I BllBSILO SLOVENSKI l'\f I / / / // ' I / / / / / / / / / ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI HP CHICAGOLAND’S POPULAR ANNOUNCERS... 1300 Yankovic Polka Time Sunday Noon /I WTAQ EDDIE BLATNIK Amencan-Slovene Radio Program Saturday 3:30 P.M. WHFC LUD LESKOVAR spin favorite polkas and waltzes enthusiastic listeners! Official Publication 'Iof the Slovenian Womens Union of America Number 9 SEPTEMBER, 1953 Volume 25 SLOVENIAN WOMEN’S UNION SLOVENSKA ŽEN. ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI i? oember 19, 1926 In Chicago, 111. Ustanovljena 19. dec., 1926 ▼ ChlcMfl, Illlnole , ,■„< ..................... Mary Urbas, 833 E. 156th St., Cleveland, Ohio .,j , rlf .................... Barbara Rosandich, 846 Chapman St., Ely, Minnesota ...................... Rose Scoff, 2208 Mariposa, San Francisco, California >icm Supreme Secretary ....... Albina Novak, 1937 W. Cermak Road, Chicago S, Illinois * blagajničarka - Supreme Treasurer Josephine Železnikar, 2045 W. 23rd St., Chicago 8, 111. NADZORNI ODBOR — AUDITING COMMITTEE: Predsednica - President ................. Mary Lenich, 609 Jones St., Evdleth, Minn. Nadzornica - Auditor .................... Josephine Praust, 1281 E. 169th St., Cleveland, Ohio Nadsornica - Auditor .................... Katie Triller, 1724 Stanton Ave.t ^Vhiting, Indiana SVETOVALNI ODSEK — ADVISORY COMMITTEE: Predsednica - President .................. Anna Yakich, 4716 Lester Ave., Cleveland, Ohio r ‘ mica - Officer ...................... Rose Racher, 2205 Burton St., Warren, Ohio ; ornica - Officer ................... Helen Corel, 67 Scholes St., Brooklyn, New York ODBOR ZA MLADINO IN RAZVEDRILO — YOUTH AND RECREATION COMMITTEE: Lillian Kozek, 2244 So. Wolcott St., Chicago 8, Illinois Christine Stopar, 245 15th St., N.W., Barberton, Ohio Mary Theodore, 2529 4th Avenue, Hibbing, Minnesota Mary Markezich, 2809 E. 95th St., So. Chicago 17, 111. Mary Snezic, Box 49, Bessemer, Pa. ml, M - igint Editor ........... Corinne Novak, 1937 W. Cermak Road, Chicago 8, 111. ZARJA - THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI • Of r v iAL PUBLICATION OF THE SLOVENIAN WOMEN'S UNION OF AMERICA PUBLISHED MONTHLY — IZHAJA VSAK MESEC Annual Subscription $2.00 — Naročnina $2.00 letno For SWUA members $1.20 annually — Za članice SŽZ $1.20 letno Publisher, “Zarja”, 1637 S. Allport Street, Chicago 8, 111. Managing Editor: Corinne Novak Editorial Office: 1937 W. Cermak Rd„ Chicago 8, 111., Tel. Bishop 7-2014 "Entered as second class matter November 13, 1946, at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of August 24, 1912.” All communications for publication must be in the hands of the Editor by the tenth of the month for the next issue and must be indorsed by the writer. If typewritten use double-space and if hand written use ink. Write plainly, especially names, and on one side of paper only. Vsi dopisi morajo biti v rokah urednice do 10. v mesecu za prihodnjo Izdajo in podpisani po pisateljici. Pišite s črnilom in samo na eno stran papirja Pri imenih pazite, da so razločno pisana. LETO XXV — ŠT. 9 SEPTEMBER, 1953 VOL. XXV — NO. 9 BIL JE LEP USPEH V LEMONTU! Drage sestre! Qbljubila sem vam v pismih, oziroma v prošnjah, katere sem poslala za darila v denarju za „Spomin” v Le montu, da bom na Zvezin dan povedala, kaj se bo postavilo v Lemontu v imenu Zveze, pa to žal nisem storila, ker nam je mikrofon nagajal in ni bilo mogoče to storiti po kosilu, kakor je bil naš namen. Tudi danes vam ne morem natančno poročati, ker še dobivamo darila in nismo še zaključile z nabiranjem, ker bi rade dobile skupaj še nekaj več, da bi se lahko dal postaviti res lep spomin. Torej, če bi katera članica ali podružnica želela še kaj poslati, to lahko stori in bo zelo dobrodošel vsak dar, katerega lahko pošljete kar na naš glavni urad, v Chicago. Tisti dan smo prejele brzojavne pozdrave in voščilo k uspehu dneva tudi od naše glavne tajnice Albine Novak, ki je bila ravno takrat na obisku v stari domovini. Lepa hvala, Albina. Vsem članicam in prijateljem, ki ste se srečno vrnili iz obiska v starem kraju, se prav lepo zahvaljujem za lepe kartice. Veseli nas, da ste se lepo zabavali in prišli srečno nazaj med nas. V mesecu septembru se začne zopet z rednim šolskim poukom. V tem mesecu je tudi začetek kegljaške sezone in mladinskih aktivnosti. Več naših vrlih odbornic je obljubilo organizirati mladino in kot dobre odbornice se pričakuje, da boste to tudi izpolnile. Želim vam vsem naj-fepši uspeh pri vseh podvzetjih. Da pa bomo vse na jasnem in vedele za vaše posamezne aktivnosti, vas lepo prosim, da pošljete vse novice za objavo na uredništvo Zarje. Upam, da ste se vse povsod srečno vrnili iz svojih počitnic in da se ni nobenemu pripetila kakšna nezgoda! Vas vse skupaj hvaležno pozdravljam in ob zaključku lepo prosim, da ne pozabite na tekočo kampanjo in da se vsaka potrudi pridobiti vsaj eno novo članico še ta mesec! Vdano Vaša, JOSEPHINE LIVEK, glavna predsednica PRIŠLI SMO SREČNO NAZAJ! HVALA BOGU! "yeč kot leto dni smo se pripravljali za izlet v staro domovino in čas za na pot je prišel kar hitro naokrog. In zdaj smo se že srečno vrnili. Vse prehitro so minili tedni in dnevi, ki so bili določeni za obisk po rodni zemlji. Tukaj je pa zdaj že tisti čas, ko lahko poročamo: Da, bili smo prisrčno in lepo sprejeti po rojakih in rojakinjah vsepovsod; uživali smo z občutkom vsak obisk bodisi pri ljudeh ali po krajih; videli smo zelo dosti; slišali tudi dosti, in to od vseh mogočih strani; vsak izmed nas je bil gotovo Prepričan, da je bila zadnja vojska peklenska... Zato bo vzelo še več nadaljnih let, preden bo med ljudstvom tisto notranje čustvo, ki nas dviga k zadovoljnosti. Da bi pa kdaj bila na svetu dosežena splošna zadovoljnost med zemljani, tisto pa mi ne bomo dočakali. Saj tudi v Ameriki hi tega, čeprav v stari domovini mislijo, da tukaj ima vsak Posameznik vse, kar si poželi. Mi, ki smo pa tukaj že dolgo let, dobro vemo, da smo tudi tukaj prestali velike krize in pomanjkanje. Spominjamo se dobro svojih težkih preizkušenj tudi v „bogati” Ameriki in obenem pa vemo, da had nami niso frčale bombe s svojimi smrtnonosnimi posledicami. Nam se ni bilo treba skrivati po gozdovih in bežati od vsega svojega imetja ne vedoč: al’ se še kdaj živ povrnem?. — Takih žrtev je bilo v domovini na tisoče in tisoče! Zato bi bilo krivično od nas, ki nismo trpeli v °gnju vojske, da bi sedaj kritizirali tamošnje razmere. * • * ^Jaše potovanje je trajalo deset tednov, to je z vožnjo vred, za tiste, ki smo potovali s parnikom. Seveda tistim, ki so se pa vozili z letalom, je pa bilo prihranjenih hajnianj deset dni časa pri vožnji, namreč okrog pet dni v vsako smer. V teh desetih tednih časa je ob sebi razumno, da je bilo mnogo vsakovrstnih zanimivih dogodkov. Posnetih je bilo tudi mnogo lepih slik, ki bodo tudi prišle na vrsto h'ed potopisom, ker slike dostikrat več povedo kot pa besede. Začela bom s prihodnjo izdajo in potem bom nadaljevala vsak mesec v kolikor bo dovolil prostor. Tudi v angleškem delu Zarje bodo sledili lepi dopisi, katere je obljubila prispevati ena naših najmlajših potnic, to je bila Miss Josephine Mišič iz Clevelanda. Tudi ona je pridno snemala slike in si zabeleževala zanimivosti od vseh krajev, katere smo obiskale. Vse to bo prišlo na vrsto y Zarji. * * * ■ysak dan, odkar sem se vrnila, dobivam pisma od tistih, ki so imeli namen potovati z nami in so morali vsled gotovih neprilik ali drugih vzrokov letošnje potovanje opustiti in zdaj vprašujejo, če bo prihodnje leto 1954 zopet skupen izlet. Vsem tem naj bo v obvestilo, da je možno, da se bo vršil zopet skupni izlet. Vemo pa že zdaj, da bo spet velik naval potnikov kot je bil letos in bo težko dobiti prostor za večje skupine na enem parniku, ako se bo čakalo do zadnjega časa. Zato priporočam vsem, ki se zanimate za skupen izlet prihodnje poletje, da nam takoj pošljete svojo rezervacijo in tudi „aro” v vsoti $60.00, katero lahko dobite nazaj, ako bi prišlo kaj vmes, da bi ne mogli potovati. Sedaj je tisti čas, ko vlagajo večje skupine svoje rezervacije, da nimajo potem sitnosti. To je edino pametno, da si ob času zagotovite. Ako pa čakate do drugega leta, potem bo pa zopet isto razočaranje kot je bilo za mnoge letos, da niso mogli kasneje dobiti prostor za skupno potovanje. V pismih, ki jih dobivam, so tudi vprašanja, da naj po pravici povem, če so v starem kraju kakšne sitnosti za potnike iz Amerike in če je varno iti tja. Vsem tem odgovarjam resnico kar na kratko: LETOS NISMO IMELI NOBENIH SITNOSTI. POVSOD SMO BILI PRISRČNO SPREJETI IN POTOVANJE V EVROPI JE RAVNO TAKO VARNO KOT POTOVANJE PO AMERIKI. IMETI JE TREBA LE AMERIŠKI POTNI LIST IN S TEM PRIDETE POVSOD BREZ VSAKIH SITNOSTI. TO MI BODO PRITRDILI PRAV VSI, S KATERIMI SMO SKUPNO POTOVALI V TEM LETU! V prihodnji izdaji bom začela s prvim člankom, ki se bo tikal potovanja po morju na potu v domovino. V imenu vseh, ki smo bili letos na potovanju, vas vse skupaj prav iskreno pozdravljam. Prinašam tudi srčne pozdrave od vseh naših iz domovine. Saj so nam povsod naročali: Pozdravite iskreno vse naše v Ameriki! ALBINA NOVAK, glavna tajnica. Imiii Zorman: * m § v tjZ, l ■&-L ~iL^- - 4L0- f § —1 . -v-p------------------------------------v v— T*~ - ^<7^ —7/*— HiA— ~>-yx^A^L ^Ur£I ( iZ>XsH-4Jls>*-~ a, j j 1 }s I . h/ o * \-t- *y m cJ*t. j&L( &v±£l e vidi brinje (Junipers), scrub oak, serviceberry In cliff-rose. Rastline, ki prenesejo žveplena tla, spadajo tudi med gorčico in lilije. Na višinah, ki so pod šest tisoč čevljev, in če tam raste milkweed, je gotovo znamenje, da se spodaj skoro gotovo nahaja ruda te vrste. Ta rastlina ima globoke korenine, je jako navadna in se jo hitro spozna. Prince’s Plume je visoka rastlina z jako vidnim rumenim cvetjem in se nahaja na nižjih in visokih planotah. Znamenje za rudo