Tariffe e Discipline sulle imposte comunali ehe rufficio Dazio consumo comunale riscuote nell’anno preventivo 194S-XXI/XXII (Approvato con la decisione dell’Alto Commissario per la provincia di Lu-biana N. 233/Gab, 18 gennaio 1943-XXI, pubbl. nel Bollett'no Ufficiale N. 8-A del 27 gennaio 1943-XXI.) Tarife in uredbe za mestne davščine, ki jih pobira trošarinski oddelek mestnega poglavarstva v Ljubljani v proračunskem letu 1943-XXI/XXII (Odobrene z odločbo Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino št. 233/Gab. z dne 18. januarja 1943-XXI in objavljene v Službenem listu z dne 27. januarja 1943-XXI kos 8. A.) Prezzo T «n Cena L* d0 Editore e proprietario Municipio di Lubiana Izdalo in založilo mestno poglavarstvo v Ljubljani £3?v$ sv '/,r )l Џ.тпј- c3 vossess Natisnila tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani Indice — Kazalo 1. Tariffa comunale sul consumo del dazio................ 4 Tarifa za mestna trošarino............................ 4 2. Tariffa del dazio comunale sulTimportazione ... 12 Tarifa za mestno uvoznino.............................12 3. Annotazioni alla tariffa del dazio comunale di con- sumo e d’importazione...............................10 Pripombe k tarifi za mestno1 trošarino-uvoznino . . 40 4. Disciplina del dazio comunale di consumo .... 15 Uredba o mestni trošarini.............................45 5. Disciplina del dazio comunale d’importazione ... 99 Uredba o mestni uvoznimi..............................99 6. Tariffa del diritto comunale di mercato e avvertenze 109 Tarifa za mestno tržnino, s pripombami .... 109 7. Disciplina della riscossione delPimposta comunale di mercato............................................ m Uredba o pobiranju tržnine...........................111 8. Disciplina delPimposta comunale sul consumo negli esercizi pubblici..................................113 Uredba o občinski davščini na potrošnjo .... 113 9. Diritto di pesatura comunale . 116 Občinska tehtnina....................................116 10. Diritto comunale di fiera...........................117 Občinska sejmarina...................................117 11. Visita veterinarja..................................118 Oglednina............................................118 12. La cauzione per il macello..........................118 Klavnična kavcija ...................................118 Pos. t; A. Tariffa del dazio comunale sul consumo O g g e t to Misura Dazio in Lire 1 Rum, arak, essenza e aroma senza o con alcool, cognac, destilati di vino, liquori e tutte le bevande alcooliche raddolcite nonche vino con piti del 18°/o di alcool . Annotazione: Qui so-no comprese tutte le acqua-viti aromatiche, tinture e sitnili liquid! bevibili. Per i liquori, la base per la mi-surazione del dazio consumo e da 35°/o in poi. 2 Špiritu e acquavite: a) spirito................ b) acquavite di tutte le qualitä 3 a) Spirito denaturate . . b) Tutte le qualitä di politure e lacche, senza distinzione del-le aggiunte di sostanze chi-miche eterico-spiritose in istato secco o umido, acetone ed etere per Puso delPindu-stria, spirito per la fabbrica-zione industriale di generi da iarmacia sotto il controllo dell’applicazione (i prodotti stessi sono esenti) ... Thl" risp. kg l’hl° l’hl° il litro il kg risp. litro 12.— 5,— 5.— 1.— Tar. post A. Tarifa za mestno trošarino p r e d m e t Merilo Odmera Lir 1 Rum, arak, esenca in arome brez alkohola ali z alkoholom, vinjak, vinski destilat, likerji in vse oslajene opojne pijače ter vino z nad 18 %> alkohola hl° oz. kg Pripomba: Sem spa- dajo vsa dišeča žganja, tinkture in vse slične užitne tekočine. Osnova za odmero trošarine pri likerju je od 35°/o naprej. 2 Špirit in žganje: a) špirit .... b) žganje vseh vrst hl° 5.- hl° 5,— 3 a) Denaturirani špirit . . . . b) Vse vrste politur in lakov ne glede na dodatek etersko špi-rituoznih kemičnih sestavin v suhem ali mokrem stanju, aceton in eter za industrijsko porabo, špirit za industrijsko izdelavo lekarniških predmetov pod kontrolo uporabe (izdelki so prosti) . . liter kg oz. liter 1,— 1.25 Pos. tar. Oggetto Misura Annotazione: Lo spi-rito deidrato che va mesco-lato alla benzina, e esente dal dazio consumo. 4 Vino: a) vino in botti e in iiaschi . . Annotazione: Qui sono compresi il mosto, lo sguazzo di vino e il vino al miele. b) vermut e simili vini prodotti sul territorio del Comune di Lubiana .... . . . c) vermut di provenienza fuori di Lubiana, prosecco, mara-schino, bermet, vodizza di Buccari, perla della Fruska gora e sim.; qui sono inclusi tutti vini spumanti fino al prezzo di fattura incl. L. 20.— 5 Bevande senza alcool: il litro il litro il litro 1.50 2.50 3,— a) sidro.................... b) vino di fragole, lampone (framboa) e tutti gli altri sughi di frutta .... c) acidi di limone, vino e latte come pure tutti gli altri acidi di frutta e sciroppi senza alcool. estratti di malto come p. e. dioslad, diamalt ecc., acido carbonico........... d) bevande senza alcool, in quanto non siano menzionate separatamente, come bevande al selz, Chabeso e simili prodotti lubianesi e di fuori di Lubiana ....... Annotazione: Gli sciroppi che servono da materie il litro il kg il kg il litro 0. 50 1, — 1.— 0.50 Tar. post. Merilo Predmet Pripomba: Dehidrira- ni špirit za mešanje bencina je prost mestne trošarine. 4 Vino: a) vino v sodih in steklenicah . Pripomba: Sem spadajo vinski mošt, vinska drozga in medica. b) vermut in slična vina, izde- lana na območju mestne občine .................... c) vermut izvenljubljanski, pro- šek, maraštino, bermet, bakarska vodica, fruškogorski biser in slično ter vsa peneča vina do fakturne cene Lir 20.—................... liter liter liter 1.50 2.50 3 — 5 Brezalkoholne pijače: a) sadni mošt.................. b) vino iz jagod, malinovec in vsi drugi sadni šoki . . . . c) limonova, vinska in mlečna kislina, kakor tudi vse druge sadne kisline in sirupi brez alkohola, sladni izvlečki kakor dioslad, diamalt itd. ogljikova kislina . . . . . č) brezalkoholne pijače, kolikor niso posebej imenovane, kakor; pokalice, Chabeso in slično bodisi ljubljanskega ali izvenljubljanskega izdelka Pripomba: Sirupe kot surovine za industrijsko pro- titer kg kg liter 0. 50 1. — 1,— 0.50 Pos. ti Oggetto Misura prime per la produzione in-dustriale deglj artieoli di cui alla pos. tar. 22, sono da da-ziarsi seeondo il punto d) della pos. tar. 22. 6 Spunianti: a) tutti i vini spunianti (della Champagne e altri) . . b) vini spumanti nazionali scelti il fiasco di 7/10 di 7/10 20.— 10.— 7 Birra ..................... 8 Aceto: a) semplice e di vino . . b) acido acetico (essenza) per la fabbricazione dell’aceto 9 Bestiame da macello: a) oltre 450 kg di peso vivo b) da 100 a 450 kg di peso vivo c) vitelli fino a 100 kg di peso vivo ......................... d) cavaili senza distinzione . il litro il litro il kg il capo il capo il capo il capo 1.50 0.60 8.— 60,— 40.— 25,— 30.— 10 Ovini e caprini: a) montoni, capre, castrati, agnelli e capretti oltre 12 kg di peso vivo o oltre 8 kg se macellatti..................... b) capretti e agnelli soto i 12 kg di peso vivo o sotto gli 8 kg se macellati . 11 Suini: a) porchetti fino a 15 kg di peso vivo o 12 kg se macellati .......................... b) maiali giovani da 15 a 75 kg di peso vivo o da 12 a 55 kg, se macellati................ c) maiali oltre 75 kg di peso vivo o oltre 55 kg, se macellati ....................... il capo il capo il capo il capo il capo 7.50 4,— 20.- 30 — Tar. post, Merilo Predmet izvajanje predmetov tar. post. 22. je trošariniti po točki č) tar. post. 22. 6 Penina: a) šampanjec in vsa druga vina, ki se penijo ali kipe . . . b) domača boljša peneča vina steki. Vio steki. Vin 20.— 10.- 7 8 Pivo............................ Kis: a) navadni in vinski . . . . b) kisova kislina (esenca) za izdelavo kisa..................... liter liter kg 1.50 0.60 8.— 9 Klavna živina: a) nad 450 kg žive teže . . . b) od 100 kg do 450 kg žive teže........................... c) teleta do 100 kg žive teže . č) konji brez razlike . ... . 10 Drobnica: a) ovni, koze, koštruni, jagnjeta in kozlički nad 12 kg v živem stanju ali nad 8 kg zaklani ........ b) kozlički in jagnjeta pod 12 kg v živem stanju ali pod 8 kg zaklani..................... 11 Prašiči: a) odojki do 15 kg žive teže ali 12 kg zaklani.............. b) mladi prašiči od 15 do 75 kg žive teže ali od 12 do 55 kg zaklani........................ c) prašiči nad 75 kg žive teže ali nad 55 kg zaklani . . . glava glava glava glava glava glava glava glava glava 60.— 40.— 25,— 30,— 7.50 4.— 20.— 30,- 40,— Pos. tar. Oggetto Misura 12 Čarne, prodotti di čarne e tutti i generi di grass«: a) carne fresca di tutte le qua-litä, fegato, euere e rogno-ni, selvaggina tagliata, carne secca, salsiccie e salami b) carne conservata di tutte le qualitä.................... c) lardo affumicato e papricato d) grassi alimentari di tutle le qualitä, anche vegetali e artificiali (Ceres, Kunerol ecc.), lardo fresco e anche salato ....................... il kg il kg il kg il kg 1.- 3,— 0.75 0.60 e) sanguinacci, sego alimentäre, fritti secchi di lardo. trippe, polmoni, poppe, fa-ringi, teste, zampe (anche secche) e ossa da giunta, salami soliti................. f) 1) capriuoli.................. 2) camosci (gams) . . . . 3) lepri...................... 4) pernici d’ogni specie, quaglie.................... 5) urogalli, oche e anitre selvatiche, fagiani . . . 6) cervi, cerve .... 7) cinghiali ................. 8) conigli.................... il kg il capo il capo il capo il capo il capo il capo il capo il capo 0. 30 12.— 10.— 3.50 1. — 2.— 50.— 16,— 1.— 13 Pollame: a) tacchini ..................... b) il rimanente pollame (oche. anitre ecc.) .... c) pollame minore: gailine, pol- li, un paio di colombini o tortoreile ................... d) uova.......................... il capo il capo il capo risp. il paio il pezzo 3,— 2.- 1.50 0.02 Annotazione: Il pollame importato giä macel- Tar. post. Predmet Merilo 12 Meso, mesni izdelki in vseh vrst masti: a) sveže meso vseh vrst, jetra, srce in ledvice, razsekana divjačina, suho meso, klobase ter salame.................. h) konservirano meso vseh vrst c) prekajena in papricirana slanina ..................... č) užitna mast vseh vrst, tudi rastlinska in umetna (ceres, kunerol itd ), sveža, tudi nasoljena slanina . . . . d) krvavice, užitni loj, suhi ocvirki, vampi, pljuča, vimena, goltanci, glave, parklji (tudi suhi) in kosti za prikla-do, preproste salame (brun-šviške itd.)................ e) 1. srnjad ........ 2. divja koza (gams) . . . 3. zajec divji.............. 4. jerebice vseh vrst, prepelice ....................... 5. divji petelini, gosi, race. fazani . ............. 6. jeleni, košute........... 7. divji prašiči............ 8. domači zajec............. 13 Perutnina: kg kg kg kg kg glava glava glava glava glava glava glava glava 1.— 3-— 0.75 0.60 0. 30 12,— 10.- 3.50 1, — 2.— 50.- 16,— 1,— a) purani....................... h) ostala perutnina kakor gosi, race itd............ c) mala perutnina: kokoši, pi-ščeta, par golobčkov ali grlic č) jajca ....................... glava glava glava glava oz par komad 3.— 2.— 1.50 0.02 Pripomba: Perutnina, uvožena v zaklanem stanju, Pos. ti Dazio Oggetto Misu ra in Lire lato e soggetto al dazio di consumo secondo ia pos tar. 12 a). 14 Pesce: Pesei di tutte le qualitä freschi e secchi, salati, af-fumicati, marinati, tutte le specie di pesci in conserva, gamberi, chiocciole, rane e tutti i generi di animali marini mangiabili . . . . Frutta: a) tutte le specie di frutta mangiabili, erbaggi nostrani me-dicinali non lavorati . . b) secche nostrane, noči e noc-ciuole nelle bucoie, carrube, farina di carmbe, papavero c) marmellate di frutta, salsa (estratto) di pomodoro e composti d’ogni specie, uva passa, gherigli di noči e nocoiuole nonche eenape . . d) fichi secchi preparati per la vendita al minuto............... 16 Miele senza distinzione, anche nel favo........................... il kg il kg il kg 11 kg il kg il kg 1.50 0.25 0. 40 1.20 0.80 1. - 19 - 20 Oli, cera e candele: I a) oli vegetali e medicinali . Tar. post. Merilo Predmet je zavezana mestni trošarini po tar. post. 12.a. 14 Ribe: Ribe vseh vrst, sveže in suhe. nasoljene, prekajene, marinirane, vložene, vseh vrst ribje konserve, raki, polži, žabe in vse vrste užitnih morskih živali........................ kg 1.50 15 Sadje: a) vse vrste užitnih gozdnih sadežev, domača nepredelana zdravilna zelišča............. b) suho domače, orehi in lešni- ki v lupinah, rožiči, rožičeva moka, mak.................. c) sadne marmelade, paradižnikova mezga in kompoti vseh vrst, rozine, orehova in lešnikova jedrca ter gorčica . č) suhe smokve, opremljene za nadrobno prodajo .... kg kg kg kg 0.25 0.40 1.20 0.80 16 Med brez razlike, tudi v satovju 17 - kg 1 — Olja, vosek in sveče: a) rastlinska in zdravilna olja kg 0.60 Pos. ti Oggetto Misu ra b) cera e candele di cera, stea- rina, paraffina e sego, pro-dotti di cera e glicerina di tutte le qualitä . . c) stearina, paraffina, olio di pesce in botti, cere per luci-dare, cascami di candele, favo........................... il kg il kg 0.80 0.40 21 Sapone: a) polveri da bučalo, grassi e liquidi da bucato.............. b) sapone da toeletta, profumato e non profumato, e sapone medicinale..................... c) soda (eccettuata quella per l’industria chimica) ... il kg il kg il kg 0.40 1.60 0.08 A n n o t a z i o n e : La soda per l’industria chimica e soggetta alla pos. tar. 72c. Il sapone in scatole 'wolle in cartellini quäle guarnitu-ra speciale, con o senza altri articoli cosmetici (profund, ciprie o creme ecc.), e da daziarsi secondo la pos. tar 68 b. 22 Cioccolata. cacao e merci can-dite; a) cioccolata, cacao e surrogati, prodotti degli stessi, tutte le merci candite, tutti i generi di dolci in quanto non ap-partengano al punto b). frut-ta candite e sim. . . b) biscotti bagnati parzialmen-te o totalmente con cioccolata, napolitani, ritagli Adria e simili riempiti di qualsiasi il kg 4,— Tar. post. Merilo b) P r e d m e t vosek in voščene sveče, stea-rinove, parafinove in lojeve sveče, izdelki iz voska ter glicerin vseh kakovosti . . kg 0.80 c) stearin, parafin, ribje olje v sodih, vse voščine in odpadki od sveč. satovje................... kg 0.40 21 Milo: a) pralni praški, masti in tekočine za pranje . . . . . . b) toaletno, neparfumirano in parfumirano ter medicinsko milo....................... c) soda (izvzemši za kemično industrijo)................ Pripomba: Soda za kemično industrijo spada pod tar. post. 72.C. Milo, etiketirano v škatlah kot posebna garnitura, brez zveze ali v zvezi z drugimi kozmetičnimi predmeti (s parfumi, pudri ali kremo itd.), je tari-firati po tar. post. 68.b. 22 Čokolada, kakao in kanditno blago: a) čokolada, kakao in nadomest- ki, izdelki iz njih, vse kanditno blago, vse vrste slaščic, v kolikor ne spadajo pod točko b), kandirano sadje in slično................ b) pecivo, zamočeno delno ali v celoti s čokolado, neapolitan-ke, adria in slične rezine, ne kg kg kg kg 0.40 1.60 0.08 Pos. ti Pos. tar. üggetto Misura Dazio in Lire sostanza, tutte le qualitä di biscotti da te e di biscotti raddoU iti .. coloriti o coperti da pitture, tutti i biscotti sitnili a quelli fatti al miele, che, per i] modo in cui sono preparati, non perdono de! tutto il ca rattere di prodotto farinaceo, s mescoiati con altre agapunte il kg 1.60 c) materie prime per la produ-zione industriale degli arti-coli di cui alla pos. tar. 22, pti a) e b) in quanto non siano menzionate separata-mente, sotto il controllo del-l’impiego il kg 0.20 23 Caffe e te: a) caffe e te greggio di tutte le qualitä. involto semplicemente il kg 4,— b) caffe tostato, macinato e tutte le qualitä di te in pacchetti di lusso il kg 8.- c) estratti di caffe, miscele e conserve di caffe, in tutte le fornu il kg 2.— d) caffe di cereali d’ogni gene-re e surrogati di caffe (cico-ria) . il kg 0.50 24 Lievito il kg 1.25 25 Formaggi: a) caciole il kg 0.08 b) polvere, conserve e surrogati di latte il kg 0.80 c) formaggi semplici rotondi e panna il kg 0.50 d) formaggio in pacchetti coperti da cartellini ... il kg 1.— Tar. post. Merilo Odmera Predmet Lir glede s čim so polnjene, vse vrste čajnega peciva in keksi, vse vrste biskvitov, ki so kot močnato pecivo oslajeni ali barvani ali obloženi s slikami, vse slično pecivo in medičarski izdelki, ki ne izgube po notranji sestavi v primesi z drugimi dodatki značaja povsem močnatega izdelka........................ kg 1.60 c) surovine za industrijsko proizvajanje predmetov tar post 22., točk a) in b), kolikor niso posebej imenovane, pod kontrolo uporabe .... kg 0.20 23 Kava in čaj: a) surova kava in čaj vseh vrst, preprosto zavit . . b) kava pražena, tudi zmleta in vse vrste etiketiranega čaja c) kavini izvlečki, kavine meša- nice in konserve v vsaki obliki ................. č) žitna kava vseh vrst in kavni dodatki (cikorija) . . . kg kg kg kg 4.- 8- 2 — 0.50 24 Kvas............................ 25 Sir: a) sirčki . .................... b) mlečni praški, konserve in nadomestki................... c) navadni sir v hlebčkih in smetana ........ č) sir, etiketiran............. kg kg kg kg kg 1.25 0.08 0.80 0. 50 1, — Pos. tar. Oggetto Misura Dazio in Lire e) formaggi fini oome p. e. gorgonzola, imperiale, vero em-mental, parmigiano, chalet ecc il kg 3.50 26 Melassa; a) melassa e tutte le materie prime per la lavorazione de-gli articoli di eni la pos. tar. da 1 a 27 incl. (eccettuata la pos. tar 22) sotto il con-trollo dell’impiego ... il kg risp. litro 0.05 b) melassa per la fabbricazio-ne di spi rito e lievito sotto il controllo dell’impiego, zuc-chero denaturato per le api il kg 0.03 27 Drogbe e spezie: a) vaniglia, anche artificiale, zafferano, noče moscata e fiore moscato, capperi . il kg 8.— b) altre: pepe, cannella, corian-dro, paprica, garofano e sim., spezie nostrane lavorate e loro surrogati, duhan. Maggi e simili il kg 4.— 28 Acque minerali cPogni specie e acque gazzose il litro 0.50 29 30 31 Carbone di legna ..... il kg 0.03 32 Čoke e benzina: a) čoke la tonnellata 38,- b) benzina, benzolo, gas per energia motrice (metano e sim.) il kg 0.10 Annotazione: 11 čoke destinato alle fonderie paga 50°/o di meno. Tar. post, Merilo P r e d m e t d) fini siri kakor: grana, stra-chino, gorgonzola, imperial, pristni emendolski, parmezan, chalet itd.................. kg 3.50 26 Melasa: a) melasa in vse surovine za industrijsko izdelavo predmetov, spadajočih pod tar. post. 1. do vštete 27. (izvzem-ši tar. post. 22.) pod kontrolo uporabe..................... b) melasa za izdelavo špirita in kvasa pod kontrolo uporabe, denaturirani sladkor za čebele.................... kg oz. liter kg 0.05 0.03 27 Dišave in začimbe: a) vanilija, tudi umetna, žafran, muškatni oreh in cvet, kapre b) ostale dišave: poper, cimet, koreander, paprika, nageljnove žbice in slično, predelane domače začimbe in njih nadomestki, Juhan, Maggy in slično.................... kg kg 8.— 4.— 28 29 30 Mineralne vode: mineralne vode vseh vrst in sifon...................... liter 0.50 31 Oglje........................... 32 Koks in bencin: a) koks ....................... b) bencin, bencol in pogonski plini, kakor: metan in slično P r i p o m b a : Za koks, ki je namenjen za uporabo v livarnah, se plača 50°/o manj. kg tona kg 0.03 38.- 0.10 Pos. tl B. Tariffa del dazio comunale sull’importazione 33 Ferro: Oggetto Misura Dazio in Lire a) ferro in barre, ghisa, ferro battuto, non lavorato, filo di ferro e latta di ferro dello spessore oltre 5 mm, casca-me di ferro per la lavorazio-ne industriale................ b) ferro profilato, traverse, filo di ferro e latta di ferro fino a 5 mm di spessore, latta zin-cata, acciaio Martin, ferri di cavallo quäle mezzofabbrica-to, macchine agricole eome p. e. trebbiatrici, pulitrici, mietitrici, tagliatrici paglia ........................... il kg il kg 0.04 0.10 c) prodotti di ferro: utensili per gli artigiani, altri arne-si, articoli per fabbri magna-ni, catene di ferro, semplici stufe di ferro, macchine e part; componenti le stesse, tubi di ferro e parti componenti, chiodi e viti di ferro, radiatori e cavi sottomarini, macchine e meccanismi vec-chi, vecchie automobili non Tar. B. Tarifa za mestno uvoznino 33 Železo: Predmet Merilo Odmera Lir a) palično, lito in kovno železo, nepredelano, železna žica in železna pločevina nad 5 mm debeline ter odpadki od železa za industrijsko predelavo ........................ kg b) oblikovano železo, traverze, železna žica in železna pločevina do 5 mm debeline, pocinkana pločevina, marti-novo jeklo, konjske podkve v polfabrikatu, poljedelski stroji, kakor: mlatilnice, čistilniki, kosilni stroji, slamoreznice itd.................. kg c) izdelki iz železa, kakor: obrtno orodje, drugo orodje, ključavničarski izdelki, stroji in njih deli, železno okovje, navadne železne peči, železne cevi in njih deli, žeblji in železni vijaki, radiatorji in podzemni kabli, stari stroji in mehanizmi, stari avtomo- 0.04 0.10 Pos. ti e) f) g) Oggetto Misura adoperabili per la circola-zione, molle a bovolo per i letti ....................... il kg 0.15 casse di ferro, cassette, stufe, vasche da bagno, stufe da bagno, bilancie decimali, mobilia di ferro, anche smalta-ta, imbuti smaltati, utensili da cucina (diversi compres-sori, macchine tagliatrici), stoviglie di acciaio smaltate e zincate, targhe smaltate e colorite per insegne, frigori-feri senza motori, macchine tipografiche, macchine per l’industria cordaiuola e tes-sile, ed altri prodotti di ferro prodotti di ferro gli stessi come ai punti c) e d), ma nichelati, zincati, cromati, placcati d’ottone, se non sog-getti a una posizione tarif- faria superiore................ lettere tipografiche, incisioni e matrici...................... ferro greggio e vecchio per la rifusione................... il kg il kg il kg il kg 0.25 0.30 0.25 0.02 34 Rame, zinco, ottone, alluminio. stagnu, piombo, bronzo e diverse leghe: a) in istato greggio, in blocchi, latta, tubi, filo (eccettuato i) filo isolatore elettrico) e- ca-scami di detti metalli . . b) prodotti di metallo ad pun-to a), eccettuato 1’ alluminio, p. e.: utensili da tavolo da cucina, armature, e sim poi mezzifabbricati di alluminio, il kg 0.15 Tar. Predmet Merilo bili, nerabni za promet, vzmeti za postelje .... fi) železne blagajne, kasete, peči, kopalne kadi in kopalne peči, decimalne tehtnice, železno pohištvo, tudi emajlirano, lijaki emajlirani, kuhinjsko orodje (razne stiskalnice, stroji za rezanje mesa in sočivja), emajlirana jeklena in pocinkana kuhinjska posoda, emajlirane in barvane napisne table, hladilne omare brez motorjev, tiskarski stroji, stroji za vrvarsko in tekstilno industrijo in drugi neimenovani izdelki iz železa d) izdelki iz železa pod točkama c) in č), ponikljani, pocinkani, pokromani, medeno platirani, ako ne spadajo pod višjo tarifno postavko . . . e) tiskarske črke, gravure in matrice....................... f) surovo in staro železo za pretapljanje.................. kg kg kg kg 0.15 0.25 0.30 0.25 0.02 34 Baker, cink, med, aluminij, cin, svinec, bron in razne zlitine: a) v surovem stanju in v blokih, pločevina, cevi iz gori navedenih kovin in žica (razen izolirne električne) ter odpadki teh kovin................... b) izdelki iz kovin pod točko a), izvzemši aluminij, kakor: namizno kuhinjsko orodje, armature in slični ter polizdel- kg 0.15 Pos. ti Oggetto Misura spazzole e ^pugne metalliche, torni di acciaio ........... c) prodotti di alluminio, niche-lio e alpacca nonche di acciaio inossidabile ... d) rasoi completi (apparecchi) . e) lamette (gillette) . . . . f) temperini, rasoi. forbici fino al peso di 200 g, macchinette per tagliare i capeili (macchi-ne tosatrici) e pattini . Annotazione: Stovi- glie e utensili da cucina e da tavola, di metalli preziosi come argento, oro, argento cinese e sim. sono da daziar-si secondo la posizione tarif-faria 84. il kg il kg il kg il pezzc il kg 0.75 2.— 3.— 0.10 2.— 35 Materiale elettrotecnico: a) macchine dinamo, motori elettrici, trasformatori, con-densatori, accumulatori, ventilatori e tutti gli altri motori e macchine, senza distinzione del mezzo di forza motrice . b) apparati elettrici e a gas, contatori elettrici, stufe elet-triche e a gas, fornelli eco-nomici e bollitorr elettrici e simili, automati elettrici e i loro componenti e simile c) gli altri articoli elettrotecnici come. cuscinetti (sopporti) montati, isolatori, diversi ge-neri di vetro e porcellana, interruttori e il rimanente materiale elettrico d) lampade elettriche, pendenti e da tavola, lampadari elettrici, anche in istato sciolto il kg del valore il il kg del valore il 0.40 5 °/o 0.50 5% U Tar. post Merilo c) č) d) e) Predmet ki iz aluminija, žične krtače in gobe, jeklene stružnice . izdelki iz aluminija, niklja in alpake ter rje prostega jekla vseh vrst.................. kompletni brivski aparati britvice (gilete).......... žepni noži, britve, škarje do 200 g teže, aparati za striženje in drsalke............. Pripomba: Kuhinjsko in namizno posodo in orodje iz dragocenih kovin, kakor: iz srebra, zlata, kitajskega srebra in slično je tarifirati po tarifni postavki 84. kg kg kg komad kg 0.75 2 — 3.— 0.10 2,— 35 Elektrotehnični material: a) dinamo-stroji,. elektromotorji, transformatorji, kondenzatorji, akumulatorji, ventilatorji in vsi ostali motorji in stroji ne glede na pogonsko sredstvo ................. b) električni in plinski aparati, elektroštevci, električne in plinske peči, štedilniki, likalniki, samovarji in slično, avtomati in njih sestavni deli ter slično................. c) ostali elektrotehnični pred- meti, kakor: montirani ležaji, izolatorji, razno stekleno in porcelanasto blago, stikala in ostalj elektrotehnični material .................. č) električna svetila, viseče in namizne električne svetilke in lestenci, tudi v razkloplje-nem stanju....................... kg vrednost kg vrednost 0.40 5% 0.50 5% Pos. ti e) f) g) batterie per lampadine tasca- bili, anodi e sim.............. lampade per la circolazione sulle vie: da automobili, motori. biciclette, a olio, carbu-ro e elettriche, nonche per tutti gli altri veicoli, anche pezzi sciolti.................. retine d’ogni specie, per lampade .......................... il kg il kg risp il pezzo il pezzo 2,— 5.— 1.— 36 Strumenti musicalj ed altri ap-parecchi meccanici di preci-sione: a) pianoforti, pianini, organi, armonium, orchestre automa-tiche e simili strumenti mu-sicali e i loro componenti, anche antiquari ... b) gramofoni e i loro componenti, dischi da grammofono c) apparecchi fotografici ed altri apparecchi appartenenti al ramo fotografico, e i loro componenti, anche i piedestali! d) tutti gli altri articoli di mec-canica di precisione: macchi-ne contatrici, strumenti mi-suratori, strumenti di fisica, chirurgici, ad arco, a fiato e simili (eccettuati gli elettri-ci), di ottone, di legno, armo-niche, fucili e rivoltelle, tutti i componenti degli articoli menzionati, poi corde di bu-dello, filo di ferro e simile, astucci per gli istrumenti ad arco, colofonia in scatole. ap-parati da giuoco, casse regi-stratrici e bilance analitiche il kg il kg del valore Ü kg 2,— 6,— 6% Tar. post. Merilo d) Predmet baterije za žepne svetilke ter anode in slično................ kg 2.— e) svetilke za poulični promet, kakor: avtomobilske, motorne, za kolesa, na olje, karbid in električne ter za vsa druga vozila, tudi v razklop-Ijenem stanju.................. kg oz. komad 5.— f) mrežice vseh vrst za svetilke komad 1.— 36 Glasbila in drugi aparati precizne mehanike: a) klavirji, pianini, orgle, har- moniji, orkestroni in druga slična glasbila in njih sestavni deli. tudi stari . . . b) gramofoni in njih sestavni deli, gramofonske plošče . . c) fotografski ter v fotografsko stroko spadajoči aparati in sestavni deli, tudi stativi č) vsi drugi predmeti precizne mehanike, kakor: seštevalni stroji, merilni instrumenti, fizikalni, zdravniški, godalni, pihalni in slični instrumenti, razen električnih, tako kovi-nasti kakor tudi leseni, harmonike, puške in samokresi, vsi sestavni deli navedenih predmetov, kakor tudi strune iz črev, žice in slično, etuiji za godala, kolofonij v škatlah, igralni aparati, registrirne blagajne in analitične tehtnice ................ kg kg vrednost kg 2.— 6,— 6°/o Pos. ti e) g) t) macchine da cucire e per lavori a maglia, di tutte le qualitä, nonche i loro eompo-nenti..................... il kg 1.— nastri per macchine da scri-vere e simili, anche nastri chimici di ogni specie . . . il kg 20.- macchine da scrivere e ap-parecchi simili e i loro com-ponenti, macchine moltipli-catrici e copiatrici, apparec-chi moltiplicatori e copiatori d’ogni specie, anche di legno, bilance automatiche . . . il kg 3,— 37 Veicoli: a) automobili, aeroplani d’ogni specie......................... aa) automobili e motociclette usate ............................ b) autocarri, autocorriere, Chassis, carro-zzerie................. bb) autocarri e autocorriere usate, chassis e carrozzerie usate, autocarri da rimorchio usati e nuovi..................... c) gli altri autoveicoli, motori per veicoli e barche, posti da accoppiarsi ai motori . d) biciclette d’ogni specie e loro singole parti per comporre e riparare biciclette, motociclette e automobili come pure tutte le altre parti per veicoli meccanici e pompe per le ruote................... e) carretti per bambini senza distinzione.................... f) carrozze e calesse . . . . il kg il kg il kg il kg il kg il kg il kg il kg 1,— 0.50 0.50 0.25 2.— 1 — 1,— 0.30 Tar. post. Merilo d) Predmet Odmera Lir šivalni stroji in stroji za pletenje vseh vrst ter njih sestavni deli..................... kg 1,— e) traki za pisalne in slične stroje, tudi kemični vseh vrst . kg 20,— f) pisalni stroji in njih sestavni deli, razmnoževalni in kopirni stroji in aparati vseh vrst, tudi leseni, avtomatične tehtnice................... kg 3,- 37 Vozila: a) osebni avtomobili, letala vseh vrst......................... aa) stari avtomobili in stara motorna kolesa.................... b) tovorni avtomobili, avtobusi, šasije in karoserije . . . . bb) stari tovorni avtomobili, avtobusi, šasije, karoserije, stari in novi tovorni priklopni avtomobilski vozovi . . . . c) ostala motorna vozila, motorji za vozila in čolne, motorni priklopni sedeži . . . č) kolesa vseh vrst in posamezni deli za sestavo in popravilo koles, motorjev in avtomobilov kakor tudi vsi drugi deli za mehanična vozila ter sesalke za kolesa . . . . d) otroški vozički brez razlike . e) kočije in zapravljivčki . ■ kg kg kg kg kg kg kg kg 1,— 0.60 0.50 0. 25 2.— 1, — 1,— 0.30 Pos. tar. Oggetto Misu ra 38 Gomma, caucciü molle e Juro e i suoi prodotti: a) per automobili, motociclette, biciclette, carretti per barabini, tubi di gomma per spruzzare e simili bisogni, gomma arabica in pezzi e liquida, tutte le soluzioni di gomma, incenso, articoli di gomma, tessuti imbevuti di caucciü per l’uso nelle Industrie ........................ b) tutti gli altri migliori articoli di gomma: pettini, palle, gio-cattoli, articoli di sport e da droghieri, caloscie, ogni spe-cie di soprascarpe per la ne-ve, tutte le calzature di caucciü o di altro materiale con suole di caucciü, altre merci di caucciü e dei tessuti imbevuti di gomma o di caucciü, vestiti la cui parte prin-cipale e di gomma, e tutti i giocattoli di celluloide e di gomma......................... c) colle industrial! d’ogni spe- cie, senza distinzione del materiale, anche amido, ge-latina........................ d) gomma cruda, caucciü molle e duro, dischi, barre e altri prodotti di gallalite e bac-chelite e simili resine arti-ficiali....................... e) tacchi di gomma, suole di gomma....................... f) cascami di gomma e pneuma-tici di gomma in riparazione il kg il kg il kg il kg il kg il kg 4 — 0. 50 1, — 2.— 0.10 Tar. post, Merilo P r e d m e t 38 Guma. mehki in trdi kavčuk ter izdelki iz njega: a) za avtomobile, motorje, ko- lesa, otroške vozičke, gumene cevi za škropljenje in slične potrebe, arabska guma, trda in tekoča, vse gumene raztopine, kadilo, gumeni izdelki, tkanine, prepojene s kavčukom za obrtno in industrijsko potrebo.............. b) vsi drugi boljši gumeni iz- delki, kakor: glavniki, žoge, igrače, športni, drogerijski predmeti, galoše, snežni čevlji vseh vrst in vsa druga obutev iz kavčuka ali drugega materiala s podplati iz kavčuka, ostalo blago iz gume in kavčuka ter iz tkanin, prepojenih z gumo ali kavčukom, oblačilni izdelki, katerih glavni sestavni del je guma ter vse celuloidne in gumene igračke................ c) obrtniška lepila vseh vrst ne glede na tvarino, tudi škrob, želatina...................... č) surova guma, mehki in trdi kavčuk, plošče in palice ter drugi izdelki iz galalita in bakelita in sličnih umetnih smol....................... d) gumene pete, gum. podplati e) odpadki gume in gumena pnevmatika v popravilo . kg kg kg kg kg 1.— 4.— 0. 50 1, — 2,— Pos. tl Asbesto e amianto: a) crudo e macinato, in dischi, fibre pure klingherite e sim. b) asbesto in fibre impure e in polvere per scopi industriali il kg il kg L— 0.15 40 Nafta: a) nafta oarburante e per altri bisogni, olio crudo . . . . b) residui di nafta............. 41 Carburo: carburo per l’illuminazione e per l’industria . . . . . 42 OH industriali d’ogni specie: a) oli per spalmare e oli per tutti gli scopi tecnici e industriali, olio impuro di pesce, olio di cocco, trementina, car-bolo, carbolineum e sim. . . aa) vernici e olio di lino . . b) olio d’antracene, carbolo, creosoto, canfora, anilina e sim............................ c) oli fini eterici di rose e oli fragranti, tutti gli altri oli simili nonche acque fragranti senza alcool, per la lavora-zione.......................... il kg il kg il kg il kg il kg il kg il kg 0.10 0.05 0.15 0.20 0.30 0.50 10,- 43 Grassi per l’uso tecnico: a) per spalmare e per tutti gli scopi industriali, sego non alimentäre, caseina, grasso vegetale e minerale non mangiabile nonche budella nostrane . ..................... b) budella di origine straniera, budella artificiali e i rima-nenti prodotti di budella . il kg 0.15 Tar. post. Predmet Merilo Odmera Lir 39 Azbest, amiaut: a) surov in zmlet, v ploščah, čistih vlaknih, klin^erit i sl kg L— b) azbest v nečistih vlaknih in prahu za industrijske namene kg 0.15 40 Nafta: a) nafta za pogon in druge po. trebe, surovo olje ... kg 0.10 b) naftini odpadki kg 0.05 41 Karbid: karbid za razsvetljavo, obrt in industrijo kg 0.15 42 Olja vseh vrst v tehnične namene: a) olje za mazanje in v vse tehnične in industrijske namene, nečisto ribje olje, kokosovo olje, terpentin, karbol. karbolinej in slično .... kg 0.20 aa) pokosti (firneži) in laneno olje b) olje antracensko, karbolno, kreozotno, kafrno, anilinsko in drugo slično kg 0.30 kg 0.50 c) fina etreka rožna in dišeča olja, vsa druga slična olja ter dišeče vode brez alkohola za predelavo kg 10.— 43 Mast za tehnično uporabo: a) za mazanje, v vse tehnične m h.dustrijske namene, neužitni loj, kazein, neužitna rastlinska in mineralna mast ter domača čreva kg 0.15 b) čreva tujega izvora, umetna čreva in ostali izdelki iz črev kg 3,- Pos. tl Oggetto Mi su ra c) tutti i generi di lucidi e de-tersivi per il cuoio, legname. metalli e sim................ 44 Colori: a) colori in istato secco, d’ogni specie........................ b) colori misti colFoiio, la glice- rina, la vernice o con altre sostanze naturali, poi tutti i colori per le arti grafiche, colori d’anilina, bronzo, sec-canti. mastici diluiti. bruno-lina e tutte le specie di ap-pretti........................ c) creta, dura e macinata, ma- stici, talco, grafite e tutti gli altri prodotti minerali, maci-nati o in istato solido a scopi di lavorazione industriale, e fuliggine................... d) colori all’acquarello e artifi-ciali all’olio (anche in tubetti) 45 Gesso: a) macinato e in pezzi . . b) articoli di gesso: statue, la- strine e sim................ 46 Cemente: a) cemento d’ogni specie e sitnili miscele . . . . . b) prodotti di cemento, lastre di eraclite, xilolite, cornici, margini e piedestalli per sepolcri e sempMci monumenti sepol-erali di diverse miscele di cemento................. c) prodotti di cemento a scopi decorativi.............. il kg 3.