogato a vender brez ukusa oblečenemu gospodu. „Kaj bo?" oglasi se ta ponosno. „Niste li vi tisti gospod, ki se je potrudil pred nekaj tedni necega srečnega igralca spre¬ miti v spalnico?" vpraša prvi, ki ni bil nikdo drug nego Žabo. „Da, sedaj vas zopet popolnoma poznam. Hej! Kje pa je ostal moj denar?" Nagovorjenee pogleda Žabčta izprva za¬ ničljivo, potem pa jezno ter zavpije: „Steli iz norišnice ušli gospod, kali?" „Le nič ne tajite, d&, vi ste bili, prisežem, da ste me vi spremili v spalnico!" reče Žabč, ter položi svojo roko na tujčevo ramo. „Proč z roko, če ne ste takoj mrtev!" za¬ grmi tujec nanj. Bivši stražnik ni hotel moža izpustiti, tem¬ več se je oziral po policiji, in ker te ni bilo blizu, klical je zbrano množico na pomoč. 62 Liki dva borilca stala sta si ta dva na¬ sproti. Ljudstvo se je že veselilo pravilnega dvo¬ boja; a ta čas pa je že prišla policija. »Ta mož meje okradel," pravi Žabo častniku. » Ni res, laže, ne poznam ga!“ kriči obdol¬ ženec. »Pojdita oba z menoj v stražnico!" veli policijski častnik. Ko so nja zasliševali, pokazalo se je, da Žabo ni mogel svoje trditve dokazati, in da je bogato oblečeni tujec že več let brez vspeha zasledovan zločinec. Žabč je smel po dolgem zasliševanju oditi, hudodelnik pa je moral v ječo „Denar sem sicer zgubil, pa dobro mi de, da sem le kaznil sleparja, ki mi ga je vkradel! “ pravi Žabč sam pri sebi odhajajoč. »Čujte, dragi Žabč!" zakliče v tem hipu nekdo za njim. Žabč se ozre in zagleda Sabino, Tisotovo hči. Oči mu veselja zažarč, ker rad je imel dekle. »Veseli me, da te zopet vidim," reče ji brzo pozabivši, kar je ravnokar doživel. »Kje je pa oni dozdevni Žabč?" vpraša ga Sabina. „ Menda si se seznanila ž njim, kali?" praša jo brzo. »Morebiti me hočeš celč tožiti?" Sabina povesi oči. 63 „Veate-li, kje je sedaj tisti dozdevni Žabč!“ araša ga za nekaj časa zopet. Žabo odkima z glavo in premeteno pravi: ,Na tvojem mestu bi onega pozabil ter bil s jravim Žabotom zadovoljen." Sabini je vsa kri stopila v lice. „Tedaj res ne veste, kje sedaj stanuje in cdo da je?" pozveduje ona. »Ne vem," odgovori Žabo. Dekle ga pozdravi in hitro zgine, kakor je prišla; Žabo pa je potoma premišljeval o tej novi prigodbi. Srečno prebivši strašna leta revolucije, vstopil je v vojno velicega Bonaparte-ja. Odliko¬ val se je v bitkah pri Lodi, Arkole in pozneje pri Marengi, šel je kot častnik v Švedsko z Bernadote-jem, kateri mu je več dobrot skazal, ter se je malo prej bil oženil s Tisotovo Sabino. Umrl je kmalu po prihodu v novo domačijo in bina je postala vdova. Po Stockholmskih ulicah se je pomikal ne- a dne slovesen sprevod. Umrl je nek kraljev odnik. Spremljalo je pokojnika več stotin vo- V prvem je sedel grof Ferzen, maršal vsega Ijestva. Njegovi osiveli lasje so mu padaii 64 na rame. Sedel je ponosno, čeravno ga je črtilo ljudstvo in plemstvo, ker tudi tukaj je branil kraljevo oblast. Ljudstvo naglo obstopi grofovo kočijo. »Ven ti izdajalec!" kričala je drhal. Kamenje je letelo v šipe, konji so se spla¬ šili, kočijaž pobegnil in v malo trenotkih je ob¬ stala kočija. Grof Ferzen jo je moral zapustiti. Njegova glava je krvavela. Drhal je z dežniki in palicami udrihala po njem, on pa je šel, obdan od vseh strani od kričeče množice, proti bližnji gostilni. Večkrat so ga pobili na tla ter vpili: Ubijte ga, izdajalca!" Vender se je pobral vselej ter prišel naposled do gostilne. Milosrčni oštir mu je dovolil vsto¬ piti. Neka gospa, ki je skozi okno gledala spre¬ vod, odvedla ga je v svojo sobo, kjer se je takoj zgrudil na z6fo. Padel je v omedlevico in neza¬ veden obležal, med tem ko je zunaj razsajala ■drhal. Ko se je črez nekaj časa zavedel, videi je, kako je blaga gospa zanj skrbela. Solzeča se mu je obvezovala rane in hvaležno jo je po¬ gledoval. Njeno lice se mu je zdelo znano. Pre mišljeval je, kje neki jo je že videl. »Kedo pa ste?" vpraša jo. »Imenujem se Sabina Žabč, odgovori mu gospa Ijuheznjivo. »Sabina?" mrmra grof ves zamišljen. 65 »Steli iz Francoskega?" Gospa mu prikima ter pokaže na medaljon, ki je visel izpod grofove obleke. »Marija Antonjeta mi ga je dala," reče Ferzen na to, „zdaj vas zopet poznam! Vi ste hči onega jetmčarja! O Bog, v kakih okoliščinah sva se sešla!" »Umirite se gospod grof," prosi ga Sabina ganjena. »Hitela bom po zdravnika. Iščejo vas sicer, toda ne bodo se predrznih prodreti v žensko sobo." S temi besedami odide Sabina Žabč skozi draga vrata, katera potem skrbno zaklene. Ferzena ni našla več živega. Ko se je za ; četrt ure vrnila nazaj, že je drhal zalotila grofa, izvlekla ga iz sobe in ubila. Tako nesrečno in kruto je izdihnil svojo dušo ta plemeniti privrženec in zvesti prijatelj nesrečni francoski kraljevi rodbini Ludovika Šestnajstega v svojem krasnem rojstnem mestu Stockholmu, tentjakate * 9 tag? ■ , • ' ' » v ^ - \ »te 4 ■