da tudi rastlina saltbush. Ta ima ozke liste navadno. Ako pa raste nad zemljo, v kateri je ruda, se pa ta rastlina pokaže s širokimi listi. To da drugačno lice takim površinam zemlje. Ruda je tam, kjer jo človek najde in tudi te naštete rastline niso vselej porok, da je pod njimi ruda. Botaniki vedo, da rastline vsebujejo neznatne delce rude. V suhih predelih Colorad-sk planote si rastline iščejo vlago tudi do 30 čevljev globoko. Po koreninah takih rastlin se lahko presodi, koliko rude je v dotičnih zemeljskih plasteh. Rastlino se zapali in potem analizira pepel. Pri tem je treba imeti že nekaj več znanja kakor ga more imeti povprečen človek. Korenine brinja so jako občutljive. Tudi lubje na debelcu tega grma ni krog in krog povsod enako. Razliko delajo tisti neznatni delci rude, ki so jo koreninice vsesale. To so res čudeži narave. Delovanje ra Ji ja na rastlinstvo se najbolj pozna ob rudnikih, kamor mečejo odpadke in kovine oksidirajo. Rastline so bolj pritlikave in nimajo svetle, žive barve. Pregledi različnih krajev po državi Utah, Idaho in Wyoming-u so našli enako rastlinstvo, katero uspeva v zemlji, kjer je selenium. Gdč. Cannon je bila namenoma poslana v New Me-xiko, v bližino Grants, kjer se nahaja uranium. Kot veščak je primerjala tamkajšnje rastlinstvo in ni zapazila nobene posebne razlike. Geologična družba bi rada našla kakšen lahek način, da bi dognala to zvezo, ki obstoja med rastlinstvom in zemljo, iz katere dobivajo svojo hrano. To je poseben študij, za katerega se dosti ljudi zanima. Nekomu se bo enkrat že posrečilo rešiti to zagonetko. UKAZ MODE — KRAJŠA KRILA N8, spomlad ln na jesen se začenja debata v modnih salonih. Tam se odloča, kakšen model naj velja za najmodernejši izdelek dotične sezone. Pa kaj bi pravila, saj vsaka izmed vas ve iz lastne izkušnje, kakšne težave ženska naleti, ako skuša vsaj približno slediti ukazom kraljev mode. Do sedaj je vselej zmagal Pariz, oziroma mo-disti v Parizu. Videli pa smo, da je angleška gospoda jako patriotična in se ravna po tem, kar priporoča domačin Norman Hartnell. Če ga sama kraljica Elizabeta patronizira, da ji je napravil in okrasil vse obleke za kronsko slavnost, potem bo ja dovolj dober mojster za gospe in gospodične, ki bi rade vsaj približno posnemale mo- do, kakršno odobrava njihova simpatična, mlada kraljica. Hartnell je dal priznanje Američankam, da imajo dober okus v izberi oblek. Angležinja kupi obleko z namenom, da Jo bo nosila vsaj par let. Gleda torej na kvaliteto blaga. Američanka pa ni tako> ekonomično usmerjena. Če se postavi v obleki le eno sezono, pa je srečna. Povprečna Angležinja potroši za obleke po tisoč štiristo dolarjev na leto. To je seveda med tistimi, ki so sicer obubožali, pa se še vedno prištevajo-med gospodo. V boljših časih bi še tri tisoč dolarjev ne krilo vseh računov za obleke. Hartnellov salon razkazuje-modele v jako živih barvah. Pariški modni diktator Christian Dior se je naveličal gledati ženske v dolgih krilih. Njemu je lahko. On si lahko pomaga. Par manekov, t. j. deklet, ki razkazujejo najnovejše kreacije, obleče v kratka krila, pa mu ves ženski svet ploska in odobrava. Kratka krila so ukaz mode In ženslce začno razdirati in krajšati rob kakor določa Dior. Do sedaj so krila ravno prav pokrivala noge. Od tal po 12 do 14 palcev je bila dolžina kril, ki je pristo-jala mladim in starim. Dior pa hoče krajša krila — 15 do 17 palcev od tal. To je res velika reklama za tega modnega kralja, vprašanje pa je, če se-bodo svobodne ln energične Američanke hotele držati njegovih modnih predpisov. Vse, kar je prav, naj gre do gotove meje. Obleka ima gotov namen, da krije naše telesne napake, ne pa da jih kaže in odkriva. 'rudi Italija je vzdignila veliko reklame za svoje izdelke oblačil in bf rada prekosila Francoze v tej produkciji. PREBIVALSTVO SLOVENIJE BEOGRAD. —Jugoslovanska zvezna komisija za popis prebivalstva je dala sledeče podatke: Slovenija je imela na dan ljudskega štetja 31. marca letos 1 milijon 402,991 prebivalcev. — Pred petimi leti pa je bilo v Sloveniji en milijon 391.000 prebivalcev. Prebivalstvo je-torej v petih letih narastlo za 70,000 oseb. Glavno mesto Ljubljana ima danes 135.000 prebivalcev. Leta 1948 pa jih je štela 115,000. Narastel je tudi industrijski Maribor, in sicer od 06,000-pred petimi leti na 75,000 letos. Tretje mesto po številu prebivalstva zavzema Celje, ki ima 25,000 prebivalcev- NAJKRAJŠA DOBA BIVANJA V DRŽAVI PRED VOLITVAMI ySAK človek, ki pride v države: Idaho, Indiana, Iowa, Kansas, Maine,-Michigan, Minnesota, Nebraska, Nevada, New Hampshire in Oregon sme-voliti, ako je živel v eni teh držav najmanj pol leta. Alabama, Louisiana, Mississippi^ Rhode Island in South Dakota pa ne-puste nobenega k volitvam, ako ne dokaže, da je tam živel najmanj 2 leti. Ostale države zahtevajo 1 leto bivanja- NEMATODE — NAJVEČJI ŠKODLJIVEC VSEGA RASTLINSTVA pRED nekako sedemdesetimi leti so so prišli na sled od sile majhnemu črvičku, katerega se sploh ne vidi, ker je tako neznaten a je od sile velik škodljivec vsemu rastlinstvu. Tudi drevje ni varno pred njim. Celi nasadi citrusovih sadežev trpijo pred to nadlogo, ki se je sploh ne vidi, a povzroča •ogromno škodo poljedelcem in sadje-rejcem. Nematode so ena izmed štirih največjih živečih stvarstev. To so mali ■črvički, katerih življenje se godi pod zemljo. Črviček samec je tanek in podolgovat. Samica je pa kakor ena bun-čica okrogla. To se more ločiti samo pod povečalnim steklom. Do sedaj so spoznali, da je nematod osem vrst. Ix>-čijo se v tem, kako se vgnezdijo. Samica leže jajčeca na korenine ali pa v zemljo okoii korenin. Eno samo tako gnezdece premore okrog tisoč petsto jajčec. Vsako teh se zarije v korenine in se hrani s sokovi, katere bi pravzaprav rabile rastline same. Na koreninicah in koreninah nastanejo male otekline In v teh se kotijo nematode. Mogoče je že katera izmed vas zapazila take zrastke na koreninicah, ko je potegnila kakšno rastlino iz zemlje. V enem samem kubičnem čevlju zemlje je od dva milijona do devet milijonov nematod. Pa naj si potem rastlinstvo pomaga, če si more. Po krajih, kjer svet še ni bil obdelan, ni teh zajedlivcev. Po starih nasadih in poljih pa je v tem velika nevarnost. Ve-ščaki v agrikulturi so dognali, da je edina pomoč zoper to golazen razkuženje s kemikalijami ali pa če se tak okužen svet za nekaj časa pusti v pušči — neobledan. Urad za agrikulturo daje navodila, kako je treba postopati in katere kemikalije se rabi Pri tem razkuževalnim delom. Kemikalije so škodljive rastlinstvu, živalim in ljudem, zato je treba velike Previdnosti. Zemljo se razdeli na četrti in potem napravi od deset do 20 palcev globoke luknje. V te se strese pol žličke kemikalij, pa naglo zatlači zemljo. Dobro je tak svet povaljati s težkim valjarjem. Plini, ki se razvijajo, sežejo do šest čevljev globoko. Zemlje se ne sme preorati najmanj tri tedne potem. Kjer zapazite slabo rast, lahko obdolžite ne-TOatode, ki kradejo sok rastlinstvu, kakor bi pile kri ljudem. POMANJKANJE SLUŽKINJ ^ TEH časil znajo ženske tudi računati. Kjer so boljše prilike, večje plače, krajše delovne ure, tje gredo za zaslužkom. Hišnih del se rade ^ognejo, ker tako delo ni še tako dobro organizirano kakor je v industrijskih podjetjih. Tovarne razni u-r,idi in industrija pobere največ delovne sile. Po izjavi Friede S. Miller, ravnateljice v delavskem departments ženskega biroja, je zaposljenih 18,500,000 žensk Izven agrikulture. Mara Stepanova: JESENSKE Pod oknom kostanj dozoreva. V tišino dni jesenskih klone za vejo veja, v rumenilo zlato tone jagnjedov vitkih meja. I. Nad njo sinjina je razpeta v nedogled, v njej onstranskega smehljaja sled. Do nje mi želja hoče, nemirna, večno nevtolažna želi v svobodnih potov let. Pod oknom kostanj dozoreva, za plodom plod se v sij odeva in pada, pada . . . Na kamenita pota tonejo rjave kaplje in njih odmev v tišino raste. V vsemirje se za jekom jek gubi, nikdar, nikjer jim konca ni .. . II. Glej, tvoj korak zdrsel nenadoma je pod kostanjem . . . Na kameniti poti zazvenelo je pod njim; odslej v vsemirje misel moja se izgublja z njim. Jaz tu sem, in samotna vsa predajem žitju se samotne poti. Ti daleč zunaj v svetu, vem: lepota tujih žen te moti. Morda pozabljaš, ne spominjaš več se tihih ur, ko tvoje so stopinje govorile. A glej: nikdar se jek korakov tvojih ne more izgubiti, nikdar se misel moja ne more ne more v nič preliti. Ti greš naprej in jaz s teboj, v vsemirje stopava za milijoni drugih. Kar se spočelo je, ne more ugasniti, nikdar spominov čas ne more v nič razbiti. Tesno ob meni si in jaz ob tebi; zaman poskuša se iztrgati tvoj duh: jeklen objem vstvaritve naju druži. Glej, tvoj korak zdrsel nenadoma je pod kostanjem, na kameniti poti zazvenelo je pod njim . . . V vsemirje se za jekom jek gubi, nikdar, nikjer jim konca ni .. . ★ ★ ★ Med temi delavkami jih je okrog štiri milijone, katerih zaslužek gre za preskrbo družine. Okrog pet milijonov je mater z otroci pod osemnajstim letom. To kaže, da poročni prstan ne garantira ženski, da bo lepo doma gospodinjila. Razmere jo pritisnejo, da mora ven za zaslužkom, ker moževa plača ne zadostuje za dandanašnje visoke stroške. Leta 1870 je bilo več žensk zaposlenih s hišnimi opravki. Tedaj jih že niso vabili in jemali v industrijo, ker še ni bila tako razvita, kakor je danes. V tistih letih je bilo 60% delavk služkinj. Leta 1950 pa se je to število znatno skrčilo na samo 10.9%. Če pomislimo, kako so bile te hišnice vprežene, kako dolge so bile njihove ure. Nihče se ni oziral da bi jim kaj doplačal za delo čez navaden delovni dan. Kaj še. Saj pravimo da se hišnega dela nikdar ne zmanjka in vse ugodnosti, katerih je bila deležna služkinja, so bile odvisne od dobrosrčnosti gospodinje. Nič čudnega, če je pomanjkanje hišnih pomočnic. Dandanes je k sreči že toliko raznih strojev na trgu, ki lajšajo