— il kg 0.35 il kg 0.75 il kg 0.15 il kg 3,— il kg 0.07 il kg 0.75 il kg 0.03 ' il kg 0.10 il kg 0.50 Tar. post. Merilo <•) Predmet vse vrste voščil in čistil za usn je. les in kovine ter slično kg 3.— 44 Barve: a) barve v suhem stanju vseh vrst.......................... b) barve, mešane z oljem, gli- cerinom, pokostom (firne-žem) ali z drugimi prirodnim! snovmi, nadalje vse barve grafične stroke, ani-linske. brončeve barve, sika-tivi, kiti razredčeni, brunolin ter vse vrste apreture . . . c) kreda, trda in zmleta, kiti, lojevec, grafit in vsi drugi rudninski proizvodi, zmleti ali v trdem stanju za industrijsko predelavo, in saje . č) akvarelne in oljnate umetne barve (tudi v tubah) . . kg kg kg kg 0.35 0.75 0.15 3,— 45 Mavec (gips): a) zmleti in v kosih . . . b) izdelki iz mavca (gipsa), kakor: kipi, plakete in slično . 46 Cement: a) cement vseh vrst in slične mešanice..................... b) cementni izdelki, heraklitne 'plošče in ksilolit, okviri, robniki in podstavki za grobe ter navadni nagrobni spomeniki iz raznih cementnih mešanic ........................ c) cementni izdelki v dekorativne namene.................... kg kg kg kg kg 0.07 0.75 0.03 0.10 0.50 I Ü § Oggetto i Misura Dazio in Lire o. 47 Marni«: a) marmo greco, italiano e ca- I rinziano доп lavorato, alaba-stro, i rimanenti marmi non lavorati, serpentino, granito e porfido ii kg 0.10 b) marmi lavorati e alabastro lavorato di cui al punto a), diversi loro prodotti, eceet-tuati quelli di lusso, i rima- j nenti marmi lavorati, serpentino, granito, porfido e loro sculture ii kg L— 48 Pietre đ’ogni specie: a) pietre spaccate e non lavo- rate, đ’ogni specie, anche marmo di Podpeč, Lesno brdo e Ihan in blocchi, non- ehe cascami di marmo per la costruzione di guarnizioni 11 kg 0.01 j b) pietre lavorate e marmo dal- mato in blocchi, margini e dadi per la lastricatura il kg 0.03 c) prodotti di pietra ... H kg 0.05 49 Lavori in ceramica: argilla, ter- raglia, porcellana e siinili materiali: a) vasi di argilla, lavorati grez- 1 zamente e smaltati sempli-cemente ..... '1 kg 0.10 i b) vasi di terracotta, smaltati a perfezione, prodotti cera- 1 i mici eccettuati quelli di lusso e le chincaglierie; stovi-glie da cucina e per scopi economici e industriali, pol-vere smeriglio, lavori in car-borundo e smalti per l’indu- 1 I stria ceramica 11 kg 0.60 1 Tar. post, P i' e d m e t Merilo Marmor: a) neobdelani grški, italijanski in koroški marmor, alabaster, neobdelani ostali marmorji, serpentin, granit in portir . kg 0.10 b) obdelani marmorji in alabaster iz točke a), razni izdelki iz njih, izvzemši luksuzne, obdelani ostali marmorji, serpentin, granit in portir ter kiparski izdelki iz njih . . kg 1,— 48 Kamen vseh vrst: a) lomljen in neobdelan vseh vrst, tudi podpeški, lesno-brdski in ihanski marmor v blokih ter odpadki od marmorja za izdelavo oblog b) obdelan kamen in dalmatinski marmor v blokih, robniki in kocke za tlakovanje c) izdelki iz kamna........... 49 Izdelki iz keramičnega mate- riala (gline, kamene mase, porcelana in sličnega materiala); a) glinasta posoda, surovo izdelana in preprosto glazirana . b) glinasta posoda, fino glazirana ter keramični izdelki, izvzemši galanterijske in luksuzne; kuhinjska posoda in posoda za gospodarske in obrtne namene, smirkov prah, karborundum izdelki in glazure za keramično industrijo kg kg kg kg 0.01 0.03 0.05 0.10 Pos. t c) chincaglierie: vasi semplici, Statuette ecc il kg 1.50 Vetri e lavori in vetro: a) vetro per porte e f inest re fino a 4 mm di spessore, e tiaschi usati il kg 0.25 b) vetro armato, mattoni di vetro, lastre di vetro, semplici fiaschi, tiaschi da acque ga-zose e medicinah, semplici bicchieri. lana di vetro . . il kg 0.50 c) vetro per mostre, vetro sfac-cettato e smerigliato, vetro polito, latteo, colorito e sim. il kg 0.75 d) specchi di vetro e altri lavori in vetro, eccetto quelli di lusso e di chincaglieria . il kg L- 1 e) lastre fotografiche e specchi corniciati il kg 2.— Barometri, termometri e stru-menti ottici unitamente ad altro materiale, occhiali d’ogni specie corredati o no. occhiali antisolari e da auti-sta, vetro ottico non mon-tato il kg 1 10.— Lampadine elettriche: a) fino a 15 W incl. (le lampadine per batterie tascabili sono da tariftarsi secondo la pos. tar. 81 b) il pezzo 0.50 b) oltre 15 W e fino 75 W incl. ü pezzo 1.— c) oltre 75 W fino 300 W . il pezzo 2.— d) oltre 300 W il pezzo 3- Pellicole: a) tutte le pellicole per ia rap-presentazione pubblica . . il pezzo 400.- 1 Tar. post. Predmet Merilo Odmera Lir c) galanterijski izdelki, kakor: navadne vaze, kipi itd. . . kg 1.50 Steklo in stekleni izdelki: a) steklo za okna in vrata v tablah do 4 mm debeline in stare steklenice kg 0.25 b) žično steklo, steklena opeka, plošče, navadne steklenice, sifonske in medicinske, ter navadni kozarci, steklena volna k" 0.50 c) steklo za izložbe, steklo brušeno in matirano, polirano, mlečno, barvano in slično . kg 0.75 č) ogledala iz stekla ter ostali izdelki iz stekla, izvzemši luksuzne in galanterijske kg 1.— d) fotografske plošče in zrcala v okviru kg 2,— Barometri, termometri in optični izdelki v zvezi z drugim materialom, naočniki vseh vrst z opremo ali brez nje, očala proti soncu in za motorna vozila, optično steklo, nemontirano kg 10.— Žarnice za razsvetljavo: a) do vštetih 15 W (žarnice za žepne električne svetilke je tarifirati po tar. post. 81 b) . komad 0.50 b) nad 15 W do vštetih 75 W komad 1.— c) nad 75 W do 300 W . . . . komad 2.— č) ostale žarnice nad 300 W komad 3.— Filmi: a) vsi filmi za javna predvajanja komad 400.- Pos. ti Dazio 0 g g e 11 o Misura in Lire b) filmi di reclame, đ’ogni spe-cie, settimanali, preludi e si-mili, secondo la lunghezza . Annotazione: Per pel-licole mute 50°/o di meno. il metro 0.50 54 Carta, cartone e relativi lavori: a) cartone semplice, cellulosa e cascami di carta ... b) carta da giornali e tipogra- fica, carta semplice da dise gno e scrittura, carta da im-pacco, sacchetti semplici di carta ad uso dei negozi in commestibili e sim., cartone grosso, cartone colorito e M-sciato ... ... bb) carta in pacchi e piegata, stampata, carta da impacco stampata e sacchetti štampati c) cartone compresso preparalo per la lavorazione industria-le, carta smeriglio e cartone a nervature (carta incollata per impacchi) nonche tela incerata ed altre simili ad uso delle legatorie di libri . d) carta da cancelleria di tutte le qualitä, confezionata, carta sugante, carta copiativa semplice, colorita, imbevuta di paraffina o altre sostanze chimiche, cartone, buste, carta e buste da lettera, senza distinzione, tutti i generi di lavori in cartone, sacchetti di carta di miglior qualitä, carta crespata, carta velina e foglie di stagno, carta da tappezzerie e pergamena d’ogni specie, cellofano, ü kg il kg il kg il kg 0.03 0.05 0.10 0.25 Tar. post. Merilo Predmet b) reklamni filmi vseh vrst, tedniki, predigre in slično od dolžine.................. Pripomba: Za neme filme se plača 50°/o manj. meter 0.50 54 Papir, karton in izdelki iz njih: a) navadna lepenka, celuloza in papirni odpadki.............. b) časopisni in tiskarski papir, navadni pisalni in risalni papir, zavojni papir, navadno izdelane vrečice za špecerijo in slično, grob karton, barvana in glajena lepenka bb) paketiran in preganjen papir, tudi natiskan, natiskan zavojni papir in natiskane vrečice......................... c) preparirana prešana lepenka za industrijsko predelavo, smirkov papir in rebrasti karton (zlepljen papir za paketiranje) ter povoščena in druga slična platna za knji-goveško stroko............... č) konfekcionirani pisarniški papir vseh vrst, pivni papir, navadni, barvan, kopirni papir, napojen s parafinom ali kemikalijami vseh vrst, karton, kuverte, pisemski papir in kuverte brez razlike, vse vrste kartonažnih izdelkov, boljše papirnate vrečice, krep-papir, svileni in staniolni papir, vseh vrst tapetniški in pergamentni papir, eelofan- kg kg kg kg 0.03 0.05 0.10 0.25 Pos. tl I štampi per pitture, carte ge-ografiche ed altre, imitazio-ni di cuoio, dette per tap-pezzare ia mobilia, Podere o avvolti per diversi articoli. tutta la carta rimanente, preparata colla vernice, co! ca-trame o con la colla, tappet! e simili di carta, quaderni di scuola. senza distinzione . d) notes, cartoline, totografie, registri commerciali, imma-gini sacre d’ogni genere e) carta e pellicole da Entogra- fia......................... E) libri e trattati di scuola. štampati d’ogni genere, carte da reclame, semplici qua-dri, cartelloni e fogli volanti, anche con figure, Eogli štampati per libri, calendari ta-scabili, murali e da tavola, libri štampati, blocchi štampati e legati..................... ii kg ii kg ii kg ii kg Annotazion e: I gior-nali e le riviste periodičke sono esenti dal đazio d’im-portazione 55 Sugheri: a) sughero semplice grezzo e lastre isolatrici di sughero . b) articoli di sughero per la la- vorazione e lastre di sughero per la lastricatura . . . c) prodotti di sughero . . . . d) spugne marine asciutte, pulite e lavorate . . . e) spugne marine asciutte per i’industria e la lavorazione . il kg il kg il kg il kg 0.75 3.— 2.50 1.50 0.15 0. 35 1, — 7.50 Tar. post. Merilo P r e d m et papir, šablone za slikarije, geografske in ostale karte, papirne imitacije usnja in slično za tapeciranje pohištva, prevleke raznih predmetov, ves drugi papir, prepariran z voskom (firnežem), katranom ali smolo, papirne tapete in preproge in slično, šolski zvezki brez razlike d) vseh vrst beležnice, podobice, razglednice, fotografije, poslovne knjige ... e) fotografski papir in fotografski filmi........................ kg kg kg 0.75 3,— 2.50 f) šolske knjige in učbeniki, tiskovine vseh vrst, vseh vrst reklamno papirno blago, navadne slike, lepaki in letaki, tudi s slikami, tiskane pole za knjige, tiskane knjige, žepni, stenski in namizni koledarji, tiskani in vezani bloki............................. kg 1.50 Pripomba: Časopisi in periodične revije so prosti uvoznine. 55 Plutovina: a) navadna plutovina, surova in izolacijske plošče iz plutovine b) izdelki iz plutovine za predelavo in plošče iz plutovine za polaganje tal . . . . . c) gotovi izdelki iz plutovine б) suhe morske gobe vseh vrst, očiščene in predelane . . d) suhe morske gobe za industrijo in predelavo . . kg kg kg kg 0.15 0. 35 1, — 7.50 Pos. t: 56 Cotoue, iuta, lino, canapa e loro prodotti: a) cotone, iuta, Hno, canapa e ovatta, tutti i loro filati non-che cascami di seta naturale e artificiale, t u 11 o per l’uso industriale, sotto il controllo dell’applicazione b) detto, piü il filo e sacehi nuovi, importati a scopi d’imballaggio delle mercj di esportazione, t u 11 o p e I commercio. . . . c) tessuti e maglierie di cotone, lino, juta e canapa in pezzi per la vendita a metro, linoleum in pezzi per la vendita a metro e di lun-ghezza determinata, tessuti imbevuti eccettuatj quegli imbevuti di gomma e cauc-ciü.......................... d) prodotti di tessuti e maglierie oome sopra, di lunghezza determinata (singoli pezzi, tessuti ointrecciati per se), come semplici asciugamani, semplici sopraccoperte da letto, coperte di cotone (fla-nella) e lenzuola, bianche-ria semplice da tavola, semplici fazzoletti e scialli, semplici calze e biancheria, stri-scie e semplici nastri, anche spighette ................... e) biancheria e giacche miglio-ri di cotone, iuta, lino e canapa (singoli pezzi, tessuti o intrecciati per se): calze, guanti, scialli, fazzoletti, nastri, sopraccoperte da letto. il kg il kg ü kg il kg 0.30 ; 0.75 1.— 1.50 Tar. post. Predmet Merilo Odmera Lir Bombaž, juta, lan, konoplja in izdelki iz teli snovi: a) bombaž, juta, lan, konoplja in vata, vse vrste preje iz teh snovi ter odpadki od naravne in umetne svile, vse za industrijsko upora- b o (pod kontrolo uporabe) . b) isto ter sukanec in nove vreče, uvožene za ambalažo pri izvozu blaga, vse za t r g o - kg 0.30 vino . c) tkanine in pletenine iz bombaža, lanu, jute in konoplje v kosih za prodajo na meter, linolej v kosih za prodajo na meter in z odrejeno dolžino, prepojene tkanine, izvzemši tkanine pre- kg 0.76 pojene z gumo in kavčukom č) izdelki iz tkanin in pletenin iz zgoraj omenjenih snovi z odrejeno dolžino (posamezni komadi, v kosih tkani ali pleteni) kakor: navadne brisače, preprosta posteljna pregrinjala, bomba-žaste (flanelaste) odeje in rjuhe, preprosto namizno perilo preprosti žepni robci in rute, preproste nogavice in . perilo, tekači in navadni traki iz omenjenih snovi, tudi kg 1.— vezalke ........ d) boljše perilo in jopice iz bombaža, jute, lanu in ko-noplje (posamezni komadi, v kosih tkano ali pleteno), kakor: nogavice, rokavice, rute, robci, traki, posteljna kg 1.50 Oggetto Misura Dazio in Lire pizzi e ricami, anche a metro, berretti, passamanteria, anche a elastico, bretelle, biancheria migliore da tavo-la, p, e. guarniture e tova-glioli, legacci e cravatte il kg 4.- f) vestiario come p. e. vestiti. mantelli di cotone, juta e lino, impermeabili, nei quali prevalgono il cotone, la iuta o il lino il kg 6,- g) coltroni di cotone, iuta, lino e canapa il pezzo 3.— b) cascami di tessuti di cotone. stracci e filati per pulire. sacchi usati e resti di tessu-ti lunghi fino 40 cm, di cotone. iuta, lino e canapa il kg • 0.15 Lana e lanerie: a) lana grezza e suoi filati p e r Г i n d u s t r i a (sotto il con-trollo dell’applicazione) il ka 0.50 1 b) detto pel c o m m e r c i o il kg 1.50 c) tessuti e maglierie di lana e mezza lana in pezzi per la v e n d i t a a metro . il kg 2.50 d) tessuti e maglierie di lana e mezza lana, di d e t e r m i -u ata lunghezza (singoli pezzi, tessuti o intrecciati per se): semplici scialli, tovaglie. calze, biancheria semplice, semplici sopraccoperte da letto, coperte e coltri di lana grossa o mezza lana e di cascami di lana, del peso superiore a '2 kg incl., striscie e simili j ' il kg ! - f 3.— 1 Tar. post, Predmet Merilo pregrinjala, čipke in vezenine, tudi na meter, čepice, pozamentarija, tudi elastična, naramnice, boljše namizno perilo, kakor garniture in servijete, podveze in kravate kg e) oblačilni izdelki, kakor: obleke, plašči iz bombaža, jute in lanu, nepremočljivi plašči, katerih glavni sestavni del je bombaž,- juta ali lan . . . kg 6.— 0 prešite odeje iz bombaža jute, lanu in konoplje . . komad H,— g) odpadki bombažnih tkanin, krpe in preja za čiščenje, stare vreče ter ostanki tkanin do 40 cm dolžine iz bombaža, jute, lanu in konoplje . 57 Volna in izdelki iz nje: a) volna surova in vse preje iz nje za industrijo (pod kontrolo uporabe) . . . b) isto za trgovino . . c) tkanine in pletenine iz volne in polvolne v kosih za p roda j o na meter . . . , č) tkanine in pletenine iz volne in polvolne z odrejeno dolžino (posamezni komadi, v kosih tkane ali pletene), kakor navadne rute. prti, nogavice, preprosto perilo, preprosta posteljna pregrinjala, odeje in koci iz grobe volne ali polvolne ter odpadkov od volne v teži nad incl. 2 kg, tekači in podobno kg kg kg kg kg 0.15 0.50 1.50 2.50 ! Pos. t e) biancheria misliore e giac- che di iana u mezza lana (singoli pezzi, tessuti o in-treceiati per se): calze, guanti, scialli, fazzoletti, na-stri, sopraccoperte da letto, pizzi e ricami, anche a metro, berretti, passamanteria, anche a elastico, biancheria migliore da tavola, p e guarniture e tovaglioli f) vestiario come p. e. vestiti. mantelli di lana e mezza lana, impermeabili, nei puali prevale la lana g) coltroni, coperte e coltri di pelo di camelo, di lana fina e di mezza lana fina, del peso fino a 2 kg e lunghe fino 2 m, e migliori sopraccoperte da letto, di lana o di mezza lana................... h) cascami di tessuti, stracci e filati per pulire, e resti di tessuti fino a 40 cm di lun ghezza, tutto di lana o mezza lana................ Annotazione: Si con- sidera mezza lana quella stoffa ehe contiene 10—50°/o di lana. 1 campioni di tessuti e maglierie sono esenti. 58 Seta — naturale, artifieiale. mezza seta e prodotti: a) seta naturale e artifieiale, filati dipanati (svolti) p e r l’industria, sotto tl con-trollo dell’applicazione. e o-vatta di seta..................... il kg il kg U kg П kg 7,— 12.— 6,— 0.15 Tar. post. a) e) Predmet Merilo boljše perilo in jopice iz volne in polvolne (posamezni komadi, v kosih tkano ali pleteno), kakor: nogavice, rokavice, rute, traki, čipke in vezenine, tudi na meter, čepice, kravate, pozamentarija, tudi elastična, boljše namizno perilo, kakor: garniture in servijete................. kg 7.— oblačilni izdelki, kakor obleke, plašči iz volne in polvolne ter nepremočljivi dežni plašči, katerih glavni sestavni del je volna.............. kg 12,— f) prešite odeje, odeje in koci iz velblodje dlake in isto iz fine volne ali polvolne v teži do 2 kg in dolžini do 2 m ter boljša posteljna pregrinjala iz volne in polvolne . kg 6.— g) odpadki tkanin, krpe in preja za čiščenje ter ostanki tkanin do 40 cm dolžine iz volne in polvolne....................... kg 0.15 Pripomba: Za polvol-neno blago velja blago, ki vsebuje nad 10 do 50% volne. Vzorci tkanin in pletenin so prosti Svila — naravna, umetna, pol-svila in izdelki iz njih: a) naravna in umetna svila, odmotana preja za industrijo in obrt pod kontrolo uporabe ter svilena vata .... Pos. b) filati di seta naturale e arti-ficiale, preparati per la ven-ditaaldettaglio kg 6.- c) tessuti e maglierie a metro, di mezza seta, seta naturale e artificiale......................... il kg cc) tessuti di seta naturale e artificiale e di mezza seta, da fodera per i vestiti, 70-80 cm o 140-160 cm di larghez-...................................... il kg 7,— 3.50 d) lavori di mezza seta, seta artificiale e naturale, anche in pezzi tessuti o lavorati a ma-glia per se: soialili, nastri, passamanterie, tovaglioli, guanti, calze, cravatte, giac-che lavorate a maglia, pizzi elastici e ricami, anche a metro, retine, legacci e bian-cheria, berretti e bretelle a maglia, esclusi i vestiti . . e) lavori cuciti di mezza seta, seta naturale e artificiale: vestiti, mantelli, ooltroni, cor-tine, anche a metro, e sirnih f) fili — d’oro, argento e altri metalli, intrecciati o filati per il ricamo, resti di tessuti di seta fino aha lunghez-za di 40 cm.............. A n n o t a z i o n e : Si con-sidera merce di seta quella che contiene piu del 250/o di seta. Campioni di tessuti e maglierie sono esenti. Colletti duri senza distinzione. | polsini e pettorine . . . . 1 il kg il kg il kg 12.- 20.— 6.— 'Tar. post Merilo P r e d m e t b) preja iz naravne in umetne svile, opremljena za nadrobno prodajo. kg 6,— c) tkanine in pletenine po metru iz polsvile, umetne svile in naravne svile................ kg I eoj svilene (polsvilene in iz umetne svile) tkanine za podlogo oblek v širini 70 do 80 cm ali 140 do 160cm kg 3.50 č) izdelki iz polsvile, umetne in naravne svile (tudi v kosih tkani ali pleteni) kakor: rute, traki, pozamentarija, prti, rokavice, nogavice, kravate, pletene jopice, čepice, naramnice, tudi elastične, čipke in vezenine, tudi na meter, mrežice, podveze in vse perilo, razen oblek ... d)'šivani izdelki iz polsvile, naravne in umetne svile, kakor: obleke, plašči, prešite odeje, zavese, tudi na meter in slično .... e) niti — zlate, srebrne in iz-drugih kovin, pletene ali sukane za vezenje, ostanki iz svilenih tkanin do 40 cm dolžine ......... Pripomba: Za svileno blago velja blago, ki vsebuje nad 25°/o svile. Vzorci tkanin in pletenin so prosti. Trdi ovratniki brez izjeme, na-rokvice in naprsniki . . . kg kg kg 12.- 20.— 6,- Pos. tl 0 g g e t to Misu ra 60 Tappeti lavorati da decorazio-ne: a) tappeti di iuta, cotone, lana, escluse le striscie . . . . b) tappeti di mezza seta e seta, persiani ed altri orientali Feltro, cappelli, berrefti e ber-rettini: il kg ii kg 8.- 20.— a) feltro di lana o di pelo animale e suoi prodotti, eecet-tuat; i cappelli e berretti b) cappelli e cappelli di paglia da uomo e da donna . . . c) berretti di panno o di tela uonche forme e berrettini non confezionati, in quanto non siano soggetti alla pos. tar. 56 d), 57 d) e 58 c), berrettini da bimbi e cappellini di paglia...................... d) ghette di moda................. il kg il pezzo il pezzo il paio 1,- 3.- 1.— I.— 62 Cuoio, pelli per la preparazio-ne del cuoio, ossa, corni e penne: a) pelli fresche e salate . . . b) pelli secche e cascami di cuoio ....................... c) cuoio semplice da tomaio e ad altri scopi industriali e suole..................... . d) pelle da capretto, capra (chevreau), di lacca, di tar-taruga, antilope, brocato, combinazioni d’oro e argen-to e simile cuoio pifi fino in pezzi................... e) oesa e Mmbelluoi, unighielli e j corni senza distinzione e conchiglie marine vuote . f) piume........................I il kg il kg il kg il kg il kg il kg 0.05 0.10 0.25 3.— 0.05 6,— Tar. post. w’ g. ti a H Predmet Merilo Odmera Lir 60 Izdelane dekorativne preproge: a) preproge iz jute, bombaža, volne, izvzemši tekače . . kg 8.— b) polsvilene in svilene, perzijske in ostale orientalske preproge kg 20,— 61 Klobučevina, klobuki, kape in čepice: a) klobučevina in polst iz volne ali iz živalskih dlak ter izdelki iz nje, izvzemši klobuke in kape kg 1,— b) moški in ženski klobuki in slamniki komad 3.— c) kape iz sukna ali platna ter neizgotovljene oblike (tulci) in čepice, v kolikor ne spadajo pod tar. post. r6.d), 57.d) in 58.c), otroški klobuki in slamniki komad 1.— č) modne gamaše .... par 1,— 62 Usnje, kože za izdelavo usnja, kosti, mezdra, rogovi in perje: a) kože, presne in nasoljene . kg 0.05 b) kože suhe in odpadki iz usnja kg 0.10 c) navadno usnje za vrhnje dele čevljev in za drugo obrtno uporabo ter podplati . kg 0.25 č) kozličje usnje, ševro, lakasto vseh vrst, želvino, antilopno, brokatno, zlate in srebrne kombinacije in slično finejše usnje v kosih kg 3 — d) kosti in mezdra, parklji in rogovi brez razlike in prazne morske školjke . kg 0.05 e) pub . . kg 6.- Pos. t; g) penne pulite e non pulite h) penne decorative . . . 63 Prodotti di cuoio: a) chincaglierie di cuoio: la- sche, valigie (anche di tes-suti sciolti e di fibra vul-canizzata), vestiti, oollari pei cani, cinture, ghette ed altra merce migliore . . . b) guanti di pelle . . . c) borse da scuola, di cuoio d) cinghie per tutti i bisogni industriäli, tutto l’equipaggia-mento per i oavalli, legatu-re di tendini anirnali e di cuoio, tutti i mezzi fabbri-cati di cuoio e altri prodotti per la industria e l’economia e) calzature da uomo e da don-na di semplice cuoio ee) calzature da sport f) calzature da uomo e da don- na, di box, chevreau e lac-ca, calzature moda e searpe da donna, senza distinzione del materiale, anche di ca-moscio e imitazioni . . g) semplice qualita di calzatu- re di tela, da uomo, donna e bamhini, sandali, opanche e ciabatte semplici, bacancie. stivali da operai con fern, stivaletti da hambini, di cuoio, fino al Nu 32 (lunghi ‘23 cm), eccettuati quelli con suola di caucciu (v. pos tar 38)................. Annotazione: Le cal- zature — di seta o parzial- il kg 2.— il kg 10.— il kg il kg il kg 5,— 15 — 1,- il kg 1,— il kg 3,— il kg 4,— il kg 6,— Tar. posl. I Predmet Merilo Odmera Lir f) očiščeno in neočiščeno perje kg 2.— g) perje za okras kg 10. 63 Izdelki iz usnja: a) galanterijski izdelki iz usnja, kakor: ročne torbice, kovčegi (tudi iz natopljenih tkanin in vulkan-fibra), obleke, pasji ovratniki, pasovi, gamaše in aktovke, vsa oprema ter drugo boljše blago............... b) usnjene rokavice.............. c) šolske torbice iz usnja . č) jermeni za vse industrijske namene, vsa konjska oprema, spojke iz živalskih kit in usnja, vsi polizdelki iz usnja ter drugi izdelki za industrijo, obrt in gospodinjstvo . d) moški in ženski čevlji iz navadnega usnja.................... dd) športni čevlji .... e) moški in ženski čevlji iz boksa, ševroja in laka ter ženski modni čevlji in polčevlji ne glede na vrsto blaga, tudi semiš in imitacije . . . ■ f) navadne vrste moških, ženskih ter otroških platnenih čevljev, preproste sandale, opanke in copate, bakanče, delavski čevlji, okovani in podkovani, otroški čevlji iz usnja do št. 32 (23 cm dolžina) razen čevljev s podplati iz kavčuka (gl. tar. post. 38.) Pripomba : Čevlje — svilene ali deloma svilene, kg kg kg kg kg kg kg kg 5.— 15.— 1.— 1,- 3. — 4, — 6,— Pos. tl mente di seta, di raso, bro-cato, di pelle bronzata. dorata o argentata, sono da tariffarsi secondo la pos. tar. 84. La tassa d’importazione sulle calzature di cui la presente posizione tariffaria. non poträ essere superiore al 5% del valore della merce 64 Utensili da cancelleria: a) tutti gli utensili di scuola mati te in legno d’ogni spe-cie, gomme, puntine, fer-magli e articoli simili, poi-tapenne e simile merce. ap-parecchi di legno e di me-tallo per l'inchiostro, sugan-ti e simili apparecchi di legno e di metallo. guarniture simili a questi, attrezzi da disegno, semplici e in guarniture, ceralacca, inchiostro di Cina, inchiostri d’ogni spe-cie, lineali e forme curve, ta-vole da disegno e simili articoli ............................... Annotazione: Perme stilografiche di caucciu du-ro o di celluloide sono da tariffarsi secondo la pos tar 38 b), le penne stilografiche d’oro o ornate d’oro, secondo la pos. tar. 84. b) matite e portapenne di gala-tite, celluloide e metallo . Bottoni: a) di osso, osso artificiale, celluloide, corno, tessuti e cuoio H kg il kg 0.40 2,— Tar. post. Predmet Merilo atlasne, brokatne, iz bronsi-ranega, pozlačenega ali posrebrenega usnja, je tarifi-rati po t. p. 84. Uvoznina na čevlje, plačana po tej tarifni postavki, ne more biti večja kakor 5°/o od vrednosti blaga. 64 Pisarniške potrebščine: a) vse šolske potrebščine, svinč- niki v lesu vseh vrst, radirke, žebljički, sponke in slični predmeti, peresniki in slično blago, nastavki za črnilo iz lesa in kovin, pivniki in druga slična oprema v lesu in kovinski izdelavi, temu slične garniture, risalno orodje, navadno ali v garniturah, pečatni vosek, tuši in črnila vseh vrst, rdečila, ravnila in krivulj, iki, risalne deske in slični predmeti................ Pripomba: Polnilna peresa iz trdega kavčuka ali celuloida je tarifirati po tar post. 38.b), polnilna peresa, zlata ali z zlatom okovana pa po tar. post. 84. b) svinčniki in držala iz gala-lita, celuloida in kovinasti . Gumbi: a) iz kosti, umetne kosti, celuloida, roženi, iz blaga in usnja kg kg 0.40 2.— Pos. Misu ra -S O g g e 11 o 66 b) bottoni per polsini in astuc- ci, eccettuati i bottoni di me-talli preziosi.................. c) bottoni di legno e di latta dd ferro, b.o per n.o . . . d) bottoni di cocco (noce di pietra), di galalite, porcella-na, vetro, colla artificiale e metallo................ Merce setolosa: la garnitura 5.— il kg 1.50 il kg 2.50 ! a) spazzole, permelli, setolini e lavor-i di pelo animale e crino................................... b) detto di materie vegetali c) fibre, setole, crino e pelo animale........................ d) pedana di paglia, scope, sco- pe e spazzole di miglio (sor- go) ..................' • • ■ -| e) paglia di miglio e scope di betulla................................. 07 Pelliccerie di tutte le qualitä: ! a) pelliccerie, conciate e non conciate di animali indigeni, pelli di tasso e ghiro . b) pelliccerie, conciate o non conciate, di selvaggina, animali domestici, parzialmente confezionate, colorite o imi-tazioni ....................... c) pelliccerie di selvaggina. parzialmente confezionate, colorite o imitazioni . . . d) pelliccie di animali domestici, tassi e gliirj ... e) detto di selvaggina . . . . f) animali imbalsamati g) animali da imbalsamare . . il kg il kg il kg il kg il kg il kg il kg il kg il kg il kg il kg il kg 1.50 0.75 0.75 0.15 0.03 2.— 7.50 12,— 15.— 30.— 15.— 0.50 Tar. post. M* o Q, a H Predmet Merilo Odmera Lir b) zapestni gumbi v etuijih, razen gumbov iz dragocenih kovin garnitura 5,- c) gumbi iz lesa in železne pločevine bruto za neto • • . kg 1.50 č) gumbi kokosasti (kameni oreh), iz galalita, porcelana, stekla, umetne smole ter ko-vinasti kg 2.50 66 Ščetarsko blago: a) krtače, čopiči, omela in izdelki iz živalske dlake in žime kg 1.50 b) isto iz rastlinske snovi . . kg 0.75 c) fibris, ščetine, žima in živalska dlaka kg 0.75 č) slamnati podnožniki, metle, sirkove metle in krtače kg 0.15 d) sirkova slama in brezove metle kg 0.03 67 Kožuhovina in krzno vseh vrst: a) kožuhovina, strojena in ne-strojena od domačih živali ter polhove in jazbečeve kože kg 2,— b) kožuhovina, strojena ali ne-strojena od divjačine, domačih živali, delno prikrojena, barvana ali imitirana . . . kg 7.50 c) kožuhovina od divjačine, delno prikroj barvana ati imitirana kg 12. - č) krznarsko blago od domačih živali, polhov in jazbecev kg 15,- d) isto od divjačine kg 30,— e) nagačene živali kg 15.- f) živali za nagačenje .... kg 0.50 Pos. ti 68 Annotazione: Pelliccie preziose, in qualunque forma, sono da tariffarsi secon-do la pos. tar. 84; ciö riguar-da p. e. volpi polari, zibel-lini, ermellini, volpi bleu, martore, astracan, persiane ecc. Articoli cosmetici: a) profumi, stiletto per le lab- bra, colori pei capelli, creme cosmetiche, oli fini pro-fumati (aromatici), b.o per n.o ......................... b) ciprie, acque cosmetiche, brillantina, creme per la cura della pelle, saponi da to-letta in aetucoi e simile, b.o per n.o................... il kg 50,- il kg ' 20.- 69 Mczzi antisettici: ovatta in pacchetti, di coto-ne e di carta, fascie, garze, tutti i soliti mezzi disinfet-tanti in istato asciutto o umi-do (zacherlina e flit), etere di benzina e simile, mezzi per la tutela degli alberi fruttiferi, b.o per n.o . 70 Lavori da parrucehiere 71 Dentiere artificiali e strumenti da dentista e tutto il relati-vo materiale p. e. argento vivo, amalgami, gomme e guttaperca, diversi imposti e gessi, ponti, corone, trapani meccanici elettrici e a co-mando a piede, sonde, fora toi, dentiere artificiali come pure l’oro a tale scopo il kg I 1.- il.kg ! 3.— del valore 5 °/o Tar. post. Merilo P r e d m e t Pripomba: Dragoceno krzno v kakršni koli obliki je tarifirati po tar. post 84.. sem spadajo: srebrna lisica, sobolj, nerc, hermelin, plava lisica, kuna zlatica, astrahan, perzijanec itd. j 68 Kozmetika: a) parfumi, črtala za ustnice, barva za lase, ličila in kreme za lepotičenje, fina dišeča olja, bruto za neto b) puder, kozmetične vode, bri- lantin, pomade in kreme za negovanje kože, toaletno milo v etuijih in slično, bruto za neto..................... kg kg 50.- 20.— 69 Antiseptična sredstva: vata v zavojih, bombažna in papirnata, obveze, ovojne tančice, vsa navadna razkužila v suhem ali mokrem stanju (caherlin in flit), bencinski eter in slično, sredstva za obrambo sadnega drevja, ; bruto za neto ...... '0 Lasuljarski izdelki kg kg 71 Umetno zobovje in zobotehnični instrumenti, ves material, kakor: živo srebro, amalgami, gumi in gutaperča, razni vložki in mavci, mostički, zobne krone, vrtalni stroji električni ali na nožni pogon, sonde, svedri, umetno zobovje kakor tudi zlato v ta namen vrednost 1,- 3.— 5 0/„ Pos. tl Articuli da farniacia e droghc-ria: a) medicamenti in dosi e pro- dotti farmaceutici fcon deno-minazioni speciali, speeiali-tä, etere a scopi di medica-mento, b.o per n.o . . . b) diversi preparati chimici, medicamenti, droghe, erbe medicinali macinate e taglia-te, vasellina pura, ovomalti-ne, salvo-malt, tutti gli alimenti dietetici e tartaro per la vendita al dettaglio . c) preparati chimici d’ogni ge-nere per l’industria, tutte le qualitä di liquidi corrosivi e acidi, tartaro a scopi indti-striali, tutte le qualitiä di sali e simile — anche colle a scopi industriali e per isola-zioni elettriche e edilizie, iegnolite e soda per l’industria chimica sotto il con-trollo dell’applicazione - • d) concimi artificiali e vetriolo e) ossigeno e gas dissous ecc. . il kg il kg il kg il kg il kg 5.- 1,— 0.10 0.02 0.30 73 Ghiaccio: naturale e artificiale 74 Lievito e tutte le qualitä di pol- verine da cuocere ... Šemi e tunghi secchi: a) semi per prodotti agricoli e forestalj e per ortaggi, küm-mel e anice...................... b) tutte le specie di semi di fiori........................... c) tuberi e cipolle per i fiori il kg il kg il kg il kg il kg 0.02 1.50 0.10 5.- 1,— Tar. post, Merilo Predmet Lekarniške in drogerijske potrebščine: a) dozirana zdravila in lekar- niški proizvodi s posebnimi imeni, specialitete ter eter v zdravilne namene, bruto za neto.................... b) razne kemikalije, zdravila, droge, zmleta in zrezana zdravilna zelišča, čisti vazelin, ovomaltine, salvo-malt, vse dietične prehrane ter vinski kamen za nadrobno prodaji .............. c) kemikalije vseh vrst za indu- strijo, vse vrste jedkih in kislih tekočin, vinski kamen v industrijske namene, vse vrste soli in slično — tudi smole v industrijske in obrtne namene in za električne in stavbene izolacije, lesni cement ter soda za kemično industrijo pod kontrolo uporabe ......................... č) umetna gnojila in galica . . d) kisik in dissous-plin itd. . kg kg kg kg kg L— 0.10 0.02 0.30 73 Led: navaden in umeten . kg 0.02 74 Droži kakor tudi vseh vrst pe- cilni praški ................ 75 Semena iu suhe gobe: a) semena za poljske in gozdne pridelke in povrtnino, ku-mna, janež................... b) vse vrste cvetličnih semen c) gomolji in čebulice za cvetje kg kg kg kg 1.50 I 0.10 5.— 1,— Pos. tl d) šemi oleosi: di lino, ricino e sim........................... e) funghi secchi................. il kg П kg 76 Attrezzi casalinghi e merce da stacciaio: a) merci da stacciaio ail’uso dell’economia, merce lavora-ta a treccie e migliori lavori da treccia............... h) semplici lavori in legno del-l’industria casalinga per sco-pi d’eronomia domestica: cucchiai di legno, cucchiaio-ni, appendivestiti ecc., cesti a treccia di frasche e legno (quäle imballaggio) il kg il kg 77 Legno e prodotti di legno: a) legno rotondo di conifere e alberi frondiferi, segature. corteccie e rami ... b) legno segato di conifere e alberi frondiferi.............. c) legno tagliato, di conifere, casse e tutte le qualitä di traverse ferroviarie d) legno tagliato di alberi frondiferi ................... e) tavole, spianate, tagliate, do-ghe non lavorate e semifab-bricati, cavalletti, bottj da cavoli di legno dolce, lana di legno, farina di legno, dadi per la lastricatura, vi-mini imbianchiti o coloriti, manichi di scope e piedestal-li gross! per sedie . . . . f) prodotti da carpentiere, car-radore e bottaio, di legno dolce e duro, poi prodotti 100 kg il kg il kg il kg il kg 0.03 0.15 0.50 0.10 0.60 0.02 0.03 0.04 0.10 Tar. post. Merilo P r e d m e t č) oljnala semena, kakor: laneno, ricinovo in slično . . kg d) suhe gobe ....... kg 0.03 0.15 76 Suha ruba in sitarsko blago: a) sitarsko blago za gospodarsko rabo, pleteno blago in boljše pletarsko blago . . . b) preprosti lesni izdelki domače obrti v gospodinjske namene, suha roba, kakor: lesene žlice, kuhalnice, obešalniki itd., pletene košarice iz protja in lesa (kot ambalaža) kg kg 0.50 0.10 77 Les in izdelki iz njega: a) okrogel les iglavcev in listavcev, žaganje, lubje in vejevje b) tesan les iglavcev in listavcev c) rezan les iglavcev, zaboji in vse vrste železniških pragov č) rezan les listavcev . . . d) oblane deske, zarezane, ne- obdelane doge in polizdelki, strešni stoli, zeljarski sodi iz mehkega lesa, lesna volna in moka, kocke za tlakovanje, šibje, beljeno ali barvano, ročaji za metle in groba stojala za stole ................. e) tesarski, kolarski in sodar-ski izdelki iz mehkega in trdega lesa, dalje grobo izde- 100 kg kg kg kg kg 0.60 0.02 0.03 0.04: 0.10 Pos. tl grossi da falegnami edilizi, di legno dolce e duro: corni-ci per le porte e finestre, traverse, soglie, armadi morati, mobilia in color naturale di legno dolce .... g) prodotti da falegname e in- tagliatore, iinestre e porte di legno dolce, colorite . . h) lavori da falegname e inta- gliatore, di legno duro o im-piallacciati, finestre e porte, tacchi e forme................. i) piallacci fino a 3 mm di spes- sore........................... l) lastre di legno sbarrato e parchetti, legno esotico, sen-za distinzione della lavora-zione, anche canne — crude e innestate (di bambü, can-na d’India, lignum santum (legno santo), piallacci piü di 3 mm di spessore . m) mobili ušati, a scopi di ven- dita .......................... n) slitte e sci, lavori da tappez- ziere.......................... 