in krajšajo navadna hišna opravila. Gospodinje lažje shajajo brez vsake pomoči, ako so preskrbljene s stroji na elektriko. Delavske plače so visoke zato pa ni nobena malenkost zaposljlti eno ali več oseb pri hiši. Če pride pa zopet depresija, pa ne bo nobenega pomanjkanja na tem polju. Se spominjam, ko so ženske vesele, če so dobile tako delo. + + + Nasproti sebi se vadimo v dostojnosti s snago in z redom. _ Neki ameriški zamorec, ki je bil otrok še suženj in je postal pozneje veleugleden učitelj in govornik v A-meriki, pripoveduje iz svoje mladosti sledeče: Ko je bil 12 let star, je tekel tri dni peš, da bi ga sprejeli v šolo za zamorce. Denarja sicer ni imel, da bi plačal šolo, a upal je, da si ga bo zaslužil s postranskim zaslužkom. Ko je prosil predstojnico za sprejem, mu je najprej naročila, naj pomede in pospravi dve sobi. To je storil tako skrbno In natančno, da ni bilo niti praška več videti. Ko je predstojnica to videla, ga je sprejela. Dobila je zaupanje vanj. Mislila si je: Če je to storil tako natančno, bo tudi pri drugih rečeh reden in snažen. Iz njega se bo dalo še kaj narediti. Red ohranjuje svet, pravi pregovor. Vsako reč ob svojem času, vsako stvar na svoje mesto. ISKRENO SOŽALJE Dne 6. avgusta je preminula ustanovna članica Slovenske Zenske Zveze in njena prva glavna blagajničarka, MRS. MATHILDA DULLER Chicago, 111. Sestra Duller je upravljala glavni blagajniški urad od Zvezine ustanovitve pa do 1. julija 1930. Bila je ves čas aktivna članica, zvesta in do konca svojih dni v Zvezo zainteresirana. Vsakikrat, ko sem z njo govorila, je hotela znati, kako napredujemo. Mrs. Duller je bila v slovenski naselbini v Chicagu splošno znana in radi svoje človekoljubnosti priljubljena. Mnogim priseljencem, ki angleščine niso bili vešči, je dobila delo ali kaj drugega zanje oskrbela. To je bilo takrat, ko so Slovenci trumoma prihajali v Ameriko in so za vsako pomoč bili hvaležni. Pokojna je bila vzorna in dobra mati. Odgojila je številno družino. Soprog ji je umrl pred več leti. Bolehala je dal časa ter potrpežljivo prenašala svoje gorje, dokler je ni smrt rešila zemskega trpljenja. Sinovom in hčerkam pokojne Mrs. Duller izrekamo naše globoko in iskreno sožalje, rajno našo blago sestro pa priporočamo v molitev in nepozaben spomin! Marie Prisland DOPISI Št. 2, Chicago, III. — Poletje se je začelo pomikati proti koncu; tudi počitnice bodo kmalu pri kraju. Iz obiska stare domovine so se vrnile: naša glavna tajnica, Albina Novak; glavna blagajničarka in predsednica naše podružnice, Josephine Železnikar; in Lena Pičman. Na zadnji seji smo slišale mnogo zanimivega in gotovo bomo zopet na prihodnji seji z navdušenjem poslušale nadaljevanje. Mrs. Železnikar je opisala tudi božjo pot pri No- vi Štifti, kjer so v času zadnje vojne italijanske armade bombadirale in cerkev je bila zelo prizadeta, toda kip Marijin je bil nepoškodovan, samo krona na glavi se je premaknila, kakor da bi dala znamenje človeški moči: preslaba si, da bi me s prestola zbila. Saj, kadar nas težave obdajajo, se zatečemo po(J Marijino okrilje in varstvo, ker Ona nas ne zapusti. Sedaj naj še opišem naše romanje na ameriške Brezje v Lemont, ki se je vršilo v nedeljo, 19. julija 1953. Vreme je bilo zelo gorko, ves dan je sonce pripekalo z vso močjo. Ob 11. uri je bila darovana sveta maša v duplini, katero je daroval naš duhovni vodja, Father Aleksander Urankar, O.F.M. Podal je v srce segajočo pridigo, kot zna le on povedati, da ga je veselje poslušati. Naj ga Bog ohrani še mnogo let med nami. Med sveto mašo je prepeval pevski zbor od naše podružnice in na orgle je petje spremljal naš zvesti g. Fishinger, ki se vedno rad nam pridruži, za kar smo mu zelo hvaležne. Po službi božji smo se podali v romarski dom h kosilu, katerega-so pripravile naše brhke kuharice. Natakarice in natakarji, vsi naši dobri prijatelji, so pa poskrbeli, da so bili vsi navzoči prav lepo postreženi. Vsa čast zvestim članicam in prijateljem od naše podružnice št. 2, ki so imele vso pripravo za ta dan v svoji spretni oskrbi. Še posebna hvala patru Plus, ki je složno in prijazno sodeloval z našim vrlim štabom v kuhinji in v jedilnici. Vsem Bog Plačaj za neutrudljivo pomoč. Za lep Uspeh tega dne gre zasluga vsem našim vrlim članicam. Na mestu je, da omenim o prijetni zabavi po zadnji seji. Članice, ki so Praznovale svoj rojstni dan, so nas Prav lepo pogostile. Naše slavljenke so pa bile sledeče: J. Železnikar je Prinesla lep ..birthday cake”, na katerem so bile prižgane svečke in ta Čas, ko so svečke odsevale svojo milo svetlobo, smo skupaj zapele: Happy Birthday! Millie Pasoli je spekla okusen kejk, kakor tudi Mrs. Oblak in Mary Poldan Pa okusen jabolčni štrudelj; Mary from tudi kejk. Alvi Jerin in Mary Fabian sta pa nas obdarili s prigrizkom ,,sandwiches". Mrs. Anna Zorko J® pa skuhala kofeta in čaja; mize je Pa krasno uredila njena zvesta pomočnica Sophie Petrovich. Torej po naših sejah se imamo letos zelo prijetno, zato naj nobena ne zamudi prihodnjih sej, ker bomo spet imele lepo zabavo. Pričakujemo tudi, da bo naša priljubljena in družabna glavna tajnica Albina Novak med nami in nam povedala, kako je bilo na potovanju po Sloveniji in drugih delih Evrope, katere so obiskale. Ne morem si drugače, da še omenim našo urednico Corinne Novak, ki je tako spretno in marljivo vodila ves uradni posel ob odsotnosti njene- mame, ker je imela mnogo na svojih mladih ramah in gotovo smo vse ponosne na njo, ker je tako zmožna tudi v slovenščini. „Three cheers for you, Corinne!" (Prisrčna hvala za velik poklon. Verjemite mi, da sem uživala, storiti vsaj nekaj koristnega v imenu moje ljube mamice za vas vse, ki ste tako zelo prijazne in ljubeznive do mene. God bless you! Corinne.) Koščena smrt se je oglasila v naši naselbini in vzela iz naše srede spoštovano sestro Matildo Duller, nekdanjo glavno blagajničarko ter za Zveza agilno sotrudnico, ki je bila mati naši zastavi. Lansko leto smo jo odlikovale z naslovom „Najbolj zaslužna mati”. Njen veličasten pogreb je pričal, kako zelo priljubljena je bila v naši naselbini. Bog ji naj bo dober plačnik za vsa njena dobra dela. Družini pa izrekamo globoko sožalje. Na bolniški listi imamo sestre: J. Štajer, G. Olajnar, M. Push. Omenjenim in vsem bolnim želimo ljubega zdravja in željo, da se kmalu povrnete med nas! Frances Zibert, zapisnikarica. Št. 8, Steelton, Pa. - Drage sosestre! ljepo prosim vse, da se udeležite važne seje 24. septembra, to je na četrti četrtek v mesecu zvečer. V poletnem času se niso vršile redne seje, ker ste bile nekatere na počitnicah in tako smo vse vzele kratek odmor od sej. Toda zdaj je pa tisti važen čas, da 'pridemo zopet skupaj in ukrenemo kaj dobrega za korist podružnice in obenem pa boste imele vse lepo priliko poravnati zaostali dolg na asesmentu. Vse dobro veste, na naša blagajna ne zmore za vas zalagati in jaz pa tudi nimam svojega denarja na razpolago. Torej lepo prosim, da pridete na sejo in poravnate, pa bomo vse zadovoljne. Prinesite tudi kakšno majhno stvar za dobitek, da ne bomo vedno ene in iste prispevale. Tem se prav zahvaljujem za dobrosrčnost. Sporočam tudi, da bo vsaka dobila eno baksico božičnih kartic, katere lahko obdrži zase ali pa proda drugim, ker dobiček bo za našo ročno blagajno. Saj gotovo vsaka kupi božične kartice in umestno je, da dobi naša blagajna korist in ne zmeraj druge tuje trgovine. Iz naše blagajne moramo plačati mnogo stroškov, kadar je smrtni slučaj, če gre članica v bolnišnico in lahko bi naštela še mnogo vsakovrstnih izdatkov. Jaz vem, da vas je mnogo, ki ne pomislite, koliko je vedno stroškov pri društvu, zato se tudi ne potrudite, da bi pomagale. Ako bi prišle na sejo, potem bi gotovo sprevidele potrebo, ker bi slišale poročila. Torej vas prosim prav lepo, da bi v bodoče prišle vse vsaj enkrat na mesec skupaj, potem bi imele najlepši uspeh in tudi odbornice bi z veseljem delale. Ob tem času se prav lepo zahvaljujem vsem, ki ste pomagale pri prodaji kuharskih knjig. Najbolj pridne so bile: Katie Cunjak, Johana Krašovec in Angela Simonič. Dalje so tudi lepo pomagale sestre: Katie Kastelic, Mary Messersmith, Anna Kofalt ter Johanna Goles. Hvala lepa prav vsem. ki ste požrtvovalno sodelovale. Dobile smo 300 knjig, in upati je, da boste še naprej sodelovale z istim vrlim zanimanjem. Zdaj se lepo zahvaljujem vsem članicam od podružnice št. 7, Forest City, ker ste nas tako lepo sprejele v nedeljo, 26. julija. Naše članice so že dolgo časa želele videti to mesto, zato sem pisala dobremu odboru, ako bi sprejele naš izlet in sem takoj dobila odgovor od tajnice Kristine Menart, da smo vse zelo dobrodošle. Bilo je res nam v veliko veselje, ko smo se srečale. Imele so vsega pripravljenega za nas. za večjo zabavo pa še muzikanta, harmonikarja. Ali se še smejete, kako smo poskočno plesale? Mrs. Anna Kameen je bila najmlajša dekle, da jo vidite, kako čvrsto je z nami plesala! Tja smo prišle ob treh popoldne in bile do devetih zvečer in domov smo se pa pripeljale ob dveh zjutraj. Spale nismo nič, ker so nas mlade zabavale z lepim petjem, in to od Forest City do Steelton niso sploh prenehale. Med potjo tja smo se ustavile v Scranton, Pa., kjer so imeli ravno žegnanje pri cerkvi sv. Ane. Bilo je okrog 50 avtobusov, avtomobilov in vseh vrst potovalnih vozov ter ljudstva, da se je vse trlo. Nikdar ne bomo pozabile na to lepo in gin-ljivo „žegnanje”. Prav lepa hvala vsem za vse in tudi vsem, ki so nas vozili okoli, da smo videle cerkev, naselbino in okolico mesta. Da bi se poimensko zahvalile je nemogoče, ker se ne ve imena vseh, zato sprejmite našo srčno zahvalo vsek posebej in vsi skupaj Vljudno vas vabimo, da pridete tudi od vaše podružnice k nam na obisk in takrat bomo skušale povrniti. Saj ste vse fejst dekleta in je veselje biti v vaši prijazni družbi. Posebna hvala pa naj gre predsednici sestri Ani Kamin in tajnici Kristini Menart, ki je imela največ dela za vso lepo gostoljubnost. Za poročati imam tudi žalostno vest, da je umrl John Plut, soprog naše članice Alojzije Plut, ki globoko žaluje za njim in isto tudi hčerka Mary, sinova Joseph in Louis ter dve majhni vnukinji. Bil je dober mož in skrben oče, zato ga bodo zelo pogrešali, čeprav so že vsi odrasli. V imenu vseh članic izrekam globoko sožalje vsei družini in sorodnikom. Naj mu sveti večna luč! Iskreno pozdravljene! Dorothy Dermesh, tnjnica Št. 10, Cleveland (Collinwood), Ohio. — Od zadnjega poročila v Zarji se je nabralo več novic, toda žalibog, največ žalostnih. Preminile so zopet štiri naše pionirke, in sicer: Prances Jerich, 730 E. 157 St., Mary Anzlovar, 717 E. 155 St., Rose Krall, 1217 E. lG8t.h St. in Frances Tomsich, 693 E. 160th St. To je doslej že devet smrtnih slučajev v tem letu. Frances Tomsich je bila v svojih najlepših letih, stara 53 let, toda kruta bolezen, ki se je pojavila nenadoma, jo je spravila v prezgodnji grob. Pokojna Frances Tomšič je bila nekaj let predsednica naše podružnice ter zelo aktivna. Zadnja leta je pa vsled prezaposlenosti pustila društveno delo, ampak bila je ves čas pripravljena pomagati, kjerkoli je videla potrebo. Bila je zelo prijazna in bo prav gotovo pri vseh, ki smo jo poznali, pogrešana. Frances, ostala nam boš v trajnem spominu. Globoko sožalje možu in družini, materi Frances Klun, sestri Jennie Batich in vsem sorodnikom. Globoko sožalje tudi družinam pokojnih: Frances Jerich, Mary Anzlovar in Rose Krall ter vsem sorodnikom. Vam, dragim pokojnim sestram, pa naj bo lahka ameriška zemlja in Bog naj vam bo dober plačnik! Tudi bolnih imamo veliko članic. Zelo resno sta bolni Mary Prusnik in Anna Rusman. Njima in vsem, ki ste v bolniški postelji, želimo hitro okrevanje iz bolezni. Pri družini Pavšek na Holmes Ave. so zopet dobili ljubko deklico, me pa novo članico. Najlepše čestitke srečni družini! Vsem izletnicam, ki so se povrnile iz stare domovine, kličem: dobrodošle zopet me nami! Zanimalo nas bo brati vaše lepe spomine in vtise iz obiska. Zadnjih par sej je bilo slabo obiskanih. Pa ni čudno, mnogo vas je šlo na potovanja, oziroma počitnice in neznosna vročina je tudi ovirala, ker se nobeni ne ljubi sedeti v notranjih prostorih. Upam pa, da boste prišle v lepem številu na prihodnje seje, ker večeri postajajo hladnejši in daljši, torej bo lepa družabnost med poznanimi vsem v lepo razvedrilo. Zopet opozarjam tiste članice, ki po več mesecev dolgujete, da poravnate, ker leto se je obrnilo že v drugo polovico in gre že proti koncu, torej je čas, da uredite glede zaostalega plačila asesmenta. Ako ni mogoče priti na sejo, lahko pošljete po pošti, ker dobim vsa pisma točno dostavljena. Naslov je: 3G4 Babbitt Rd., Euclid 23, Ohio. Torej ni nobenega izgovora za zakasnitev. Pomnite, da ima tajnica zelo veliko skrb na glavi, kadar ne dobi redno plačan asesment, ker tajnica mora vsak mesec točno odposlati na glavni urad za vse dobrosto-ječe članice in to prav gotovo vsaka članica dobro ve, da je meni nemogoče zalagati. Zelo vam bom hvaležna za sodelovanje. Prav lep pozdrav vsem članicam, Frances Suiel, tajnica Št. 12, Milwaukee, Wisconsin. — Vse članice ste vabljene na prihodnjo sejo 7. oktobra pri Louise Šeruga ob pol osmih zvečer. Udeležite se v velikem številu, saj smo imele dva meseca počitnice. Na dnevnem redu imamo več važnih zadev za rešiti, zato je vaša navzočnost potrebna. Na bolniški listi imamo več članic, in to so: Caroline Skrubey, Mary Gross in Mary Werderitsch. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Naši glavni tajnici Albini želimo vse najboljše in da bi srečno prirajžala nazaj v U. S. A. Vsem članicam, ki imate svoj rojstni dan v septembru, iskrene čestitke in želje za mnogo nadaljnih srečnih let. V teku je važna kampanja za nove članice. Prosim drage sestre, da bi se potrudile za napredek naše priljubljene Zveze. Vsako dobro delo za Zvezo je v korist našemu ugledu v tej širni deželi. Umrla je naša družabna članica Frances Jezernik. Naj počiva v miru in ji bo lahka ameriška gruda. Preostalim naše sožalje. Pozdrav vsem glavnim odbornicam, članicam Zveze in posebno sestram pri št. 12! Vaša tajnica Mary Schimenz Št. 15, Cleveland (Newburgh), Ohio. — Ker nismo imele v poletnem času seje, sem si pa tudi jaz vzela počitnice za en mesec z dopisovanjem. Sedaj pa ne vem, kako bi začela. Najprvo se Bogu zahvalimo in Materi Mariji, da smo zdravi dočakali in imeli priložnost obiskati Marijina svetišča, božja pota ter priporočiti sebe in svoje družine v Njeno varstvo. Marija, Ti nas varuj in vodi po pravi poti. Blagoslovi nas še naprej, da bomo srečno živeli in srečno umrli! Spomnile smo se v molitvi tudi vseh naših bolnih članic, katere vem, da so bile v duhu in mislih z nami na božji poti. Naj Jezus in Marija vas tolažita, da bi voljno prenašale križe tega sveta, ki se poslej v večnosti zamenja za nebeško krono. Vesele smo, ko zagledamo vesele obraze naših članic, ki so se srečno in zdrave vrnile iz rojstne domovine, v domovino svobode. Zopet smo izgubile iz svoje srede dve naši članici: Mary Jernejčič in Angelo Marinčič. Obe sta zapustili že odrasle družine. Toda ločitev od dobre matere je zelo težka, ko je položena v grob za vse večne čase. Zares kratki so dnevi na svetu za nas. Bili sta zvesti članici naše podružnice. Želimo jima mirni počitek in večna luč naj jima sveti. Mirno snivajti na božji njivi, dokler angelski glas vaju ne zbudi. Vsem domačim naše globoko sožalje. Mr. Math Zupančič, dragi oče naše tajnice Helen, se je nahajal v bolnišnici, sedaj se pa zdravi na svojem domu. Dragemu očetu želimo ljubo zdravje, ki je največje bogastvo tega sveta, da bi bil zopet zdrav in vesel med svojo družino. Sledeče članice praznujejo svoje rojstne dneve: Mary Hrovat, Frances Lin-dich, Mrs. Jerič in Anna Yakič. Omenjenim in vsem, ki praznujete svoj rojstni dan, želimo vse najboljše in še na mnoga leta! Pozdravljene vse glavne odbornice in vse članice Zveze in posebno pri domači podružnici. Anna Yakič, predsednica Št. 16, So. Chicago, lil. — V nedeljo 19. julija je bil krasen dan! To je bil dan našega romanja na ameriške Brezje in Vsemogočni nam je naklonil krasno vreme za ta dan. Najprvo iskrena hvala našemu duhovnemu vodju, Father Aleksandru Urankarju, za ganljivo pridigo in darovano sveto mašo. Tudi popoldne je bilo krasno v cerkvi pri litanijah in blagoslovu, ko so vsi romarji prepevali Marijine pesmi. Ta dan nam bo ostal dolgo, dolgo v spominu. Pogrešali smo več naših članic, kakor tudi glavnih odbornic, ki so se ravno tisti čas nahajale na obisku v stari domovini. V upanju, da se imajo dobro in da mislijo na nas, kakor tudi me mislimo nanje in jih težko pričakujemo, da se zdrave in vesele vrnejo med nas. Naša podpredsednica Mrs. Josephine Kral je pa imela 18. julija polne roke dela in skrbi, ker so imeli v družini svatbo hčerke Katherine. Bilo srečno! Družina Kralj je stoodstotna pri naši podružnici. Vsa čast jim! Po seji v juliju smo zopet praznovale rojstne dneve. Slavljenki sta bili Ann Springer in Ann Buck. Obedve sta prinesli lepe kejke, tako smo se gostile ob okusnem pecivu in kofetku. Ob tej priliki smo imele tudi ..odhod-nico za našo tajnico Gladys Buck, ki se sedaj, ko pišem te vrstice, ziblje na morju na potu v domovino, kjer bo obiskala dom svojih staršev. Upamo, da se ji bo dopadlo. Spretnjakove so pa zopet pokazale svojo spretnost. Naredile so „ladjo iz papirja”, prav tako kot je parnik „Queen Mary”, s katerim se je podala čez morje. Imej se dobro, Gladys, in ne pozabi na nas. Me Te bomo komaj čakale, da se zopet vrneš vesela med nas. V teku je važna kampanja za nove članice in upam, da ne bomo pri zadnjih, saj je vendar resnica, da se nikjer na vsem svetu ne dobi toliko za majhen denar kot se pri naši dični Zvezi. Sedaj je posebno lepa priložnost, ko Be sprejemajo tudi dečki od rojstva do 12 let starosti. Potrudimo se, da bo to pot naša podružnica št. 16 na častni listi. Vsaka naj malo pomaga pa bo prav lep uspeh, ki bo vsem v veselje. Naj še omenim, kaj mislijo po svetu o naši kuharski knjigi ..Woman’s Glory—The Kitchen”. Moja prijateljica je pred časom poslala to lepo knjigo svoji hčerki v Californijo, pa Ji piš0> da ima tak velik uspeh s kuho, da so jo vprašali, kje se jo učila, da zna tako Izvrstno kuhati in posebno je Pft vesel njen možiček, ker ona ni preJ J rada kuhala ali pekla, a sedaj je dobila veselje, ker ima tak lep uspeh. Piše, da ji vsak „recept” dobro izpade. Tako je vesela, da je pisala še po eno knjigo za svojo prijateljico! Ta lep poklon, nove screčne kuharice naj bi dal pobudo vsem materam, da bi prav za gotovo naročila knjge za vse svoje hčerke, snahe in sploh vse prijateljice. Saj knjiga stane samo dva dolarja in receptov je pa nad GOO v tej krasni knjigi, katero bi moral imeti vsak slovenski dom v Ameriki. Torej k zaključku naj ponovim Se prošnjo: Vse na delo v tej kampanji! Na svidenje na seji! Katie Št. 18, Cleveland (Collinwood), Ohio. -— Kot pač vedno, tudi to pot vljudno prosimo vse cenjene sosestre, da se udeležite vsake posamezne seje, ker je nad vse važno, če hočemo obdržati Podružnico v pravilnem obstoju. Sklenjeno je bilo ob zadnjem sestanku, da bo ena navzočih vsak mesec deležna gotovega darila iz blagajne; torej čaka vsako navzočo sreča v društveni dvorani, le prepričajte se! Bliža se tudi mesec, ko želimo vsaj nekoliko proslaviti 25-letnico obstoja Podružnice. Vstopnice k prireditvi bodo, kot sklenjeno, ponudene vsem članicam v naprej. Prošene ste, cenjene sosestre, da storite društveno obligacijo v to svrho pač kot se zavedajo enakih del tudi povsod drugod. Ker ninoga izmed nas hrani razveseljive spomine letošnjih počitnic, se mi zdi v zabavo slišati te ali one doživljaje, kar bi storilo čas po sejah prav družaben. Zato obenem ponovna prošnja k sestanku 