78 Lavori da stacciaio: a) tutti i lavori da stacciaio, vetrati o smaltati .... b) piastrelle da stufa, da for-nello economico e per altre applicazioni, di porcellana . c) argilla, caolina e minerali per la lavorazione industria-le............................ d) bauxite e simile, ceneri e materie combuste per la raf-finatura...................... il kg 0.30 il kg 0.50 il kg 0.60 il kg 0.50 П kg 0.20 il kg 0.05 il kg 1,— il kg 0.25 il kg 0.50 il kg 0.03 100 kg 0.60 Tar. O lani stavbenomizarski izdelki iz trdega in mehkega lesa, kakor: podboji in oboji za vrata in okna, pragi, vzidane omare, nepleskano pohištvo iz mehkega lesa............. kg 0.30 f) mizarski in rezbarski izdel- ki, okna in vrata iz mehkega lesa, pleskani................ g) mizarski in rezbarski izdelki iz trdega lesa ali furnirani, okna in vrata, kopita in pete h) furnirji do 3 mm debeline i) vezane ploščice in parketne deščice, eksotični les, ne glede na predelavo, tudi trstje — surovo ali cepljeno (bambus, španski trskovec, li-gnum sanetum), furnirji nad 3 mm debeline................. j) staro pohištvo v prodajne namene ............................ k) sanke in smuči, tapetniški izdelki ........................... kg kg kg kg kg kg 0.60 0.60 0.50 0.20 0. 05 1, - 78 Pečarski izdelki: a) vse vrste peearskih izdelkov, postekleni ali emajlirani (dlaške) .................... b) porcelanaste plošče za peči, štedilnike in razne obloge . c) glina (ilovica), kaolin in rude za industrijsko predelavo č) bavksit in slično ter pepeli in izgoretine za rafiniranje . kg kg kg 100 kg 0.25 0.50 0.03 0.60 Pos. ti Materiale edilizio: a) tutto il materiale шЉ speci- ficato, come p. e. legno da costruzione usato, pietre, ghiaia, sabbia................ b) mattoni e coppi............... c) i rimanenti lavori in matto-ni — tegole vuote, da tetto e sim. — anche mattoni ce-mentati, articoli per la la-stricatura delle strade, non nominati separatamente come p. e. cestolo, asfalto . ■ d) canne per soffitti e simile, cartone bituminoso di tutte le qualitä.................... e) sabbia a scopi industriali e per 1’isolazione, sabbia per la politura, catrame e peče . f) chamotte (mattoni e farina) g) canne intrecciate e legate, a scopi edilizi................. 100 kg 100 kg 100 kg il kg il kg il kg il kg 80 Lavori da cordaiolo: a) tutte le materie prime da cordaioli e mezzi fabbricati. raffia e solito pelo di vacca. sisal e filo impeciato . . b) tuttj i lavori da cordaioli c) crino vegetale (afrique) 81 Chincaglierie d’ogni genere, in quanto non siano nominale separatamente: a) spazzole da toletta e per i denti, creme e polveri per i denti.................... b) lavori di legno, celluloide, gomma, metallo, ossa e colle artificiali, stoffa, porcellana il kg il kg il kg il kg 0.60 1.25 1.75 0.02 0.03 0.05 0.05 0. 50 1. — 0.10 3.— S6 Tar. post. |Таг. post. Predmet Merilo Odmera Lir 79 Gradbeni material: a) ves neimenovani gradbeni material, kakor: rabljen gradbeni les, kamenje, gramoz, pesek 100 kg 0.60 b) opeka — zidaki 100 kg 1.25 c) ostali opekarski izdelki — votljaki, strešna opeka in slično — tudi cementna opeka, predmeti za tlakovanje cest, posebej ne imenovani, kakor: cestol, asfalt itd. . . 100 kg 1.75 č) trstje za strope in slično ter strešna lepenka vseh vrst . kg 0.02 d) pesek v industrijske in obrtne namene in izolacijo, pesek za čiščenje, katran in ter . . kg 0.03 e) samotna opeka in samotna moka kg 0.05 f) pleteno in vezano trstje v stavbene namene kg 0.05 80 Vrvarski izdelki: a) vse vrvarske surovine in polizdelki, rafija in navadna kravja dlaka, sisal in dreta kg 0.50 b) vsi vrvarski izdelki ... kg 1,— c) afrik kg 0.10 81 Galanterijski izdelki vseh vrst. kolikor niso posebej imenovani: a) toaletne in zobne krtačke. paste in praški za zobe kg 3.- b) izdelki iz lesa, celuloida in gume, iz kovin, iz kosti in s «5 p 0 g g e 11 o Misura Dazio in Lire e sitnili sostanze. gesso. ve-tro e sim., paglia e imitazio-ni paglia; articoli da šport, di legno, anche zaini di tutte le qualitä, specchi di metal-lo, pettini di corno per pet-tinarsi (prodotto nostrano), se per tali prodotti non vi sia misura piü alta prevista nelle posizioni relative al materiale, paralumi di tutte le qualitä il kg 1.50 82 Singole chincaglie: a) bastoni da passeggio di tutte le qualitä ii 4 4,— b) carte da giuoco, domino e simili il mazzo 7.— c) otnbrelli e parasoli di seta e mezza seta il pezzo 10.- d) i rimanenti ombrelli e parasoli il pezzo 5,— e) bottiglie thermos e loro par-ti separate kg 2.— f) spilit' e fibbie con ornamen- ti, pietre, lavori in pietra e simili, come p. e. perle di vetro per ornare i vestiti, lampade, talmigioielli, lavori di osso e osso artificiale . kg 7,— g) esplosivi di tutte le qualitä e cartuccie vuote .... kg 1.50 h) cartuccie piene e articoli pi-rotecnici kg 2,— 83 Orologi: a) orologi d’ogtii specie fino a Lire 80.— del prezzo di fat-tura (sveglie e tascabili) . . il pezzo 1 — Tar. posl Predmet Merilo umetnih smol, blaga, porcelana in sličnih sestavin, iz mavca, stekla in sličnega, iz slame in papirja, usnja in usnjenih imitacij, športni predmeti iz lesa, tudi nahrbtniki vseh vrst, kovinasta ogledala, glavniki za česanje iz roženine (domači izdelek), če za te izdelke ni večja odmera po postavkah glede na material, senčniki vseh vrst kg 1.50 Posamezni galanterijski izdelki: a) sprehodne palice vseh vrst . kg 4,— b) karte za vse vrste iger, domine in slično igra 1.—- c) svileni, polsvileni dežniki in sončniki komad 10.— č) ostali dežniki in sončniki . komad 5.— d) steklenice thermos ter njih deli kg 2,— e) naprsne igle in zaponke z okraski, kameni, kamneni in slični izdelki, kakor stekleni biseri za okras obleke, svetilk ter navadna bižuterija, izdelki iz kosti in umetnih kosti . . kg 7.— f) vse vrste razstreliv in piazni naboji kg 1.50 g) polni naboji in pirotehnični predmeti . kg 2.— Ure: a) ure vseh vrst do Lir 80.— fakturne cene (budilke in žepne) komad L— Pas. ti b) c) d) tutti gli orologi da Lire 80.— fino a Lire 250.— del prezzo di fattura..................... orologi di nichelio, cromati, argentati e tula, in quanto non siano compresi nei punti a) e b) .................... orologi d’oro................... il pezzo il pezzo il pezzo 3.— 5,- 20.- e) orologi da camera, murali e da consolle e simili da Lire 150.— tino a Lire 300.— del prezzo di fattura .... il pezzo f) gli stessi, ma oltre Lire 300.— del prezzo di fattura ... il pezzo 10.- 25,— g) meccanismi per orologi ta-scabili, da camera. murali e altri........................ il kg 10.- h) tutte le eingole parti d’oro-logio, appartenenti al ramo industriale degli orologiai e orefici, di nichelio, oro ame-ricano e simili leghe . . . il kg 20.— 84 Generi di lussu: tutti i lavori in metalli pre-ziosi, pietre preziose e semi-preziose, lavori in avorio e imitazioni, lavori in ambra, agata e schiuma di mare, lavori di lusso in madreperla, celluloide, balena; fiori arti-ficiali d’ogni specie, e i relativ) lavori, lavori di lusso in vetro e porcellana con o senza altro materiale, cosi p. e. servizi e loro pezzi separati e simile, lavori in perle di vetro, in coralli e Tar. post. Merilo b) Predmet vse ure od Lir 80.— do Lir 250.— fakturne cene . . . komad 3.— c) nikljaste, pokromane, srebrne in tulske ure, v kolikor niso obsežene pod točkama a) in b)......................... č) zlate ure......................... komad komad 5.— 20 — d) sobne, stenske in konzolne ure ter slične od Lir 150.— do Lir 300.— fakturne cene komad 10.— e) iste nad Lir 300.— fakturne cene............................ komad 25 — f) mehanizmi za žepne ure, stenske in sobne ter ostale ure...................... kg g) vsi deli, ki spadajo v urarsko in zlatarsko stroko, iz niklja in ameriškega zlata in sličnih zlitin.............. kg 10,— 20,— 84 Luksuzno blago: vsi izdelki iz žlahtnih kovin, dragega in poldragega kamenja, izdelki iz slonove kosti in imitacij, izdelki iz jantarja, gagata in morske pene, luksuzni izdelki iz biserovi-ne, celuloida, ribje kosti, umetno cvetje vseh vrst in izdelki iz njega, luksuzni izdelki iz stekla in porcelana brez zveze ali v zvezi z drugim materialom, kakor: servisi in njih posamezni deli ter slično, izdelki iz steklenih biserov, koral in sličnega, luksuzni izdelki iz papirja in kartona, kakor: lam- II Pos. i Dazio O g g e 11 o Misura in Lire simili, lavori di lusso in earla e cartone, cosi p. e. lam-pioncini, confetti, coriandoli, album, volti da maschera e simili, lavori di lusso in pelle, pelliccierie, lavori in me-talli semplici, indorati e in-argentati, talmigioielli di mi-gliore qualitä, tessuti intrec-ciati o ornati di fili di metal-lo, o imposti e sim., lavori di lusso in sostanze animali da intagliatori, ed altri lavori non specificati, poi tutti gli articoli deeorativi non specificati guarniti d’oro o argen-to o sim., oltredicciö antiqui-tä e simiile...................... del valore 10% Tar. Predmet Merilo pijončki, kouieti, korijandoli, albumi, krinke in slično, luksuzni izdelki iz usnja, krzna, ter izdelki iz navadnih kovin, pozlačeni in posrebreni, boljša bižuterija, tkanine, prepletene ali okrašene s ko-vinastimi nitmi ali vložki in slično, luksuzni izdelki iz živalskih tvarin za rezbarstvo in drugi, posebej ne imenovani izdelki, dalje vsi posebej ne imenovani dekorativni predmeti, kakor: gobelini, vsi predmeti, okovani z zlatom ali srebrom ali okrašeni na sličen način, vrh tega antikvitete in slično............... vrednost 10°/o 3 C. Annotazioni alla tarifJa del dazio comunale di consumo e d’importazione 1) a) Fer tutti gli articoli importati nei ma-gazzini liberi (§ 41 delFordinanza sul dazio comunale di consumo) e poi piü tardi esportati — ad eccezione delle merci annunciate e daziate per il consumo in cittä — nonche per la merce ehe si trasporta da un magazzino generale in un altro, si riscuote il diritto di con-trollo e cioe per ogni' 100 kg risp. 100 litri..........................L. 1,— Nei magazzini nei quali e occupato un impiegato slabile del Dazio consumo, detto diritto si riscuote soltanto per l’importo che sorpassa l’equivalente per l’impiegato del Dazio consumo. b) Per čarne fresca importata, o acquistata a Lubiana, per carne affumicata, per prodotti della carne e per il lardo si paga un sopradazio di consumo e cioe рет 1 kg................................ 1,— per grassi animali mangiabili, per 1 kg „ 0.60 Tali importi non saranno pagati da chi abbia pagato la tassa sulla visita appar articolo 50 del Regolamento per l’esecuzione del bilancio preventivo del Municipio di Lubiana per l’anno ammi-nistrativo 1943-XXT/XXII. 3. C. Pripombe k tarifi za mestno trošarino-uvoznino 1. a) Za vse predmete, ki se uvažajo v prosta skladišča (§ 41. uredbe o mestni trošarini) in se pozneje izvažajo, razen za blago, prijavljeno in obdačeno za potrošnjo v mestu, ter za blago, prepeljano iz enega v drugo prosto skladišče, se pobira kontrolna pristojbina od 100 kg oz. litrov............................ Lir 1,— V skladiščih s stalnim trošarinskim uslužbencem se pobira ta pristojbina le v znesku, ki presega določeni ekvivalent za trošarinskega uslužbenca. b) Za uvoženo ali v Ljubljani pridobljeno sveže meso, prekajeno meso, mesne izdelke in slanino se plača dodatna trošarina za 1 kg.......................„ 1.— za užitno živalsko mast pa za 1 kg . . . „ 0.60 Teh zneskov pa ne plača, kdor plača oglednino po čl. 50. pravilnika o izvrševanju proračuna mestne občine ljubljanske za proračunsko leto 1943-XXI/XX!I. c) Degli importi restituiti si paga a titolo delle spese di manipolazione il . . . . 10% Si restituiscono soltanto gli importi oltre L. 10.—, il quäle importo non si considera computato per errore. d) Per la proroga straordinaria delle Bol-lette oltre il termine stabilito nell’ordi-nanza, si paga della somma computata secondo la relativa posizione tariffaria e cioe: 1) per le ulteriori 24 ore il............ 10% 2) oltre 48 ore il....................... 25% Tuttavia, le bollette per ia merce soggetta al dazio consumo non possono esser prorogate per piü di 5 giorni e quelle per la merce soggetta al dazio di importazione non piü di 15 giorni dal giorno della entrata, in quanto, nei sin-goli časi, il Podesta non conceda altro agevolamento. 2) Per le merci di transito e riscosso il diritto, per ogni 100 kg di peso lordo, di L. 1.— Se tale diritto sorpassasse il dazio consumo o importazione, si computerä soltanto il 50°/o del diritto prescritto. 3) Per 1’accompagnamento delta merce di transito si paga: a) nelle ore diurne.......................„ 15.— b) di notte tempo.........................„ 30,— 4) Ali’importazione del mosto (di vino) si accorda il 5% d’insecchimento che si computa subito alla stazione del dazio consumo. Tale insecchimento va accor-dato pel mosto importato dai venditori al minuto ehe non dispongono di magaz-zini liberi pel vino, e cioe per le quan-titä nelle botti e non pel mosto in bot- U c) Pri povračilih se plača na račun manipulacijskih stroškov od vrnjene vsote . . 10% Povračajo se le vsote nad Lir 10.—. To ne velja ш pogrešno zaračunane zneske. č) Za izredno časovno podaljšanje tranzitnih bolet preko roka, določenega v uredbi, se plača od vsote, zaračunane po ustrezni tarifni postavki: 1. za nadaljnjih 24 ur.................. 10% 2. preko 48 ur................... 25% Vendar pa se bolete za trošarinsko blago ne morejo podaljšati preko 5 dni in bolete za uvozninsko blago ne preko 15 dni od dneva uvoza, v kolikor v posameznih primerih ne dovoli župan drugačne olajšave. 2. Za tranzitno blago se pobira pristojbina od 100 kg bruto teže......................Lir L— Ce pa znaša ta pristojbina več ko trošarina ali uvoznina, je zaračunati le 50% predpisane pristojbine. 3. Za spremljanje tranzitnega blaga se plača: a) v dnevnem času........................ 15.— b) v nočnem času......................... 30,— 4. Ob uvozu vinskega mošta se priznava 5% usušek, ki se obračunava takoj na trošarinski postaji. Ta usušek se priznava za vinski mošt, ki ga uvažajo točilci tiglie. Dal 20 novembre in poi 1’insec-chimento non si accorda piü. б) Ai proprietari di magazzini liberi per vino e mosto e accordato i! disseccamen-to del 0.5% del deposito mensile accer-tato nei libri e del 0.5% della quantitä mensilmente levata dalle cantine nei magazzini generali. Cio vale solamente per vino nelle botti e non per quello in bot-tiglie. II computo si fa ogni tre mesi pa-ragonando il deposito avuto con quello effettivo. Se il disavanzo dovesse sorpas-sare il 10%, s’inizierä la procedura penale secondo il § 112, punto 6 dell’ordi-nanza sni dazio comunale di consumo. Per gli articoli di eni le posizioni tariffarie 1, 2/a e 2/b e accordato ai proprietari di magazzini liberi 1’insecchi-mento del 0.25% del deposito mensile accertato nei libri e 0.25°/o della quantitä mensilmente levata dalle cantine nei magazzini generali. Del resto, anche per questi articoli valgono le disposizioni del capoverso preoedente. Per tutti gli altri articoli soggetti al dazio consumo e accordato ai proprietari di magazzini liberi un’insecchimento appar § 65 del-1’ordinanza sul dazio comunale di consumo. 6) 1 viticoltori possono importare dai pro-pri vigneti, senza pagarne il dazio comunale di consumo, annualmente per Puso proprio, 150 litri di vino, se nella loro famiglia vi siano fino a 4 membri dell’etä oltre i 18 anni, 200 litri fino a otto membri, 250 litri fino a 12 membri e 600 litri oltre a 12 membri. na drobno, ki nimajo prostih skladišč z,a vino in sicer od vsake količine v sodih, ne pa od mošta v steklenicah. Od 20. novembra dalje se ta usušek ne priznava več. 5. Lastnikom prostih skladišč za vino in vinski mošt se priznava usušek v višini 0.5% od mesečne knjižne zaloge in 0.5% od mesečno iz prostega skladišča izkle-tene količine. To pa velja le za vino v sodih, ne pa v steklenicah. Obračun se izvrši s popisom zaloge in primerjavo faktične zaloge vsake tri mesece. Zaradi primanjkljaja nad 10% je uvesti kazensko postopanje po § 112., točka 6., uredbe o mestni trošarini. Za predmete iz tar. post. 1., 2/a in 2/b se lastnikom prostih skladišč priznava usušek po 0.25% od mesečne knjižne zaloge in od mesečnega iznosa. V ostalem veljajo tudi za te predmete določbe prejšnjega odstavka. Za vse ostale tro-šarinske predmete se priznava usušek lastnikom prostih skladišč po § 65. uredbe o mestni trošarini. 6. Vinogradniki morejo uvoziti iz lastnega vinograda brez plačila mestne trošarine na leto za lastno porabo do štirih nad 18 let starih družinskih članov 150 litrov, do osmih družinskih članov 200 litrov, do 12 družinskih članov 250 litrov, nad 12 družinskih članov pa 800 litrov vina. La quantitä di acquavite rieavata dai propri prodotti ammessa aH’importazio-ne esente dal dazio oonsumo e per l’uso del proprietario, e di 5 hl0 per le fami-glie composte di 5 membri oltre l’etä di 18 anni, di 10 hl" fino 10 membri, e di 15 hl0 oltre a 10 membri. Sono considerati membri di famiglia i parenti in convivenza col proprietario del vino o dell’acquavite, e al piü due persone di servizio. 1 proprietari dei vignetti rispettivamente i produttori di acquavite e le loro famiglie devono avere dimora stabile a Lubiana Le persone che intendano avvantag-giarsi di quanto sopra dovranno fra il 1/X e il 31/XII d’ogni anno presentare aüa Sezione dazio consumo un’istanza allegandovi la eonferma del rispettivo Comune, attestante la superficie del ter-reno e la quantitä dei prodotti. Le istan-ze presentate in ritardo non si prende-ranno in considerazione. All’atto deH’importazione del vino o della acquavite il petente deve presentare agli organi del Dazio consumo il li-bretto della sezione competente del Con-trollo di finanza concernente il trasporto del vino e dell’acquavite di sua proprietä e per l’uso proprio, ai sensi delle dispo-sizioni dell’ordinanza sulle modifica-zioni e sui supplementi alla Legge sul dazio consumo governativo del 22-XI1-1939. Tale vantaggio non e accordato per i prodotti di materie acquistate e ne- Iz lastnega pridelka proizvedena količina žganja, ki se sme uvoziti v mesto za lastno porabo brez plačila mestne trošarine, znaša do 5 družinskih članov, starih nad 18 let, 5 hl°, do 10 članov 10 hi0, nad 10 članov pa 15hl°. Za družinske člane se štejejo sorodniki, ki žive z lastnikom vina ali žganja v skupnem gospodinjstvu in do največ dveh poslov. Lastniki vinograda oziroma proizvajalci žganja in družinski člani morajo stalno prebivati v Ljubljani. Osebe, ki se hočejo koristiti s to ugodnostjo, morajo v roku od 1. X. do 31. XII. vsakega leta vložiti pri troša-rinskem oddelku prošnjo ter ji priložiti potrdilo občine na kraju zemljišča o površini zemljišča in o količini lastnega pridelka. Prepozno vložene prošnje se ne upoštevajo. Prosilec mora pri uvozu vina ali žganja predložiti trošarinskim organom knjižico pristojnega oddelka finančne kontrole za prenos oz. prevoz vina in žganja lastnega pridelka za lastno porabo, kakor to predpisuje uredba o spremembah in dopolnitvah zakona o državni trošarini z dne 22. XII. 1939. Ta ugodnost se ne priznava za proizvode iz kupljenih snovi in ne prodajalcem alkoholnih pijač in ne osebam, anche ai rivenditori di bevande alco-oliche o a persone conviventi con loro. L’uso del vino importato e del-l’acquavite importata senza il pagamento del dazio consumo e sottoposto al con-trollo degli organi del Dazio consumo. L’abuso di questo vantaggio e punibile secondo il § 112, punto 8 dell’ordinanza sni dazio comunale di consumo. 7) Ai rivenditori al minuto che non sono in possesso di cantine da deposito, e accordato, aH’atto d’importazione di oltre 1001 in recipienti di legno, uno sconto deli’! o/o sul dazio comunale di consumo. 8) Ai grossisti ehe si occupano prevalente-mente del commercio all’ingrosso ed esportano la merce dal territorio del co-mune di Lubiana, il Municipio poträ, su approvazione del Podesta e su istanze motivate e presentate entro un mese dalPanno amministrativo scorso, resti-tuire una parte del dazio d’importazione pagato nell’anno amministrativo 1943, se il dazio era piü di L. 7600.—. 1 percenti dell’importo da restituirsi come pure i rami di commercio ehe po-tranno approffittarsene, verranne stabi-liti dal Podesta di libero giudizio. U ki žive s prodajalcem alkoholnih pijač v skupnem gospodinjstvu. Uporaba uvoženega vina in žganja brez plačila mestne trošarine je pod kontrolo trošarinskih organov. Zloraba te ugodnosti je kazniva po § 112., toč. 8., uredbe o mestni trošarini. 7. Točilcem na drobno, ki nimajo založnih kleti, se dovoljuje ob uvozu vina nad 100 1 v lesenih posodah 1% odpis na mestni trošarini. 8. Mestno poglavarstvo more po odobritvi župana onim veletrgovcem, ki se v pretežni meri pečajo s trgovino na debelo in blago izvažajo z ozemlja mestne občine, na podstavi utemeljenih prošenj, vloženih v 1 mesecu po preteku proračunskega leta. povrniti del preko 7600.— lir v proračunskem letu 1943. plačane uvoznine. Odstotke povračila kakor tudi trgovinske stroške, ki se morejo s tem povračilom koristiti, določi župan po svobodnem preudarku. 4 Disciplina del dazio comunale di consumo I — Disposizioni generali A. Gli articoli del dazio consumo § 1 II dazio comunale di consumo e riscoseo secondo la Tariffa del dazio comunale di consumo su tutte le merci ehe vengono importate, prodotte o eomunque messe in circolazione sul territorio comunale del dazio di consumo, per il consumo nello stesso. § 2 Gli articoli per i quali si paga il dazio comunale di consumo sono ogni volta elencati nell’approvata Tariffa del dazio comunale di consumo (articoli, risp. merce del dazio consumo). B. Il territorio del dazio consumo § 3 E considerato territorio del dazio comunale di consumo il territorio del comune di Lubiana. Se s’ingran-dirä il territorio del comune di Lubiana, il dazio comunale di consumo sarä da pagarsi per gli articoli soggetti al dazio consumo che aH’ingrandimento si troveranno sulla parte aggregata alla cittä. § 4 Il confine del Comune di Lubiana e in pari tempo anche confine del dazio consumo ehe sulle principali U5 4. Uredba o mestni trošarini I. Splošne določbe. A. Trošarinskj predmeti. § 1. Mestna trošarina se pobira po tarifi za mestno trošarino na vse blago, ki se uvozi, proizvede ali kakor koli da v promet v mestnem trošarinskem območju radi potrošnje v njem. § 2. Predmeti, za katere se plačuje mestna trošarina, so navedeni v vsakokratni odobreni tarifi za mestno trošarino (trošarinski predmeti, trošarinsko blago). B. Trošarinsko o b m o c j e. § 3. Za mestno trošarinsko območje se šteje ozemlje mestne občine ljubljanske. Če se ozemlje mestne občine ljubljanske razširi, je za trošarinske predmete, kar jih je ob razširitvi v priključenem delu mesta, plačati mestno trošarino. strade đ’accesso e segnato dagli Uffici di linea del dazio di consumo. § 5 Gli articoli del dazio consumo possono esser itn portali nel territorio del dazio consumo di Lubiana soltanto per le vie del dazio consumo. Si considerano vie del dazio consumo quelle che sono come tali designate dal Municipio. Su delte vie sono collocate le stazioni del dazio comunale di consumo (Uffici di linea, succursali e posti); presso le stesse la merce entra, si denuncia e si paga il rispettivo dazio consumo. Sulle merci estere ehe entrano nella citta diretta-mente per mezzo della dogaiia, si riscuote il dazio cormi-nale di consumo presso 1’Ufficio di linea del dazio comunale di consumo alla Dogana e presso le sue divisioni. Sui pacchi postali soggetti al dazio comunale di consumo il dazio consumo si paga alle stazioni daziarie presso gli Uffici postali. Gli articoli del dazio consumo ehe entrano nel territorio del dazio comunale di consumo per via aerea, si annunciano e si paga per loro il dazio consumo agli impiegati del dazio consumo šull’ aerodromo civile. Gli articoli del dazio consumo ehe entrano nel territorio del dazio comunale di consumo per ferrovia, si annunciano e si paga per loro il dazio consumo alle stazioni del dazio consumo presso le stazioni ferroviarie. Gli articoli del dazio consumo ehe entrano nel territorio del dazio comunale di consumo per via fluviale. si annunciano e si paga per loro il dazio consumo alle stazioni del dazio consumo a ciö designate. C. Gli obbligati al dazio consumo sidi Šemi1 § 6 ; Sono obbligati ah paga men to del dazio comunale di consumo inanzitutto i produttori, commercianti, venditori e importatori di articoli del dazio consumo. § 4. Meja mestne občine ljubljanske je obenem trošarin-ska meja, ki je označena na glavnih dovoznih cestah z mestnimi trošarinskimi linijskimi odseki. §5. Vsi trošarinski predmeti se smejo uvažati ali vnašati v mestno trošarinsko območje samo po trosarinskih potih. Za trošarinske poti se štejejo tiste, ki jih za take proglasi mestno poglavarstvo. Ob teh potih so postavljene mestne trošarinske postaje (linijski odseki, njih poslovalnice in stražnice), pri le-teh se uvaža, prijavlja blago in plačuje mestna trošarina. Na vse inozemsko blago, ki se uvaža v mesto neposredno preko carinarnice, se pobira mestna trošarina pri mestnem trošarinskem linijskem odseku na carinarnici in njenih oddelkih. Na poštne pošiljke, zavezane mestni trošarini, se plačuje trošarina na trošarinskih postajah na poštnih uradih. Trošarinski predmeti, ki se uvažajo v mestno tro-šariusko območje po železnici, se prijavljajo in trošari-nijo na trošarinskih postajah na kolodvorih. Trošarinski predmeti, ki se uvažajo v mestno trošarinsko območje po rekah, se prijavljajo in trošarinijo na trošarinskih postajah, za to določenih. C. Trošarinski zavezanci. .§6: Mestno trošarino morajo plačevati predvsem proizvajalci, trgovci, prodajalci in uvozniki trošarinskih predmetov. § 7 Produttori di articoli del dazio eonsumo sono coloro ehe H lavorano nel territorio del dazio corminale di eonsumo, sotto controllo. § 8 Venditori, rispettivamente commercianti sono coloro che acquistano delle merci soggette al dazio comunale di eonsumo, prodotte dovunque, e le vendono all’ingrosso e al dettaglid sul territorio del comune di Lubiana. § 9 Sono importatori coloro ehe nel territorio del dazio comunale di eonsumo importano degli articoli del dazio di eonsumo tanto dall’estero ehe dal nostro paese. § 10 L’obbligo al pagamento del dazio eonsumo subentra: 1) per gli articoli importati del dazio eonsumo, quan-do passano la linea del dazio comunale di eonsumo; 2) per gli articoli del dazio eonsumo, di produzione cittadina, quando sono prodotti; B) per gli articoli del dazio eonsumo depositati nei Magazzini liberi, quando ne eseono per il eonsumo sul territorio del comune; 4) per gli articoli del dazio eonsumo depositati nelle cantine cui proprietari sono nel contempo anche venditori al dettaglio, quando esse ne eseono per il eonsumo. II — Jmportazione degli articoli del dazio eonsumo A. Note generali § H Nessun articolo del dazio eonsumo, comunque e a qualsiasi scopo importato nel comune, poträ entro H territorio del comune entrare in circolazione prima che non sia fatta la denuncia e il controllo e prima che non § 7. Za proizvajalce trošarinskih predmetov se štejejo tisti, ki jih izdelujejo pod kontrolo v mestnem trošarin-skem območju. § 8. Za prodajalce oziroma trgovce se štejejo tisti, ki nabavljajo trošarinske predmete, izdelane kjer koli, ter jih prodajajo na drobno ali na debelo v mestnem območju. § 9- Za uvoznike se štejejo tisti, ki uvažajo v mestno trošarinsko območje predmete iz tuzemstva ali iz inozemstva. § 10. Obveznost plačila trošarine nastane: 1. za uvožene trošarinske predmete, ko blago prestopi mestno trošarinsko mejo. 2. za trošarinske predmete, proizvedene v mestnem območju, ko se proizvedejo, 3. za trošarinske predmete, ki so v prostih skladiščih, ko se iz njih dajo v potrošnjo v mestnem območju, 4. za trošarinske predmete v založnih kleteh, ki so jim lastniki hkrati točilci na drobno, ko se iznesejo iz založne kleti radi potrošnje. II. Uvoz trošarinskih predmetov. A. Splošno. § H- Noben trošarinski predmet, prinesen ali uvožen v mestno območje na kakršen koli način in v kateri koli namen, ne sme priti v mestnem območju v promet prej, sia stato pagato alla stazione daziaria il relativo dazio consumo. Gli organi del dazio consumo non sono tenuti a invitare le parti a denunciare gli articoli del dazio consumo, tuttavia devono loro aiutare a compilare le denuncie, se lo desiderino. § 12 • Se 1’Ufficio, le succursali e i posti di linea del dazio consumo non si trovano sulla linea stessä, gli articoli del dazio consumo destinati alla parte della cittä fuori le suddette stazioni daziarie, sono da condursi o da portarsi fino alle stesse, per la denuncia, il eontrollo e il pagamento del dazio consumo. B. La denuncia § 13 Le denuncie si fanno in iscritto su formulari d’uf-ficio, se il relativo dazio consumo sorpassa le lire BOO.—; al disotto di questo limite le denuncie sono orali. Le denuncie, tanto scritte ehe orali, devono esser esatte in quanto riguardi la quantitä e la qualitä delle merci, e devono esser in concordanza col vero stato delle stesse. Al riguardo si useranno le misure indicate nella tariffa per la merce relativa. Qualora la parte non fosee in grado di fare una denuncia esatta, la quantitä e la qualitä delle merci saranno da accertarsi da parte degli organi del dazio consumo coi mezzi d’ufficio. § M Della denuncia e della sua esattezza sono responsa-bili il proprietario, Timportatore e il trasportatore delle merci, giusta le disposizioni della presente Disciplina. Essi saranno anche responsabili se i loro inservienti o fiducjari non denunciassero le merci o non le denun-ciaseero, esattamente. L’organo del dazio consumo non e obbligato ad accertare l’autenticitä della firma e PideU' preden se ne izvršita prijava in pregled in preden ni plačana ustrezna trošarina na uvozni trošarinski postaji. Trošarinski organi niso dolžni pozivati stranke, naj prijavljajo trošarinske predmete, vendar pa morajo na prošnjo stranke pomagati pri sestavi prijave. § 12. Ako mestni trošarinski linijski odsek, poslovalnica ali stražnica ni na trošarinski meji, je treba trošarinske predmete, ki se uvozijo v predel mesta izven omenjenih trošarinski!) postaj, najprej pripeljati ali prinesti do njih radi prijave, .pregleda in plačila mestne trošarine. B. Prijava. § 13. Prijave je podajati pismeno na uradnih tiskovinah, če znaša ustrezna trošarina preko L. BOO.—, sicer se izvrši prijava ustno. Prijave, pismene ali ustne, morajo biti točne tako v pogledu količine kakor tudi kakovosti in se morajo povsem ujemati s pravim stanjem blaga. Podane morajo biti v merilu, ki ga navaja tarifa za tisto blago. Če stranka ne more podati natančne prijave, je količino in kakovost blaga ugotoviti po trošarinskih organih z uradnimi pripomočki. § H. Za prijavo in njeno pravilnost so odgovorni lastnik, uvoznik in prevoznik blaga po predpisih te uredbe. Vse te osebe so odgovorne tudi, če njih uslužbenci ali poverjeniki blaga ne prijavijo ali ga nepravilno prijavijo. Tro- titä della persona, che presenta la denuncia. Alla detiun-cia bisogna accludere l’eventuale lettera di vettura rispet-tivamente il foglio di consegna. Se la parte presenta la lettera di vettura o il foglio di consegna e se ne risultano le quantitä e le qualitä delle merci, la denuncia in iscritto sui formulari d’ufficio non e necessaria. ln simili casi il foglio di consegna viene trattenuto dalla stazione daziaria. C. Controllo delle merci, commisurazione e pagamento del dazio consumo § la Presentata la denuncia, la merce viene controllata e poi si paga il dazio consumo. Al controllo devono essere presenti il proprietario, l’importatore o il traspor-tatore della merce oppure i loro mandatari. Qualora poi la parte premiditatamente non volesse essere presente al controllo della merce, deciderä per la commisurazione del dazio consumo l’accertamento degli organi del dazio consumo e la parte non poträ impugnarlo. La parte che considerasse sbagliata la commisurazione del dazio consumo, poträ chiedere un nuovo controllo della merce e cid presso la Divisione comunale del dazio consumo. In simili casi dovrä presentare a proprie spese il campione della merce daziata e anche le spese del controllo andranno a suo carico, se tale controllo dovesse confermare la regolaritä del dazio consumo oommisurato. Se poi la parte non fosee d’accordo coll’accertamento d’ufficio, si farä, su sua domanda, e a spese sue, l’analisi chimica nel laboratorio del Municipio. Ciö non avrä forza dilatoria pel pagamento del dazio consumo commisurato alla stazione d’entrata nel recinto del Dazio consumo. § 16 Il dazio comunale di consumo si paga in contanti in moneta legale. 11 minimo importo del dazio consumo e » šarinski organ ni dolžen ugotavljati pravilnost podpisa Ln istovetnost osebe, ki predloži prijavo. Ob prijavi je predložiti morebitni vozni list oziroma dobavnico Če stranka predloži vozni list ali dobavnico, iz katere sta razvidni množina in vrsta blaga', pismena prijava na uradnih tiskovinah ni potrebna. V tem primeru se dobavnica pridrži na trošarinski postaji. C. Pregled blaga, odmera in plačilo trošarine. § 15. Ko je prijava predložena, se pregleda blago in plača trošarina. Pregledu mora prisostvovati lastnik, uvoznik ali prevoznik blaga ali njih pooblaščenci. Ako pa bi stranka namenoma ne hotela prisostvovati pregledu blaga, je za odmero trošarine odločilna ugotovitev tro-šarinskih organov in te ugotovitve stranka ne more osporavati. Stranka, ki meni, da je trošarina odmerjena napačno, lahko zahteva ponovni pregled blaga pri mestnem tro-šarinskem oddelku. V tein primeru mora na svoje stroške predložiti vzorec tistega blaga in nosi tudi stroške pregleda, če se izkaže, da je bila trošarina pravilno odmerjena. Ako pa se stranka z uradno ugotovitvijo ne strinja, se na njeno prošnjo in njene stroške izvrši kemična analiza v laboratoriju mestnega poglavarstva. To pa ne odloži plačila trošarine, odmerjene pri vstopni trošarinski postaji. § 16. Mestna trošarina se plačuje v gotovini v zakonitem denarju. Najmanjši znesek trošarine je 20 centezimov. di 20 centesimi.. Ai produttori, oommercianti e ai Magaz-zini liberi il podesta puo accordare il pagamento rateale del dazio consumo o anche il pagamento d’un im-porto fisso. ln sitnili casi il pagamento, se si tratti di rate a termini piü distanti, dovrä eft'ettuarsi puniualmente al termine stabilito. § 17 11 dazio comunale di consumo si paga secondo la misura stabilita nella tariffa approvata. § 18 La merce che non fosse iudicata nella Tariffa del dazio consumo e nemmeno in qualche posizione tarif-färia, sarä daziata secondo la posizione che per qualitä o per l’applicazione le e piü affine. § 19 Se la merce e lavorata di piü materie, il dazio con-sumo si paga secondo la materia prevalente nella stessa. § 20 11 dazio comunale di consumo si computa, in quanto non sia disposto altrimenti, secondo il peso netto, dunque diffalcata la tara. Il contenuto netto dei recipienti s’ae-certa secondo la cimentazione constatata d’ufficio, negli altri casi poi diffalcando la tara o misurando effettiva-mente il contenuto netto § 21 Il dazio comunale di consumo dev’esser pagato al-l’entrata dell’articolo del dazio consumo nel territorio della cittä, rispettivamente al momento in cui l’articolo viene messo in circolazione semprecche non vi sia disposto diversamente. Il dazio consumo e pagato dalLimportatore della merce o da colui che la mette in circolazione. Pri proizvajalcih, trgovcih in prostih skladiščih more župan odobriti plačevanje trošarine v rokih ali pavšalno. Plačevati se mora v teh primerih, če gre za plačevanje v daljših razdobjih, točno ob odrejenem času. § 17. Mestna trošarina se plačuje po merilu, kakor je to določeno v odobreni tarifi. § 18. Blago, ki ni imenovano v trošarinski tarifi in ni označeno v kakšni njeni postavki, se obdači po postavki, ki je z njim po kakovosti ali uporabnosti najsorodnejša. § 19. Ako je izdelano blago iz raznih snovi, se plačuje trošarina po glavni snovi, ki jo ima predmet v sebi. § 20. Mestna trošarina se zaračunava, kolikor ni drugače odrejeno, po čisti teži, po odbitku tare. Čista vsebina posod se ugotavlja po uradno ugotovljeni cimentaciji, drugače pa po odbitku tare ali stvarni izmeritvi čiste vsebine. § 21. Mestna trošarina se mora plačevati ob uvozu ali vnosu trošarinskega predmeta v mestno območje, oziroma neposredno, ko se da predmet v promet, kolikor ni drugače odrejeno. Trošarino plača tisti, ki blago uvozi ali tisti, ki da predmet v promet. Per ii paganieuto del dazio consuino garantiscono solidariamente il proprietario, il venditore, il produt-tore, il destinatario e il trasportatore personalmente e colla nierce, coll’aggiustamento e col veicolo; in ogni caso, per il pagamento del dazio consumo garantiere la merce stessa. Sugli articoli del dazio consumo deposti nei Magaz-zini liberi il dazio consumo si paga — in quanto non sia disposto diversamente — quando la merce si esporta dal magazzino nella cittä. § 22 11 dazio comunale di consumo sugli articoli del dazio consumo si paga presso le stazioni daziarie designate dal Municipio. Nei casi d’eccezione di cui al § 5 della presente Disciplina nonche al capoverso precedente, il dazio comunale di consumo si paga presso la Cassa della Divi-sione municipale del dazio consuino, in quanto per ogm singolo caso non sia stabilito altrimenti. § 23 Per massima, il dazio comunale di consumo non si accredita, salvo in casi eccezionali nei quali il Podesta ne abbia dato il consenso. § 24 Il dazio comunale di consumo si paga soltanto verso ricevuta riconosciuta d’ufficio; la forma e il contenuto ne prescrive il Municipio. § 25 Per buoi e cavalli il dazio consumo si riscuote al Macello civieo. Sui vitelli, pecore, capre, i castrati e maiali il dazio consumo e riscosso alle stazioni daziarie. Se tale bestiame e introdotto nei territorio della cittä per la üera, il dazio consumo si restituisce al ritorno e si computa soltanto il diritto della fiera. Se il bestiame Za plačilo trošarine pa jamčijo solidarno lastnik, prodajalec, proizvajalec, prejemnik in prevoznik osebno in z blagom, s spravilom in vozilom; v vsakem primeru pa jamči za plačilo trošarine blago samo. Na trošarinske predmete, vnesene ali uvožene v prosta skladišča, se plača trošarina, kolikor ni drugače odrejeno, ko se blago iz skladišča izvozi ali iznese v mesto. § 22. Mestna trošarina na trošarinske predmete prostih skladiščih se plačuje pri trošarinskih postajah, ki jih določi mestno poglavarstvo. V primerih, izvzetih iz določb § 5. te uredbe in prednjega odstavka, se plačuje mestna trošarina pri blagajni mestnega trošarinskega oddelka, kolikor se za vsak posamezni primer ne določi drugače. § 23. Kreditiranje mestne trošarine se načeloma ne dovoljuje, kolikor tega v izjemnih primerih ne dovoli župan. § 24. Mestna trošarina se plačuje izključno na uradno priznana potrdila. Obliko in vsebino predpisuje mestno poglavarstvo. § 25. Za goveda in konje se pobira trošarina na mestni klavnici, kolikor ni odrejeno drugače. Na teleta, ovce, koze, koštrune in na prašiče se pobira trošarina na uvoznih trošarinskih postajah. Ako je te vrste živina uvožena v mestno območje na sejem, se ob izvozu povrne troša- e importato in islato macellato, il dazio eonsumo si coin-puta secondo il peso ш chilogrammi come la čarne, eccezione fatta per il bestiame macellato ma destinato alFesportazione all’estero, nel quäl caso si computa il dazio comunale secondo il numero dei capi. § 26 All’importazioue di buoi, cavalli, maiali, vitelli, ca-strati, pecore, capre, pešce e pollame macellato, nonche della čarne e d’uopo presentare il certificato sanitario per la čarne fresca e depositare una cauzione. La parte riceve oltre alla bolletta di pagamento anche la conferma della cauzione. La cauzione serve anche da garanzia ehe la parte condurrä il bestiame o la čarne al controlio nel Macello. La cauzione e eomputata dal Macello civico. I certificati di cauzione non restituiti si computeranno di-rettamente presso la Cassa municipale a favore del Macello civico. • § 27 Non si riscuotera la cauzione, quando s’importi della čarne affumicata, del lardo affumicato o papricato, dello strutto e delle conserve della čarne, se saranno munite del certificato sanitario preseritto per i prodotti della čarne. Su tali articoli il dazio eonsumo e riscosso dall.e stazioni daziarie giusta la relativa posizione tariffaria e giusta il punto 1 b) delle Annotazioni alla Tariffa del dazio di eonsumo e d’importazione. Le stazioni daziarie sono tenute a denunciare immediatamente all'Ufficio municipale del mercato l’importazione di detti articoli e a indicare 1’indirizzo del destinatario della merce. Per la merce priva del certificato sanitario si depone una cauzione, la merce poi si inoltra al Macello civico per il sopracontrollo. § 28 Il dazio eonsumo giusta il punto 1 b) delle Annotazioni alla Tariffa del dazio di eonsumo e di importa-zione non si riscuolerä sirila čarne, lardo e su macellati rina, zaračuna se le sejmariha. Ako se uvaža živina v zaklanem stanju, je zaračunati trošarino po teži od kilograma kot od mesa, razen pri zaklanih živalih, namenjenih za izvoz v inozemstvo, kjer je računati trošarino od glave. • § 26. Pri uvozu zaklanih govedi, konj, prašičev, telet, ko-štrunov, ovac, koz, rib in perutnine ter mesa je treba predložiti predpisano zdravstveno potrdilo za sveže meso in položiti kavcijo. Stranka dobi poleg plačilne bolete še kavcijsko potrdilo Kavcija se rabi tudi kot varščina, da stranka pripelje živali ali meso v klavnico na ogled. Kavcije obračunava mestna klavnica. Nevrnjena kavcijska potrdila se obračunavajo neposredno pri mestni blagajni v dobro mestne klavnice. § 27. Kavcij ni pobirati ob uvozu prekajenega mesa, prekajene ali papricirane slanine, topljene masti in mesnih konserv, če so opremljene s predpisanim zdravstvenim potrdilom za mesne izdelke. Na te predmete se na tro-šarinskih postajah pobira trošarina po ustrezajoči tarifni postavki in po točki l.b) pripomb k tarifi za mestno trošarino — uvoznino. Trošarinske postaje so dolžne sproti prijavljati mestnemu tržnemu uradu uvoz teh predmetov in navesti naslov prejemnika blaga. Za blago brez zdravstvenega potrdila se položi kavcija, blago pa se pošlje k nadpregledu v mestno klavnico. § 28. Trošarine po točki l.b) pripomb k tarifi za mestno trošarino — uvoznino ni pobirati na meso, mesne izdelke, zaklano perutnino, mast, slanino ali koline do i'reschi fino a 2 clig, acquistati dalla pa rte presso i tna-cellai fuori del territorio della cittä oppure se la parte li importa per l’uso proprio in famiglia. Per la stessa merce, importata a scopi industriali, tale disposizione non ha vigore. D. E s e n z i o n i e agevolamenti § 29 Non sono soggetti al dazio comunale di consumo: 1) gli articoli del dazio di consumo che entro 24 ore dall’entrata escono immutati dal territorio della cittä; 2) gli articoli del dazio consumo giacenti nei magaz-zini doganali, municipali liberi (generali e privati), fin-che non ne escono in cittä per il consumo in cittä; 3) gli articoli del Dazio consumo che vengono tra-sportati da uno dei magazzini anzidetti a un altro. § 30- Sono esenti dal dazio comunale di consumo: 1) gli articoli del dazio di consumo destinati alla Casa Reale in base alla relativa legittimazione dell’Am-ministratore della Corte; 2) gli articoli del Monopolio di Stato, indicati nella Legge sui monopoli di Stato, che si vendono a prezzi fissi; 3) le spedizioni pubbliche d’ufficio, spedite dalle Autoritä pubbliche nel nostro Stato e dalle rappresentanze di Stati stranieri a vicenda, a condizione di reci-procitä; 4) gli articoli del dazio consumo importati dai rap-presentanti ufficiali di Stati stranieri a scopi privati, a condizione di reciprocitä; 5) gli articoli del dazio consumo destinati ai bisogni di unitä militari, in base alla conferma deH’Autoritä competente la quäle deve confermare che il dazio consumo non sia compreso nel prezzo d’acquisto; 2 kg, ki jih stranka kupi pri mesarjih zunaj mestne meje, ali če uvozi to za lastno družinsko uporabo To pa ne velja za omenjeno blago, uvoženo v oortne namene. C. Oprostitve in olajšave. § 29. Mestni trošarini niso zavezani: 1. trošarinski predmeti, ki zapuste v 24 urah po uvozu mestno območje v nespremenjenem stanju, 2. trošarinski predmeti, ki so v carinskih, mestnih, javnih in zasebnih prostih skladiščih, dokler ne pridejo iz njih v mesto radi potrošnje v mestu, 3. trošarinski predmeti, ki se odpravljajo iz katerega omenjenih skladišč v drugo. § 30. Mestne trošarine so oproščeni: 1. trošarinski predmeti, namenjeni za uporabo kraljevskega doma na podlagi izkazila upravnika dvora; 2. predmeti državnega monopola, našteti v zakonu o državnih monopolih, ki se morajo prodajati po stalnih cenah; 3. javne uradne pošiljke, ki jih pošiljajo javna ob-lastva naše države in zastopništva tujih držav medsebojno, ob pogoju vzajemnosti: 4. trošarinski predmeti, ki jih uvažajo poklicni zastopniki tujih držav v zasebne namene, ob pogoju vzajemnosti; 5. trošarinski predmeti, namenjeni za potrebe vojaških edinic na podlagi potrdila pristojnega oblastva, ki mora potrditi, da trošarina v nabavno ceno ni vračunana; 6) le merci, risp. i campioni ehe gli agenti viaggia-, tori portano seco nei loro viaggi d’affari e ti portano al ritorno di nuovo nei territorio della cittä, a condizione perö ehe immediatamente prima della partenza facciano alla stazione d’uscita dichiarazione e deserizione esatta di tutta la merce esportata, risp. dei campioni esportati. Sono considerati agenti viaggiatori le persone ehe si le-gittimino con una legittimazione d’uft'icio; 7) le merci prodotte in cittä, se entro 6 mesi dal-l’esportazione ritornano all’indirizzo dei commercianti di Lubiana, respinte per inconformitä, a condizione pero ehe si possa accertare 1’identita delle merci esportate e restituite (ritornate); 8) gli articoli del dazio consumo ehe siano destinati alla esposizione nella Fiera o altrove, in quanto non vengano consegnate al consumo in cittä; 9) tutti i viveri importati dal proprietario in occa-sione del proprio trasloco e destinati al suo proprio uso, eccettuate le bevande alcooliche; 10) gli articoli del dazio consumo ehe il Podesta rese esenti su speciale domanda. § 31 Sulla merce del dazio consumo di commercianti, in-dustriali ed abitanti lubianesi ehe dal territorio di Lubiana e esportata temporaneamente, per la lavorazione o pel miglioramento, e, ritorna nei territorio della cittä entro tre mesi dal giorno d’uscita si riseuote per la nuova entrata soltanto lS°/o del dazio consumo ordinario secondo le posizioni tariffarie, le quali sarebbero da applicarsi per la rispettiva merce allo stato in cui ritorna nei territorio del comune. Per la lavorazione delle merci ehe sul territorio del comune non sia possi-bile oppure incontri delle difficoltä, il Podestä puö coh-cedere eccezioni speciali. Le parti ehe esportano le merci per la lavorazione di vestiti, calzature, borsette e simile, devono esportare difatti tutte quelle merci ehe sono ne- 6. blago oz. vzorci, ki jih jemljejo ljubljanski trgovski potniki na poslovna potovanja ter jih kpt take zopet nosijo v mestno območje, s pogojem, da podajo neposredno pred odhodom pri izstopni trošarinski postaji prijavo in točen popis vsega iznesenega blaga oz. vzorcev. Za trgovske potnike se priznavajo le osebe, ki se izkažejo z uradno legitimacijo; 7. v mestu izdelano blago, če se vrača v šestih mesecih od dne izvoza ljubljanskim trgovcem na njihove naslove, ako ne ustreza prejemnikom, s pogojem, da je mogoče ugotoviti istovetnost izvoženega in vrnjenega blaga; 8. trošarinski predmeti, ki naj se razstavijo na velesejmu ali drugih javnih razstavah, kolikor se ne dajo za potrošnjo v mestu; 9. vse življenjske potrebščine, ki jih uvozi lastnik ob selitvi za lastno uporabo, razen alkoholnih pijač; 10. trošarinski predmeti, ki jih na prošnjo oprosti plačila trošarine župan. § BI. Na trošarinsko blago ljubljanskih trgovcev, obrtnikov in prebivalcev, ki se začasno izvozi iz mestnega območja radi predelave ali izboljšanja in se povrne v treh mesecih od dne izvoza v mestno območje, se pobira ob ponovnem uvozu le 15% redne trošarine po tarifnih postavkah, katere bi bilo uporabljati za blago v stanju, v kakršnem se vrača na mestno ozemlje. Za predelavo blaga, ki je v mestnem območju nemogoča ali otežkočena, more župan dovoliti posebne izjeme. Stranke, ki izvažajo blago v izdelavo oblek, čevljev, torbic ter podobno, morajo izvoziti v bistvu vse tisto blago, ki se rabi za izdelavo teh pred- cessarie per I’elaboräzioue di tali articoli se desiderino approfittarsi dell’agevolamento in parola. L'agevolamento si concede soltanto su domanda motivata. III — Commeroio di transito § 32 II commercio di transito e il commercio (traffico) delle merci: 1) che attraversano il territorio del comune in 24 ore e in istato immutato; 2) che sono importate nei Magazzini liberi o espor-tate dagli stessi fuori del territorio del comune; 3) che all’entrata nel territorio del comune sono de-nunciate per la riparazione o lavorazione e per l’uscita in tre mesi; 4) che sono importate nel territorio del comune, ma non convengono al destinatario e sono restituite al mittente entro 60 giorni dal giorno delFimportazione. § 33 L’importazione della merce di transito e esente dal dazio consumo, se si effettui secondo le disposizioni della presente Disciplina, ma bisognem computare il diritto di transito appar il preventivo approvato per l’anno relativo; si farä eccezione per le merci importate nei Magazzini liberi. § 34 L’importatore, il trasportatore, l’esportatore risp. il loro mandatario sono tenuti a denunciare agli organi del Dazio consumo che le merci sono in transito, e chiedere la bolletta di transito. Oltre alla qualitä e alla quantitä delle merci bisogna denunciare anche il nome del pro-prietario delle merci, il suo indirizzo, il destinatario delle merci, assieme al completo indirizzo e la stazione dazia-ria d’uscita. metov, ako se hočejo koristiti s to ugodnostjo. Ugodnost se podeljuje le na utemeljeno prošnjo. III. Tranzitni promet. § 32. Tranzitni promet je promet z blagom: 1. ki je prepeljano preko ozemlja mestne občine v teku 24 ur v nespremenjenem stanju. 2. ki je uvoženo v prosta skladišča ali izvoženo iz njih izven mestnega območja, 3. ki je ob uvozu v mestno območje prijavljeno v popravilo ali predelavo in za izvoz v treh mesecih, 4. ki je uvoženo v mestno območje, pa prejemniku ne ustreza in je vrnjeno pošiljatelju v teku 60 dni od dneva uvoza. § 33. Uvoz tranzitnega blaga je prost plačila trošarine, Če se izvrši po predpisih te uredbe, zaračunati pa je tranzitno pristojbino po vsakoletnem odobrenem proračunu, razen za blago, ki je uvoženo v prosta skladišča. § 34. Uvoznik, prevoznik, izvoznik oz. njihov pooblaščenec so dolžni prijaviti trošarinskim organom, da je blago tranzitno in zahtevati tranzitno boleto. Poleg vrste in količine blaga je treba prijaviti še ime lastnika blaga, njegov naslov, prejemnika blaga s celotnim naslovom ter izstopno trošarinsko postajo. § Зб Per le merci che non furono denunciate esplicita-mente quali merci di transito si computerä il dazio con-siimo erdinario; detto dazio non sara rimborsato sebbene le merci abbandonino il territorio del comune. § 36 La merce denunciata quäle merce di transito bisogna regislrare nella bolletta di transito. Dalla stessa deve risultare: la stazione daziaria rilasciatrice, la data e 1’ora del rilascio, la stazione daziaria đ’uscita, il nome del proprietario, trasportatore risp. carradore e il suo in-dirizzo, il nome e 1’indirizzo del destinatario della merce, la quantitä della merce, la qualitä della merce, il genere dei colli (quanti sacchi, casse, pacchi, pezzi ecc.), la po-sizione tariffaria, il dazio consumo depositato e la com-misurazione del diritto di transito. La bolletta di transito e firmata dal dirigente la stazione daziaria e dall’impie-gato ehe riscontro la merce. La stazione daziaria d’uscita conferma sulla bolletta 1’uscita della merce, la bolletta deve essere firmata leg-gibilmente dall’addetto che la riscontro e dal dirigente la stazione daziaria. Dalla bolletta di transito oon-fermata devono risultare il giorno e l’ora dell’uscita della merce. La bolletta di transito puö esser confermata soltanto dalla stazione daziaria indicata nella bolletta. Alla consegna della bolletta di transito la parte deve ricevere una conferma dell’avvenuta consegna. La merce di transito deve esser riscontrata atten-tamente, tanto all’entrata che all’uscita, riguardo la quantitä, la qualitä e il peso. Si rifiuterä la conferma sulla bolletta di transito: 1) se la quantitä e la qualitä della merce non corri-sponde alle dichiarazioni nella bolletta; 2) se, seaduto il termine per 1’esportazione, la bolletta non sia stala prorogata; § 35. Za blago, ki ni bilo izrečno prijavljeno kot tranzitno blago, je zaračunati redno trošarino; ta se ne povrne, četudi blago zapusti mestno območje. § 36. Blago, ki je bilo prijavljeno za tranzit, je vpisati na tranzitno boleto. S tranzitne bolete mora biti razvidno: izdajna trošarinska postaja, datum in ura izdaje, izstopna trosarinska postaja, ime lastnika, prevoznika oz. voznika in njegov naslov, ime in naslov prejemnika blaga, vrsta blaga, količina blaga, vrsta spravila (koliko zabojev, vreč, ovojev, kosov itd.), tarifna postavka, deponirana trošarina in odmera tranzitne pristojbine. Tranzitno boleto podpišeta vodja trošarinske postaje in uslužbenec, ki je blago pregledal. Izstopna trošarinska postaja potrdi na boleti izvoz blaga s čitljivim podpisom uslužbenca (uslužbencev), ki je blago pregledal in vodje trošarinske postaje. Z odpisane tranzitne bolete morata biti razvidna dan in ura izstopa blaga. Tranzitno boleto sme odpisati le trošarinska postaja, ki je na boleti označena. Stranka mora dobiti ob oddaji tranzitne bolete potrdilo, da je boleto oddala. Tranzitno blago je natančno pregledati tako ob uvozu, kakor tudi ob izvozu, po količini, kakovosti in teži. Odpis tranzitne bolete je odkloniti: 1. ako količina in vrsta blaga ne ustrezata navedbi na boleti, 2. ako je termin za izvoz potekel in boleta ni bila podaljšana, 3) se la bolletta e riempita manchevolmente oppure se abbia delle correzioni; 4) se la bolletta šara indirizzata a un’altra stazione daziaria. § 37 Alla stazione daziaria d’entrata la parte deve de-porre per la merce di transito una cauzione neH’ammon-tare del dazio consumo ordinario; la cauzione si resti-tuisce alla stazione daziaria d’uscita. Eccezionalmente la cauzione non si richiederä dalle parti bene conosciute. perö per ogni irregolaritä al riguardo risponde l’emit-tente della bolletta di transito, se non si potesse accer-tare il vero čolpevole. § 38 La stazione daziaria d’entrata puö disporre, di proprio giudizio, ehe la merce di transito venga aecompa-gnata da un addetto al dazio consumo. ln questo caso non si chiederä la cauzione, la parte dovrä pero pagare il diritto di accompagnamento, come previsto nel preventivo approvato. Ma anche in simili časi la merce sara da riscontrarsi coscienziosamente tanto alla stazione daziaria d’entrata che a quella d’uscita e dovrä attraversare la cittä direttamente alla stazione daziaria d’uscita, senza soste. § 39 Il Municipio puö prorogare la validitä della bolletta di transito, verso pagamento del relativo diritto. Tale proroga perö non puö esser maggiore di cinque giorni dal giorno d’importazione in poi, salvo ehe il Podesta non ne disponga diversamente per singoli časi o per singoli generi di merci. Per le bollette valide nii di 24 ore (merce di ritorno, merce restituita), ogni proroga oltrepassante il tempo stabilito dalla presente Disciplina, si computerä, per i primi tre mesi, col 25%, per gli ulteriori tre mesi con altri 25% del dazio consumo ordinario, quäle diritto di proroga della validitä della bol- 3. ako je bolela pomanjkljivo sestavljena ali popravljena, 4. ako je bolela naslovljena na drugo trošarinsko postajo. § 37. Stranka mora na vstopni trošarinski postaji založiti za tranzitno blago varščino v višini redne trošarine. Varščina se vrne na izstopni trošarinski postaji. Izjemoma se varščina ne zahteva od popolnoma znanih strank. Za vsako nepravilnost pa v takem primeru odgovarja izdajatelj tranzitne bolele, ako se ne ugotovi dejanski krivec. § 38. Vstopna trošarinska postaja sme odrediti po svoji uvidevnosti, da spremlja tranzitno blago trošarinski uslužbenec. V takih primerih ni zahtevati založitve trošarine, stranka pa mora plačati pristojbino za spremstvo, kakor je določeno v odobrenem proračunu. Pa tudi v takih primerih mora biti blago natančno pregledano na vstopni in izstopni trošarinski postaji, blago pa mora biti prepeljano brez zadržka v mestu naravnost na izstopno trošarinsko postajo. § 39. Mestno poglavarstvo sme veljavnost tranzitne bolele podaljšati proti plačilu pristojbine za podaljšanje tranzitnih bolet. Ne more pa podaljšati tranzitnih bolet za trošarinsko blago preko petih dni po uvozu, kolikor župan ne odredi drugače za posamezne primere ali vrste blaga. Za bolete, ki so sicer veljavne več ko 24 ur (povratno blago, vrnjeno blago), je za vsako podaljšanje, ki presega v uredbi določeni čas, zaračunati 25% za prve tri mesece, za nadaljnje tri mesece pa še 25% redne trošarine kot pristojbino za podaljšanje veljavnosti letta. Nessuna bolletta poträ esser prorogata per piü di sei mesi dopo la scadenza ordinaria. § 40 La denuncia irregolare delle merci di transito, il cambiamento della quantitä e della qualitä delle merci nel percorso, dal rilascio della bolletta di transito fino all’esportazione, la falsificazione delle bollette di transito, il trattenimento di tali merci nel territorio della cittä e ogni contravvenzione alle prescrizioni solle merci di transito, e punibile giusta la presente Disciplina, non escluse le eventuali conseguenze derivanti dalle leggi penali ed altre. Se la bolletta di transito non sarä con-segnata, si computerä il dazio comunale di consumo, ma si avrä anche il diritto di fare delle indagini, qualora vi fosse sospetto di contravvenzione alle prescrizioni sul dazio consumo e di contrabbando. Se il proprietario perde la bolletta di transito e se l’uscita della merce e oonfermata dagli organi del Dazio consumo, si emetterä il duplicato della bolletta e non si computerä il dazio consumo. IV — Magazzini liberi § 41 I Magazizini liberi sono magazzini privati o generali nei quali si possono deporre gli articoli del dazio consumo senza pagare il dazio consumo. 1 Magazzini generali hanno lo scopo di agevolare il commercio sul territorio della cittä. § 42 I Magazzini liberi sono: 1) generali, 2) privati. I Magazzini generali sono quelli che furono istituiti secondo la legge sui Magazzini generali. Tutti gli altri Magazzini sono Magazzini liberi privati. bolele. Nobena bolela se ne more podaljšati za več ko šest mesecev po redni zapadlosti. § 40. Nepravilna prijava tranzitnega blaga, sprememba vrste ali količine blaga od izdaje tranzitne bolete do izvoza, ponarejanje tranzitnih bolet, pridržavanje takega blaga v mestnem območju in vsaka kršitev predpisov o tranzitnem blagu se more kaznovati po tej uredbi, ne glede na morebitne posledice po kazenskih in drugih zakonih. Če tranzitna bolela ni bila oddana, je zaračunati mestno trošarino. Sme se pa uvesti preiskava, ako obstoji sum kršitve trošarinskih predpisov ali tihotapstva. Če lastnik izgubi tranzitno boleto, pa je po trošarinskih organih dokazano, da je bilo blago izvoženo, je izdati duplikat bolete, trošarine pa ni zaračunati. IV. Prosta skladišča. § 41. Prosta skladišča so zasebna ali javna skladišča, v katerih se smejo hraniti trošarinski predmeti brez plačila trošarine. Prosta skladišča imajo namen olajšati trgovino na mestnem ozemlju. § 42. Prosta skladišča so dvojna: 1. javna, 2. zasebna. Javna prosta skladišča so tista, ki so ustanovljena po zakonu o javnih skladiščih. Vsa druga skladišča so zasebna prosta skladišča. 1 Magazzini liberi si dividono in: 1) Magazzini liberi per le sole bevande alcooliche (Cantine di deposito), e 2) Magazzini liberi per le bevande alcooliche e per i rimanenti articbli del dazio consnmo. § 43 1 Magazzini liberi vengono assegnati dal Municipio previa approvazione del Podesta e su istanza scritta della parte, alle condizioni ritenute necessarie per la tutela degli interessi del comune in ogni singolo caso. Chiunque faccia domanda per ottenere un Magaz-zino, deve: 1) eomprovare di avere la concessione all’esercizio industriale e comnierciale, 2) indicare gli articoli ehe intende deporre nel Magazzino, 3) indicare il luogo nel quäle sara il Magazzino e eomprovare ehe i locali siano conformi alle norme per i Magazzini liberi, 4) obbligarsi di tenere, secondo le istruzioni del Municipio, i libri di deposito (scohtro merci) cosi da render possibile in qualunque momento 1’accertamento del deposito di articoli del dazio consumo, 5) avere nel Magazzino tutti gli apparecchi neces-sari per il controllo delle merci (recipienti, pesi e mi-sure), dichiarare di permettere agli organi del dazio consumo in qualunque momento 1’accesso al Magazzino e agli altri locali congiunti ad esso, di metter a disposi-zione i libri, le lettere di vettura e i fogli di consegna, per il controllo del dazio consumo, 7) depositare la eauzione preseritta per il pagamento del dazio consumo, 8) acconsentire all’eventuale chiusura in comune del magazzino anche da parte del Municipio, 9) acconsentire al controllo permanente del dazio consumo se ciö chiedesse il Municipio, e dichiarare di Prosta skladišča se dele v: 1. prosta skladišča samo za alkoholne pijače (založne kleti), 2. prosta skladišča za alkoholne pijače in za ostale trošarinske predmete. § 43. Prosta skladišča podeljuje mestno poglavarstvo po predhodni odobritvi župana na pismeno prošnjo stranke ob pogojih, ki jih smatra v vsakem posameznem primeru za potrebne, da so koristi mestne občine zavarovane. Prosilec za prosto skladišče mora: 1. dokazati, da ima predpisano dovoljepje za obrtno ali trgovsko poslovanje, 2. navesti predmete, ki jih bo shranjeval v prostem skladišču, 3. navesti kraj, kjer bo prosto skladišče in dokazati, da prostori ustrezajo predpisom za prosta skladišča, 4. obvezati se, da bo vodil po navodilih mestnega poglavarstva skladiščne knjige tako, da bo vsak čas mogoče ugotoviti stanje trošarinskih predmetov, 5. imeti v skladišču vse potrebne priprave (posode, uteži in mere) za kontrolo blaga, 6. izjaviti, da bo vsak čas pustil trošarinskim organom dostop v prosto skladišče in ostale prostore, ki so v zvezi s prostim skladiščem, da bo dal na razpolago skladiščne knjige, vozne liste in dobavnice radi trošarinske kontrole, 7. položiti predpisano varščino za plačilo trošarine, 8. pristati na morebitno sozaporo skladišča po mestnem poglavarstvu, 9. pristati na stalno trošarinsko kontrolo, ako bi mestno poglavarstvo to zahtevalo, in izjaviti, da bo plačeval za to kontrolo določeno odškodnino, dal na raz- pagare Pindennizzo stabüito per tale controllo, di dare a disposizione i necessari locali d’ufficio col relativo ad-dobbo, di provvedere a tutti gli utensili per 1’ufficio, airilluminazione e al riscaldaniento, 10) rimborsare al Municipio tutte le spese per i formular! d’ufficio, 11) dichiarare di voler conformarsi a tutte le pre-scrizioni emesse per i Magazzini liberi. § 44 1 locali dei Magazzini liberi devono: 1) essere costruiti di materiale duro, 2) essere assicurati contro 1’incendio, 3) avere le finestre reticolate, 4) essere fatti cosi che abbiano un’uscita sola, da chiudersi a serratura doppia, 5) essere separati dal locale di vendita e dall’officina. Fra le Cantine di deposito e le cantine da mescita deve passare una via pubblica. § 45 La stessa persona pub avere nella cittä diversi Magazzini liberi in diversi punti della cittä, ma dovrä aver-ne il permesso separatamente per ogni Magazzino. § 46 Prima delPassegnamento del Magazzino libero, ima commissione di due impiegati del dazio consumo fara il collaudo dei locali denunciati e ne assumerä a verbale sul luogo stesso; detto verbale dovrä esser firmato anche dalla parte. Prima del collaudo, la parte dovrä depositare presso la Divisione del dazio consumo per ogni membro della commissione il diritto di lire 50.—. § 47 I Magazzini liberi possono essere assegnati alle parti i cui depositi di merce, ehe va soggetta al dazio consumo e alla tariffa di lire 0.20 e piü, siano tanti da rappresen- polago primerne pisarniške prostore z opremo, priskrbel vse pisarniške potrebščine, skrbel za razsvetljavo in kurjavo, 10. povrniti mestnemu poglavarstvu vse stroške za uradne tiskovine, 11. izjaviti, da se bo ravnal po vseh predpisih, izdanih za prosta skladišča. § 44. Prostori za prosta skladišča morajo: 1. bit; zgrajeni iz trde snovi, 2. biti zavarovani zoper požar, 3. imeti zamrežena okna, 4. biti urejeni tako, da imajo samo en izhod, ki se mora zaklepati z dvojno ključavnico, 5. biti ločeni od prodajnega prostora in delavnice. Založne kleti morajo biti po javni poti ločene od točilne kleti. § 45- Ista oseba sme imeti v mestnem območju na raznih krajih več prostih skladišč. Treba pa je, da si izposluje za vsako skladišče posebno dovoljenje. § 46. Pred podelitvijo prostega skladišča si komisija dveh trošarinskih uslužbencev ogleda prijavljene prostore in sestavi komisijski zapisnik na kraju samem. Tega mora podpisati tudi stranka. Stranka mora pred lokalnim ogledom prostorov položiti na trošarinskem oddelku za vsakega člana komisije komisijsko pristojbino po 50 lir. § 47. Prosto skladišče se more podeliti stranki, ki ima povprečno v zalogi toliko trošarinskega blaga s troša- tarvi un dazio consumo superiore a lire 4000.—, mentre per la merce, per la quäle sia da applicarsi la tariffa inferiore a lire 0.20, basterä ehe detli depbsiti rappresen-tino un dazio consumo oltre le lire 2000.—. In časi degni di speciale considerazione il Podesta poträ concederne delle eccezioni. Qualora ai controllo del Magazzino libero si consta-tasse ehe la quantitä media stabilita nel primo capoverso sia caduta sotto il 25%, e il proprietario del Magazzino libero non ne completasse il deposito in un dato termine, egli perderä il diritto al Magazzino. Per gli articoli ehe sarebbero da tariffarei con meno di lire 0.05, non si poträ assegnare il Magazzino libero. Lo stesso vale anche per il bestiame da macello, per gli ovini e caprini, i suini, per la čarne fresca, 11 pollame, i gamberi, pel pešce fresco e pei flori freschi. § 48 Alle persone giä punite per trasgressioni alla presente Disciplina, alle quali dalla relativa sentenza non sia ancora trascorso un anno, oppure alle persone giä punite per crimine o per trasgressione commessa per aviditä di guadagno, cui dalla relativa sentenza non sia ancora trascorso un anno, non si poträ assegnare il Magazzino libero. Lo stesso riguarda anche le persone che sono in istato di fallimento, accomodamento, sotto tutela o curatela. § 49 I Magazzini liberi si possono togliere: 1) ai proprietari puniti secondo la presente Disciplina, per contrabbando, 2) qualora cessi una delle condizioni alle quali turono assegnati, 3) se al controllo del Magazzino vi si accerti entro un anno un sovravanzo o un disavanzo illecito. Del toglimento dei Magazzini liberi decide il Podestä.' rinsko stopnjo od 0.20 lir navzgor, da znaša trošarina nanje preko 4000 Lir, za trošarinsko blago, na katero znaša trošarinska stopnja pod 0.20 lir pa nad 2000 lir. V posebnega ozira vrednih primerih pa more župan dovoliti izjeme. Ako se ob pregledu prostega skladišča ugotovi, da je v prvem odstavku določena povprečna količina padla pod 25%• in lastnik prostega skladišča ne dopolni zaloge v določenem roku, izgubi pravico do prostega skladišča. Za predmete, za katere znaša trošarinska stopnja manj ko 0.05 lir, se prosto skladišče ne more podeliti. Isto velja za klavno živino, drobnico, prašiče, sveže meso, perutnino, rake, sveže ribe ter sveže cvetje. § 48. Osebam, ki so bile kaznovane zaradi prestopkov po tej uredbi in od izreka kazni še ni preteklo leto dni, ali ki so bile kaznovane zaradi zločinstva ali prestopka iz koristoljubja in od izreka kazni še ni preteklo leto dni, se ne more podeliti prosto skladišče. Isto velja za osebe, ki so v stečaju, v poravnavi, pod varuštvom ali skrbstvom. § 49. Prosto skladišče se sme odvzeti: 1. ako je bil lastnik kaznovan po tej uredbi zaradi tihotapstva, 2. ako preneha kateri koli pogoj, pod katerim je bilo prosto skladišče podeljeno, 3. ako se v roku enega leta ob pregledu skladišča ugotovi presežek ali nedovoljen primanjkljaj blaga v prostem skladišču. O odvzemu prostih skladišč odloči župan. § 50 Nei Magazzini liberi non si possono custodire gli articoli del Dazio consumo: 1) per i quali il dazio consumo sia giä pagato, 2) ehe potrebbero putridire o fermentare e con ciö danneggiare la riumnente merce nel magazzino, 8) per i quali non si paga il dazio consumo, 4) ehe non sono di proprietä del proprietario del Magazzino (eccettuati i magazzini generali), 5) per i quali non sia stalo assegnato il Magazzino libero. § 51 Uli articoli del dazio consumo importati nei Magazzini liberi aventi il permanente controllo daziario di consumo, devono esser denunciati alla stazione daziaria d’entrata, la quäle emette la bolletta di transito per il magazzino libero. L’importatore consegna la bolletta di transito all’impiegato del Dazio consumo nel Magazzino libero, il quäle oonferma la ricevuta della merce e registra Tentrata della merce nel relativo libro. Ogni quantitä di articoli del Dazio consumo ehe escano dai Magazzini liberi aventi il permanente controllo daziario di consumo, e da denunciarsi aü’impiegato del dazio consumo, pena Finizio della procedura penale, e Porgano del dazio consumo emette la bolletta di paga-mento, risp. di transito secondo le indicazioni della parte. 11 noleggio e lo scambio di merci del dazio consumo fra i Magazzini liberi si poträ effettuare soltanto previa denuncia e previo riempimento delle bollette di transito. La merce importata nei Magazzini liberi non aventi il permanente controllo daziario di consumo deve esser denunciata alla stazione daziaria d’entrata, la quäle emette la bolletta di transito. 11 proprietario del Magazzino libero conferma la ricevuta della merce sul dorso della bolletta di transito e consegna la stessa al pid ta rdi enfro 24 ore alla Sezione del dazio consumo, mentre registra nel libro la quantitä della merce ricevuta. § 50. V prostem skladišču se ne smejo hraniti trošarinski predmeti: 1. za katere je že plačana trošarina, 2. ki lahko zgnijejo ali zavrejo ter s tem utegnejo škodovati ostalemu blagu v skladišču, 3. za katere se ne plačuje trošarina', 4. ki niso last lastnika prostega skladišča, razen v javnih skladiščih, 5. za katere prosto skladišče ni podeljeno. § 51. Trošarinski predmeti, ki so uvoženi v prosta skladišča s stalno trošarinsko kontrolo, morajo biti prijavljeni na vstopni trošarinski postaji. Ta izda tranzitno boleto za prosto skladišče. Uvoznik odda tranzitno boleto trošarinskemu uslužbencu v prostem skladišču, ki na boleti potrdi prejem blaga in vpiše blago v skladiščne knjige. Vsako količino trošarinskih predmetov, ki kakor koli zapuste prosto skladišče s stalno trošarinsko kontrolo, je prijaviti trošarinskemu uslužbencu v izogib uvedbe kazenskega postopanja, trošarinski organ pa izda plačilno oziroma tranzitno boleto po napovedi stranke. Posojanje ali zamenjava trošarinskega blaga med prostimi skladišči se sme izvršiti samo po prijavah in izpolnitvi tranzitnih bolet. Blago, uvoženo v prosta skladišča brez stalne troša-rinske kontrole, mora biti prijavljeno na vstopni trošarinski postaji, ki izda tranzitno boleto. Lastnik prostega skladišča potrdi prejem blaga na hrbtu tranzitne bolele, tranzitno boleto odda najkasneje v 24 urah trošarinskemu oddelku, količino prejetega blaga pa vpiše v skladiščne knjige. All’uscita della merce dal Magazzino libero non aven-te ii permanente controllo daziario di consumo, la bol-letta di transito viene emessa dal proprietario del Magazzino libero secondo le disposizioni per la merce di transito e le disposizioni dell’art. 54 della presente Disci-plina. 