8. septembra. Dasi malo pozno, vendar prisrčna hvala naši zavedni Mrs. Anna Medveš za prispevek v društveno blagajno ob Priliki godovanja v mesecu juliju. Ker ni nikakih poročil o bolezni članic, upam res, da ste vse drage mi sosestre pri najboljšem razpoloženju. Bal Bog! Midva s soprogom sva se mudila Prejšnji mesec julij v topli sončni Floridi pri zopetnem obisku hčerke. Žarki Južnega gretja so res nadvse dobrotljivo delili svoj blagor, toda šum penečega atlantskega valovja daje tisočerim posetnikom svojo hladilno uteho; občudovati pestro množico, sprehajajočo se ob morski obali in diviti se večernim žarkom potapljajočega se sonca, je prizor očarljive vrednosti.' Mesto Jacksonville pa napreduje let-*>o v vseh panogah naravne umetnosti, kot industrijskih ciljev. Lep je res božji svet, le škoda, da se nam mnogoterim leta stekajo v jesensko dobo, *Jer ni že več pričakovati: še dokaj življenja radosti... Pozdravljam vse članstvo SŽZ! Josephine Praust, tajnica Št. 21, Cleveland (West Park), Ohio. ''-Najlepša hvala vsem sestram za tako lepo udeležbo pri zadnji seji. To •*e Prav lepo, da pridemo v lepem šte- vilu skupaj vsaj enkrat na mesec in se malo pogovorimo ter ukrenemo kar je mogoče za korist Zveze. Za zabavo pa imamo igro s številkami in dobiček gre v ročno blagajno. Silen vihar, vrtinec (tornado), ki je zadivjal po naši okolici meseca junija, je napravil mnogo škode našim družinam. Zelo je bila prizadeta družina sestre Zaman, kateri smo v pomoč darovale $ 25.00 iz blagajne. Zlato poroko sta praznovala Mr. in Mrs. Avguštin v krogu svojih sorodnikov in prijateljev. Sestra Ana Avguštin je naša članica že od začetka. Ona je dosti dobrega storila v življenju in zlasti pri vzgoji svoje družine. Njeno ljubeče srce in velikodušnost do vseh je poznano in čislano med nami. Dal Bog vzornim staršem še mnogo let zdravja in blagoslov in družinske sreče v bodočnosti. Oženil se je sin od sestre Brajkovič in tudi sin od sestre Perušek. Vsem novim zakoncem želimo obilo sreče v novem stanu. Najlepše pozdrave vsem od Frances Kave, poročevalke Št. 23, Ely, Minn. — Lepi spomini na potovanje 18., 19. in 20. julija 1953, ko smo šle na božjo pot v Lemont, Illinois, bodo dolgo časa v naših srcih. Zbralo se nas je 35 oseb, ki smo se odpeljale iz Bly v petek 17. julija ob desetih zvečer. Med nami je bilo veselo razpoloženje in lepo petje je začelo doneti po busu takoj, ko smo se odpeljali iz mesta. Ko srno se naveličali peti, smo pa začeli moliti rožni venec in tako je šlo skozi vso pot do Cliicage; noben ni mislil na spanje. Imeli smo majhno nepriliko z obročom na kolesu, pa to so kmalu popravili tisti, ki se na to zastopijo in smi se srečno pripeljali v Lemont v soboto popoldne. Ko smo se malo očistili in okrepčali, smo šli vsi v cerkev ter opravili sveto spoved, eni popoldne, drugi zvečer. Kako se človek dobro počuti, ko kleči pred milostno podobo Marije Pomagaj, ki gleda na nas od oltarja kot bi bila živa. Pogled na Njeno sliko je res nekaj nebeškega. Zvečer smo pa s prižganimi svečkami šli vsi v procesijo do dupline Lurške Gospe ter smo molili in peli. Ko smo zagledali Jezerce in okoli vode vse lepo razsvetljeno, smo bili vsi globoko ginjeni tako, da bi se bil najrajši vsak kar na glas zjokal, tako je bilo nebeško lepo. Škoda, da je vreme začelo malo nagajati in smo se morali kar hitro vrniti pod streho. Prenočevali smo v Baragovem domu, kjer smo se lepo odpočili. V nedeljo smo pa šli najprvo k sveti maši v cerkev in ob enajstih pa bili pri slovesni sveti maši, ki je bila darovana v duplini Lurške Gospe po našem prečastitem duhovnem svetovalcu Father Aleksandru Urankarju. Njegova, v srce segajoča pridiga, nam bo ostala trajno v najlepšem spominu. Bilo Je nad vse lepo prisostvovati sveti maši pod milim nebom in slišati izborno petje vrlega pevskega zbora od podružnice št. 2, Chi- Srebrni jubilej št. 23, Ely, Minnesota, bo praznovan dne 20. septembra. Iskrene čestitke in želje, da bi dočakale še mnogo zdravih in uspešnih let! —N. cago, za kar vsa čast vsaki pevki posebej in tudi organistu. Bilo je resnično nebeško čustvo za vse navzoče, ki je vplivalo na nas, da smo kaj lahko v zbrani molitvi se spomnili na vse svoje pri sveti maši in še posebno za naše bolnike, ker nas je mnogo, ki potrebujemo zdravja na duši in na telesu. V Lurški votlini Marija stoji tako milo in obenem veličastno, da se mora stopiti še tako trdovratno srce, ko vidiš koliko vernih src kleči in na obrazih vse se je videlo, da je bil vsak zatopljen v molitev. Ljudi je kar mrgolelo okrog jezera in Lurške votline. Svečke so verniki kar naprej prižigali, da je bil zares krasen pogled, kamor je zrlo oko. Popoldne smo si ogledale sveti križev pot, ki je bil zgrajen na prostem. Človek bi kar naprej gledal umetno delo človeških rok. Pri nekaterih postajah je zgledalo kot da cvetijo rože iz kamna. Ogledale smo si tudi samostan častitih sester. Tudi njihov dom priča neutrudljivo delo pridnih ženskih rok. Kako krasno kapelo imajo in tudi vse naokrog je tako krasen razgled. Prav lepa hvala vsem častitim sestram, čč. oo. frančiškanom in še posebej č. g. Urankarju ter vsem, ki so napravili romanje in izlet za vse tako prijazen. Nikoli ne bomo pozabile, kar smo videle in doživele. Torej še enkrat najlepša hvala prav vsem skupaj in čast podružnici št. 2 v Chicagi za vso lepo naklonjenost in vsestransko lepo postrežbo. Vam pa, č. pater Pius, naj ljubi Bog da zdravje v plačilo za Vaša mnoga dobra dela. Najlepše pozdrave vsem skupaj v upanju, da se še vidimo, Mary Shikonya, poročevalka Št. 24, La Salle, III. — Počitnice so ostale za nami in zopet bomo začele z rednimi sejami, ki bodo vsem v razvedrilo, saj v hladni jeseni imamo dolge večere. Posebno bo pa važna prihodnja seja, ker bomo uredile za našo lepo proslavo 25-letnice obstoja podružnice, ki se vrši v nedeljo 18. oktobra. Tisto nedeljo bomo imele sveto mašo za vse žive in mrtve članice naše podružnice; po maši se pa bomo slikale vse navzoče zunaj pred cerkvijo. Torej ste vse lepo prošene, da se udeležite svete maše, da skupno prejmemo sveto obhajilo. Upati je, da ne bo niti ena izostala. Vsaj enkrat v 25 letih se dajmo vse skupaj pokazati na svoji nad vse važni prireditvi, kar bo za vse lepo in pomenljivo. Popoldne in zvečer pa bomo imeli lepo igro, komične vsebine, da se bomo vsi veselo zabavali. Vloge imajo v rokah naši mladi, ki so izvrstni igralci na odru, tako, da bo res lep užitek za vse mlade in starejše. Torej sestre* upam, da boste z navdušenjem segle po vstopnicah, ko vas bom obiskala, saj veste, da je težak posel tikete prodajati in mi bo zares v pobudo, če bom dobrodošla v vašem domu. Hoditi od hiše do hiše je utrudljivo delo, zato upam, da boste lepo sodelovale. Ako vas pa pot zanese blizu mojega doma, vas pa prosim, da stopite do mene, in mi boste s tem prihranile pot, katerih bo itak več kot dovolj. Že vnaprej se vsaki prav lepo zahvaljujem za vso prijaznost. Prosim, pomagajmo druga drugi in s tem bomo povzdignile svoj ugled med mladino, ki bo videla, da se ni zastenj učila in vežbala za lep oderski nastop. No-bana članica in noben možičelc bi ne smel zamuditi te igre, ker smeha bo res kar na koše. Vljudno vabimo tudi sosednje podružnice v Oglesby in De Pue, saj ste bile enkrat naše članice in sedaj pa pridite, da skupaj praznujemo srebrni jubilej. Vabimo tudi podružnice v Chi-cagi, Joliet, Aurora, Elmhurst, da bi posetile našo proslavo. Me smo vam pripravljene povrniti, ko boste imele pri vas proslavo. Čim več nas bo, tem lepši se bomo zabavali, saj veste, da v skupnosti je vselej lep uspeh! Naše članice vabim na prihodnje seje, da bomo vse lepo uredile za proslavo! Teta štorklja je zopet povasovala pri Mr. in Mrs. Gilbert Pace. Dekliško ime matere je bilo Virginia Radij. Naše iskrene čestitke! Težko operacijo je prestala sestra Jennie Krulc, ki se sedaj zdravi doma. V bolnišnici se je nahajala sestra Mary Jaklič. Tudi ona se zdravi doma. Vsem bolnim sestram želimo ljubo zdravje. Pozdravljene vse članice SŽZ. širom Amerike in vsem, ki so bile na izletu v Jugoslaviji pa srečen povratek med nas! Angela Strukel, tajnica Št. 25, Cleveland, Ohio. — V nedeljo, 25. oktobra, bo naša podružnica praznovala 25-letnico svojega obstoja. V ta namen bomo imele prav lepo prireditev na katero ste vabljene prav vse članice, ker srebrni jubilej Je samo enkrat v zgodovini. Začetek proslave bo pri sveti maši ob osmih zjutraj; popoldne bo pa slavnostni banket v cerkveni dvorani Sv. Vida. Da pa bo slavnost ostala dolgo časa v spominu, je sklenjeno, da izdamo lepo knjižico, v kateri bodo tudi oglasi od trgovcev, obrtnikov in podjetnikov, kakor tudi čestitke od prijateljev, za kar je upati splošno sodelovanje. Ker je napredek v članstvu ob takih pomembnih prilikah najboljši dokaz skupnega zanimanja, zato Vas prosim, drage sestre, da bi se vsaka potrudila vpisati vsaj nekaj novih članic, da bomo zopet enkrat na prvem mestu v članski kampanji. Lepšega darila sploh ne morete izročiti svoji podružnici kot, če vpišete svoje hčerke, snahe, vnuke, vnukinje, sestre ter so- sede in prijateljice. Mesečni asesment je tako malenkosten in dobrote pa tako velike. Poprimimo se skupno v teh tednih pred proslavo in vsaka naj pomaga po svojem najboljšem načinu, potem se bomo tudi skupno veselile s sadom svojega truda. Iskrene čestitke Mr. in Mrs. Frank Opaškar, ki sta v avgustu praznovala zlato poroko. Mrs. Opaskar je že dolgo let naša zvesta članica. Dal Bog, da bi dočakala biserno poroko v zdravju in družinski sreči. (Slika in opis je v angleškem delu Zarje.) Pri naši podružnici se mnogokrat pojavijo veseli dogodki; teta štorklja pridno nosi deklice in fantke. Ker dobijo vsi novorojenčki eno leto prost asesment, zato bi ne smelo biti slučaja, kjer bi mamice ne prijavile svoj dogodek in dobile nagrado. Zadnji mesec smo izgubile dve svoji članici: Frances Petrovčič in Annie Princ. Bog jima daj večni mir in pokoj! Preostalim žalujočim pa naše sožalje. Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja! Sporočam vam, da imam na rokah naše izvrstne kuharske knjige in toplo priporočam vsem članicam, da nabavite knjige zase in za svoje ta mlade. Lahko jih dobite na seji ali na mojem domu. Vabim vas vse na sejo, ker bomo imele običajno zabavo! Mary Otoničar, tajnica Št. 26, Pittsburgh, Pa. — Že stopamo v slikovito jesensko sezono, ki je najlepša od vseh, ko je vse dozorelo in narava se bo začela spreminjati v vse različne barve sveta, da je kar veselje za gledat. Upati je, da se boste ob večerih domislile tudi na naše seje in prišle v lepem številu, kakor ste storile tudi v preteklih mesecih, saj veste, da se lahko mnogo dobrega ukrene, ako nas je dosti skupaj. Ribničan pravi: kolikor glav — toliko pameti; torej če več glav, toliko več tudi pameti in dobrih nasvetov! Na zadnji seji smo praznovale rojstni dan naših slavljenk med katerimi so bile: naša prijazna in dobra predsednica Anna Trontel, ki nam je spekla okusno orehovo potico; Mrs. Anna Klun je pa prinesla krasno torto in „božjo” kapljico; Angela Veselic nam je tudi spekla okusno torto; Frances Zugel nam je pa poskrbela, da smo si grla namočile. Hvala lepa vsem dobrosrčnim sestram, ki ste prinesle dobrote, da smo se tako dobro gostile in tistim, ki ste nam prijazno stregle. Bog vas živi in ohrani še na mnoga leta zdrave in vesele! Danes vam imam za poročat, da ne bomo imele proslavo 25-letnice v nedeljo, 18. oktobra, ampak se vrši v nedeljo, 25. oktobra. Vzrok premestitve je važen, namreč, zavedamo se, da imamo vsako leto okrog sredi oktobra 40-urno pobožnost in takrat gremo rade vse v cerkev, zato bomo imele nedeljo kasneje, da bo dana vsem le- pa priložnost za poset. Torej določite si nedeljo 25. oktobra za proslavo srebrnega jubileja svoje podružnice, na kar prijazno vabimo tudi vse sosednje podružnice! Pozdravljene vse članice SŽZ., posebno pa pri št. 2G! Mary Cog he, tajnica Št. 32, Euclid, Ohio. — Seja v avgustu je bila bolj slabo obiskana, toda imamo upanje, da boste prišle v lepšem številu na prihodnje seje, ker bodo večeri hladnejši in bo prijetno priti skupaj. V septembru bomo praznovale 24-letnico obstoja podružnice. V ta namen bo brana sveta maša dne 6. septembra ob pol osmih, in sicer za žive in umrle članice naše podružnice. Po septemberski seji pa bomo imele prosto zabavo in godovanje rojstnih dni. Dne 13. junija je obljubila večno zvestobo v zakonu, pri oltarju svete Kristine, naša blagajničarka Marilyn Koss, sedaj Lekan. Svečanost je opravil brat od ženina. Bilo je res lepo videti duhovnika, ki je blagoslovil pred oltarjem svojega brata in njegovo družico za življenje. Zakoncema želimo vso srečo in Bog ju blagoslovi, da bi živela v ljubezni in zadovoljnosti. Antonia in Joe Mali iz Možina Drive sta pa dne 30. junija obhajala 30-let-nico zakona. Dne 18. julija pa spodaj podpisana in mož Louis. (Najlepše čestitke, Frances in Louis! Op. Ured.) Leta gredo hitro naprej; hvala Bogu za vse prejete dobrote sveta in upanje, da bo šlo srečno tudi v bodočnosti, vsem ki praznujemo že kar visoke obletnice zakonskega življenja. Naša tajnica je dobila za v ročno blagajno nakaznico v vsoti $ 27.00 od sales Tax- kuponov. Prisrčna hvala vsem, ki ste pripomogle k tem lepem uspehu in se priporočamo, da hranite in zbirate kupone še za naprej. Mary Strnad iz Nauman Avenue sl je poškodovala roko. Upamo, da bo že okrevala, ko bere to voščilo k zdravju. Vsem našim bolnim sestram želimo enako. Drage sestre, polagam vam še eno iskreno željo na srce: v teku je kampanja za nove članice in lepo bo za vse članice pri naši podružnici, ako bomo posvetile vsaj nekaj truda v ta namen in vpisale vsaka vsaj eno novo članico. Obenem apeliram na vse tiste, ki ste slučajno zaostale v plačevanju asesmenta, da bi čimprej poravnale zaostalo članarino. Najlepše pozdrave in na svidenje na prihodnji seji, Vaša poročevalka Frances Perme št. 38, Chisholm, Minn. — Poročati imam zopet smrtne slučaje. Dne 24. julija je Bog nanagloma poklical v večnost našo dobro družabno članica, sestro Mary Sušnik, ki je bila v starosti 80 let. Ko smo v maju proslavljale Materinski dan, in ko sem ji podala cvetlice v poklon kot najstarejSi materi, se mi je nepričakovano vrinila v srce misel: Bog ve, ali ji bom še kdaj podala cvetlice? Draga sestra, odšla si res nepričakovano hitro iz naše srede. Pogrešale Te bomo na naših sejah in tudi pri naših zabavnih večerih, ker bila si vselej vesele narave. Nikdar nisi odrekla pomagati za dobro stvar in prispevati v korist svoje podružnice. Ostala nam boš v trajno-blagem spominu. Pokojna sestra Sušnik je zapustila soproga Johna, sina Joe Frankovich v Chisholmu ter štiri hčere: Mrs. Joseph Rosman v Creston, Washington, Mrs. Joseph Kotchevar v Chisholmu, Mrs. Joseph Virant v Keewatin in Miss Amelia Sušnik v Chisholmu ter sestro Mrs. Peter Popovich tudi v Chisholmu. Članice smo molile sveti rožni venec in jo spremile k zadnjemu počitku. Naj ji Bog podeli večni mir in pokoj. Ostalini pa naše iskreno sožalje. Prvega avgusta pa je Bog poklical Charles Gradishar, moža naše sestre. Tudi zanj smo skupno molile sveti rožni venec. Zapušča soprogo Mary Gradishar, sina Charles Jr., v Milwaukee, Joseph v Ironwood, Michigan, hčerko Mrs. Daniel Fraher v Milwaukee, ter brata Toneta v Chisholmu. Naj počiva v miru. Ostalim pa naše iskreno sožalje. Pri naši podružnici smo imele tri mesece počitnice in se niso vršile redne seje. Zdaj je pa tukaj čas, ko se bomo zopet vrnile k staremu redu in začele s sejami. Najbolj bo pa vsem v veselje, če bomo pridobile kaj novih članic. Ako imate priliko vpisati novo Članico, bodisi iz svoje družine ali prijateljico, potem sporočite tajnici in ona bo že poskrbela, da bo prav dobrodošla med nas. Prihodnja seja se vrši 7. oktobra in takrat naj bi bil naš začetek počasten s sprejemom novih članic, ker bo to za vse najboljši dokaz zanimanja za napredek. Udeležite se v polnem številu. Dotlej pa ostanite zdrave in na veselo svidenje v sredo 7. oktobra v navadnem prostoru. Pozdrav vsem glavnim odbornicam, članicam SŽZ. in Posebno pri naši podružnici. Za pod. št. 38: Mary Nosan, predsednica Št. 39, Biwabik, Minn. — Prosim *a malo prostora v naši Zarji, da popišem naše romanje v Lemont, Illinois. Zvečer 17. julija 1953 smo se ob 9. uri odpeljale romarice iz Minnesote z busom iz Eveletha na romanje v Le-^ont, kamor smo dospele v soboto, 18. julija, ob 1. url popoldne. Skupno ae nas je peljalo z našim busom 37 °«eb iz železnega okrožja. Od naše Podružnice nas je bilo 5 članic. Med vožnjo tja in nazaj smo se hiele res prav lepo. Vso pot smo predevale naše pesmi, molile in tudi ka-1(0 veselo povedale. Zame je bilo to Drv° romanje v Lemont, k Mariji Po-na naših amerikanskih Brezjah, "leni kot ostalim članicam se je to 'onianje zelo dopadlo od začetka do konca. Zato pa se tem potom lepo zahvalim v imenu naše podružnice Mrs. Mary Theodore, ki je tako lepo poskrbela, da smo se ves čas imele tako dobro. Ko smo se vračale z busom domov in smo bile že malo trudne, je nam naša iznajdljiva Mary hitro preskrbela malo brinjevčka in vse smo spet oživele. Postale smo spet vesele in zgovorne. Tako nam je vožnja domov hitro minila. Res, Mary, Ti že znaš in veš, kako je treba. Stokratna Ti hvala za ta lepi užitek, ki si ga nam preskrbela, da vožnja ni bila dolgočasna. Posebej pa se moram zahvaliti našim ženam v Jolietu, ker so nam preskrbele tako okusno in dobro večerjo. Bilo je kot na ohceti. Tudi njihovim moškim gre zahvala, ker so poskrbeli, da smo bile ves čas večerje vesele in smo se počutile tako domače. Izgleda, da so se držali pregovora: Kdo bi vedno tužen bil, to ne more biti. Bog je vinčece delil, za zdravje ohraniti. V Lemontu smo samo nekaj pogrešale. Manjkalo je ,.Marijinega pevca”, Fr. Odilo Hanjška in naše Albine Novak. Teh dveh prijaznih obrazov smo pogrešale! Zares Albina, manjkalo nam je Tvojega smeha, čeprav praviš, da se samo Ti vedno ,,režiš”. Na koncu se zahvaljujem naši SŽZ. in podružnici št. 2 iz Chicage, ki je poskrbela, da je vse romanje tako lepo poteklo. Saj smo pri Mariji Pomagaj dobile dovolj tolažbe in novih moči za kirže in težave našega življenja. Prav lepo pozdravljam vse članice naše Zveze, posebno pa še tiste, ki smo bile skupaj na romanju. Johanna Zallar, predsednica št. 39 St. 41, Cleveland (Collinwood), Ohio. — Letos smo pa imeli kar dovolj vročine in to je bil najbrž vzrok, da tudi naše seje niso bile boljše obiskane. Kmalu bodo tukaj lepi, hladnejši večeri in bo prijetno priti skupaj. Vstopnice za našo večerjo in ples so že v prodaji in se priporoča vsem članicam, da sežete po njih. Za en dolar boste dobili večerjo in samo zares dobre stvari, za kar se bodo potrudile naše spretne kuharice in še naplesali se boste po svoji želji. Na rokah imamo tudi listke za dobitke, katere vam tudi priporočamo v nakup, saj je ves dobiček za korist VAŠE podružnice. To bo v soboto 17. oktobra. Z veseljem smo sprejele v svojo sredo novo članico, Katie Potočnik, katero je pripeljala naša vrla sestra Tinka Kuzmich. Dobrodošla, sestra Potočnik! Sestri Kuzmich pa prav lepa hvala za zanimanje. Sestre, prošene ste, da se malo potrudite v tem oziru, da ne bomo med zadnjimi v tekoči kampanji, ki se vrši do meseca decembra. Zelo bi nas vse veselilo, če bi bila enkrat tudi št. 41 na častni listi, ko beremo kampanjska poročila. Mr. Alfred Jamnik je 1. avgusta peljal pred oltar mlado zvesto nevesto, gdč. Dolores Kaušek. Alfred je sin Mr. in Mrs. Frank Jamnik. Mrs. Jamnik je naša vrla predsednica, katero imamo vse zelo rade. Vsem skupaj naše iskrene čestitke. Novoporočencema pa še posebej iskrene želje, da bi uživala srečno bodočnost, posuto z vso srečo in z božjim blagoslovom. Vsem našim bolnim sestram želimo skorajšnje okrevanje. Upamo, da