1 proprietari di Magazzini liberi pagano ii diritto di controllo secondo la tariffa approvata d’anno in anno e ai termini stabiliti dal Municipio. § 52 Se gli articoli del dazio consumo custoditi nei Magazzini liberi sono vincolati da qualsiasi Autoritä, la loro uscita sara possibile soltanto dopo pagato ii dazio comu-nale di consumo. § 53 Se, per la lunga giacenza degli articoli nei Magazzini liberi minacciasse il pericolo che si guastino, e se il dazio consumo sorpassasse il loro valore, il Municipio poträ vendere detti articoli all’asta e dal ricavo coprire il dazio ordinario di consumo. § 54 • Gli articoli del dazio consumo possono passare i con-fini del comune (transitare) in qualunque quantittx soltanto da quei Magazzini liberi che hanno il controllo daziario permanente. Dagli altri Magazzini liberi la merce poträ transitare solo in casse e in recipienti originali e solo in quantitä di piü di 5 chg, in quanto per i singoli articoli il Municipio non disponga altrimenti. § 55 Nei Magazzini liberi non e lecito a nessuno di lavo-rare gli articoli del Dazio consumo, eccezione tatta per i depositi di acquavite, nei quali l’acquavite si puo ren-dere piü forte, e per i depositi di vino, nei quali sono permessi i lavori intorno la conservazione del vino e il bottigliamento. Se poi con tali lavori si modifichi la Ob izvozu ali iznosu blaga iz prostega skladišča brez stalne trošarinske kontrole izda tranzitno boleto lastnik prostega skladišča sam po predpisih za tranzitno blago in upoštevajoč določila § 54. te uredbe. Lastniki prostih skladišč plačujejo kontrolno pristojbino po vsakoletni odobreni tarifi in v rokih, ki jih določi mestno poglavarstvo. § 52. Če so trošarinski predmeti, ki se hranijo v prostih skladiščih, pod zaporo katerega koli oblastva, se ne morejo izvoziti oziroma iznesti, dokler ni nanje plačana mestna trošarina. § 53. Če bi zaradi dolgega ležanja predmetov v prostem skladišču grozila nevarnost, da se pokvarijo in bi trošarina presegla njihovo vrednost, sme mestno poglavarstvo te predmete prodati na javni dražbi in iz izkupička pokriti mestno trošarino. § 54. Trošarinski predmeti se smejo izvoziti oziroma iznesti izven mestnega območja (tranzitirati) v vsaki količini le iz takih prostih skladišč, ki imajo stalno trosarin-sko kontrolo. Iz ostalih prostih skladišč pa sme tranzitno blago le v izvirnih zabojih in posodah, sicer pa samo v količinah nad 5 kg, kolikor za posamezne predmete ne odredi mestno poglavarstvo drugače. § 55. V prostih skladiščili ni nikomur dovoljeno predelovati trošarinske predmete, razen v skladiščih žganja, kjer se sme žganje ojačevati in v skladiščih vina, kjer quantitä o l’articolo stesso o — per l’alcool — il grado, i lavori dovranno farsi sempre alla presenza degli organi del dazio consumo. § 56 II dazio consumo sul vino custodito nelle Cantine da deposito, si paga quando il vino viene allontanato dalla cantina a scopi di consumo, al piü fardi entro 24 ore daH’allontanamento. Se nella cantina si bottiglierä il vino in botti, sarä da avvisarne la Divisione del dazio consumo e si conteggierä il dazio consumo secondo la corrispondente tariffa. Ciö riguarda anche gli importatori di vino che non hanno alcuna Cantina da deposito. Per vini semplici in bottiglie non chiuse commercialmente, tale differenza non sarä computata. § 57 Nei Magazzini tiberi si possono usare soltanto re-cipienti e pesi regolarmente cimentati secondo la Legge solle misure. Tale disposizione non vale per quelle botti che sono permanentemente nella Cantina da deposito e servono soltanto per la custodia del vino. § 58 Gli organi del dazio consumo possono entrare in tutti i Magazzini liberi in qualunque momento durante le relative ore d’ufficio. Agli organi del dazio consumo e lecito di notarsi in qualunque momento durante le ore d’ufficio il deposito di articoli del dazio consumo nei Magazzini liberi, ma sempre in presenza del proprietario o del suo man-datario; il quäle dovrä esser nomimto dal proprietario del Magazzino, onde evitare le conseguenze penali, se questi non potesse presenziarne. La notazione del deposito si registra nei libro di deposito e sull’esito si estende un verbale, che sarä firmato anche dal proprietario del Magazzino libero, il quäle perö ha anche il diritto di fare delle annotazioni in iscritto, Se poi la se sme vršiti potrebno ravnanje za ohranitev vina in pretakanje v steklenice. Če pa se s takim ravnanjem spremeni količina ali predmet ali pri alkoholu jakost, se mora vršiti to vedno vpričo trošarinskih organov. § 56. Trošarina na vino, shranjeno v založni kleti, se plača, ko se vino odstrani iz kleti za potrošnjo, najpozneje pa v 24 urah po izkletenju. Če bi se v založni kleti polnile steklenice z vinom, ki je bilo uvoženo v sodu, je to prijaviti trošarinskemu oddelku in je zaračunati trošarino po ustrezni tarifni postavki. To velja tudi za uvoznike vina, ki nimajo založne kleti. Za navadno vino v steklenicah, ki niso trgovsko zaprte, se ta razlika ne zaračunava. § 57. V prostih skladiščih se smejo rabiti le pravilno cimentirane posode in nteži po zakonu o merah. To pa ne velja za ležake v založnih kleteh. Ležak je sod, ki je vedno na stalnem mestu in se uporablja samo za shranjevanje. § 58. Trošarinski organi smejo vstopiti v vsa prosta skladišča vsak čas med poslovnimi urami skladišča. Trošarinskim organom je dovoljeno vsak čas med poslovnimi urami popisovati zalogo trošarinskih predmetov v prostih skladiščih, a vedno vpričo lastnika ali njegovega pooblaščenca; le-tega lastnik prostega skladišča mora določiti, ako sam ne prisostvuje, da se izogne kazenskim posledicam. Popis zaloge se zabeleži v skladiščne knjige in se napravi zapisnik o izidu. Ta zapisnik podpiše tudi lastnik prostega skladišča, ima parte non volesse firmare il verbale e non ne facesse avvertenza, gli accertamenti degli organi del dazio con-sumo saranno considerati validi. Per i disavanzi 11 proprietario del Magazzino libero dovrä pagare il dazio consumo, per i sovravanzi si adde-biterä nel libro di deposito. Se vi fosse sospetto ehe il disavanzo o sovravanzo derivino da immagazzinamenti ingiustificati o da sma-gazzinamenti o da consumi nel magazzino stesso, si poträ iniziare la procedura penale, non escluse le conseguenze di cui al § 49, No. 3, della presente Disciplina. § 59 Quando il Municipio lo ritenga necessario, si poträ nei Magazzini liberi introdurre il controllo permanente del Dazio consumo, su deliberazione del Podesta. Il Municipio poi dovrä sempre introdurre il controllo permanente del dazio consumo, quando lo richieda la parte. Nei Magazzini generali deve essere in ogni caso il controllo permanente del dazio consumo. Le spese relative a tale controllo vanno a carico del proprietario del Magazzino libero. A suo carico vanno anche le spese per il locale destinato al controllo permanente del Dazio consumo, nonche 1’addobbo del locale, gli utensili da serittoio, 1’illuminazione, il riscalda-mento ecc. In qualunque caso, anche se nel Magazzino libero non vi fosse il controllo in parola, le spese del controllo (registri, moduli ecc.) sono tutte a carico del proprietario del Magazzino libero. § 60 I proprietari di Magazzini liberi sono tenuti a de-nunciare 1’immagazzinamento e lo smagazzinamento degli articoli del dazio consumo, secondo le disposizioni della presente Disciplina, inoltre sono tenuti a pagare il dazio consumo ordinario, il diritto di controllo ed eventuali altri diritti e, in genere, a seguire tutte le pa pravico staviti pismeno svoje pripombe. Ako pa zapisnika ne podpiše in ne stavi pripomb, veljajo ugotovitve trošarinskih organov kot pravilne. Za primanjkljaje mora lastnik prostega skladišča plačati trošarino, za previške se pa obremeni v skla-discm knjigi. Ako obstoji sum, da je nastal previšek ali primanjkljaj zaradi neupravičenega vskladiščenja ali iz-skladiščenja ali potrošnje v skladišču samem, se sme uvesti kazensko postopanje, ne glede na posledice po § 49., št. 3., te uredbe. § 59. Kadar smatra mestno poglavarstvo za potrebno, se sme uvesti v prostih skladiščih stalna trošarinska kontrola po odredbi župana. Vedno pa mora mestno poglavarstvo uvesti stalno trošarinsko kontrolo, kadar to zahteva stranka. V javnih skladiščih mora biti v vsakem primeru stalna trošarinska kontrola. Stroške za stalno trošarinsko kontrolo nosi lastnik prostega skladišča. Poleg tega nosi vse stroške za primeren prostor za stalno trošarinsko kontrolo, za pisarniško opremo, za pisarniške potrebščine, razsvetljavo, kurjavo itd. V vsakem primeru, tudi ako v prostem skladišču ni stalne trošarinske kontrole, nosi vse stroške kontrole (za registre, tiskovine itd.) lastnik prostega skladišča. § 60. Vsak lastnik prostega skladišča mora prijavljati vskladiščenje in izskladiščenje trošarinskih predmetov po predpisih te uredbe, dalje plačevati redno trošarino, kontrolno pristojbino in morebitne druge, s tem združene stroške in se sploh ‘ ravnati po vseh navodilih istruzioni del Munićipio, diversamente si potranno loro togliere i Magazzini. I proprietari dj Magazzini liberi sono obbligati a tenere il libro di deposito (scontro merci) giusta le istruzioni impartite dal Municipio e registrare nello stes-so leggibilmente ogni immagazzinamento eogni smagazzi-namento della merce. Chi non tenga i libri in ordine e secondo le presenti istruzioni il Municipio pub togliergli il Magazzino. Se 1’Alto Conunissariato o il Governo pre-scrivono per il proprio dazio consumo speciali libri di deposito, il proprietario del Magazzino libero dovrä avere tenitura separata per il dazio comunale di consumo, se non si ordinerä diversamente. § 61 II Municipio ha in qualunque momento, il diritto di ordinäre la chiusura dei Magazzini liberi anche da parte degli organi del Dazio consumo, ma in simili časi dovrä provvedere ehe le parti non siano turbate nel lavoro durante le ore d’ufficio. § 62 Le ore d’ufficio delle stazioni daziarie del consumo nei Magazzini liberi sono nel semestre 1° maggio — 31 ottobre dalle ore 7 alle 19, nell’altro semestre dalle ore 8 alle 18 con due ore di riposo a mezzogiorno. Quando il proprietario del Magazzino libero chiedesse ehe gli organi del Dazio consumo facciano lavoro stra-ordinario, paghera alla Sezione del Dazio consumo il diritto di lire 10.— per ogni ora iniziata di lavoro stra-ordinario e per ogni organo del dazio consumo. La prima mezz’ora dopo 1’orario ordinario non si prenderä in calcolo. § 63 Alla fine d’ogni mese i proprietari dei Magazzini liberi devono annunciare alla Sezione del dazio consumo il deposito di merce appar registro, per il controllo reci- mestnega poglavarstva, sicer se mu sme prosto skladišče odvzeti. Vsak lastnik prostega skladišča je dolžen voditi skladiščno knjigo po navodilih mestnega poglavarstva in vanjo čitljivo vpisovati vsako vskladiščenje in iz-skladiščenje blaga. Kdor ne vodi knjig redno in po teh navodilih, se mu sme prosto skladišče odvzeti. Ako predpiše Visoki komisariat ali država za svojo trošarino posebne skladiščne knjige, mora lastnik prostega skladišča voditi skladiščne knjige za mestno trošarino ločeno, če nj drugače odrejeno. § 61. Mestno poglavarstvo ima pravico vsak čas odrediti sozaporo prostega skladišča po trošarinskih organih. Vendar pa mora v takih primerih urediti tako, da ne ovira stranke v poslovanju med poslovnimi urami. § 62. Uradne ure za trošarinske postaje v prostih skladiščih so od 1. maja do 31. oktobra od 7. do 19. ure, v drugem času pa od 8. do 18. ure z dveurnim opoldanskim odmorom. Kadar zahteva lastnik prostega skladišča od trošarinskih organov delo izven rednega uradnega časa, plača na trošarinskem oddelku pristojbino lir 10.— za vsako začeto uro za vsakega trošarinskega organa. Prve pol ure po preteku uradnega časa se ne upošteva. § 63. Konec vsakega meseca je lastnik prostega skladišča dolžen javiti trošarinskemu oddelku knjižno zalogo proco. Tutti gli sbagli e tutte le differenze al riguardo dovranno esser messe in regola dai proprietari dei Ma-gazzini liberi. Nei časi di divergenze decideranno le notazioni del registre della Divisione del dazio consumo, se i proprietari dei Magazzini liberi nbn saranno in grade di dimo-strare verosimilmente ehe le lern registrazioni slano giuste. § 64 Al proprietario del Magazzino libero e lecito di prendere dei campioni della merce di dazio consumo dal Magazzino. Per tali campioni deve pagare il dazio consumo. Al proprietario del Magazzino libero e lecito di traslocare la merce del dazio consumo da un luogo a un altro, se ciö fosse necessario acciocche la merce non si guasti. La merce del dazio consumo deve essere disposta nei Magazzini liberi in modo da poterne avere sempre visione totale. § 65 Ai proprietari dei Magazzini liberi si riconosceranno 1’insecchimento e il calo, su speciali deliberazioni del Podesta. 11 disavanzo ehe si facesse durante il percorso dalla stazione d’entrata del dazio consumo fino ai Magazzini liberi, non sara riconoeciuto, salvo in časi degni di speciale considerazione. Se gli articoli del dazio consumo nei Magazzini liberi si guasteranno o se diventeranno inservibili e ciö si accerterä d’ufficio, ai proprietari dei Magazzini liberi la relativa quantitä verrä accreditata nei libri di deposito. § 66 Il proprietario del Magazzino libero deve depositare una cauzione nelTammontare del dazio consumo per il deposito mensile medio della merce. La cauzione sara depositata o in contanti o in libretti di risparmio di blaga radi medsebojne kontrole. Vse nedostatke in razlike je lastnik prostega skladišča dolžen urediti in poravnati. V spornih primerih so odločilni vpisi v knjigah tro-šarinskega oddelka, ako ne more lastnik prostega skladišča verodostojno dokazati, da so njegovi vpisi pravilni. § 64. Lastniku prostega skladišča je dovoljeno jemati vzorce trošarinskega blaga iz skladišča. Za te vzorce pa mora plačati mestno trošarino. Lastniku prostega skladišča je dovoljeno trošarin-sko blago po potrebi premeščati iz kraja v kraj, da se ne pokvari. Trošarinsko blago mora biti v prostem skladišču zloženo tako, da je pregled vedno mogoč. § 65. Lastnikom prostih skladišč se priznata usušek in kalo po posebnih odredbah župana. Primanjkljaj, ki bi nastal med vožnjo od vstopne trošarinske postaje do prostega skladišča, se ne prizna, razen v posebnega ozira vrednih primerih. . Ce se trošarinski predmeti v prostem skladišču pokvarijo ali postanejo neporabni in se to uradno ugotovi, se lastnik prostega skladišča za to količino v skladiščni knjigi razbremeni. § 66. Lastnik prostega skladišča mora založiti varščino v višini trošarine na povprečno mesečno zalogo blaga. istituti bancari liquidi, o in lettere di garanzia o in Buoni fruttiferi e eartelle al valore di corso. Soltanto per i Buoni fruttiferi comunali si calcola il valore nominale. II Municipio puö parzialmente o totalmente seque-strare la cauzione depositata, se il proprietario del Ma-gazzino libero, su invito del Municipio, non pagasse i diritti dovuti; nel contempo il Municipio puö chiedere ehe il proprietario porti la cauzione all’ammontare sta-bilito, pena la perdita' del Magazzino libero. V — I produttori di artieoli del dazio consunio A. Disposizioni generali § 67 Sul territorio del comune gli artieoli del dazio con-sumo possono esser prodotti da tutte le persone ehe, fruendo delle relative agevolazioni, adempiono le con-dizioni e preserizioni della presente Disciplina e delle rimanenti leggi in merilo e le preserizioni emesse dal Municipio per i produttori sul territorio del comune. Le agevolazioni di produttore sul territorio del comune sono concesse dal Municipio, di libero giudizio. Gli artieoli del dazio consumo importati a scopi di produzione e ehe perci5 sono soggetti a una posizione tariffaria inferiore, sono sotto il controllo degli organi del dazio consumo. § 68 Pub essere produttore di artieoli del dazio consumo: 1) chi paghi il dazio consumo per le materie prime e per i prodotti secondo la tariffa approvata, ma ehe sia soggetto al controllo del dazio consumo. 2) chi paghi il dazio consumo per le materie prime e per i semiprodotti e sia esente dal pagamento del dazio consumo per gli artieoli lavorati. Sono soggetti al punto 1) del presente paragrafe i produttori di aceto, al punto 2) tutti gli altri produttori. Varščino je založiti v gotovini, v hranilnih knjižicah likvidnih denarnih zavodov, v garancijskih pismih ali v vrednostnih papirjih po kurzni vrednosti. Le mestni vrednostni papirji se računajo po nominalni vrednosti. Mestno poglavarstvo more delno ali v celoti zaseči založeno varščino, ako lastnik prostega skladišča ne plača dolžnih zahtevkov na poziv mestnega poglavarstva in obenem zahtevati, da varščino dopolni na določeni znesek proti siceršnji izgubi prostega skladišča. V. Proizvajalci trošarinskih predmetov. A. Obča določila. § 67. V mestnem območju smejo proizvajati trošarinske predmete in uživati ugodnosti proizvajalcev vse osebe, ki izpolnjujejo pogoje in predpise te uredbe in drugih predmetnih zakonov ter predpise, ki jih izda mestno poglavarstvo za proizvajalce na mestnem ozemlju. Ugodnost proizvajalca na mestnem ozemlju podeljuje mestno poglavarstvo po prosti presoji. Trošarinski predmeti, ki se uvažajo v proizvajalne namene in ki zaradi tega spadajo pod nižjo tarifno postavko, so pod kontrolo trošarinskih organov. § 68. Proizvajalec trošarinskih predmetov more biti: 1. kdor plačuje mestno trošarino na surovine in izdelke po odobreni tarifi, vendar pa spada pod troša-rinsko kontrolo, 2. kdor plačuje mestno trošarino na surovine in na polizdelke in je oproščen plačila trošarine na izdelane predmete. Pod točko 1. tega paragrafa spadajo proizvajalci kisa, alkohola, alkoholnih in vseh brezalkoholnih pijač ter kvasa, pod točko 2. pa vsi ostali proizvajalci. B. Gli obblighi dei produttori. § 69 Chiunque desidera produrre degli articoli del dazio consumo sul territorio del comune, deve al piü tardi 14 giorni prima deH’inizio della produzione, farne do-manda presso il Municipio per la relativa concessione e nel contempo annunciare gli articoli ehe intende produrre, i locali nei quali si svolgerä 1’esercizio e le so-stanze di cui si servira per la produzione. § 70 1 produttori degli articoli del dazio consumo hanno il dovere: 1) di organizzare e tenere le officine, i magazzini e tutti gli altri locali d’esercizio in condizioni da cor-rispondere alle preserizioni per 1’esercizio del controllo del dazio consumo secondo la legge e il Regolamento del dazio consumo governativo, poi secondo la presente Disciplina e le altre preserizioni, sempre comprovando di esserne autorizzati a tale industria; 2) di tenere i libri preseritti dai quali si possa accertare in qualunque momento la quantitä delle ma-terie prime acquistate per la produzione, poi la quantitä degli articoli lavorati e la quantitä degli articoli messi in circolazione (consegnati al commercio); 3) di permettere in qualunque momento il controllo di tutte le materie prime, semilavorati e lavorati, in tutti i locali e magazzini, per il controllo del dazio consumo; 4) di denunciare regolarmente e nei termini stabi-liti dal Municipio, le quantitä di materie prime, semilavorati e lavorati e di pagare il dazio consumo comunale; 5) di assumere tutte le spese di controllo del dazio consumo. § 71 L’agevolazione di produttore sul territorio del comune si puö togliere a: B. Dolžnosti proizvajalcev. § 69. Kdor želi proizvajati v mestnem območju trošarin-ske predmete, mora najkasneje 14 dni pred začetkom proizvajanja zaprositi pri mestnem poglavarstvu za podelitev te ugodnosti in hkrati javiti, katere predmete namerava proizvajati, kje bo imel obratne prostore in iz česa bo predmete proizvajal. § 70. Proizvajalci trošarinskih predmetov so dolžni: 1. da urede in vzdržujejo svoje izdelovalnice, skladišča in ostale poslovne prostore v stanju, kakor je to predpisano za vršitev trošarinske kontrole po zakonu In pravilniku o državni trošarini, s to uredbo in z ostalimi predpisi ter dokažejo, da imajo predpisano obrtno dovoljenje, 2. da vodijo predpisane knjige, iz katerih je mogoče vsak čas ugotoviti količino nabavljenih surovin za proizvodnjo, količino izdelanih predmetov in količino predmetov danih v promet, 3. da vsak čas dopuste pregled vseh surovin, polizdelkov in izdelkov v vseh prostorih in skladiščih radi trošarinske kontrole, 4. da redno in v roku, ki ga določi mestno poglavarstvo, prijavljajo količine surovin, polizdelkov in izdelkov in plačujejo mestno trošarino, 5. da nosijo vse stroške trošarinske kontrole. § 71. Ugodnost proizvajalca na mestnem območju se sme odvzeti vsakomur: 1) chi cessi colla produzione, 2) chi non faccia le denuncie, e non paghi il dazio consumo entro otto giorni dalla scadenza, 3) chi sia stalo punilo secondo la presente Disciplina, per contrabbando. § 72 Ai produttori di cui al § 68, punio 1) della presente Disciplina e vietato di commerciare sul territorio del comune con qualsiasi articolo finche non sara pagato il dazio consumo. § 73 Gli articoli che per scopi di controllo sono stati contrassegnati e si troveranno senza il contrassegno in circolazione sul territorio del comune, saranno da considerarsi articoli di contrabbando per i quali non fu pagato il dazio consumo, se il proprietario non poträ comprovare verosimilmente ehe il dazio consumo sia stato pagato. § 74 I produttori di cui al § 68, punto 1), della presente Disciplina, che sono in pari tempo venditori, devono tenere 1’officina rispettivamente i locali d’esercizio separati dal negozio di vendita. § 75 Per i prodotti consegnati al commercio sul territorio del comune il produttore di cui al § 68, punto 1), della presente Disciplina, pagherä il dazio consumo secondo ta tariffa approvata; per le materie prime importate e per i semilavorati poi pagherä secondo la posizione tariffaria per i produttori stabilita nel preventivo dal Podesta d’anno in anno. Per i prodotti lavorati sul territorio del comune e soggetti al dazio comunale di consumo, questo non si contcggia, se si esporteranno dal territorio del comune e se il produttore ha Page-volazione del Magazzino libero. 1. kdor preneha s proizvodnjo, 2. kdor ne pošilja prijav, ali ne plačuje trošarine v osmih dneh po dospelosti, 3. kdor je bil kaznovan po tej uredbi zaradi tihotapstva. § 72. Noben proizvajalec iz točke 1. § 68. te uredbe ne sme dati v promet v mestnem območju noben predmet, dokler ni plačana mestna trošarina. § 73. Predmete, za katere je v kontrolne namene predpisano oznakovanje in se dobe brez oznake v prometu v mestnem območju, je smatrati, da so vtihotapljeni in da zanje ni plačana trošarina, če lastnik ne more verodostojno dokazati, da je trošarina plačana. § 74. Vsak proizvajalec iz točke 1. § 68. te uredbe mora imeti, če je hkrati prodajalec, delavnico oziroma obrtne prostore ločene od prodajalnice. § 75. Za proizvod, kj se da v promet v mestnem območju, plačuje proizvajalec iz točke 1. § 68. te uredbe mestno trošarino po odobreni tarifi, za uvožene surovine in polizdelke pa po tarifni postavki za proizvajalce, kakor to določi župan v vsakoletnem proračunu. Za izdelke, izdelane v mestnem območju in zavezane mestni trošarini, se mestna trošarina ne zaračuna, ako se izvozijo z mestnega območja in ima proizvajalec ugodnost prostega skladišča. C. La vigilanza sui produttori. § 76 Ai produttori sul territorio del comune, di arti-coli del dazio con sum o di cui al § 68, punto 1) della presente Disciplina, il Municipio puö concedere 1’agevo-lazione del Magazzino libero alle condizioni tissate dalla presente Disciplina per i Magazzini liberi. II Municipio ha il diritto di controllare tutta la pro-duzione di articoli del dazio consumo sul territorio del comune, perciö puö a proprio giudizio, collocare presso il produttore il controllo permanente del dazio consumo alle condizioni indicate nella presente Disciplina per i Magazzini liberi, oppure puö chiedere il diritto di chiusura dei locali anche da parte della Sezione dazio consumo, oppure puö in altro modo, a proprio giudizio, vigilare sulla produzione. Perciö il produttore deve annunciare alla Sezione del dazio consumo 1’ora in cui incomincia e in cui cessa il lavoro di produzione. Per scopi di controllo, il Municipio ha il diritto di sigillare tutte le macchine e gli impianti di produzione durante il tempo in cui non vi si fanno lavori di produzione, tenendo perö sempre conto dei desideri della parte — sempre nei limiti della presente Disciplina — che non sia recato danno alla produzione. L’orario di lavoro del controllo del dazio consumo presso tutti i produttori e nel semestre 1° maggio — 31 ottobre dalle ore 7 alle 19, nell’altro semestre dalle ore 8 alle 18 con due ore di riposo a mezzogiorno. Quando il produttore chiederä ehe il controllo si eseguisca fuori dell’orario d’ufficio, dovrä pagare al Municipio per il lavoro straordinario dell’organo del dazio consumo il diritto di lire 10.— per ogni ora iniziata, non facendone distinzione del carattere della produzione e del rango dell’organo di controllo. L’indennizzo per il lavoro straordinario spetta inte-ramente all’organo ehe esegui il controllo, e il produt- C. Nadzor nad proizvajalci. § 76. Proizvajalcem na mestnem ozemlju, ki izdelujejo trošarinske predmete, omenjene pod točko 1. § 68. te uredbe, more mestno poglavarstvo dati ugodnost prostega skladišča ob pogojih, ki jih določa ta uredba za prosta skladišča. Mestno poglavarstvo ima pravico kontrolirati vsako proizvodnjo trošarinskih predmetov v mestnem območju. Zato more po svoji uvidevnosti nastaviti pri proizvajalcu stalno trošarinsko kontrolo ob pogojih, ki so navedeni v tej uredbi za prosta skladišča, zahtevati sozaporo prostorov ter po svoji uvidevnosti nadzirati proizvodnjo. Zato mora proizvajalec prijaviti trošarinskemu oddelku čas (uro), kdaj začne proizvodnjo'in kdaj neha. Mestno poglavarstvo ima radi kontrole pravico vse stroje in proizvajalne naprave zapečatiti za čas, ko se proizvodnja ne vrši, pri tem pa je upoštevati želje stranke v okviru te uredbe, da proizvodnja ne trpi. Delovni čas trošarinske kontrole pri vseh proizvajalcih traja od 1. maja do 31. oktobra od 7. do 19. ure, v ostalem času pa od 8. do 18. ure, z dveurnim opoldanskim odmorom. Kadar proizvajalec zahteva, naj se kontrola vrši izven rednega uradnega časa, mora plačati mestnemu poglavarstvu za izredno delo trošarinskega organa pristojbino po lir 10.— za vsako začeto uro, ne glede na značaj proizvodnje in čin kontrolnega organa. Odškodnina za prekourno delo pripada v celoti organu, ki je kontrolo vršil, proizvajalec pa jo plača pri blagajni trošarinskega oddelka. tore lo paga presso la Cassa della Divlsione del dazio consumo. § 77 Gli organi del controllo del dazio consumo hanno diritto di riscontrare in qualunque momento durante le ore đ’ufficio tutte le materie prime, i semilavorati e i lavorati in tutti i locali e magazzini e di fare la revisione dei libri, custodendone rigorosissimamente i segreti del lavoro in generale. Se all’atto della revišione si constatasse qualche disavanzo, il produttore dovrä pagarne il dazio consumo. Se invece si constatasse im sovravanzo, la parte se ne addebiterä nel libro di deposito. Per sopravanzi o disavanzi eccedenti si puö iniziare la procedura penale. Se il controllo presso il produttore e eseguito da un organo della finanza di Stato, i dati sulla produ-zione e sul movimento forniti dall’organo della finanza di Stato serviranno da base anche per il pagamento del dazio comunale di consumo. Ma anche in questi časi gli organi del dazio comunale di consumo hanno il diritto al controllo nei locali di lavoro, se ritengano cio necessario agli interessi del Comune. § 78 Nei časi in cui non fosse possibile controllare la pro-duzion degli articoli del dazio consumo, il Municipio ha diritto di determinare approssimativamente la quantitä dei relativi prodotti e di commisurarne il dazio consumo, pero in base a osservazioni pratiche e eventualmente sentito il parere di esperti giurati, tutto poi a spese della parte. § 79 Le disposizioni vigenti per la notazione dej depo-siti nei Magazzini liberi valgono anche in complesso per la notazione dei depositi presso i produttori. In časi di § 77. Trošarinski kontrolni organi so upravičeni zahtevati vsak čas med poslovnimi urami pregled vseh surovin, polizdelkov in izdelkov v vseh prostorih in skladiščih ter pregled knjig, pri tem pa so dolžni najstrože varovati poslovno tajnost. Ako se ob reviziji ugotovi primanjkljaj, mora proizvajalec zanj plačati mestno trošarino. Ako se pa ugotovi previšek, se zanj stranka obremeni v skladiščni knjigi. Za prekomerne previške in primanjkljaje se sme uvesti kazensko postopanje. Ako vrši pri proizvajalcu kontrolo državni finančni organ, rabijo podatki o proizvodnji in prometu, ki jih da državni finančni organ, kot osnova tudi za plačilo mestne trošarine. Pa tudi v takem primeru imajo mestni trošarinski organi pravico kontrole v poslovnih prostorih, če smatrajo to za potrebno glede na koristi mestne občine. § 78. V primerih, kjer se ne more kontrolirati proizvodnja trošarinskih predmetov, je mestno poglavarstvo upravičeno na osnovi praktičnih opazovanj in po morebitnem zaslišanju sodnih izvedencev na stroške stranke določiti približno količino izdelanih trošarinskih predmetov in na tej osnovi odmeriti mestno trošarino. § 79. Določila, ki veljajo za popis zaloge v prostih skladiščih, veljajo v celoti tudi za popis zalog pri proizvajalcih. V spornih primerih so odločilni vpisi v knjigah divergenze avranno valore decisivo le registrazioni della Divisione del dazio consumo, se la parte non sarä in grado di comprovare ehe siano erronee. D. 1 d a z i f i s s i. § 80 II Municipio puo, su domanda del produttori e com-mercianti lubianesi, commisurare il dazio consumo per le materie prime, i semilavorati e i lavorati oppure solo per i lavorati in modo da preseriverne del dazi fissi (globali^ ma anche in questo caso, il proprietario e te-nuto a denunciare alla Divisione dazio consumo l’importa-zione, Tapplicazione e la vendita di materie prime, semilavorati o lavorati. 