so vse naše izletnice srečno dospele nazaj in da nam bodo mnogo zanimivega napisale v naši Zarji. Najlepše pozdrave vsem, E!la Starin, tajnica Št. 47, Cleveland (Garfield Hgts.), Ohio. — Cenjenim članicam naše podružnice naznanjam, da se vrši prihodnja seja dne 12. septembra. Prošene ste tudi vse tiste članice, ki ste bile med poletjem v stari domovini na obisku, da pridete med nas, ker bi članice rade slišale kaj imamo zanimivega za povedat, kako živijo naši rojaki onkraj morja. Bila sem tudi jaz med iz-letnicami. Nadvse sem bila srečna obiskati mojo 88 let staro mater in sorodnike. Ne bom se danes spuščala v opisovanje razmer, ker nimam dovolj časa, ampak želim, da pridete na sejo in bom podala ustmeno poročilo ter izročila lepe pozdrave iz domovine. Za danes vas vse lepo pozdravljam in na svidenje v soboto, 12. septembra! Jennie Pugelj St. 49, Noble, Ohio. — Minilo je že par mesecev od zadnjega dopisa, zato sem se namenila poročati, kako se imamo — namreč malo dobrega in malo slabega. V juniju smo izgubile dobro članico Frances Hegler, ki je dolgo bolehala, dokler jo ni Bog rešil trpljenja. Naj v miru počiva. Preostalim pa naše sožalje. V juliju je bila v bolnišnici sestra Elizabeth Snyder. Sedaj je že boljši in se nahaja v domači oskrbi. Njej In vsem bolnim želimo, da bi kmalu okrevale. Dne 16. avgusta smo imele društveni piknik pri sestri Frances Kosten na Lake Shore Blvd. v Willoughy. Udeležba ni bila velika, toda zabava pa prav prijetna. Najlepša' hvala vsem članicam In njihovim soprogom in tudi članicam od podružnice št. 14 za poset. Ob priliki bomo tudi me vrnile. Dvignjene so bile številke. Mrs. Francis je dobila krasno svetilko kot prvi dobitek; drugi dobitek, posteljno pregrinjalo, je dobila Mrs. Dawd; tretji dobitek, ..pressure cooker”, Mrs. Pollock; četrti dobitek, prav lepe prevleke za blazine, pa aktivna članica in dolgo let predsednica št. 91 v Presto, Pa., sestra Johanna Aubel, ki je bila slučajno tukaj na obisku. Peti dobitek, tri obrisače (set of towels) je pa dobila Katarina Žalec. Tako smo bili vsi veseli in zadovoljni. Prihodnja seja bo v nedeljo, 13. septembra. Pridite vse, da boste slišale poročilo o uspehu piknika. Vas vse lepo pozdravljam, Mary Stusek, predsednica Št. 52, Kltzvii'le, Minn. — Na zadnji seji je bilo navzočih 17 članic in upati je, da boste vse prišle na prihodnjo sejo, saj zdaj je vreme zelo prikladno. Naš „card party” je lepo uspel, za kar najlepša hvala vsem, ki ste se udeležili ter vsem, ki ste prispevali in pomagali k lepemu izidu. Na zadnji seji so bile srečne v igrah in dobile dobitke sledeče sestre: Lena Stražišar, Catherine Marolt, Mary Bartol, Margaret Kochevar, Ann Russ in Celia Kochevar. Z okusnim prigrizkom so pa nas postregle naše požrtvovalne sestre: Margaret Kochevar, Jessie Bu-netto, Betty Stražišar in Gertrude Kochevar. Najlepša hvala! Naša podružnica bo prisostvovala na slavnosti Zvezinega dne, ki se vrši 30. avgusta in poročilo sledi prihodnjič. Želeč vsem obilo vsega dobrega, vas vse skupaj prav lepo pozdravljam, Betty Stražišar Št. 54, Warren, Ohio. — Poletje se hitro umika in bliža se hladna jesen. To nas opominja, da čas hitro teče in tudi naše življenje gre prehitro naprej. Vsak letni čas ima svojo krasoto. Kako lepo je gledati na sadno drevje, ki je letos bogato obloženo. Če se peljemo 40 milj od nas, proti Geneva, pa vidimo vse polno vinogradov in že od daleč diši zrelo grozdje. Tam je dosti slovenskih farmarjev, ki se morajo hitro obračat, da vse oberejo in speljejo na trg in domov.. Dostikrat mi pride na misel, kar so rekli moja ranika teta: ,,Oh, kako rada bi še enkrat trgala grozdje” — in to je bilo par ur pred smrtjo. Sin, Frank Klaus, ima namreč več kot 30 akrov vinske trte, ki tudi letos dobro kaže. Vse je dobro, dokler je človek zdrav in se lahko veseli vseh letnih časov. V bolnišnico se je morala podati sestra Mary Tomsich, kjer se je morala podvreči težki operaciji. Vse želimo, da bi bili zopet kmalu na nogah na svoji prijazni farmi. V bolnici se nahaja tudi John Riffle, soprog sestre Mary Riffle in oče številni družini. Vsem bolnim želimo zdravje in potrpljenje. Na počitnice v Canado se je podala naša blagajničarka sestra Carolyn Knezovich s soprogom, sinčkom in materjo Carolino Smuke. Srečen povra-'ek! Na bojni ladji „Mo”, se je vrnil iz korejskih vodi Richard Smuke, ki je bil ..storekeeper" na ladji. On je sin sestre C. Smuke. Dobrodošel, Dick! V avgustu sem se pridružila izletni-cam iz Glrarda in se z njimi podala na božjo pot v Providence Heights, Euclid, Ohio. Ob 11. uri smo se udeležile svete maše pri groti; popoldne smo opravile sv. križev pot in ob štirih je pa bila procesija po strmem gričku in potem smo se zbrali pri votlini Lurške Gospe, kjer smo slišale lepo pridigo. Duhovnik je priporočal pogosto molitev sv. rožnega venca za spreobrnjenje Rusije, kot je priporočala Mati Božja otrokom v Fatimi in Lurdu na Francoskem sv. Bernardki. Priporočal je tudi, da naj matere pazijo, da bodo njihove hčere dostojno oblečene v poletnem času. (Poleg čla-nis se je udeležilo izleta tudi lepo število soprogov.) Z menoj je bila sestra Mary Rubinek iz Niles in Theresa Racher in Frances Kosance. Ogledali smo si tudi kapelo in druge zanimive stvari na lepem gričku. Okusen obed so nam pa pripravile častite sestre od Good Shepherd. Ob petih je pa voznik zapregel pvoj bus in nas srečno pripeljal domov. Imeli smo dosti duševnega užitka in na potu domov pa dosti zabave. Lepa hvala vrli sestri Theresa Lozier od št. 55 za povabilo in vsem, s katerimi smo skupaj preživeli prijeten dan. Drage sestre! Ne pozabite se udeležiti veselice, ki se vrši 26. septembra v Slovenskem domu na Niles Road. To bo prva in edina letošnja prireditev. Prosim, da se zavedate, da imamo vse enake dolžnosti, namreč pomagati za lep uspeh in se udeležiti svojih prireditev ter s tem pomagati, da bomo imele zadosti močno ročno blagajno. Letos smo imele precej stroškov z Materinsko proslavo in zdaj je pa tisti čas, da sorazmerno pomagamo in podpremo, da bomo lahko zopet drugo leto kaj priredile. Tudi letos bomo imele božične kartice. Vabimo vse iz Niles in Girard in tudi iz Clevelanda na našo veliko veselico, ki bo 26. septembra. Vsi boste iskreno dobrodošli. Zabava bo pa prvovrstna, to vam gotovo obljubimo že vnaprej. Prihodnja seja se vrši 17. septembra. Torej na svidenje in ne pozabite vpisati kaj novih članic, ker zdaj je v teku važna kampanja! Vas vse skupaj iskreno pozdravljam, Rose Racher, predsednica Št. 57, Niles, Ohio. — Seja v juliju se je vršila pri sestri Ana Dolence in je bila lepo obiskana. Ker je bil njen in od Mary rojstni dan, sta nas lepo postregli z dobrim kejkom in kofet-kom. Hvala lepa in Bog vaju živi še na mnoga leta! Teta štorklja je precej zaposlena pri nas. Pustila je zalo hčerko pri sestri Paulina Haris; njeno dekliško ime je bilo Logar. Sestra Jennie Logar je zopet stara mama; sestra Mary Thomas je pa dobila krepkega fantka. S tem dogodkom je postala Mrs. Mary Stanec zopet stara mama. Čestitke mladim in starim mamicam in očetom. Prosim vas lepo, drage sestre, da bi pridobile vsaj nekaj novih članic. Vas vse prav lepo pozdravljam, Johanna Prinz, poročevalka št. 64, Kansas City, Kansas. — Zadnje seje niso bile preveč dobro obiskane. Lepo bi bilo, ako bi se vse potrudile priti na prihodnje seje. Vročina je zdaj že ponehala in bo prijetno priti skupaj. V nedeljo 26. julija smo slavile praznik sv. Ane. Več članic je praznovalo tudi svoj rojstni dan. Imele smo okusna okrepčila in tudi .Jagnjetina” je bila na razpolago ter dobro pivo, tako smo se zabavali pozno v večer. Naša predsednica Antonija Kostelec in sestra Zakrajšek sta šli na pro- slavo Zvezinega dne v Lemont, Illinois. Mislile smo že, da se ne bosta vrnili nazaj ob času za naše „žegnanje”, pa sta vendar prišli. Povedali sta nam, da je bilo izvrstno in upati je, da se bo še več članic pridružilo prihodnje leto na ta lep izlet. Hvala vsem odbornicam in vsem, ki so pripravili izvrstno večerjo. Najlepše pozdrave vsem članicam SŽZ! Mary Juratovic Št. 71, Strabane,, Pa. — Mary Novak, Frances Tomšič, Ivana Zuzek, Mary Udovič, Ivana Gruden in podpisana smo se podale dne 17. julija zvečer z vlakom proti Chicagi, kamor smo dospele drugo jutro ob osmih in nato vzele bus do Lemonta, kjer smo se naslednji dan sestale z romaricami in romarji, ki bo prišli v lepem številu. V Lemont smo dospele po eni uri vožnje iz Chicage in smo se ustavile v Baragovem domu, kjer smo dobile prav prijazno postrežbo. Popoldne v soboto so pa začeli prihajati z busi in avtomobili. V soboto zvečer nas je bilo že kar lepo število. Zelo lepo Je bilo, pridružiti se procesiji z gorečimi svečkami, ki se je vila okrog jezera in nato do votline Lurške Gospe. V nedeljo dopoldne smo pa srečali še druge skupine, ki so prišle tudi iz oddaljenih in bližnjih krajev. Udeležile smo se najprvo svete maše v cerkvi Marije Pomagaj In nato pa skupne svete maše, katero je daroval naš prečastiti duhovni svetovalec, Father Aleksander Urankar. Najlepša hvala, Father Urankar, za Vašo v srce segajočo pridigo. Lepo priznanje tudi podružnici št. 2 v Chicago, ki se je lepo potrudila za našo udobnost in pri sveti maši smo pa slišale izborno petje pevskega zbora od št. 2, Chicago. Lepo je, ko se snideš z znanci in prijatelji, katere vidiš le poredkoma. Veselilo nas je tudi srečati našo prijazno glavno predsednico Mrs. Josephine Livek in ustanoviteljico Zveze .Mrs Prisland. Nad vse je pa bila prijazna in postrežljtva naša urednica Corinne Novak, ki je bila vsaki na uslugo, ako smo jo kaj vprašale, nam je z veselim poskokom ugodila želji. Hvala lepa. Corinne! (Hvala Vam za obisk. Cor.) Vse je bilo lepo, pa smo vseeno zelo pogrešale našo glavno tajnico, Albino Novak, ki se je ravno tisti čas nahajala na obisku v stari domovini. Vemo dobro, da je bila v duhu in mislih