1 dazi fissi sono mensili e si pagano anticipatamente. Il Municipio puö, a copertura di tali dazi, chiedere una cauzione. E. La produzione dei singoli articoli. § 81 La produzione dello spirito sul territorio del co-mune e ammessa soltanto nelle fabbriche ehe ne sono autorizzate dall’Autoritä competente. Per lo spirito lavo-rato ehe viene consumato sul territorio del comune, la fabbrica deve immediatamente pagare il dazio comunale di consumo; per lo spirito poi ehe la fabbrica vende fuori del recinto del comune, si emette la bolletta di transito, e la procedura al riguardo sara la stessa come per le merci di transito. Sulle materie prime per la la-vorazione dello spirito si riscuote il dazio comunale di consumo secondo la posizione tariffaria per i produttori. Tutte le disposizioni del capoverso precedente val-gono anche per le fabbriche di acquavite e aceto. Si considera acquavite il destillato di uva e di frutta gra-nellose con uno o piü granelli, oppure di bacchi, poi il destillato di mosto, vinaccie, radici, meloni, zucche e del vino al miele. trošarinskega oddelka, ako ne more stranka verodostojno dokazati, da so ti vpisi napačni. Č. Pavšaliranje. § 80. Mestno poglavarstvo more na prošnjo ljubljanskih proizvajalcev in trgovcev odmeriti tudi pavšalno plačevanje trošarine na surovine, polizdelke in izdelke ali pa tudi samo na izdelke. Pa še v takih primerih je proizvajalec dolžen sporočati trošarinskemu oddelku uvoz in porabo ter prodajo surovin, polizdelkov in izdelkov. Pavšal se plačuje mesečno vnaprej. V kritje plačila pavšalno odmerjene trošarine sme mestno poglavarstvo zahtevati varščino. D. Proizvodnja posameznih predmetov. § 81. Spirit se sme na ozemlju mestne občine proizvajati le v tovarnah, ki imajo za to potrebno dovoljenje od pristojnega 0'blastva. Za izdelani špirit, ki se potroši na mestnem ozemlju, mora tvornica takoj plačati mestno trošarino, za špirit pa, ki ga tvornica proda izven mestnega ozemlja, izdaja tranzitne bolete in postopa z njim kakor s tranzitnim blagom. Na surovine za izdelavo špirita se pobira mestna trošarina po tarifni postavki za proizvajalce. Vsa določila prejšnjega odstavka veljajo tudi za tovarne žganja in kisa. Za žganje se smatra destilat drozge in koščičastega sadja z enim ali več zrni, ali sadja z jagodnim plodom, nadalje destilat vinskega mošta, brozge ali drozge, korenin, dinj, buč in medice. L’acquavite va soggetta al dazio comunale di consu-mo non solo quando si produca per la vendita, ma anche, quando la producano persone private, da materie prime proprie o altrui, per il bisogno proprio. Perciö ognuno che sni territorio del comune produca della acquavite, siasi da materie prime proprie siasi da altrui, e tenuto a farne denuncia al Municipio 24 ore prima d’incomin-ciare la destillazione e di pagare ü dazio comunale di consumo per l’acquavite. II dazio comunale di consumo pagato per le materie prime, in questo caso non si con-teggerä, se il produttore non goda giä delle agevolazioni per la destillazione della acquavite in base a qualche speciale concessione del Municipio. I produttori di bevande alcooliche che incomincias-sero il lavoro senza darne prima avviso aU’Autoritä del dazio consumo, sono passibili, deH’ammenda secondo il § 125 della presente Disciplina. Oltre a ciö verrä loro sequestrato il prodotto con tutti gli utensili e apparecchi per la produzione, e tutto ciö servirä da garanzia per il pagamento del dazio consumo e dell’ammenda. § 82 Per lo spirito denaturato valgono le stesse prescri-zioni sul dazio comunale di consumo come per lo spirito in generale. § 83 Sullo spirito che s’impiega per la fabbricazione del-l’aceto, il dazio consumo si paga secondo la posizione tariffaria per i produttori, sull’aceto invece il dazio consumo si paga come per i prodotti di cui al § 68, punto 1) della presente Disciplina. L’uso dello spirito per l’aceto e la fabbricazione dell’aceto sul territorio del comune sottostanno al controllo della Sezione del dazio consumo. Per il vino che viene denaturato per la fabbricazione dell’aceto, il dazio consumo comunale si computa secondo la posizione tariffaria per i produttori, e il dazio Žganje je zavezano plačilu mestne trošarine ne le takrat, kadar se proizvaja za prodajo, ampak tudi takrat, kadar ga proizvajajo zasebniki iz lastnih ali tujih surovin za lastno uporabo. Zato je vsakdo, ki na ozemlju mestne občine kuha žganje iz kakršnih koli — lastnih ali tujih — surovin, dolžen prijaviti kuho žganja v 24 urah pred začetkom kuhe mestnemu poglavarstvu in za žganje plačati mestno trošarino. Mestna trošarina, plačana za surovine, se v tem primeru ne upošteva, ako proizvajalec ne uživa kake ugodnosti za kuho žganja že po posebnem dovoljenju mestnega poglavarstva. Proizvajalci alkoholnih pijač, ki začnejo delo brez prijave trošarinskemu oddelku, se kaznujejo po § 125. te uredbe. Razen tega se jim odvzame izdelano blago z vsemi predmeti in pripravami za proizvodnjo in služi vse to kot jamstvo za plačilo trošarine in kazni. § 82. Za denaturirani špirit veljajo ista določila glede mestne trošarine kakor za špirit vobče. § 83. Za špirit, ki se uporablja za izdelavo kisa, se plača trošarina po tarifni postavki za proizvajalce, na kis se pa plača trošarina kot na izdelek po toč. 1. § 68. te uredbe. Uporaba špirita za kis in izdelovanje kisa na mestnem ozemlju sta pod kontrolo trošarinskega oddelka. Za vino, ki se denaturira za izdelavo kisa, se zaračuna mestna trošarina po tarifni postavki za proizva- consumo giä pagato pel vino, si restituisce alla parte su domanda della stessa. § 84 Qualora sul territorio del comune si producessero altri articoli di spirito, il relativo dazio consumo per lo spirito si computa secondo la posizione tariffaria per produttori, salvo che ü prodüttore sia in possesso della relativa concessione da parte del Municipio; in caso diverso si computa il dazio consumo ordinario sullo spirito ehe alla commisurazione del dazio consumo sul prodotto non viene conteggiato. Inoltre e da pagarsi anche il dazio consumo sui prodotti di spirito secondo la ta-riffa approvata, in quanto la stessa non disponga diver-samente per i singoli articoli. Gli articoli dello spirito prodotti sul territorio del comune a scopi privati. sono esenti dal pagamento del dazio consumo, ai produttori pero non si restituisce il dazio giä pagato per le materie prime. § 85 Sulla birra fabbricata sul territorio del comune il dazio comunale di consumo si riscuote secondo la tariffa approvata d’anno in anno, quando la birra verrä srna-gazzinata per il consumo sul territorio del comune Se invece la birra si esporta dal territorio del comune, la procedura al riguardo sara ugnale a quella delle merci di transito. I depositi di birra sono considerati magazzini li-beri. La fabbricazione di birra e i depositi sottoetanno al controllo del dazio consumo. Sulle materie prime necessarie per la fabbricazione della birra il dazio comunale di consumo si riscuote secondo la tariffa approvata, rispettivamente secondo la posizione tariffaria per i produttori. § 86 La fabbricazione di prodotti della čarne sul territorio del comune non e sottoposta al controllo del dazio jalce, že plačana trošarina za vino se pa stranki na prošnjo povrne. § 84. Če se proizvajajo na mestnem ozemlju kateri koli drugi predmeti iz špirita, se za špirit zaračunava mestna trošarina po tarifni postavki za proizvajalce ako ima proizvajalec predpisano dovoljenje od mestnega poglavarstva, sicer se zaračuna redna trošarina na špirit, ki se pri odmeri trošarine na proizvod ne upošteva. Plačati je tudi trošarino za proizvode špirita po odobreni tarifi, kolikor ta za posamezne predmete ne določa drugače. Predmeti, ki se iz špirita proizvajajo na mestnem ozemlju v zasebne namene, so prosti plačila mestne trošarine, proizvajalcem se pa ne vrne plačana trošarina na surovine. § 85. Za pivo, ki se vari na mestnem ozemlju, se pobira mestna trošarina po vsakoletni odobreni tarifi, ko se pivo izskladišči za porabo na mestnem ozemlju. Če se pa pivo izvaža iz mestnega območja, je postopati z njim kakor s tranzitnim blagom. Depoti za pivo se smatrajo za prosta skladišča. Izdelovanje piva in depoti so pod trošarinsko kontrolo. Na surovine za izdelavo piva se pobira mestna trošarina po odobreni tarifi oziroma po tarifni postavki za proizvajalce. § 86. Izdelovanje mesnih izdelkov na mestnem ozemlju ni pod trošarinsko kontrolo, nanje se pobira mestna tro- consumo, e su questi prodotti il dazio consumo eomunale si riscuote soltanto all’entrata. Ciö perö non vale per quegli esercizi industriali che hanno il diritto di macella-re il bestiame nei propri macelli. Tali esercizi sottostanno al controllo del dazio consumo esercitato dal Municipio nello stesso modo come per gli altri produttori. I pro-duttori del genere pagano tutti i contributi indicati al punio 1) delle Annotazioni alla tariffa per il dazio eomunale di consumo-importazione, hanno perö diritto al Magazzino libero. § 87 La fabbricazione di prodotti da pistore e mielifice non e sottoposta al controllo del dazio consumo. II dazio consumo si riscuote sulle materie prime secondo la tariffa approvata. Di fronte a ciö, la fabbricazione di articoli di ciocco-lata, caffe e merci candite, sottosta al controllo in parola. Non si riscuote il dazio eomunale di consumo sugli ortaggi, plante tuberöse, prodotti agricoli e frutti rac-colti sul terreno del comune. § 88 Per la fabbricazione degli altri articoli, non speci-ficati dalla presente Disciplina, sono in vigore le dispo-sizioni generali per i produttori sul terreno del comune, salvo che il Podesta non ne disponga diversamente. VI — II controllo del dazio consumo A. Disposizioni generali. § 89 II controllo del dazio consumo comprende la tota-litä di tutte le disposizioni e procedure cui compito e di impedire qualsiasi accorciamento del dazio eomunale di consumo. II controllo del dazio consumo e esteso su tutto il territorio del comune. sarina samo ob uvozu. To pa ne velja za tiste industrijske obrate, ki imajo pravico klati živino v lastnih klavnicah. Ti obrati so pod trošarinsko kontrolo, ki jo izvršuje mestno poglavarstvo po načinu, ki velja za ostale proizvajalce. Tak proizvajalec plača vse davščine, navedene pod toč. 1. b) pripomb k tarifi za mestno trošarino-uvoznino, ima pa pravico do prostega skladišča. § 87. Pod trošarinsko kontrolo ni izdelovanje pekovskih in medičarskih izdelkov. Trošarina se pobira na surovine po odobreni tarifi. Pač pa je pod trošarinsko kontrolo izdelovanje predmetov iz čokolade, kave in kanditnega blaga. Na povrtnino, okopavine, na poljske pridelke in sadje, ki zraste na mestnem ozemlju, se mestna trošarina ne pobira. § 88. Za izdelovanje drugih predmetov, ki jih ta uredba ne omenja, veljajo splošna določila za proizvajalce na mestnem ozemlju, ako župan ne odredi drugače. VI. Trošarinska kontrola. A. Splošno. § 89. Trošarinska kontrola obsega celokupnost vseh predpisov in postopkov, katerih namen je, da se prepreči kakršno koli prikrajšanje mestne trošarine. Trošarinska kontrola obsega vse mestno ozemlje. § 90 Tutte le merci del dazio consumo importate nel territorio del comune o prodotte sullo stesso, sottostan-no al con troll o della Divisione del dazio consumo. § 91 Alla vigilanza del dazio consumo sono sottoposte tutte le persone ehe importano nel territorio del comune articoli del dazio consumo, poi i venditori, com-mercianti e produttori degli articoli di dazio consumo sul territorio del comune, come pure tutti i loro locali di lavoro, magazzini e officine, poi tutte le materie prime, i semilavorati e i lavorati. Gli organi del dazio consumo sono autorizzati a controllare, tanto alFentrata che all’uscita delle merci, tutti i veicoli, tutti i colli e i bagagli dei viaggiatori come pure persone sospette. Le donne possono esser perquisite soltanto da donne. La perquisizione personale si puö eseguire soltanto nei locali d’ufficio e ciö nel caso ehe vi sia giustificato sospe-to ehe la parte cerchi di nascondere qualcosa, o ehe non denunci la merce, malgrado l’invito, o che non voglia mostrare gli oggetti. L’importazione di bevande aleooliche di nottetempo non e lecita senza la concessione speciale e individuale, il transito delle stesse e possibile soltanto se accom-pagnate dagli organi del dazio consumo. II trasporto delle bevande aleooliche e permesso soltanto in recipienti cimentati. § 92 Gli organi del dazio consumo hanno accesso libero in tutti i locali di lavoro e nei magazzini, durante le ore d’ufficio. Hanno inoltre diritto di riscontrare la merce nei locali di produzione e nei magazzini, di prendere visione dei libri di deposito, delle lettere di vettura e dei fogli di consegna, nei quali, rispettivamente in base ai quali sono registrati gli acquisti e le vendite degli articoli del dazio consumo. § 90. Vse trošarinsko blago, uvoženo v mestno območje ali izdelano na mestnem območju, spada pod kontrolo trošarinskega oddelka. § 91. Pod trošarinski nadzor spadajo vse osebe, ki uvažajo ali vnašajo v mestno območje trošarinske predmete, dalje prodajalci, trgovci in proizvajalci trošarin-skih predmetov na mestnem oizemlju, kakor tudi vsi njihovi poslovni prostori, skladišča in delavnice, dalje vse surovine, polizdelki in izdelki. Trošarinski organi so upravičeni preiskovati ob uvozu ali vnosu, izvozu ali iznosu blaga vsa vozila, vse tovore in prtljago potnikov kakor tudi sumljive osebe. Zenske osebe smejo preiskovati samo ženske. Preiskava oseb se sme izvršiti le v uradnih prostorih in to' v primeru, če je upravičen sum, da stranka kaj prikriva, če kljub pozivu ne prijavi blaga ali ne pokaže predmetov. Uvoz alkoholnih pijač v nočnem času ni dovoljen brez posebnega poimenskega dovolila, prevoz teh pijač pa je dovoljen le v spremstvu trošarinskih organov. Prevažanje alkoholnih pijač je dovoljeno le v cimen-tiranih posodah. § 92. Trošarinskim organom je dopusten dostop v vse poslovne prostore in skladišča v poslovnih urah. Nadalje imajo pravico pregledati blago v proizvajalnicah in skladiščih, vpogledati skladiščne knjige, tovorne liste in dobavnice, v katere se vknjižujejo in na podlagi katerih se vknjižujejo dobave ali prodaja trošarinskih predmetov. § 93 Tutte le imprese dei trasporti sono tenute di per-mettere agli organi del dazio consumo il controllo dei libri sulle merci dei dazio consumo importate, e di fornirne in qualunque momento i dati necessari. Gli uffici ferroviari e postali sono obbligati a tor-nire, su richiesta, al Municipio tutti i dati onde con-statare la qualitä, la quantitä e il destinatario delle merci entrate nel territorio de! comune. § 94 Se vi esistessero dei sospetti fondati che nel territorio dei comune siano stati introdotti degli articoli dei dazio consumo senza averli prima denunciati, si potranno fare sul territorio dei comune le rispettive indagini, non badando se detti articoli siano destinati all’uso nella cittä o al transito sul territorio della cittä. In simili casi gli articoli rintracciati saranno da daziarsi come per il consumo in cittä e si poträ iniziare la procedura penale. Per il rintracciamento di simili merci e delle persone responsabili si poträ, se necessa-rio, procedere anche alla perquisizione domiciliare. § 95 La perquisizione domiciliare si puö effettuare sola-mente in base al decreto dei Podestä, se vi sia supposi-zione fondata che gli articoli d’importanza pel mancato pagamento dei dazio consumo si possano trovare nel-l’abitazione o negli altri locali oppure per scoprire le traccie dei contrabbando. Prima della perquisizione bisogna consegnare alla parte il decreto dei Podestä. La perquisizione e da eseguirsi da almeno due addetti dei dazio consumo, di cui uno deve esse re impiegato. Su richiesta della parte devono presenziare alla perquisizione domiciliare due cittadini. La perquisizione si puö eseguire soltanto di giorno, perö non si interromperä, se nel corso della perquisizione si faccia notte. § 93. Vsa prevozna podjetja so dolžna dovoliti trošarin-skim organom pregled svojih knjig o uvoženem trosa-rinskem blagu in dati vsak čas potrebne podatke o uvozu trošarinskih predmetov. Železniški in poštni uradi so dolžni dati na zahtevo mestnemu poglavarstvu vse podatke, da se more ugotoviti, kakšno trošarinsko blago, v kakšni količini, za katero osebo oziroma podjetje je dospelo na mestno ozemlje. § 94. Če obstoji upravičen sum, da je bilo uvoženo ali vneseno na mestno ozemlje trošarinsko blago, ki ni bilo prijavljeno, se sme na mestnem ozemlju zasledovati, ne glede na to, ali je bilo določeno za porabo na mestnem ozemlju ali za prevoz preko mestnega ozemlja. V takem primeru je zasačeno blago obdačiti kot za potrošnjo na mestnem ozemlju in se sme uvesti kazensko postopanje. Da se v takem primeru blago izsledi in doženejo odgovorne osebe, se sme izvršiti po potrebi hišna preiskava. § 95. Hišna preiskava se sme izvršiti le na podlagi pismenega odloka župana. Preiskava stanovanj in drugih prostorov se sme izvršiti samo, če je zadosti osnovana domneva, da se najdejo predmeti, ki utegnejo biti važni zaradi neplačila trošarine, ali da se razkrijejo sledovi tihotapstva. Pred preiskavo je stranki vročiti odlok župana. Hišno preiskavo morata izvršiti najmanj dva trošarinska uslužbenca, eden od njih mora biti uradnik. Na zahtevo stranke morata hišni preiskavi prisostvovati dva državljana. Hišna preiskava se sme izvršiti le podnevi, ne prekine se pa, če je v teku preiskave nastopila noč. Alla perquisizione domiciliare e degli altri locali sarä presente ji proprietario rispettivamente il locatario dell’abitazione rispettivamente degli altri locali; in sua assenza lo sostituirä il suo mandatario, e se anche questi fosse assente, allora uno fra gli adulti della sua famiglia. La perquisizione deve svolgersi nel modo piü quieto e rispettoso possibile; bisogna tener conto della buona farna della persona e serbare rigorosamente tutti i segreti privati. Con forza si potranno aprire i locali e i ripostigli soltanto nel caso ehe la parte non offra la possibilitd d’aprire. Se aH’atto della perquisizione si sequestreranno arti-coli, atti o conti, bisogna badare ehe il loro contenuto non venga a conoscenza di persone non aventi diritto. Della perquisizione si farä subito verbale che sarä firmalo anche đalla parte. § 96 L’esame dei colli si fara contando i pezzi (esame esteriore) e riseontrando la quantitä, il genere e la qualitd đelle merci (esame interiore). I luoghi di custodia potranno esser aperti dagli addetti del dazio consumo in quanto e quando sarä necessario per consta-tare la qualitä o altre circostanze onde poter calcolare in regola il dazio consumo. I recipienti non cimentati bisogna misurare giä alla stazione daziaria d’entrata e constatarne il contenuto, in casi speciali poi si deve sigillarli per il controllo a casa. § 97 Qualora al controllo si dovesse constatare che la denuncia della parte non corrisponda alla veritä, oppure se al transito della merce si dovesse constatare che la quantitä della merce sia diminuita o che sia stata cam-biata la qualitä, si avrä diritto di iniziare la procedura penale. Oltre a ciö, in simili casi si dazierä tutta la merce e il dazio consumo pagato non si restituirä. Hišni preiskavi stanovanj in ostalih prostorov prisostvuje lastnik oziroma najemnik. Če tega ni, njegov pooblaščenec, če pa tudi tega ni, kdo izmed odraslih domačinov. Hišno preiskavo je izvršiti čim mirneje in dostojneje, upoštevati je dobro ime osebe in strogo varovati vse zasebne tajnosti. S silo se smejo odpreti prostori in shranila le, če stranka ne nudi možnosti za odpiranje. Če se ob preiskavi zaplenijo predmeti, spisi ali računi, je treba gledati na to, da za vsebino ne zvedo neupravičene osebe. 0 preiskavi je sestaviti takoj zapisnik, ki ga podpiše tudi stranka. § 96. Preiskovanje tovorkov se mora izvršiti po štetju kosov (zunanje preiskovanje) in po količini, vrsti in kakovosti blaga (notranje preiskovanje). Spravila smejo trošarinski uslužbenci odpreti kolikor in kadar je potrebno za ugotovitev kakovosti blaga ali drugih okoliščin za pravilno zaračunanje trošarine. Necimentirane posode je takoj na vstopni trošarinski postaji izmeriti in ugotoviti količino vsebine, v posebnih primerih pa posode zapečatiti radi pregleda na domu. § 97. Če se pri pregledu ugotovi, da se strankina napoved ne ujema z dejanskim stanjem ali če se pri tranzitnem blagu ugotovi, da se je zmanjšala količina ali spremenila kakovost*blaga, se sme uvesti kazensko postopanje. Če se je količina ali kakovost pri tranzitnem blagu spremenila, je obdačiti vse blago, plačana trošarina se ne povrne. In casi degni di speciale considerazione si dazierii soltanto la differenza fra la merce notata nella bolletta e quella esportata effettivamente. § 98 Nelle stazioni ferroviarie di Lubiana l’uscita per i passeggeri e lecita solo lä dove e oollocata la stazione daziaria di consumo. Ogni passeggero ha il dovere dj denunciare la qualitä e la quantitä degli articoli di dazio consumo che porta con se o altri per lui. In casi di dubbi sulla veridicitä della denuncia, inoltre se la parte avesse con se una maggiore quantitä di merce o di bevande alcooliche, o se avesse con se della merce di transito, dovra attendere ehe vengano sbrigate prima quelle parti che non hanno tale merce. In generale gli organi del dazio consumo alle stazioni ferroviarie cer-cheranno di sbrigare le parti quanto prima possibile. Le merci a piccola velocitä, sottostanti al paga-mento del dazio comunale di consumo e importate per ferrovia, dovranno essere denunciate alle stazioni del dazio consumo collocate a tale scopo. Colle merci si pro-cederä come presso le altre stazioni del dazio consumo. Finche la merce si trova sul territorio della stazione ferroviaria, si considera come non importata. Se tale merce si spedirä avanti per ferrovia, non occorrerä denunciarla agli organi del dazio consumo. § 99 Per le-persone abitanti negli edifici della stazione ferroviaria e per il personale ferroviario valgono, nei ri-guardi della denuncia delle merci e il pagamento del dazio consumo, le disposizioni della presente Disciplina. § 100 La merce importata in cittä per via fluviale (in barche o zattere) si puö scaricare soltanto sui punti destinati a tale scopo, e deve esser denunciata alle sta- V posebnega ozira vrednih primerih je obdačiti le razliko med blagom, vpisanim na boleti in dejansko izvoženim. § 98. Na vseh ljubljanskih kolodvorih je potnikom izhod dovoljen le pri izhodu, kjer je postavljena trošarinska postaja. Vsak potnik je dolžen prijaviti vrsto in količino trošarinskih predmetov, ki jih nosi sam ali kdo drugi zanj. Ako nastanejo dvomi glede pravilnosti prijave, ako ima stranka večjo količino blaga, alkoholne pijače, ali tranzitno blago, mora počakati, da se odpravijo stranke, ki takega blaga nimajo. Vobče pa morajo trošarinski organi odpravljati stranke na kolodvorih kar najhitreje. Tovorno blago, ki je zavezano plačilu mestne trošarine in je uvoženo po železnici, morajo stranke prijavljati pri trošarinskih postajah, ki so postavljene v ta namen. Z blagom se postopa kakor na ostalih trošarinskih postajah. Dokler je blago na kolodvorskem ozemlju, se smatra, da ni uvoženo. Ce se tako blago pošilja dalje po železnici, ga ni treba prijavljati trošarinskim organom. § 99. Za osebe, ki stanujejo v kolodvorskih poslopjih, in za železniške uslužbence veljajo glede prijave blaga in plačila trošarine splošna določila te uredbe. § 100. Blago, ki se uvaža v mesto na čolnih ali na splavih, se sme iztovarjati samo na prostorih, za to določenih, zioni del dazio consumo collocate a tale scopo, poiche diversamente si considererä che šla dato motive per la procedura penale. § 101 Per il riscontro delle spedizionj postali vi sono collo-cati degli organi del dazio consumo alla Posta. Detti organi emettono le bollette per il pagamento del dazio consumo e le consegnano all’amministrazione postale, la quäle riscuote il dazio per mezzo dej propri organi e lo computa mensilmente colla Divisioue del dazio consumo. Il dazio e commisurato in base alla lettera accompagnatoria postale o in base al riscontro della merce. Le spedizioni che dagli addetti del dazio consumo turono designate come non controllate e sulle quali sia scritto che il proprietario, per oontrollarne la qualitä della merce. non possa aprirle prima che giun-gano gli organi del dazio consumo, devono rimanere intatte fino all’arrivo degli addetti del dazio consumo. L’aprire i relativ! pacchi prima dellarrivo degli addetti del dazio consumo si poträ considerare come motivo per l’inizio della procedura penale. Se poi l’addetto de] dazio consumo non giungesse entro 6 ore, la parte potra aprirli senza di lui. Se la parte aprirä i pacchi prima del termine fissato, non avm diritto di chiedere la resti-tuzione del dazio cohsumo pagato secondo la eommisu-razione d’ufficio. § 102 Per agevolare il controllo del dazio consumo e quäle documento dell’avvenuto pagamento del dazio comunale di consumo serve: 1) la conferma d’ufficio del pagamento del dazio consumo (la bolletta di pagamento); 2) per gli articoli acquistati sul territorio del co-mune, la conferma del pagamento del dazio consumo oppure la fattura sulla quäle sia fatto cenno dell’avve-nuto pagamento del dazio consumo; ter se mora prijavljati za to določenim trošarinskim postajam, sicer se smatra, da je podan povod za kazensko postopanje. § 101. Za pregledovanje postnih pošiljk so postavljeni tro-šarinski organi na pošti. Ti organi izdajajo plačilne bolete za plačilo trošarine in te bolete oddajajo poštni upravi, le-ta pobere trošarino po svojih organih in jo obračunava s trošarinskim oddelkom mesečno. Trošarino je odmeriti na podlagi poštne spremnice ali pregleda blaga. Pošiljke, ki jih trošarinski uslužbenci označijo kot nepregledane in na katerih je napisano, da jih lastnik pred prihodom trošarinskih organov ne sme odpreti radi ugotovitve vrste blaga, morajo ostati nedotaknjene do prihoda trošarinskih uslužbencev. Odpiranje takih pošiljk pred prihodom trošarinskih uslužbencev more veljati kot povod za uvedbo kazenskega postopanja. Ako trošarinski uslužbenec ne pride v 6 urah, sme stranka brez njega odpreti pošiljko. Če pa stranka odpre pošiljko pred določenim rokom, nima pravice zahtevati povračila plačane trošarine po uradni odmeri. § 102. Za olajšanje trošarinske kontrole in kot dokaz, da je mestna trošarina plačana, rabi: 1. uradno potrdilo o plačani trošarini (plačilna bolela), 2. za predmete, nabavljene v mestnem območju, potrdilo o plačani trošarini ali pa račun, na katerem je označeno, da je mestna trošarina plačana, 8) per gli articoli per i quali vi sia prescritto un contrassegno, il contrassegno stesso. II Mimicipio prescrive gli articoli, la forma e il modo di fare i contrassegni. § 103 Gli articoli del dazio consumo per i quali sia prescritto il contrassegno e i quali si trovino sul territorio del comune privi del contrassegno, si considerano articoli di contrabbando, in quanto la parte non dimoetri verosimilmente che il dazio consumo relative sia pagato. Gli articoli del dazio consumo trovati sul territorio del comune senza la conferma dell’avvenuto pagamento del dazio comunale di consumo, si considerano articoli di contrabbando, se la parte non poträ dimostrare verosimilmente che il dazio comunale di consumo sia pagato. Se la parte dimoetri che la merce non aggravata del dazio consumo, fu da essa acquistata sul territorio del comune presso un venditore concessionato, si potm ini-ziare la procedura penale contro tale venditore. Se in-vece la parte abbia acquistata la merce presso un venditore non concessionato o sconosciuto, pel mancato pagamento del dazio consumo risponderanno il venditore e il compratore, e se il venditore e sconosciuto, allora il compratore solo. B. Misu re speciali § 104 Il Municipio puö di proprio giudizio o d’ordine di altre Autoritä, chiedere all’atto deU’importazione il certi-ficato d’origine delle merci, per le quali ciö fosse ne-cessario. § 105 La merce importata a soopi militari e in base a cer-tificati di autoritä competenti la quäle venga rifiutata per qualsiasi motivo, sarä da denunciarsi per il daziamento. 3. za predmete, za katere je predpisano oznakova-nje, ta oznaka. Predmete, obliko in način oznakovanja predpiše mestno poglavarstvo. § 103. Trošarinski predmeti, ki se najdejo na mestnem ozemlju brez oznake in za katere je predpisano trošarin-sko oznakovanje, veljajo za vtihotapljene, kolikor stranka ne dokaže verodostojno, da je zanje trošarina plačana. Trošarinski predmeti, ki se najdejo v mestnem območju brez potrdila, da je mestna trošarina plačana, veljajo za vtihotapljene, če stranka verodostojno ne dokaže, da je mestna trošarina plačana. Ako stranka dokaže, da je nezatrošarinjeno blago kupila v mestnem območju pri zakonitem prodajalcu, se sme uvesti kazensko postopanje proti prodajalcu. Če pa je stranka kupila blago od nezakonitega ali neznanega prodajalca, odgovarjata za neplačilo trošarine in za kazni prodajalec in kupec, ako pa je prodajalec neznan, samo kupec. B. Posebni ukrepi. § 104. Mestno poglavarstvo sme po svoji uvidevnosti ali po odredbi drugih oblastev zahtevati pri uvozu potrdilo o izvoru za trošarinske predmete, glede katerih je to potrebno. § 105. Blago, ki je bilo uvoženo na podlagi potrdila pristojnega oblastva za vojaške edinice, pa ga te iz kakršnih koli vzrokov ne sprejmejo, mora stranka prijaviti radi Per la denuncia rispondono il proprietario della merce e l’addetto della rispettiva Unitä militare. VII — Prescrizione § 106 La riscossiene suppletiva del dazio consumo cade in prescrizione in cinque anni dal giorno in cui il dazio consumo era da pagarsi o da denunciare i generi del dazio consumo per il pagamento del dazio consumo. VIII — Restituzione del dazio eomunale di consumo § 107 Il dazio eomunale di consumo, pagato a qualsiasi titolo della presente Disciplina, si restituisce su domanda scritta della persona che l’abbia pagata, se la domanda sia stala falta entro 6 mesi dal giorno del pagamento: 1) se si accertera d'ufficio ehe sia stala applicata erroneamente una posizione tariffaria troppo alta per cui la parte abbia pagato in piü, 2) se il dazio eomunale di consumo sia stato pagato per articoli esenti del dazio eomunale di consumo o non soggetti allo stesso, 3) nei casi di denaturamento dell’articolo, se il dazio consumo sia stato pagato su prodotto nuovo o materin prima. La domanda sam da presentarsi entro 6 mesi dal giorno del denaturamento effettuato. Se sara necessaria l’analisi, questa andrä a spese della , arte, 4) per gli articoli del dazio consumo importati nel territorio del comune ma non convenienti al compratore, a condizioni ehe il compratore restituisca tali articoli allo špeditere entro 60 giorni dal giorno dell’importa-zione. 5) in casi degni di speciale considerazione, se il Podesta acconsentirä alla domanda. Contro tale decisione del Podesta non e ammesso alcun rimedio di legge. obdačitve. Za prijavo odgovarjata lastnik blaga in uslužbenec vojaške edinice. VII. Zastaranje. § 106. Naknadno pobiranje trošarine zastara v petih letih od dne, ko jo je bilo treba plačati ali prijaviti trošarin-ske predmete radi plačila trošarine. VIII. Povračila mestne trošarine. § 107. Mestna trošarina, plačana na kateri koli osnovi te uredbe, se povrne na pismeno prošnjo osebe, ki je trošarino plačala, in se ta prošnja vloži v roku 6 mesecev od dne plačila: 1. ako se uradno ugotovi, da se je nepravilno uporabila višja tarifna postavka in je zaradi tega stranka preveč plačala, 2. ako je bila plačana mestna trošarina na mestne trošarine oproščene ali nezavezane predmete, 3. ob denaturiranju predmeta, ako je bila trošarina na nov proizvod ali surovino plačana. Prošnjo je vložiti v roku 6 mesecev od dne izvršenega denaturiranja. Če je potrebna analiza, se izvrši na stroške stranke, 4. za trošarinske predmete, ki se uvozijo v mestno območje, pa naročniku ne ustrezajo, ob pogoju, da naročnik v roku 60 dni od dne uvoza vrne take predmete pošiljatelju, 5. v posebnega ozira vrednih primerih, ako pismeni prošnji ugodi župan. Zoper to odločbo župana ni dopustno nikako pravno sredstvo. II dazio comunale di consumo si restituisce in con-tanti e in moneta legale. Sj restituisoono soltanto gli importi superiori a Lire 10.— diffalcato il 10% a conto detle spese di manipolazione. Tutto cio poi non ha valore per gli importi computati sbagliatamente. Delle restituzioni decide il Municipio — in quanto non sia disposto diversamente — entro 60 giorni dal giorno in cui tu presentata la domanda. La parte deve allegare alla domanda la conferma ufficiale deü’avvenuto pagamento e comprovare sufficientemente di aver di-ritto alla restituzione. Contra la decisione del Municipio e ammesso il ri-corso alla Direzione di finanza di Lubiana entro 15 giorni dalla consegna della decisione. Il ricorso si presenta al Municipio. § 108 ln casi di controversie per il pagamento del dazio comunale di consumo in genere o per Tapplicazione delle singole posizioni tariffarie, si poträ, dietro richie-sta scritta della parte, iniziare l’inchiesta sulla regola-ritä della commisurazione, del pagamento e della procedura. L’inizio, e il corso della procedura, non hanno vigore dilatorio pel pagamento del dazio consumo com-misurato. Per la procedura secondo il presente paragrafo valgono le disposizioni del paragrafo precedente. § 100 Le istanze per la restituzione del dazio comunale di consumo sono esenti dal pagamento delle lasse go-vernative e comunali, se sono fondate. In caso contrario, la parte deve pagare le rispettive lasse per l’istanza, gli allegati e l’evasione. § И0 Delle restituzioni effettuate la Divisione del dazio consumo tiene registra speciale Mestna trošarina se povrača v gotovini in v zakonitem denarju. Povračajo se le zneski nad 5 lir z odbitkom 10% na račun manipulacijskih stroškov. Vse to pa ne velja za pogrešno zaračunane zneske. O povračilih odloča mestno poglavarstvo, kolikor ni določeno drugače, in sicer v roku 60 dni od dne, ko je bila vložena prošnja. Stranka mora prošnji priložiti uradno potrdilo o plačani trošarini in zadostne dokaze, da ima pravico do povračila Zoper odločbo mestnega poglavarstva je dopustna v 15 dneh od dne vročitve omenjene odločbe pritožba na finančno direkcijo v Ljubljani. Omenjeno pravno sredstvo se vlaga pri mestnem poglavarstvu. § 108. V sporih glede plačila mestne trošarine sploh ali glede uporabe posamezne tarifne postavke se sme uvesti na pismeno prošnjo stranke preiskava o pravilnosti odmere, plačila in postopanja. Uvedba in tok postopka ne zadržujeta plačila odmerjene trošarine. Za postopanje po tem paragrafu veljajo predpisi prejšnjega paragrafa. § 109. Prošnje za povračilo mestne trošarine so oproščene, plačila državne in mestne takse, ako so utemeljene. Ako se ugotovi, da je prošnja neutemeljena, mora stranka doplačati ustrezne takse za prošnjo, priloge in rešitev. § no. O izvršenih povračilih vodi trošarinski oddelek poseben seznam. IX — Multe fiel đazio consumo A. A z i o n i punibili del dazio c o n s u m o § Ш Si oonsiderano azkmi punibili del dazio consumo: 1) il eontrabbando, 2) la contravvenzione alle prescrizioni della presente Disciplina e alle ordinanze del Municipio emesse nel limite della stessa. a) Ilcontrabband o § 112 E considerato eontrabbando ogni atteggiamento ehe sia causa o tenda ad evitare 11 pagamento del dazio comunale di consumo. Specialmente si considererä come eontrabbando: 1) se nel territorio del comune s’importeranno arti-coli del dazio consumo senza avvisarli o senza pagare il dazio consumo alle stazioni daziarie di consumo, in quanto la presente Disciplina o le prescrizioni emesse in base alta stessa non dispongano diversamente; 2) se nel territorio del comune s’importeranno arti-coli del dazio consumo- per le vie ove non esistono stazioni daziarie; 3) se aH’organo del dazio consumo non si denun-cieranno gli articoli del dazio consumo e verranne tro vati all’atto del controllo; 4) se dai Magazzini liberi o dai locali di lavoro del produttori si esporteranno o consegneranno al commer-cio o al consumo articoli del dazio consumo, senza averne tatto denuncia e pagamento del dazio consumo; 5) se si evitem il pagamento del dazio consumo importando gli articoli del dazio consumo di nascosto, in qualsiasi modo; 6) se nei Magazzinj liberi e presso i produttori di articoli del dazio consumo si accerteranno dei disavanzi ehe sorpassino lo insecchiinento o il calo; IX. Trošarinske kazni. A. Trošarinska kazniva dejanja in kazni. § Ul. Za trošarinska kazniva dejanja se štejejo: 1. tihotapstvo, 2. kršitev predpisov te uredbe in naredb mestnega poglavarstva, izdanih v okviru te uredbe. a) Tihotapstva. § 112. Za tihotapstvo velja vsako zadržanje, ki povzroči ali meri na prikrajšanje plačila mestne trošarine. Zlasti je šteti za tihotapstvo: 1. če se vnesejo ali uvozijo trošarinski predmeti v mestno območje mimo trošarinskih postaj brez prijave in plačila mestne trošarine, kolikor ta uredba ali predpisi, izdani na njeni podlagi, ne določajo drugače, 2. če se vnesejo ali uvozijo trošarinski predmeti v mestno območje po potih, kjer ni trošarinskih postaj, 3. če se trošarinski predmeti trošarinskemu organu ne prijavijo, pa se zalotijo ob pregledu, 4. če se trošarinski predmeti iz prostih skladišč ali iz poslovnih prostorov proizvajalcev iznesejo, izvozijo ter dajo kakor koli v promet ali potrošnjo brez prijave in plačila mestne trošarine, 5. če se kdo izogne plačilu mestne trošarine s tem, da vnese ali uvozi trošarinske predmete kakor koli skrivaj, 6. če se ugotovi v prostih skladiščih in pri proizvajalcih trošarinskih predmetov primanjkljaj, ki presega priznani usušek ali izgubek, 7) se nella lettera accompagnatoria postale s’indi-cherä il contenuto della spedizione postale in modo irregolare; 8) se gli articoli del dazio consumo, esenti, su qual-siasi base, dal pagamento del dazio consumo, si appli-cheranno per altri soopi e non per quelli, per i quali furono esentati; 9) se il contrassegno del dazio consumo, gia una volta adoperato, si applicherä nuovamente; 10) se per gli articoli del dazio consumo ehe ven-gono daziati secondo il valore, detto valore si indichem falsamente all’atto della denuncia. § нз I colpevoli del contrabbando sono passibili del-l’ammenda nell’ammontare semplice fino il quintuplo del dazio comunale di consumo ordinario sugli articoli del dazio consumo importati per contrabbando. Oltre a cio devono pagare anehe il dazio consumo ordinario su detti articoli. Per altre azioni commesse oltre al contrabbando e punibili secondo le leggi penali, la sentenza per contrabbando si pronuncerä indipendentemente đalla sentenza per tali azioni che verrä pronunciata đalle Auto-ritä competenti. § 114 L’ignoranza o l’interpretazione erronea delle pre-scrizioni sul dazio consumo non eselude la responsabilitä penale. In casi degni di considerazione il Municipio poträ commisurare una pena minore. § 115 La merce del dazio consumo importata per contrabbando, il veicolo e l’imballaggio saranno sequestrati e serviranno anzitutto per il pagamento del dazio comunale di consumo, dell’ammenda e delle sopratasse (aggiunte), senza considerare ehi sia il proprietario della merce e ehi sia il colpevole del contrabbando. Cio 7. če se vsebina poštne pošiljke na poštni spremnici nepravilno označi, 8. če se trošarinski predmeti, ki so po kakršni koli osnovi oproščeni plačila mestne trošarine, uporabijo v druge namene, ne pa za to, zaradi česar so bili oproščeni, 9. če se trcšarinska oznaka, ki je bila že uporabljena, ponovno uporabi, 10. če se pri trošarinskih. predmetih, ki se trošari-nijo po vrednosti, ta pri prijavi očividno napačno označi. § 113. Storilci kaznivega dejanja tihotapstva se kaznujejo z denarno kaznijo v enkratnem do petkratnem znesku redne mestne trošarine na vtihotapljene trošarinske predmete. Poleg tega morajo plačati redno mestno trošarino na omenjene predmete. Če se izvrše poleg tihotapstva še druga dejanja, kazniva po kazenskih zakonih, se izreče kazen zaradi tihotapstva neodvisno od kazni za omenjena dejanja, ki jih izreko pristojna oblastva. § 114. Nepoznanje ali nepravilno pojmovanje trošarinskih predpisov ne izključuje kazenske odgovornosti. V upoštevanja vrednih primerih pa sme mestno poglavarstvo odmeriti manjšo kazen. § 115. Tihotapljeno trošarinsko blago, vozilo in spravilo se zapleni in uporabi v prvi vrsti za plačilo redne mestne trošarine in denarne kazni s pripadki, ne glede na to, kdo je lastnik blaga in ne glede na to, kdo je storilec non pregiudica il diritto di regresso del proprietario di fronte al condannato. § 116 Gli artieoli sequestrati del dazio consumo, i veicoli e l’imballaggio si eonsegneranno alla parte o al sno mandatari» a libera disposizione, non appena avrä pa-gata o depositata in contanti la somma, corrispondente al dazio eonsumo ordinario e l’ammenda, assieme alle aggiunte. Se si tratterä di merce viva o guastabile, il Muni-cipio poträ subito venderla e depositerä il ricavo nella Cassa della Divisione dazio consumo, fino alla risoluzione definitiva della questione. A procedura finita, rispetti-vamente quando la decisione avrä vigore legale, detto ricavo servira a copertura dei diritti del Municipio, l’eventuale avanzo si consegnerä poi al piü tardi entro tre giorni dalla fine della procedura, al proprietario. Se il proprietario della merce fosse sconosciuto o irrepe-ribile, la merce si venderä, e il relative ricavo servira alla copertura dei diritti del Municipio. Il resto si consegnerä dopo tre mesi al Fondo comunale di caritä. La merce sequestrata si venderä all’incanto, se, trattandosi di quantitä minori, il Municipio non di-sponga diversamente per i singoli casi. § 117 Se al contrabbando parteciparono piü persone, esse pagheranno il dazio consumo comunale solidariamente, deH’ammenda invece saranno punite separatamente, se-condo il grado della loro responsabilitä penale. Come l’esecutore, per massima, s: puniscono anche l’ideatore, l’aiutante, il nasconditore e il venditore (spacciatore) degli artieoli del dazio consumo importati per contrabbando nonche le altre persone partecipanti, tuttavia la loro punizione poträ essere minore, secondo le circo-stanze. tihotapstva. To ne posega v regresne pravice lastnika nasproti obsojencu. § И6. Trošarinski predmeti, vozila in spravila, ki so bili zaplenjeni, se izročijo stranki ali njenemu pooblaščencu v prosto razpolaganje, ko plača ali zalo/.i v gotovini ustrezno vsoto za redno trošarino in denarno kazen s pripadki. Ce gre za živo in pokvarno blago, ga sme mestno poglavarstvo takoj prodati, denar pa se založi do končne rešitve v blagajni trošarinskega oddelka. Ko je postopek končan, oziroma ko postane odločba pravnomočna, se pokrijejo iz tega denarja zahtevki mestnega poglavarstva, morebitni preostanek pa se izroči lastniku najkasneje v treh mesecih od dne, ko je bil postopek končan. Ako lastnika blaga ni moči najti oziroma je neznan,.se blago proda, iz denarja pa se pokrijejo zahtevki mestnega poglavarstva. Ostanek se po preteku treh mesecev izroči mestnemu ubožnemu zakladu. Zaplenjeno blago se proda na javni dražbi, kolikor za manjšo količino mestno poglavarstvo v posameznih primerih ne odredi drugače. § 117. Če izvrši tihotapstvo več oseb, plačajo redno mestno trošarino nerazdelno (solidarno), na denarno kazen se pa obsodijo vsak posebej po stopnji njih kazenske odgovornosti. Kakor storilec se kaznujejo načeloma tudi nasnovatelj, pomočnik in prikrivalec ter razpečevalec vtihotapljenih trošarinskih predmetov in druge udeležene osebe, vendar se smejo po okolnostih kaznovati mileje. § 118 Se il contrabbando e stalo fatto dai trasportatori, carradori, mandatari o impiegati (inservienti, addetti) del proprietario delta merce importata di contrabbando, sarä responsabile per il pagamento del dazio consumo e dell’ammenda inflitta piü gli accessori, il proprietario della merce nominata, e non importa se egli sia stato partecipe del contrabbando risp. alla sa-puta dello stesso o no. Cio non pregiudica i suoi diritti di regresso di fronte al condannato Se la merce importata per contrabbando non fu se-questrata, risponde pel pagamento del dazio consumo comunale e dell’ammenda piü gli accessori di eni al § 117 il proprietario della merce, e non importa chi sia stato il contrabbandiere. § 119 Se il proprietario della merce importata per contrabbando e ima societä o corporazione, la stessa risponde ai sensi delle succitate disposizioni, e non importa chi sia il vero colpevole. § 120 L’ammenđa si aumenta del 50%: 1) in caso di contrabbando recidivo, se fatto entro un anno dal giorno del primo contrabbando; 2) se il contrabbando e commesso dopo П tramonto del sole, ma prima della sna levata. § 121 Non si puniranno bambini, minorenni piü giovani (minori degli anni 18) e persone irresponsabili. Per le loro azioni punibili in materia del dazio consumo rispondono i loro gen nori risp. le persone ehe li man-tengono o ehe hanno su loro la vigilanza diretta, se siano state a saputa detle azioni. § HS. Ako se izvrši tihotapstvo po prevoznikih, voznikih, pooblaščencih ali uslužbencih lastnika vtihotapljenega blaga, odgovarja za plačilo mestne trošarine in odmerjene kazni s pripadki lastnik omenjenega blaga, ne glede na to, ali je pri tihotapstvu udeležen, oziroma ali je zanje vedel ali ne. To ne posega v njegove regresne pravice do obsojenca. Ako se vtihotapljeno blago ni zaseglo, odgovarja za plačilo redne mestne trošarine in denarne kazni s pripadki poleg oseb, omenjenih v § 117., lastnik omenjenega blaga, ne glede na to, kdo je izvršil tihotapstvo. § П9. Ako je lastnik vtihotapljenega blaga družba ali korporacija, odgovarja v smislu zgoraj omenjenih predpisov ona, ne glede na to, kdo je dejanski storilec. § 120. Denarna kazen se zviša za 50%: 1. ob ponovnem tihotapstvu, ako se izvrši pred pretekom enega leta od dne storitve, 2. če je tihotapstvo izvršeno po sončnem zahodu, a pred sončnim vzhodom. § 121. Otroci, mlajši mladoletniki in nevračunljive osebe se ne kaznujejo. Pač pa so za trošarinska kazniva dejanja, storjena po njih, odgovorni njih starši oziroma osebe, ki jih vzdržujejo ali pod katerih neposrednim nadzorstvom so, ako so vedeli za ta dejanja. Dette persone rispondono, alle condizioni del ca-poverso precedente — anche del pagamento dell’am-menda piü gli accessori e del regolare dazio comunale di consumo, anche per i minorenni piü vecchi (minori degli anni 21), in quanto gli importi non si possano riscuotere dai veri colpevoli. § 122 Se la merce importata per contrabbando non sara possibile sequestrare, si poträ infliggere la pena giusta il § 113 soltanto se si riuscira ad accertare 1’esatta quantitä della merce e la responsabilitä penale. Se non fosse possibile accertare la qnalita e la quantitä della merce, mentre sara comprovato il contrabbando e la responsabilitä penale, si applicherä soltanto 1’ammenda nei limiti da Lire 20.— a Lire 4.000.—. § 123 In caso di irrescottibilitä le ammende si commutano in pene di arresto. Per ogni lire 10 d’ammenda si calcola un giorno di arresto. Fa scontare le pene di arresto il Questore della provincia di Lubiana, in quanto non e dispoeto diversamente, e durano da almeno un giorno fino al massimo di un anno. Importi inferiori a lire 19.— (anche uguali resti di importi maggiori) si calcolano come lire 19.— piene. b) Le contravvenzioni § 124 Sono conside'ate contravvenzioni alla presente Disciplina e alle ordinanze municipali emesse in base alla stessa, tutte le azioni contro il dazio consumo puni-bili ehe non possano considerarsi azioni di contrabbando. § 125 1 produttori, venditori e commercianti di articoli del dazio consumo, come tutte le altre persone sono Te osebe odgovarjajo ob pogojih prejšnjega odstavka tudi za plačilo denarne kazni s pripadki in redne mestne trošarine za osebe, ki so starejši mladoletniki, kolikor ni mogoče teh zneskov izterjati od dejanskih obsojencev. § 122. Ce se vtihotapljeno trošarinsko blago nikakor ne more zaseči, se sme izreči kazen po § 113. samo, če so ugotovljene točna količina in kakovost blaga in kazenska odgovornost. Če se količina in vrsta blaga nista mogli ugotoviti, tihotapstvo in kazenska odgovornost pa sta dokazana, se odmeri samo denarna kazen v okviru od lir 20.— do lir 4.000.—. g 123. Denarne kazni se ob neizterljivosti spremene v zaporno kazen. Za vsakih lir 19.— kazni se računa 1 dan zapora. Zaporne kazni izvršuje kvestor Ljubljanske pokrajine na stroške mestne občine, kolikor ni odrejeno drugače, in smejo trajati najmanj 1 dan in najdalj 1 leto dni. Zneski, manjši od lir 19.— in ostanki večjih denarnih kazni, manjši od lir 19.— se računajo kot polnih lir 19.—. b) Kršitve. § 124. Za kršitev predpisov te uredbe in naredb mestnega poglavarstva, izdanih na podstavi te uredbe, se štejejo vsa trošarinska kazniva dejanja, ki se ne morejo smatrati kot tihotapstvo. § 125. Proizvajalci, prodajalci in trgovci s trošarinskimi predmeti, kakor tudi vse druge osebe se kaznujejo za punite, per le azioni punibili di cui al paragrafe pre-cedente, deirammenda da lire 7.60 a lire 190.— in quanto non sia disposto diversamente. § 126 Le persone ehe impedissero agli organi del Con-trollo del dazio consumo il riscontro nei locali di lavoro, si puniscono coU’ammenda di cui al paragrafe pre-cedente. B. Procedura penale in materia del dazio c o n s u m o § 127 La Divisione del dazio consumo compie Pistruzione delle azioni punibili in materia del dazio consumo, il Podesta poi ne emette le decisioni, in conformitä alle disposizioni del § 96 della Legge sui comuni urbani. § 128 La pena viene commisurata dopo attento esame di tutte le circostanze nei limiti del § 113. § 129 Per la procedura cohtro le azioni punibili in materia del dazio consumo valgono le preserizioni della presente Disciplina; in quanto queste non fossero suf-ficienti, si applicheranno sussidiariamente le preserizioni per la procedura delle Autoritä comunali e i principi della Legge sulla procedura penale, se 1’indole della procedura penale in materia del dazio consumo non ne richieda diversamente. § 130 Nessuno poträ esser punito prima d’esser stato in-terrogato di competenza o chiamato per legge alla di-fesa. Se регб la parte non si presenterä all’interroga-torio senza motivi giustificabili dopo esserne stata in- kazniva dejanja, omenjena v prejšnjem paragrafu, kolikor ni določeno drugače, v denarju od lir 7.60 do lir 190.—. § 126. Osebe, ki bi zabranile trošarinskim organom pregled svojih poslovnih prostorov, se kaznujejo s kaznijo, omenjeno v prejšnjem paragrafu. B. Trošarinski kazenski postopek. § 127. Trošarinska kazniva dejanja preiskuje trošarinski oddelek, odločbe pa izdaja župan v skladu z določili § 96. zakona o mestnih občinah. § 128. Kazen se odmerja po skrbni presoji vseh okolnosti v okviru, podanem v § 113. § 129. Za postopanje glede trošarinskih kaznivih dejanj veljajo predpisi te uredbe, kolikor pa ti ne zadostujejo, je subsidiarno uporabljati predpise, po katerih postopajo občinska oblastva in načela zakona o sodnem kazenskem postopanju, kolikor narava trošarinskega kazenskega postopanja ne zahteva drugače. § 130. Nihče ne sme biti kaznovan, dokler ni bil pristojno zaslišan ali zakonito pozvan, naj se brani. Če se stranka vitata ima seconda volta, poträ esser punita anche senza 1’interrogatorio. § 131 Le azioni punibili per contrabbando cadono in pre-scrizione dopo trascorso un anno dal giorno deH’azione commessa, le altre azioni punibili invece entro sei mesi. Le ammende e gli altri diritti del Municipio cadono in prescrizione entro cinque anni dal giorno in eni sono divenuti eseguibili. La prescrizione e interrotta da ogni atto persecutivo dell’Autoritä contro la parte. Se questa sarä irreperi-bile o non poträ esser interrogata, la prescrizione si tratterä finche non cadano gli ostacoli. La prescrizione sarä considerata d’ufficio. § 132 Nelle decisioni penali i contributi comunali ordinari sono commisurati sempre secondo la tarilfa vigente al momento in cui si e fatto Tobbligo al loro pagamento. § 133 I mezzi ehe servono esclusivamente o evidentemente aireseguimento di azioni punibili in materia del dazio consumo, potranno esser sequestrati e non saranno re-stituiti, anche se si corrisponderä a tutti i diritti del Municipio. Tali articoli potranno esser venduti e il ri-cavo netto sarä assegnato al Fondo conninale di earitä, in quanto nei singoli časi non si decida diversamente. § 134 Se la parte denuncia o scopre un’azione punibile in materia del dazio consumo, non s’inizierä contro di lei la procedura penale sebbene sia stata partecipe del-Fazione in parola, ma non poträ trar vantaggio delle agevolazioni del § 144 della presente Disciplina. § 135 Trattandosi di contrabbando in materia del dazio consumo, in cui la parte confessi pienamente Fazione kljub dvakratnemu pozivu ne odzove k zaslišanju brez tehtnega opravičila, se sme kaznovati brez zaslišanja. § 131. Kazniva dejanja tihotapstva zastarajo po preteku enega leta od dne izvršitve, ostala kazniva dejanja pa v 6 mesecih od dne izvršitve. Denarne kazni in ostali zahtevki mestnega poglavarstva zastarajo v petih letih od dne, ko postanejo izvršni. Zastaranje se prekine z vsakim dejanjem oblastva, ki je naperjeno zoper stranko zaradi preganjanja. Ako stranke ni moči najti ali zaslišati, se zastaranje zadrži, dokler ovire ne odpadejo. Zastaranje se upošteva uradoma. § 132. Redne mestne davščine se v odločbi odmerjajo vedno po tarifi, ki je veljala ob času, ko je nastala obveznost plačila teh davščin. § 133. Spravilo, ki rabi izključno ali očividno za izvrševanje trošarinskih kaznivih dejanj, se sme odvzeti i-n se ne povrne kljub plačilu vseh zahtevkov mestnega poglavarstva. Ti predmeti se smejo prodati ter izkupiček oddati mestnemu ubožnemu zakladu, kolikor se v vsakem posameznem primeru ne odredi drugače. § 134. Ako stranka prijavi ali razkrije trošarinsko kaznivo dejanje, se kazensko postopanje zoper njo ne uvede, če je na dejanju udeležena, ne more pa se koristiti z ugodnostmi § 144. te uredbe. § 135. Pri trošarinskih kaznivih dejanjih tihotapstva se vsak nadaljnji postopek ustavi in izda odločba na pod- compiuta, rinunci a ogni diritto a rimedi di legge e paghi subito o — su domanda — in rate il dazio consumo comunale e rammenda nonche la tassa secondo la poei-zione tariffaria 229 della Legge solle tasse, si sospende ogni ulteriore procedura e si emette una decisione in base alla confessione (dichiarazione veniale). Tali dichiarazioni veniali sono emesse dalla Divisione del dazio consumo rnunicipale e dal dirigente delle sta-zioni daziarie nei limiti del relativo mandato. Nei easi in cui la dichiarazione veniale viene emessa dal dirigente delle stazioni daziarie, la decisione sarä firmata dalla parte, dal dirigente in parola e da un addetto al dazio consumo quäle testimonio. La dichiarazione veniale e obbligatoria per la parte subito dopo la firma, la Divisione del dazio consumo poträ poi, a istruzione finita, modificare a libero giudizio la pena commisurata. Anche nelTemettere la dichiarazione veniale e da tenersi alle disposizionj del § 120. § 136 Le disposizioni del paragrafe precedente valgono anche trattandosi di punire le contravvenzioni alle pre-scrizioni della presente Disciplina e alle ordinanze mu-nicipali emesse nei limiti della stessa (§ 111, punto 2). § 137 Trattandosi di esigue azioni punibili in materia del dazio consumo, i dirigenti delle stazioni daziarie di consumo possono, nei limite del mandato ottenuto dal Podesta, commisurare, oltre al pagamento del dazio consumo comunale ordinario, un adeguato pagamento addizionale verso speciale bolletta di pagamento, senza rilasciarne la dichiarazione veniale. § 138 II Municipio puo, per motivi giustificabili, concedere al condannato il pagamento rateale degli importi do-vuti. Se pero tale pagamento, malgrado il ripetuto in- lagi pripoznanja (odpustna izjava), če stranka popolnoma prizna svoje dejanje, se odpove vsaki pravici do pravnih sredstev in plača takoj ali — na prošnjo — v obrokih redno mestno trošarino in denarno kazen ter takso po tar. post. 229. zakona o taksah. Veljavnost odpustne izjave je vezana na svojeročni podpis stranke. Odločbe na podlagi pripoznanja (odpustne izjave) izdajajo trošarinski oddelek mestnega poglavarstva in vodje trošarinskih postaj v okviru pooblastila. V primerih, ko izdajajo odločbe na podlagi pripoznanja vodje trošarinskih postaj, podpišeta odločbo poleg stranke vodja postaje in še en trošarinski uslužbenec kot priča. Taka odpustna izjava je za stranko obvezna takoj po podpisu, trošarinski oddelek pa sme odmerjeno kazen po izvedeni preiskavi spremeniti po svobodni oceni. Tudi pri izdaji odločbe na podlagi pripoznanja je upoštevati določila § 120. § 130. Določila prejšnjega paragrafa veljajo smiselno tudi pri kaznovanju kršitev predpisov te uredbe in naredb mestnega poglavarstva, izdanih v okviru te uredbe (§ 111., toč. 2.). § 137. V primerih neznatnih trošarinskih kaznivih dejanj smejo vodje trošarinskih postaj poleg plačila redne mestne trošarine odmeriti brez sestavitve odpustne izjave na posebno plačilno boleto primerno doplačilo v okviru pooblastila, danega od župana. §138. Mestno poglavarstvo sme iz tehtnih razlogov obsojencu dovoliti odplačevanje denarnih zneskov v obrokih. Ako na dvakratni poziv ne plača dogovorjenega obroka vito, non si effettuasse e non venisse differito nlterior-mente, si togliera 1’agevolazione del pagamento rateale. § 139 Per il giuramento dei testimoni e degli esperti si tara domanda al competente Giudizio distrettuale (Pre-tura). Al giuramento puö presenziare nn impiegato della Divisione del dazio consumo. C. H i m e d i d i legge § 140 Contro la decisione del Podesta in materia di con-travvenzione al dazio consumo (§ 124 della Disciplina sul dazio consumo comunale) e ammesso il ricorso all’Alto Commissariato per la Provincia di Lubiana entro 15 giorni dalla consegna. Contro la decisione del Podesta in materia di con-trabbando dei generi del dazio consumo (§ 112 della Disciplina sul dazio consumo comunale) e ammesso il ricorso alla Direzione di Fiuanza a Lubiana entro 15 giorni dalla consegna. 1 n^ tutti gli altri časi, e per i ricorsi valgono le disposizioni del § 143 della Legge sui comuni urbani. § 141 I rimedi di legge si presentano all’Autoritä di primo grado, la quäle li trasmette, assieme ai relativi atti, all’Autoritä competente. Nei rimedi di legge e concesso indicare nuove ragioni, ma soltanto in quanto la parte nodročje trošarinskega oddelka mestnega poglavarstva spadajo predvsem tile posli: a) da po svojih organih pobira mestne davščine, omenjene v § 145. te uredbe in jih sproti odvaja finančnemu oddelku mestnega poglavarstva, ki vrši kontrolo nad denarnim poslovanjem, b) da vrši kontrolo nad pravilnim zaračunavanjem teh davščin, c) da s svojimi organi varuje trošarinsko mejo, č) da je po svojih organih v pomoč zdravstveno-policijskim oblastvom, d) da vodi statistične podatke o donosih mestnih posrednih davščin, e) da sestavlja predlog za proračune dohodkov izdatkov v svoji stroki, f) da izdaja naredbe za izvrševanje predpisov te uredbe. § 147. Trošarinski oddelek mestnega poglavarstva se deli na: a) upravni odsek, b) kontrolni odsek, c) linijske trošarinske odseke. Linijski trošarinski odseki so na glavnih dovoznih cestah v mesto, na kolodvorih, na carinarnici, na pošti in v prostih skladiščih s stalno trošarinsko kontrolo. Linijskim odsekom so podrejene poslovalnice in stražnice. II numero degli Uffici di linea đel dazic consumo, delle succursali e dei posti, la loro denominazione e ii posto di collocamento sono stabiliti dal Podesta. § 148 La Divisione municipale dei dazio consumo e diretta dal capo della Divisione dei dazio consumo, ehe deve es-sere un impiegato di professione finanziaria di concetto ed avere i rispettivi esami professionali. II capo firma le evasioni della propria Divisione, in quanto ciö non sia riservato al Podesta o al segretario generale. II capo attenderä alla regolaritä, unificazione, con-formitä e speditezza dei lavori e alla disciplina nella Divisione. § 149 Stanno a capo dei singoli Uffici i capi limea, ehe devono avere la prescritta istruzione professionale. I capi dei singoli Uffici di linea sono collocati dal capo Divisione dazio consumo; per i capi degli Uffici di linea che hanno diritto al quartiere naturale, ii collocamento deve essere approvato dal Podesta. § 150 I capi degli Uffici devono adempire i propri lavori secondo le istruzioni dei capo Divisione dazio consumo. devono curarsi della conformitä, unificazione e speditezza del lavoro e attendere alla disciplina nel loro cir-cuito. B. Gl i addetti al dazio consumo § 151 L’addetto alla Divisione dazio consumo ehe premedi-tatamente computasse ii dazio consumo ed altri contri-buti a danno dei comune o della parte, contravvenendo alle chiare disposizioni della tariffa rispett. della presente Disciplina, e punibile secondo le prescrizioni di-sciplinari per gli addetti municipali. Se poi si dovesse Število mestnih trošarinskih odsekov, poslovalnic in stražnic, njih naziv in kraj, kamor naj se postavijo, odreja župan. § 148. Trosarinskemu oddelku mestnega poglavarstva načeluje načelnik trošarinskega oddelka, ki mora biti uradnik finančno-konceptne stroke s predpisanimi strokovnimi izpiti. Načelnik podpisuje rešitve svojega oddelka, kolikor tega ne vrši župan ali generalni tajnik. Načelnik skrbi za pravilnost, enotnost, skladnost in ekspeditivnost poslovanja in vzdrževanja discipline vsega oddelka. § 149. Posameznim odsekom načelujejo šefi odsekov, ki morajo imeti predpisano strokovno izobrazbo. Šefe posameznih linijskih odsekov postavlja načelnik trošarinskega oddelka, za tiste šefe linijskih odsekov pa, ki imajo pravico do naturalnega stanovanja, mora postavitev odobriti župan. § 150. Šefi odsekov morajo voditi svoje posle po navodilih načelnika trošarinskega oddelka, skrbeti za skladnost, enotnost in ekspeditivnost v poslovanju ter za vzdrževanje discipline v svojem delokrogu. B. Trošarin ski uslužbenci. § 151. Uslužbenec trošarinskega oddelka, ki bi namerno zaračunaval trošarino in druge davščine napačno v škodo mestne občine ali v strankino škodo in kršil jasne odredbe tarife oz. te uredbe, se kaznuje po disciplinskih constatare che vi sia motivo di procedere in via penale, si consegnerä la questione al Tribunale di competenza. § 152 Disposizioni piü dettagliate sull’organizzazione del servizio dazio consumo, sui lavori e diritti degli addetti al dazio consumo, sulla divisione in ranghi, sulle condi-zioni per conseguire i singoli ranghi ecc. sono ordinate con uno speciale regolamento, in quanto ciö non sia regolato giä dalla Prammatica di servizio per gli addetti municipali. C. Delle gratificazioni § 153 Gli addetti postali, ehe provvedono ai lavori di cui il § 101 della presente Disciplina, riceveranno quäle grati-ficazione il 2% della somma degli importi riscossi a titolo del dazio consumo e degli altri contributi eomu-nali, indicati al § 145. Agli altri addetti pubblici ehe oltre ai propri doveri d’ufficio e su domanda della Divisione municipale del dazio consumo eseguiranno dei lavori d’ufficio secondo la presente Disciplina, e lecito di assegnare speciali gratificazioni. XI — Disposizioni finali e transitorie § 154 I proprietari di magazzini liberi ai quali fu assegnato il magazzino libero secondo le preserizioni finora vi-genti devono entro un mese daU’entrata in vigore della presente Disciplina presentare il certificato di conces-sione dei magazzini liberi verso scambio di un nuovo certificato e devono inoltre organizzare il proprio lavoro entro sei mesi secondo le preserizioni della presente Disciplina. predpisih za mestne uslužbence. Ce se pa ugotovi, da obstoji razlog za kazensko postopanje, se izroči stvar pristojnemu sodišču. § 152. Podrobna določila o organizaciji trošarinske službe, o dolžnostih in pravicah trošarinskih uslužbencev, o razporeditvi zvanj, o pogojih za pridobitev posameznih zvanj itd. ureja, kolikor tega ne obsega že službena pragmatika za mestne uslužbence, poseben pravilnik. C. Nagrade. § 153. Poštni uslužbenci, ki opravljajo posle po § 101. te uredbe, dobe kot nagrado 2% skupne vsote, ki so jo pobrali iz naslova trošarine in drugih mestnih davščin, navedenih v § 145. Ostalim javnim uslužbencem, ki bi opravljali poleg svojih rednih uradnih dolžnosti na prošnjo trošarinskega oddelka mestnega poglavarstva uradne posle po tej uredbi, je dopustno podeliti posebno nagrado. XI. Končne in prehodne določbe. § 154. Lastniki prostih skladišč, ki jim je bilo prosto skladišče podeljeno po prejšnjih predpisih, morajo v roku 1 meseca, ko stopi ta uredba v veljavo, predložiti dosedanja dovolila o prostih skladiščih v zamenjavo za nova in svoje poslovanje v roku 6 mesecev urediti po predpisih te uredbe. § 155 ln casi di divergenze concernenti l’applicazione delle singole disposizioni della presente Disciplina come pure in mancanza di disposizioni necessarie per l’esegui-mento del servizio dazio consumo, il Podesta impartirä d’ufficio le istruzioni per l’adempimento. § 156 Le azioni punibili in materia del dazio consumo, commesse prima dell’entrata in vigore della presente Disciplina, si pertratteranno secondo le disposizioni vi-genti anteriormente. § 157 Tutti gli agevolamenti conoessi giusta le prescri-zioni vigenti finora, sono aboliti, in quanto non siano conformi alle prescrizioni della presente Disciplina. § 158 La presente Disciplina entra in vigore, quando sarä approvata dalle Autoritä competenti. Con ciö cessa a valere la disciplina sul dazio consumo comunale del-l’anno 1942 (Bollettino Ufficiale dell’Alto Commissariato per la provincia di Lubiana del 3 gennaio 1942-XX, No. 1A). § 155. V sporih glede uporabe posameznih določil te uredbe, kakor tudi če ni potrebnih določil za izvrševanje tro-šarinske službe, daje navodila za uradno poslovanje župan. § 156. Vsa trošarinska kazniva dejanja, izvršena pred uveljavitvijo te uredbe, se obravnavajo po prej veljavnih predpisih. § 157. Vse ugodnosti, izdane po prej veljavnih predpisih, se ukinjajo, kolikor niso v skladu s predpisi te uredbe. § 158. Ta uredba stopi v veljavo, ko jo odobre pristojna oblastva. S tem preneha veljati uredba o mestni trošarini iz leta 1942. (Službeni list za Ljubljansko pokrajino z dne 3. januarja 1942-XX, kos 1. A.) 5 Disciplina del dazio comunale d’importazione § i II dazio comunale d’importazione si riscuote giusta la tariffa del dazio comunale d’importazione, che e parte integrativa della Disciplina, su tutte le merci importate nel territorio del comune. § 2 Non sottostanno al dazio d’importazione di cui la tariffa: a) gli articoli ehe vengono immagazzinati nei ma-gazzini civici e generali, nei quali il lavoro e organiz-zato secondo la Legge sui Magazzini generali 23 agosto 1930; tuttavia la merce deve esser tenuta chiusa dal-1’amministrazione dei Magazzini generali. II dazio di importazione su tale merce si pagherä all’atto di espor-tazione della stessa nel territorio della cittä; b) gli articoli ehe vengono trasferiti da uno dei magazzini nominati a un altro; c) gli autoveicoli giusta la pos. tar. 37 a), b), c), la cui sosta in cittä non sarä piu lunga di 10 giorni in-interrotti; d) gli articoli del dazio d’importazione che entro 24 ore escono dal territorio del comune in stato im-mutato; 5. Uredba o mestni uvoznini § 1. Mestna uvoznina se pobira po tarifi za mestno uvoznino, ki je sestavni del uredbe, na vse blago, ki se uvozi ali vnosi v mestno območje. § 2. Uvoznini, predpisani v tarifi, niso zavezani: a) predmeti, ki se vskladiščijo v mestna in javna skladišča s poslovanjem, urejenim po zakonu o javnih skladiščih z dne 23. avgusta 1930, vendar mora biti blago pod zaporo uprave javnih skladišč. Uvoznina na te predmete se plača, ko se iznosijo ali izvozijo v mestno območje, b) predmeti, ki se odpravljajo iz enega omenjenih skladišč v drugo, c) motorna vozila po tar. post. 37. a), b), c), ki se ne mude v mestu dalj ko 10 dni nepretrgoma, č) uvozninski predmeti, ki zapustijo nespremenjeni v 24 urah od uvoza mestno območje, e) i generi d’importazione conforme la p. t. 54 f, i quali vengono importati dal Regno. § 3 Sono esenti dal dazio d’importazione: 1) gli articoli destinati alla Časa Reale, su legitti-mazione deiramministratore della Corte; 2) gli articoli del Monopolio di Stato, di cui Telenco nella Legge sui Monopoli di Stato ehe si vendono a prezzi stabiliti; 3) il danaro e le carte valori, spedizioni degli uffici pubblici spedite a vicenda dalle Autoritä pubbliche del Regno e dai rappresentanti degli Stati stranieri, a con-dizioni di reciprocitä; 4) gli articoli del dazio d’importazione importati dai rappresentanti uffieiali degli Stati stranieri a scopi pri-vati, a condizioni di reciprocitä; 5) gli articoli del dazio importazione destinati ai bisogni di unitä militari in base alla conferma del-l’Autoritä militare competente, e alla conterma ehe il dazio importazione non e compreso nel prezzo di acquisto; 6) le merci e i campioni ehe i viaggiatori di com-mercio portano con se nei loro viaggi d’affari impor-tandoli cosi in cittä e poi esportandoli a condizioni ehe tanto all’entrata quanto all’uscita diano alla stazione daziaria notizia di tutto il contenuto di merci risp. di campioni. Saranno riconosciute come viaggiatori di commercio le persone ehe si legittimeranno colla legitti-mazione d’ufficio. Simili bollette hanno validitä di tre mesi; 7) le merci prodotte in cittä, se si restituiranno entro sei mesi dal giorno d’esportazione, ai commer-cianti di Lubiana per inconvenienza ai destinatari, a condizioni che sia possibile controllare l’identitä delle merci esportate e restituite; 8) le merci importate nel territorio della cittä per la riparazione e per il miglioramento, se si esportino d) uvozninski predmeti po tar. poet. 54. f), ki se uvozijo iz Kraljevine. § 3. Mestne uvoznine so oproščeni: 1. predmeti, ki so namenjeni za porabo kraljevskega doma na podlagi izkazila upravnika dvora; 2. predmeti državnega monopola, našteti v zakonu o državnih monopolih, ki se prodajajo po stalnih cenah; 3. denar, vrednostni papirji in javne uradne pošiljke, ki jih pošiljajo javna oblastva naše kraljevine in zastopništva tujih držav medsebojno, ob pogoju vzajemnosti; 4. uvozninski predmeti, ki jih uvažajo poklicni zastopniki tujih držav v zasebne namene, ob pogoju vzajemnosti; 5. uvozninski predmeti, namenjeni za potrebe vojaških edinic na podlagi potrdila pristojnega vojaškega oblastva in potrdila, da uvoznina ni vračunana v nabavno ceno; 6. blago in vzorci, ki jih jemljejo trgovski potniki na poslovna potovanja ter jih kot take jemljejo v mesto ali iznašajo iz mesta, s pogojem, da dajo ob prihodu ali odhodu trošarinski postaji natančen popis vsega blaga oziroma vzorcev. Za trgovske potnike se priznavajo osebe, ki se izkažejo z uradno legitimacijo. Take bolele veljajo 3 mesece; 7. v mestu izdelano blago, če se vrača v 6 mesecih od dne izvoza ljubljanskim trgovcem na njihove naslove, ako ne ustreza prejemnikom, s pogojem, da je mogoče ugotoviti istovetnost izvoženega in vrnjenega blaga; 8. blago, uvoženo v mestno območje v popravilo ali izboljšanje, ako se v treh mesecih izvozi, proti deponi- in tre mesi, verso deposizione del dazio importazione secondo la rispettiva posizione tariffaria. Se Pesporta-zione non avvenne entro tre mesi, il Municipio poträ prorogare il termine per altri tre mesi, verso pagamento del 25% del dazio importazione ordinario quäle diritto di manipolazione; 9) gli articoli del dazio importazione destinati al-Pesportazione sulle fiere o altre mostre pubbliche, se si esporteranno entro 15 giorni a fiera o mostra finita. Per le automobili e gli autoveicoli il termine d’esportazione dopo la Fiera e di 30 giorni; 10) gli articoli importati dalPEstero dopo sei mesi dalla fine della Fiera, se Famministrazione della Fiera garantisce pel pagamento del dazio importazione; 11) gli articoli esportati dal territorio del comune per scopi di esposizione e ritornanti entro tre mesi nel territorio del comune, a condizioni ehe alPuscita siano stati avvisati e elencati presso la stazione daziaria e ehe sia possibile accertare la loro identitä. Per i ven-ditori girovaghi il termine per la ripetuta importazione della merce e di tre giorni e solo per il peso fino a 25 chg; 12) i lavori artistici non compiuti degli artisti lu-bianesi, se Partista si legittimi colla legittimazione della sua organizzazione professionale; 13) i mobili ušati ed altri oggetti ušati dell’econo-mia domestica all’atto di trasloco; 14) la biancheria vecchia, i vestiti ed altri articoli ehe i viaggiatori adoperano per se in viaggio; 15) la biancheria, che, esportata per il bucato, ri-torna in cittä; 16) i pacchi dei commercianti di Lubiana loro re-stituiti perehe di loro proprieta; 17) gli articoli (utensili, attrezzi) di proprieta dei commercianti di Lubiana, se sono stati adoperati fuori dei territorio dei comune e se dalla loro esportazione non sia traseorso piii di sei mesi. Per tali articoli, prima ranju uvoznine po ustrezni tar. postavki. Ako se izvoz ni izvršil v treh mesecih, more mestno poglavarstvo ta rok podaljšati za nadaljnje tri mesece proti plačilu 25 redne uvoznine kot manipulacijske pristojbine; 9. uvozninski predmeti, ki naj se razstavijo na velesejmu ali drugih javnih razstavah, ako se izvozijo v 15 dneh po končanem velesejmu ali razstavi. Za avtomobile in motorna vozila velja rok za izvoz 30 dnj po končanem velesejmu; 10. predmeti, ki se uvozijo iz inozemstva na velesejem in se po 6 mesecih po končanem velesejmu izvozijo v inozemstvo, ako velesejmska uprava jamči za plačilo mestne uvoznine; 11. predmeti, ki so bili izvoženi z mestnega ozemlja radi razstavitve, če se vračajo v treh mesecih v mestno območje, s pogojem, da so bili pri izvozu na trošarinski postaji prijavljeni, natančno popisani in če je mogoče ugotoviti istovetnost. Za krošnjarje velja rok za ponovni vnos blaga tri dni in le za težo do 25 kg; 12. nedokončana umetniška dela ljubljanskih umetnikov, ako se umetnik izkaže z izkaznico strokovnega društva; 13. rabljeno pohištvo in rabljeni predmeti hišnega gospodinjstva pri selitvi; 14. staro perilo, obleka in ostali predmeti, ki jih rabijo potniki zase na potovanju; 15. perilo, ki se izvaža radi pranja, ko se vrača na mestno ozemlje; 16. spravila ljubljanskih trgovcev, ki jih dobe kot svojo lastnino vrnjena; 17. predmeti (orodje) ljubljanskih obrtnikov, ki se uporabljajo zunaj mestnega območja, če ni preteklo od delPesportazione bisogna presentare alla stazione da-ziaria una dichiarazione duplice in iscritto pid 1’elenco degli articoli. Su domanda motivata, fatta prima che sia trascorso il termine prescritto, questo poträ eseer pro-rogato senza il pagamento del diritto di proroga; 18) j campioni senza valore, importati a scopo di propaganda; 19) gli autoveiooli dei commercianti in autoveicoli, se entro tre mesi sararmo esportati e il commerciante poträ sufficientemente comprovare l’esportazione. Su speciale domanda, il dazio importazione giä pagato ri-spettivamente depositato si restituisce al versatore, diffalcando il 10% del dazio importazione pagato; 20) gli alveari colle api condotte al pascolo fuori di cittä, quando ritornano in cittä, a condizioni ehe all’uscita siano stati avvisati alla stazione daziaria. § 4 Le merci soggette al dazio importazione si possono importare nel territorio del comune soltanto per le vie del dazio consumo ehe passano le stazioni daziarie visi-bilmente segnate come tali. L’importazione delle merci per le altre vie e rigiri che non passino le stazioni daziarie, e vietata. § 5 Chiunque importi nella cittä degli articoli soggetti al dazio importazione deve avvisarli alla stazione daziaria di consumo e indicarne la quantitä e il genere degli stessi. L’avviso si fa a voce o in iscritto; quest’ultimo e obbli-gatorio se il dazio importazione e superiore a Lire 300. Le denuncie (gli avvisi) devono essere esatte tanto riguardo la quantitä che la qualitä, e del tutto conformi allo stato reale della merce. Per la denuncia rispondono solidariamente il pro-prietario e 1’importatore. Gli organi del dazio consumo dneva izvoza oziroma iznosa več ko šest mesecev. Za te predmete je treba predložiti pred izvozom (iznosom) izstopni trošarinski postaji pismeno prijavo v dvojniku in popis predmetov. Na utemeljeno prošnjo, podano pred pretekom predpisanega roka, se more ta rok podaljšati brez plačila pristojbine za podaljšanje; 18. vzorci brez vrednosti, ki so uvoženi v reklamne namene; 19. motorna vozila trgovcev z motornimi vozili, ako se v teku treh mesecev izvozijo in trgovec izvoz zadostno dokaže. 2e plačana oziroma deponirana uvoznina se povrne plačniku na posebno prošnjo po odbitku 10 % plačane uvoznine; 20. panji s čebelami, ki jih vozijo na pašo izven mestnega območja, ko se vračajo v mesto, s pogojem, da so bili ob izvozu trošarinski postaji prijavljeni. § 4. Blago, ki je zavezano mestni uvoznini, se mora vnašati ali uvažati v mestno območje samo po trošarin-skih potih, ki vodijo mimo trošarinskih postaj, ki so kot take vidno označene. Uvažati ali vnašati blago v mesto po drugih potih in stranpotih, ki ne vodijo mimo teh postaj, je prepovedano. § 5- Kdor koli uvozi ali vnosi v mesto blago, zavezano plačilu uvoznine, mora uvoz blaga prijaviti pri trošarinskih postajah in označiti vrsto in količino blaga. Prijava je lahko ustna ali pismena; pismena je obvezna, če znaša uvoznina nad lir 300.—. Prijave morajo biti točne tako v pogledu količine kakor kakovosti in se morajo povsem ujemati s pravim stanjem blaga. non sono tenuti a controllare I’autenticitä della firma e l’identitä della persona che presenta la denuncia. Dopo la denuncia, si procede al controllo delle merci e si riscuote il dazio importazione. Al controllo deve presenziare Timportatore o il proprietario della merce. La parte che fosse dell’opinione che il dazio importazione le sia stato conteggiato sbagliatamente, puö chie-dere che la Divisione dazio consumo del Municipio con-trolli la merce di nuovo. In simili casi deve a proprie spese presentare alla Divisione dazio consumo un cam-pione della merce, e dovrä anche sostenere le spese deH’analisi, se si constatem che il dazio importazione e stato riscosso regolarmente. Cio pero non ha forza dilatoria pel pagamento del dazio importazione chiesto dalla stazione daziaria di entrata. § 6 Il dazio importazione si paga subito all’entrata della merce nel territorio del comune. Sugli articoli im-portati nei Magazzini generali, il dazio importazione si paga al momento d’uscita dagli stessi, salvo che non sia al riguardo disposto diversamente; tuttavia l’importa-tore dovrä in simili casi deporre il rispettivo dazio importazione, che gli sarä restituito dopo firmata la bol-letta. Il dazio importazione e pagato da chi importa la spedizione. Per il pagamento del dazio importazione garantiscono poi solidariamente il destinatario, il proprietario e il trasportatore, colla merce e col veicolo, a seanso delle oonseguenze di cui al § 12; per il pagamento del dazio importazione garantisce poi anzitutto la merce stessa. § 7 La riscossione suppletiva del dazio importazione cade in prescrizione in cinque anni dal giorno in cui era il dazio importazione da pagarsi o da denunciarsi la merce per il pagamento del dazio importazione. Za prijavo odgovarjata lastnik in uvoznik blaga solidarno. Trošarinski organi niso dolžni ugotavljati pravilnost podpisa in istovetnost osebe, ki predloži prijavo. Po izvršeni prijavi se opravi pregled blaga in pobere uvoznina. Pregledu blaga mora prisostvovati uvoznik ali lastnik blaga. Stranka, ki meni, da je uvoznina zaračunana na trošarinski postaji napačno, lahko zahteva nadpregled blaga pri trošarinskem oddelku mestnega poglavarstva. V tem primeru mora ob svojih stroških prinesti vzorec spornega blaga na trošarinski oddelek ter nosi tudi stroške analize, če se izkaže, da je bila uvoznina pravilno pobrana. To pa ne odloži plačila uvoznine, zahtevane pri vstopni trošarinski postaji. § 6. Uvoznina se plača takoj ob uvozu ali vnosu blaga v mestno območje. Na predmete, vnesene ali uvožene v javna skladišča, se plača uvoznina istočasno, ko se blago izvozi ali iznese iz skladišča, razen če ni odrejeno drugače. Vendar mora uvoznik v tem primeru založiti pripadajočo uvoznino, ki se mu povrne po odpisu bolete. Uvoznino plača tisti, ki pošiljko uvozi. Za plačilo uvoznine pa jamčijo solidarno prejemnik, lastnik in voznik z blagom in vozilom v izogib posledic po § 12., za plačilo uvoznine pa jamči prvenstveno blago samo. § 7. Naknadno pobiranje uvoznine zastara v petih letih od dne, ko jo je bilo treba plačati ali prijaviti blago za plačilo uvoznine. § 8 II dazio importazione si paga seeondo la tariffa del dazio importazione, la quäle fa parte della tariffa del dazio consumo e importazione, giusta le disposizioni tariffarie 33—84. La merce non indicata nella tariffa sam daziata sa-condo la posizione tariffaria piü affine per qualitä e applicazione. Per la merce composta di materiali diversi, il dazio importazione si paga sui materiale contenuto in pre-valenza. § 9 11 dazio importazione si com puta per ogni genere di merce separatamente e cioe calcolandone il peso, il numero dei pezzi, l’intensitä, la misura o la percen-tuale del valore, come previsto dalla tariffa approvata. Come valore si considera il prezzo indicato nella fattura senza lo sconto, per la merce doganale poi il prezzo base della commisurazione doganale. § 10 Le grandi aziende importatrici (fabbriche, ditte al-l’ingrosso, imprese ecc.) che desiderino pagare il dazio importazione mensilmente o annualmente in importi fissi, faranno un’istanza al Municipio che la esaminerä e poi presenterä al Podestä per la decisione. L’ap-provato dazio fisso e pagabile ogni mese anticipata-mente; in caso contrario la parte perde il diritto al dazio fisso. § H 11 dazio importazione gm pagato si restituisce sol-tanto se si dimostri che la commisurazione sia stata sbagliata o ingiustificata, Allo scopo, la parte che l’ha pagato, farä domanda in iscritto e cioe entro 180 giorni dal giorno del pagamento. Trascorso questo termine, scade il diritto alla restituzione. Alle stesse condizioni si § s. Uvoznina se plača po uvozninski tarifi, ki je sestavni del tarife za mestno trošarino in uvoznino, in sicer od tarifnih postavk 33. do 84. Blago, ki v tarifi ni imenovano, se obdači z uvoznino po tar. postavki, ki mu je po kakovosti in uporabi najsorodnejša. Kolikor je izdelano blago iz raznega materiala, se plača uvoznina po glavnem materialu, ki ga vsebuje predmet. § 9. Uvoznina se zaračunava za vsako vrsto blaga posebej in sicer: po teži, komadu, jakosti, merilu ali po odstotku vrednosti blaga, kakor je to določeno v odobreni tarifi. Kot vrednost velja fakturna cena brez upoštevanja popustov v ceni, pri carinskem blagu pa tista vrednost, ki tvori obnovo za odmero carine. § 10. Stranke, ki imajo obsežen uvozni promet (tvornice, veletrgovine, podjetja itd.) in ki žele plačevati uvoznino v mesečnem ali letnem pavšalu, vložijo prošnjo pri mestnem poglavarstvu, ki jo prouči in predloži v odločitev županu. Dogovorjeni in odobreni pavšal je plačljiv mesečno vnaprej, v nasprotnem primeru izgubi stranka pravico do pavšala. § H. 2e plačana uvoznina se vrača samo, če je dokazano, da se je pogrešno ali neupravičeno odmerila in sicer na pismeno zahtevo (prošnjo) osebe, ki jo je plačala ter v roku 180 dni od dneva, ko je bila plačana. Po preteku tega roka zapade pravica do povračila. V primeru, da restituirä l’importo pagato in piü, nei casi, in cui il dazio importazione fosse stato commisurato troppo alto. Delle restituzioni decide il Municipio entro 60 giorni dal giorno in cui fu fatta la domanda. Contro la decisione del Municipio e ammesso il ricorso all’Alto Commissa-riato per la provincia di Lubiana; questo rimedio di legge si presenterä al Municipio. § 12 Per tutte le contravvenzioni di contrabbando, in ispe-cie per l’omissione di denuncie delle merci importate, per merce importata con violenza e per il mancato pagamento del dazio importazione, per il nascondi-mento o contrabbando della merce, per il danneggia-mento dei sigillt d’ufficio e in genere per tutte le azioni miranti aH’accorciamento del dazio importazione 0 ostacolanti il controllo, si riscuoterä, oltre al pagamento del dazio importazione ordinario, ancora il de-cuplo dello stesso. § 13 Per le rimanenti contravvenzioni alle prescrizioni della presente Disciplina e delle ordinanze municipali emesse in base alla stessa, glj importatori, i produttori, 1 venditori e i commercianti in materia del dazio importazione come pure tutte le altre persone, sono passi-bili dell’ammenda da lire 7.60 a lire 190.—. Nessuno pero poträ esser punito prima d’esser stato interrogato o invitato legalmente a difendersi. Se il colpevole non si presenterä all’interrogatorio, malgrado l’invito ripe-tuto, e non poträ verosimilmente giustificare Passenza, sarä punito senza esser stato interrogato. § 14 Le trasgressioni di cui al § 12 della presente Disciplina cadono in prescrizione in un anno dal giorno in cui furono commesse; la prescrizione e perö interrotta da ogni azione dell’Autoritä che miri allo inseguimento del colpevole. I decreti esecutivi concernenti le prescri- je bila uvoznina previsoko odmerjena, se presežek povrne ob istih pogojih. O povračilih odloča mestno poglavarstvo in sicer v roku 60 dni od dne, ko je bila vložena prošnja. Zoper odločbo mestnega poglavarstva je dopustna v 15 dneh pritožba na Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino; omenjeno pravno sredstvo se vlaga pri mestnem poglavarstvu. § 12. Pri vseh tihotapskih prestopkih, posebno pa pri opustitvah prijave o uvozu blaga, nasilnem uvozu blaga in prikrajšanju plačila uvoznine, prikrivanju ali tihotapstvu blaga, poškodovanju uradnih pečatov in sploh pri vseh dejanjih, s katerimi se prikrajša mestna uvoznina, ovira ali otežkoča kontrola, se predpisuje in pobira poleg plačila redne uvoznine še doplačilo z do lOkratnim zneskom prikrajšane uvoznine. § 13. Za ostale kršitve predpisov te uredbe in naredb mestnega poglavarstva, izdanih na podstavi te uredbe, se kaznujejo uvozniki, proizvajalci, prodajalci in trgovci z uvozninskimi predmeti kakor tudi vse druge osebe v denarju od lir 7.60 do lir 190.—. Nihče pa ne sme biti kaznovan preden ni bil zaslišan ali zakonito pozvan, da se zagovarja. Če se storilec kljub dvakratnemu pozivu ne odzove k zaslišanju, izostanka pa ne opraviči s polno-verjetnimi dokazi, se mu izreče kazen brez zaslišanja. § 14. Prestopki § 12. te uredbe zastarajo v enem letu od dneva izvršitve, zastaranje pa se prekine z vsakim dejanjem oblastva, ki je naperjeno zoper storilca radi zioni dei pagamenti addizionali cadono in prescrizione dopo cinque anni dal giorno in cui sono entrati in vigore. Le contravvenzioni di cui il § 13 della presente Disciplina cadono in prescrizione entro sei mesi dal giorno in cui furono commesse, gli ordini esecutivi della multa poi entro cinque anni dal giorno in cui sono passati in giudicato. § 15 Per il pagamento del dazio importazione ordinario, della sopratassa di cui al §12 e deU’ammenda di cui al § 13, la merce e il veicolo o il recipiente che servi-rono all’esecuzione delle contravvenzioni al dazio importazione si sequestreranno immediatamente e venderanno all’incanto a spese e danno del colpevole, senza riguardo al loro proprietario. Pagati il dazio importazione ordinario, la sopratassa e la ammenda in parola, gli si restitui-ranno la merce, il veicolo e il recipiente a libera dispo-sizione. § 16 Se vi sarä qualclis sospetto che nel territorio del comune sia stata importata della merce soggetta al dazio importazione senza che sia stata denunciata, si poträ pro-cedere all’investigazione della stessa sul territorio del comune. ln ogni caso vale il punto di vista che si e vo-luto importare la merce intenzionalmente senza avviso. Non appena la merce sarä trovata, essa si dazierä, oltre a ciö si procederä alla riscossione del dazio importazione e alla commisurazione della sopratassa. Per rintracciare la merce, si poträ al bisogno in si-mili casi eseguire anche la perquisizione domiciliare. § 17 La perquisizione domiciliare si poträ eseguire sol-tanto su ordine in iscritto del Podesta. Essa e fatta da un impiegato della Sezione municipale dazio consumo in presenza di due cittadini. preganjanja. Izvršilni odloki o predpisih doplačil zastarajo po preteku petih let od dneva, ko postanejo izvršni. Prestopki, navedeni v § 13. te uredbe, zastarajo v šestih mesecih od dne izvršitve, izvršne odločbe glede kazni pa po preteku petih let od dneva, ko postanejo izvršne. § 15. Za plačilo redne uvoznine, doplačila prikrajšane uvoznine po § 12. in kazni po § 13. se blago in vozilo ali posoda, s katerimi so bili izvršeni ti uvozninski prestopki, ne glede na to, čigava last so, takoj zaplenijo ter se na stroške in škodo storilca prodajo na javni dražbi. Ce storilec poravna redno uvoznino, doplačilo oziroma kazen po § 13., se mu vrnejo blago, vozilo in posoda v prosto razpolaganje. § 16. Ce je upravičen sum, da se je uvozilo ali vneslo na ozemlje mestne občine uvoznini zavezano blago ne da bi bilo prijavljeno, se sme na ozemlju mestne občine zasledovati. V vseh primerih velja, da se je nameravalo neprijavljeno uvoziti v območje mestne občine. Brž ko se blago izsledi, se takoj obdači in poleg tega uvede postopanje za predpis in odmero doplačila uvoznine. Da se v takem primeru blago izsledi, se sme izvršiti po potrebi tudi hišna preiskava. § 17. Hišna preiskava se sme izvršiti samo na pismeno odredbo župana. Voditi jo mora uradnik trošarinskega oddelka mestnega poglavarstva vpričo dveh državljanov. § 18 Non si procederä secondo i §§ 12 e 13, se il colpe-vole pagherä volontariamente il dazio importazione ordi-nario piü la sopratassa risp. l’ammenda (§ 13) determina-ta dal Municipio — assieme alla relativa tassa governativa — in conformitä alPaccorciamento, oppure, se si tratti di qualche altra contravvenzione, in conformitä al carat-tere della stessa. Firmando la dichiarazione veniale, il colpevole rinuncia a qualunque diritto di ricorso. L’impo'rto della sopratassa risp. delPammenda non poträ in niun caso sorpassare l’importo piü alto che sarebbe da infliggere giusta i §§ 12 e 13. La merce si consegnerä al proprietario subito dopo il pagamento, a sua libera disposizione. § 19 Tutti i lavori circa la riscossione del dazio importazione, la persecuzione e il risolvimento delle contrav-venzioni sono adempiti dalla Divisione municipale del dazio consumo, secondo le relative prescrizioni d’ufficio e per mezzo degli organi del dazio consumo. § 20 Contro la decisione della commisurazione del dazio importazione ordinario e contro la sopratassa la parte puö far ricorso all’Alto Commissariato per la provincia di Lubiana entro 15 giorni dal giorno in cui prese in con-segna la decisione. Contro la decisione del Podesta in materia di con-travvenzioni al § 13 e amrnesso il ricorso all’Alto Commissariato per la provincia di Lubiana entro 15 giorni dalla consegna della decisione. § 21 Il dazio importazione e un contributo pubblico. § 18. Od postopanja po §§ 12. in 13. se odstopi, če storilec takoj prostovoljno plača prikrajšano redno uvoz-nino in doplačilo, oziroma kazen po § 13., ki jo določi mestno poglavarstvo kot primerno — s pripadajočo državno takso — glede na prikrajšek ali če gre za drugačen prestopek, ne glede na značaj tega prestopka. S podpisom odpustne izjave se storilec odpove vsaki pravici pritožbe. Znesek doplačila oziroma kazni ne sme v nobenem primeru presegati najvišjega zneska, ki bi ga bilo izreči po §§ 12. in 13. Blago se izroči lastniku takoj po plačilu v prosto razpolaganje. § 19. Vse poslovanje pri pobiranju uvoznine, zasledovanje in reševanje prestopkov opravlja trošarinski oddelek mestnega poglavarstva po svojih uradnih predpisih s svojimi trošarinskimi organi. § 20 Proti odločbi o odmeri redne uvoznine in doplačila ima stranka pravico pritožbe na Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino v roku 15 dnj po vročitvi odločbe. Zoper odločbo župana glede uvozninskih kršitev iz § 13. je dopustno v roku 15 dni od dne vročitve odločbe vložiti pritožbo na Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. § 21. Uvoznina je javna davščina. § 22 Tutte le contravvenzioni commesse prima della pub-blicazione risp. dell’entrata in vigore della presente Disciplina si pertrattano secondo le disposizioni allora vigenti. § 23 Del resto avranno valore sussidiario le disposizioni della vigente Disciplina del dazio consumo comunale, in quanto non siano in contraddizione colla presente. § 24 La presente ordinanza entra in vigore non appena approvata dalle Autoritä competenti. Con ciö cessa a va-lere la Disciplina sul dazio comunale di importazione pubblicata nel Bollettino Uft'iciale delTAlto Commissa-riato per la provincia di Lubiana, del 3 gennaio 1942-XX No. l.A. § 22. Vsi prestopki, izvršeni pred razglasitvijo oziroma uveljavljenjem te uredbe, se obravnavajo po prejšnjih predpisih. § 23. V ostalem veljajo subsidiarno predpisi veljavne uredbe o mestni trošarini, kolikor ne nasprotujejo tej uredbi. § 24. Ta uredba stopi v veljavo, ko jo odobre pristojna oblastva. S tem prestane veljati uredba o mestni uvoznim, ki je bila objavljena v «Službenem listu za Ljubljansko pokrajino» z dne 3 januarja 1942-XX, kos 1. A. 6 Tariffa del diritto comunale di mercato e avvertenze Per ogni merce, in quanto la presente tariffa non ne preveda separatamente, si riscuotono: 1) per carro a un cavallo............ . L. 2.— per carro a dne cavalli o per autocarro leggero (furgoncino)....................„ 3.— per autocarro .......... „ 5.— 2) per carretto.............................„ 1.— 3) per cesto, cestino..................... „ 0.50 4) pel pollame piccolo — il capo . . . „ 0.50 5) pel pollame grosso (anitre, oche, tac- chino) — il capo..........................„ 1.— 6) per i vitelli e i maiali — il capo . . . „ 2.50 7) per le pecore ecc. — il capo .... „ 2.— 8) per i capretti ecc. — il capo . . . „ 1.50 9) per le nova (fino a 30 pezzi esente) fino a 100 pezzi.............................„ 1.— per ogni ulteriori 100 pezzi ancora . . „ 0.50 10) per i carri nuovj....................... 10.— 11) per la panca, la baracca ecc., fino a 5 m2 „ 2.— oltre 5 m2 e fino a 10 m2.................„ 3,— oltre 10 m2...............................„ 4.— Avvertenze sulla tariffa di mercato 1) Nei časi in cui la parte importa fino a 30 kg di merci complessivamente soggette all’imposta di mercato, 6. Tarifa za mestno tržnino, s pripombami Od vsakega blaga, v kolikor ni odmera v tej tarifi posebej predpisana, se pobira: 1. od voza z enim konjem ...... L. 2.— od voiza z dvema konjema ali od pol- tovornega avtomobila..............„ 3.— od tovornega avtomobila.................. 5,— 2. od vozička........... i — 8. od jerbasa, koša .........................0.50 4. perutnina mala — glava.............„ 0.50 5. perutnina velika (race, gosi, purani) glava „ L— 6. teleta, prašiči — glava............„ 2.50 7. ovce itd. — glava......................„ 2.— 8. kozlički itd. — glava................„1.50 9. jajca (do 30 komadov prosto) do 100 kom. „ 1.— za vsakih nadaljnjih 100 komadov še . . „ 0.50 10. novi vozovi............................. 10.— 11. od stojnice, barake, lope itd. do 5 m2 . „ 2.— nad 5 m2 do 10 m2...................„ 3.— nad 10 m2 ....................... . . „ 4.— Pripombe k tržni tarifi 1. V primerih, kadar stranka uvaža do 30 kg celokupnega tržnini zavezanega blaga, plača tržnino v izmeri, ki je določena za ročne vozičke. questa viene pagata nella misura determinata per i car-retti a mano. 2) Per la merce venduta giä anteriormente, cid che la parte dovra comprovare in modo verosimile, non si riscuote l’imposta di mercato. 3) Per l’importazione di sabbia, ghiaia, tavole e travi non si riscuote l’imposta di mercato. 4) Quando la parte importa della merce di cui alle posizioni da 4) fino 9) incl. della tariffa dell’imposta di mercato, si riscuote solo un’imposta di mercato e preci-samente quella, ehe per commisurazione, in confronto colla merce rispettivamente col veicolo e col recipiente, risulta maggiore. 5) Per la merce importata in quantitä minori di 5 kg non si riscuote l’imposta di mercato. 2. Tržnine ni pobirati od blaga, za katero stranka verodostojno dokaže, da je blago že vnaprej prodano. 3. Pri uvozu peska, gramoza, desk in tramov ni zaračunavati tržnine. 4. Kadar uvozi stranka blago iz tar. post. 4. do vštete 9. tržninske tarife, je zaračunati samo eno tržnino, in sicer tisto, ki je v primeri z blagom, oziroma vozilom in posodo v odmeri višja. 5. Tržnine ni pobirati pri vnosu ali uvozu blaga do 5 kg. 7 Disciplina della riscossione delFimposta comunale di mercato § i Per ogni specie di merce importata o comunque esposta per la vendita sul territorio del Comune di Lu-biana e da versarsi, appar la tariffa approvata, ima spe-ciale imposta comunale, denominata imposta di mercato. § 2 Sono obbligati al versamento dell’imposta di mercato tutti i produttori, negozianti, industriali di cittä e fuor di cittä, in generale ognuno cbe metla la sua merce in vendita. § 3 I venditori che non risiedono a Lubiana versano 1’imposta di mercato all’entrata in cittä presso i posti del dazio di consumo ehe loro ne rilasceranno ricevuta in forma di bolletta. Dai venditori resident} in cittä 1’imposta di mercato si riseuote per mezzo di autorizzati organi di controllo del Municipio ehe loro ne rilasceranno pronta ricevuta. § 4 Le ricevute bisogna bene custodire per il controllo, poiche i venditori devono essere in qualunque momento 7. Uredba o pobiranju mestne tržnine § i- Za blago vseh vrst, ki se vnosi, uvozi ali kakor koli izloži radi prodaje na ozemlju mestne občine ljubljanske, je plačati po odobreni tarifi posebno občinsko davščino, nazvano tržnina. § 2. Tržnino morajo plačevati vsi mestni in izvenmestni producenti, trgovci, obrtniki, sploh vsakdo, ki postavi svoje blago naprodaj. § 3. Prodajalci, ki ne bivajo v Ljubljani, plačujejo tržnino na trošarinskih linijah pri vstopu v mesto in prejmejo tam potrdilo o vplačani tržnini v obliki plačilne bolete. Od prodajalcev, bivajočih v mestu, pobirajo tržnino za to pooblaščeni kontrolni organi mestnega poglavarstva ter jim sproti izročajo dotična potrdila. § 4. Potrdila o plačani tržnini se morajo zaradi kontrole dobro hraniti, ker se morajo prodajalci ob vsakem času izkazati kontrolnim organom, da so tržnino v redu plačali. in građo di dimostrare agli organi controllori l’avvenuto pagamento deH’imposta dj mercato. § 5 I proprietari e i noleggiatori di panche, baracche ecc. esposte pubblicamente sul terreno eivico, verseranno, oltre al diritto di noleggio, anche l’imposta di mercato, senza distinzione delFindustria. § 6 L’imposta di mercato non si restituisce in alcun caso. § 7 L’imposta di mercato e da pagarsi prontamente e ne sara garante il venditore colla sua merce e coll’even-tuale pariglia (tiro). § 8 A chiunque tentasse di sottrarsi in qualche modo al versamento deH’imposta in oggetto il Municipio poträ prescrivere l’imposta decupla dell’importo scorciata, senza iniziare contro di lui il procedimento penale. § 5. Tržnino plačujejo poleg najemečine tudi vsi lastniki in najemniki barak, lop, stojnic itd., ki so postavljene na javnem mestnem svetu, ne glede na obrt. § 6. Tržnina se v nobenem primeru ne vrača. § 7. Tržnina je plačljiva takoj; za to jamči prodajalec s svojim blagom in eventualno vprego. § 8. Kdor se kakor koli odtegne plačilu te davščine, temu sme mestno poglavarstvo, ne da bi uvedlo zoper njega kazenski postopek, predpisati lOkratni znesek prikrajšane davščine. 8 Disciplina dell’imposta comunale sul consumo negli esercizi pubblici § i. A scopi sociali del comune di Lubiana si riscuota Timposta comunale (in forma di biglietti di conto) sul consumo dell’avventore nelle trattorie, nei caffe, nei buffet, negli spacci vino (osterie) e ai divertimenti sociali o privati (festini, trattenimenti e sim.). § 2 L’imposta comunale sul consumo si riscuote in tutli gli esercizi di trattoria, caffe, buffet e osterie nonche nei locali nei quali vi si svolgono dei divertimenti o festini sociali; l’imposta viene notata su appositi biglietti di conto ed e 25 centesimi dell’importo superiore a lire 5.—, pagato dall’avventore. § 3 I consumi inferiori a lire 5.— sono esenti dalla presente imposta. § 4 Per la riscossione dell’imposta sul consumo il Mu-nicipio di Lubiana provvede alla štampa dei biglietti di conto in forma di blocchi. Detti biglietti sono muniti dello stema civico e segnati col numero d’ordine e oolla serie del blocco. 8. Uredba o občinski davščini na potrošnjo § 1. V socialne namene mestne občine ljubljanske se pobira občinska davščina (na računske listke) na potrošnjo, ki jo plača gost v gostilni, kavarni, zajtrkovalnici, vinotoču in na društveni ali privatni veselici (prireditvi). § 2. Občinska davščina na potrošnjo se pobira v vseh gostilniških, kavarniških, zajtrkovalniških in vinotočnih obratih ter v prostorih, kjer so društvene prireditve oziroma veselice, na računske listke v izmeri 25 cente-zimov od računa, ki ga plača gost od potrošnje v skupnem znesku od lir 5.— dalje. § 3. Potrošnje v skupnem znesku do lir 5.— so te davščine oproščene. § 4. Mestno poglavarstvo v Ljubljani založi za pobiranje davščine na potrošnjo plačilne listke, spojene v bloke. Računski listek nosi mestni grb ter je zaznamovan z zaporedno številko in serijo bloka. § 5 II Municipio consegna i biglietti di conto in blocchi di 100 pezzi verso pagamento deH’importo compreso ne-gli stessi. § 6 Saranno garanti per il pagamento dell’imposta co-munale sul oonsumo e per eventuali punizioni solida-riamente il riscuotitore, il concessionario deH’esercizio di trattoria, cafte, buffet e osterie nonche 1’organizza-tore del divertimento (festino), poi il proprietario dello addobbo, delle stoviglie e degli articoli di vendita nel-l’esercizio. Per il controllo ehe viene eseguito dalla Sezione ci-vica di consumo per mezzo dei propri organi, il proprietario (l’appaltante) dell’esercizio e obbligato a teuere un elenco preciso nel quäle noterä giornalmente, alla chiusura dell’esercizio, il numero dell’ultimo biglietto di conti venduto, e a presentare 1’elenco dietro richiesta dall’organo di controllo. § 7 Tutti i proprietari degli esercizi summenzionati e 1’organizzatore dei divertimenti (festini) sono obbligati a acquistare immediatamente presso la Sezione civica di consumo i biglietti di conto e anche a cominciare subito colla riscossione dell’imposta. § 8 L’imposta sul consumo e un contributo comunale pubblico. L’imposta ordinaria viene commisurata dalla Sezione civica di consumo ehe esercita pure il controllo sulla stessa. § 9 In tutte le questioni delta presente Disciplina decide in prima istanza il Municipio. Contro tale decisione e ammesso il ricorso alTAlto Commissariato per la pro-vincia di Lubiana. § 5. Mestno poglavarstvo izdaja računske listke v blokih po 100 kosov proti plačilu v blokih obseženega zneska. § 6. Za plačilo občinske davščine na potrošnjo in morebitne kazni jamčijo solidarno oseba, ki pobira denar, koncesionar gostilniškega, kavarniškega in točilnega obrata ter prireditelj veselice, dalje lastnik oprave, posode in prodajnih predmetov v obratu. Radi kontrole, ki jo izvaja mestni trosarinski oddelek po svojih organih, je lastnik (zakupnik) obrata dolžen voditi natančen seznam, v katerega mora vpisovati dnevno ob zaključku obratovanja število zadnjega prodanega računskega listka ter ta seznam na zahtevo tudi pokazati kontrolnemu organu. § 7- Vsak lastnik zgoraj omenjenih obratov ter prireditelj veselic je dolžen takoj kupiti pri mestnem trošarin-skem oddelku računske listke ter tudi takoj pričeti s pobiranjem davščine. § 8. Davščina na potrošnjo je javna občinska davščina. Redno davščino odmerja mestni trosarinski oddelek, ki vodi tudi kontrolo nad to davščino. § 9- V vseh stvareh te uredbe odloča na prvi stopnji mestno poglavarstvo. Zoper takšno odločbo je dopusten ugovor na mestno občinsko upravo, zoper odločbo mestne občinske uprave pa pritožba na Visoki komisariat Ljubljanske pokrajine. § 10 L’imposta sul consumo e pagabile anche in forma di imposta fissa, commisurata dal Municipio dietro pro-posta della pa rte per tutto Гаппо. Serve da base per ta commisurazione dell’imposta mensile fissa la quantitä di vino e birra per la quäle nell’anno scorso fu pagato ii dazio consumo, ed e di 25 centesimi per ettolitro. Per ii caffe, la base per la commisurazione dell’imposta mensile fissa e data dalta pigione lorda, rispettivamente dal valore locativo dei relativi locali, accertato dalla eompetente Amministra-zione imposte, ed e di L. 150,— se la pigione annua, rispettivamente l’accertato valore locativo e superiore a L. 17.000.—; di L. 100.— se e inferiore a L. 17.000.—, e di L. 50,— se inferiore a L. 11.000.—. L’imposta annuale fissa e pagabile in successive rate mensili fino all’8 d’ogni mese anticipatamente pena l’esecuzione. § И Le contravvenzioni alla presente Disciplina sono punite giusta ii § 90 della Legge sui comuni urbani. ^---- - > •i ti ■ \ i - >. ■ § 10. Davščina na potrošnjo se more plačati tudi v obliki pavšaliranja. Pavšal odmeri mestno poglavarstvo na predlog stranke za celo leto. Osnova za odmero mesečnega pavšala je v preteklem letu zatrošarinjena količina vina in piva in sicer 25 centezimov od hektolitra. Mesečni pavšal za kavarne se odmeri na osnovi kosmate najemnine oziroma od pristojne davčne uprave ugotovljene najemne vrednosti kavarniških prostorov, i. s. pri letni najemnini oziroma ugotovljeni najemni vrednosti nad 17.000,- lir z L. 150.-, do 17.000,- lir z L. 100,- in do 11.000,- lir z L. 50.—. Letni pavšal je plačljiv v enakih zaporednih mesečnih obrokih do vsakega 8. dne v mesecu vnaprej v izogib izvršbe.. § 11. Kršitve te naredbe se kaznujejo po § 90. zakona o mestnih občinah. Г- . Л Vi v - < 9 Diritto di pesatura comunale I — Per la pesatura degli autoveicoli e dei relativ! colli sulle pese pubbliche del cornune di Lubiana si ri-scuote un diritto (di pesatura) e precisamente: per il peso netto fino a 500 kg . . . L. 2.- •» 59 „ 19 „ 1000 55 * * * 55 4,— 95 55 55 55 95 „ 2000 95 * * * 59 5 — 55 55 55 55 55 „ 3000 99 * * * 95 6.- 55 55 55 55 59 „ 4000 95 * * * 55 7.- 51 59 11 99 19 „ 5000 • l . • • 99 9.- 55 55 55 15 59 „ 6000 59 . . . 59 11.— 59 55 59 55 99 „ 7000 99 * * * 59 13.- 59 55 95 59 55 „ 8000 95 * ' * 99 15.- per ogni ulteriori iniziati 1000 kg di peso netto ancora . . 95 1.- U — Per la pesatura di earri a trazione animale e dej relativi colli sulle pese pubbliche del comune di Lubiana: per il peso lordo fino a 500 kg . . . L. 2.— 59 19 55 55 55 „ 1000 99 • * * 99 4.— 19 59 99 59 55 „ 2000 95 * * * 59 5.— 51 59 95 55 59 „ 3000 55 * ‘ * 95 6,- 95 95 55 59 55 „ 4000 5i • * * 99 7.— 15 55 19 95 59 „ 5000 99 * * * 95 8.- il 55 99 55 55 „ 6000 99 • * * 55 9.— 51 59 55 per ogni 19 ulteriori „ „ 7000 „ . . -iniziati 1000 kg di 99 11.- peso lordo ancora . . 59 1.— 9. Občinska tehtnina I. Za tehtanje motornih vozil in tovorov na motornih vozilih na javnih tehtnicah mestne občine ljubljanske se pobira pristojbina (tehtnina) in sicer: za neto težo do 500 kg............L. 2.— » v 1! 5) 1000 „ ..........„ 4.— ” и » v 2000 „ ..........v 5.— '> 5! 5! 3000 „ ..... „ 6. — >’ » » 4000 ,, 7__ v )> ?) 5000 ,, ..........9.— >. » „ ,, 6000 „ ..........„ H,— n 4? i? ii 7000 ,, .............. 13.— ii ii ii ii 8000 „ . . . . „ 15.— za vsakih nadaljnjih začetih 1000 kg neto teže še po...............„ 1,— II. Za tehtanje vseh voz in tovorov z vprežno živino na javnih tehtnicah mestne občine ljubljanske: za bruto težo do 500 kg...........L. 2,— v ч ii ii 1000 „..............„ 4.— v v ii ii 2000 „..............„ 5.— n v ii ii 3000 „.............J7 6.— „ i, „ „ 4000 „ ..... „ 7.- 11 ii ii v 5000 ,,............77 8.— ,, ,i ii ii 6000 „..............„ 9,— „ ,, ,, ,, 7000 „..............„ 11,- za vsakih nadaljnjih začetih 1000 kg bruto teže še po..............„ 1,— III — Per la pesatura di animali si riscuote il di-ritto e precisamente: per suini, vitelli, pecore, capre, agnelli e capretti, per capo..................L. 2,— per bovini e cavalli, per capo . . . „ 3.— IV — Per la pesatura di veicoli vuoti, non caricati si riscuote il diritto e precisamente: per carro vuoto.................... . L. 2.— per automobile e autocarro .... „ 5.— per motocicletta......................„ 3.— 1 earri e le automobili che vengono pešati per con-statare la tara, sono esenti dal pagamento del diritto di pesatura. 10 Diritto comunale di fiera Il diritto di fiera si riscuote alle fiere del bestiame nelle misure seguenti: per buoi, cavalli (eccettuati i puledri) e tori, il capo . . ..................L. 4.— per vacche, vitelle......................... 3.50 per maiali piccoli, porcellini, fino al- l’etä di 5 mesi 1,— per maiali grossi, da macello e da alle- vamento, oltre Peta di 5 mesi . . „ 2.— per puledri.......................... „ 2.— per vitelli.................................... 1.50 per pecore e capre.........................„ 1.50 Ш. Za tehtanje živali se pobira pristojbina in sicer: za prašiče, teleta, ovce, koze, jagnjeta in kozliče, za glavo . - - ■ - - L. 2.— za goveda in konje, za glavo .... ,, 3.— IV. Za tehtanje praznih, nenatovorjenih vozil se pobira pristojbina in sicer: za voz.................................b. 2. za osebni in tovorni avtomobil , , . 5. za motorno kolo............................ 3.— Vozovi in avtomobili, ki se tehtajo radi tariranja, so prosti plačila tehtnine. 10. Občinska sejmarina Sejirarina se pobira ob živinskih sejmih, v izmeri kakor sledi: za vole, konje (izvzemši žrebeta) in bike, po ............................L. 4,—- za krave, telice............................. 3.50 za prašiče, male, odojke do 5 mesecev starosti........................ „ 1.— za prašiče, velike, klavne in plemenske nad 5 mesecev starosti .... „ 2.— za žrebeta............................ „2.— za teleta ............................... . „ 1.50 za drobnico...................................„1.50 11 Visita veterinaria Pel bestiame macellato importato si riscuote U di-ritto comunale della visita veterinaria; diritto ugnale al diritto per il macello tuttavia in modo ehe il bovino fino 220 kg del peso morto sia ugnale al bovino fino 450 kg del peso vivo, il bovino oltre 220 kg del peso morto uguale al bovino oltre 450 kg del peso vivo; i suini fino 80 kg del peso morto siano uguali al Äiino fino 100 kg del peso vivo, i suini oltre 80 kg del peso morto uguali al suino oltre 100 kg del peso vivo. Per čarne importata, prodotti della čarne, lardo, pešce e pollame, visitati al Macello civico e alla Divi-sione veterinaria municipale, si paga L. 1.— il kg. Per intestini non mondati L. 0.50 il kg. Per grasso animale importato L. 0.60 il kg. All’atto della importazione di detti articoli nel terri-torio del comune si riscuote la cauzionc a sensi del § 26 della Disciplina del dazio comunale di consumo, secondo la tariffa stabilita di volta in volta dal preventivo. 12 La cauzione per il macello La cauzione per il macello si riscuote per gli ani-mali vivi, destinati per il macello e per gli animali ma- cellati, come segue: L. 1) equini e bovini macellati . . . ii capo 250.— 2) suini 125.- 3) suini piccoli, da allevamento . • ?? 80.- 4) vitelli 11 50,- 11. Oglednina Od uvoženih, že zaklanih celih živali se pobira občinska oglednina enaka klavnini, vendar tako, da je govedo do 220 kg mrtve teže enako govedi do 450 kg žive teže, govedo nad 220 kg mrtve teže enako govedu nad 450 kg žive teže; prašiči do 80 kg mrtve teže enaki prašičem do 100 kg žive teže, prašiči nad 80 kg mrtve teže pa enaki prašičem nad 100 kg žive teže. Za uvoženo meso, mesne izdelke, slanino, ribe in perutnino, ogledano na mestni klavnici ali na tržnem veterinarskem oddelku mestnega poglavarstva, se plača za kg L. 1.—. Za neočiščeno drobovino za kg L. 0.50. Za 1 kg uvožene živalske masti L. 0.60. Ob uvozu teh predmetov v mestno območje se pobira kavcija v smislu § 26. uredbe o mestni trošarini v višini, določeni z vsakokratnim proračunom. 12. Klavnična kavcija Klavnična kavcija se pobira od za zakol namenjenih živih živali ter od zaklanih živali v sledeči izmeri: L. 1. zaklani konji in govedo .... od glave 250.— 2. prašiči . .................„ „ 125.— 3. prašiči mali, za rejo.......„ „ 80.— 4. teleta............... „ 50.— 5) castrati (pecora, montone, capra, cap rone)...........................„ „ 30. 6) capretti o agnelli..................„ „ 10. 7) čarne, prodotti della čarne, grasso il kg 5. 8) pešce, pollame......................„ „ 3. 5. koštruni (ovca, oven, koza, kozel) „ „ 30. 6. kozliči ali jagnjeta ......„ „ 10. 7. meso, mesni izdelki, mast ... od kg 5. 8. ribe, perutnina...................„ 3. NARODNA IN UNIVERZITETNA KNJIŽNICA 00000476866