z nami ves čas. Zvečer isto nedeljo sta nas pa Mr. in Mrs. Frank Sumic odpeljala v Joliet in nam razkazala vse po mestu. Cerkev imajo pa res tako lepo, da ne vem, če sem še lepšo videla v Ameriki. Lepa hvala Mr. in Mrs. Sumic. Pozabila sem ime dobrih prijateljev, ki so nas pripeljali nazaj v Lemont. Res, povsod se dobijo dobri ljudje in prijatelji. Upam, da nas pridete obiskat in vam povrnemo vašo prijaznost. Večina romarjev je odšla že v nedeljo zvečer, drugi smo se pa poslovili v ponedeljek zjutraj, z željo v srcih, da se še snidemo na ameriških Brezjah. K dopisu sestre Ane Sterle iz Strabane, Pa., bo prav prišla tudi gornja slika, ki je bila posneta v Chicagi pri Novakovih. Na sliki so pa: Edward Kenik, slavni tenorist iz Clevelanda, pri piani je naša glavna tajnica Albina Novak in poleg nje stoji naš bivši operni pevec in sedaj pevovodja pri slavnih pevskih skupinah v Clevelandu in te so: Glasbena Matica, Slovan, Triglav in Adrija, ki so podale že mnogo koncertov. V Chicagi smo obiskale naš glavni urad in se poslovile od naše prijazne urednice Corinne Novak in njene dobre stare mamice Mrs. Križman. Mrs. Pri s lan d se je ravno takrat nahajala v uradu in smo se tudi od nje še enkrat poslovile. Ob pol enajstih dopoldne smo se pa odpeljale iz Chicage in srečno dospele domov ob polnoči. Bil je lep izlet in dal Bog, da dočakamo prihodnji Zvezin dan in se zopet srečamo vsi skupaj! Naša blagajničarka Mary Boštjančič je srečno prestala operacijo. Vsem bolnim želimo ljubo zdravje. Vsem, ki so pa šle na izlet v staro domovino, pa srečen in zdrav povratek! Vas vse skupaj lepo pozdravljam. Mary Tomšič, predsednica LEPI SPOMINI NA CHICAGO (Op. ured. Sestra Sterle je poslala naslednji dopis že dolgo časa nazaj in je naša krivda, da ni bil priobčen že pred meseci, kar prosimo, da se nam oprosti.) Z našo predsednico Mrs. Tomšič sva se spraševali, ali naj grevi v Chicago na blagoslovitev Zvezinega doma ali kaj! Njen soprog Ignac Tomšič je že delj časa rahlega zdravja in tudi moja hči je bolna na prehladu. Oba sta rekla: „Kar pojdita, saj ne bo tako hudo nama doma!” In tako sva šli na pot vsaka s svojo skrbjo. Na postajo nas je peljal Bill Tomsic in to prav v Pittsburgh. Kmalu, ko sva se odpeljali proti Chicagi sva srečali še tri potnice, ki so se odpravile na isto potovanje od podružnice št. 67, namreč sestri Snezic, Samsa in Zadkovič. V Chicago smo dospele v nedeljo ob sedmih zjutraj in ko smo se na postaji malo olišpale in okrepčale, ker Mrs. Snezic je rekla, da v želodcu mora biti kaj gorkega, da se bomo boljše počutile. Ona je korajžna, zato smo jo izbrale za svojo voditeljico in bila je res izvrstna v tem poslu. V Hammond, Indiana, je ona poklicala mojo sestrično, Ano Klišiah, in me je potem prišla obiskat. Nato smo se pa s taksijem odpeljale k naši glavni tajnici Albini Novak. Bila je zelo veselo presenečena našega prihoda. Takoj smo bile prepričane, da sta s hčerko Corinne imeli ogromno delo vse tako lepo urediti in to v tako kratkem času; in toliko na glavi imeti, to niso majhne stvari. Kmalu so začele prihajati članice od drugod in naša Albina je Ribničanka, pa je kar morala prostore v hipu razriniti, kar se ji je skoraj posrečilo, ker bilo nas je zelo veliko skupaj. Udeležba je bila sijajna in vemo, da če bi to bilo poleti, bi bil obisk še veliko večji od zunanjih Slanic, ki gredo rade na potovanje, ampak v zimskem času je malo drugače, ker ne vemo, kakšno bo vreme. Kmalu je napočila ura enajst in prišli so Father Urankar in njegovi asistenti blagosloviti prostore. Mislim, da je bilo za večino navzočih pričati temu obredu velika novost in zelo zanimiv prizor za vse. Zatem smo šle pa v procesiji do cerkve, kjer je bila pri Sv. Štefanu darovana slovesna sveta maša in po maši smo pa napolnile Tomažinovo dvorano, kjer nam je bilo servirano prav okusno kosilo in to za nizko ceno, tako smo bili prav vsi zadovoljni s postrežbo. Ob treh popoldne se je pa pričel koncert v dvorani Sv. Štefana, kjer se nas je zbrala napolnjena dvorana navdušenih poslušalcev. Bilo je že tako lepo, da bi kar naprej poslušala tisto lepo petje. Že večkrat sem slišala, kako znata Edward Kenik in Josephine Petrovčič lepo peti in pokloni so bili na mestu, ker lepše nismo še slišali. Tudi pevski zbor podružnice št. 2 je imel zelo lep nastop, kakor tudi mlade članice, ki so podale lepo angleško skladbo. Takih koncertov bi se nikdar ne naveličali ampak gotovo si vsak želi imeti še tako priložnost. Čestitamo dirigentu g. Šublju! Po koncertu smo pa šle z Mrs. Zad-kovich k njeni sestrični v South Chicago, tam so nas prav dobro pogostili ter bili zelo gostoljubni in prijazni, za kar se jim prav lepo zahvaljujemo. Oni imajo Tavern in so nas vzeli tudi k Mr. in Mrs. Paloza, ki vodijo groce-rijsko trgovino in so tudi zelo prijazni in nas lepo postregli. Potem so nas pa še spremili na postajo in odpeljale smo se iz Chicage ob enajstih ponoči. Na vlaku smo se smejale in pogovarjale, pa pride k nam mladenič ter nas vpraša, ako smo Hrvatice? Jaz pokažem na Mrs. Zadkovič in bil je zelo vesel, da je zopet slišal govoribo svojih staršev. Prišla je tudi njegova soproga in se tudi menila v materinem jeziku. Ne bo se še zatrl naš jezik in to je pravilno! Ne vem imena od tega para samo to vem, da sta iz Johnstown, Pa. Potem nas je še pogostil s pijačo, da bi bolj lahko zaspale. Mrs. Snezic ni hotela piti, in veste kaj se je zgodilo: ona je lahko spala, me pa nismo mogle nikakor zaspati. Tako smo vso pot se pogovarjale in imele kratek čas. S sestro Tomšič sva se vrnili v Strabane okrog poldne v ponedeljek. Doma so bili presenečeni, da sve že doma in so nas vprašali, če sva šli v Chicago na uro gledat. Saj je res težko povedati in raztolmačiti, koliko se lahko vsega vidi v kratkem času, če se kar naprej vrstijo dogodek za dogodkom. Me res nismo imele tudi minuto prostega časa, bilo je vseskozi živahno razpoloženje. Veseli sva bili, da sva se odločili na potovanje in da sve se srečno vrnili in da je bilo doma vse v redu. Tako vidite ni nas držala nazaj ne zima, ne bolezen, kar je dokaz, da se na tem svetu lahko marsikaj doseže in naredi, ako je dobra volja in pogum. K zaključku bi rada samo še to rekla, da smo lahko ponosne prav vse članice na svoj Zvezin dom in osobje v domu. Dal Bog, da bi še dolgo časa šlo tako lepo naprej za korist naše Zveze. V Chicagi smo srečale mnogo dobrih in prijaznih ljudi in to nam bo ostalo vedno v spominu. Anna Sterle, Box 176, Strabane, Pa. Št. 88, Johnstown, Pa. — Pri naši podružnici bi lahko mnogo več dobrega storile, ako bi prišle članice k sejam, toda zadnje mesece je bila udeležba res majhna. Upati je, da boste prišle odslej, ko bo vreme bolj vabljivo za notranje prostore in posebno v mesecu oktobru, ko bomo Imele letno prireditev. Napravile bomo zopet večerjo (pokrito rihto). Članice ste zopet prošene, da prinesete vsaka nekaj in pripeljite prijateljice in sosede s seboj, ki lahko pa v denarju prispevajo, tako bo potem vsem v zadovoljnost. Po večerji bomo pa igrale svojo običajno igro, da bomo tudi za ročno blagajno nekaj storile. Vljudno ste vabljene prav vse, saj veste, da je šele takrat prijetno, kadar nas pride skupaj lepo število, ker v veliki družbi tudi čas hitro mine. Saj veste, kako je, ena pove nekaj, druga zopet kaj drugega in tako gre naprej vesela govorica, da se vsi pošteno nasmejemo in razvedrimo. Torej le gotovo pridite, ker bo izvrstno pripravljeno za vse! Prijazno vas zopet opominjam na tekočo kampanjo, da bi vsaka pridobila vsaj eno novo članico, naj bo to v odrasli ali mladinski oddelek. V mladinskem oddelku plačajo samo 10 centov na mesec za sto dolarjev smrtnine in v odraslem oddelku se pa dobi sto dolarjev za 35 centov na mesec in pri tem je plačano tudi za lep mesečnik Zarja, katerega vsaka prejme. Za mladino je pa zopet najboljša zavarovalnina, ker dobi za 60 centov na mesec do 30 let starosti $300.00; od 30 do 40 let pa $250.00; In od 40 do 45 let $200.00 in od 45 do 55 let pa $150.00. Nikjer na svetu ne dobite toliko za tako majhen denar. Naj se vsem srce omehča, da boste šle na delo in pridobile prav gotovo vsaka vsaj eno novo članico pred koncem tega leta in čim prej tem boljše bo za našo podružnico. Potrudite se vsaj do naše prireditve, da boste vpisale vsaj eno novo članico vsaka. Prireditev se pa vrši na drugo sredo v oktobru, to bo na 14. ob šestih zvečer. Na svidenje in najlepše pozdrave vsem skupaj! Mary Lovše, tajnica Št. 97, Cairnbrook, Pa. — Pozdravljene vse sestre SŽZ. Moja želja je, da bi se zbrale v večjem številu na mesečnih sejah. Pri naši podružnici nas je nad 30 članic in na sejo pa nas pride največ šest in zato tudi ni za-željenega napredka. Saj je samo ob sebi umevno, če pride več skupaj, toliko lažje se kaj dobrega ukrene za napredek podružnice. Na Zvezin dan 19. julija smo se podale tri od naše podružnice v Lemont. Rečem samo toliko: tam je pa že tako lepo, da se sploh ne more lepše dobiti. Pa vseeno ni bilo letos tako vse v redu in živahno kot se spominjam v letu 1951. Takrat sem tudi jaz bila navzoča in nam je vse preskrbela naša predsednica Albina Novak. Najbolj smo jo pogrešale v Romarskem domu, ko smo letos tja prišle, ker ni bilo tako kot takrat, ,ko je ona nam vse lepo preskrbela. Toda moram pohvaliti čč. oo. frančiškane, ki so bili do nas prav postrežljivi in prijazni, za kar jim iskrena hvala. Najlepše pozdrave vsem romaricam iz Strabane in Johnstown ter vsem članicam po širni Ameriki! Box 124, Central City Marget Mihelčič, VZOREC LUNČEV V LJUDSKIH ŠOLAH Pondeljek: Pečena šunka z nudeljni, špinača, jabolčni zos, polovico senviča s pinacovim maslom, kozarec mleka. Torek: Sesekljano meso na pretlačenim krompirjem, grah, ananas (pineapple) in skuta v obliki solate, narezek kruha iz črne moke (whole wheat), mleko. Sreda: Kravajček iz mesa položen na žemljico, krompirjeva solata, pomarančni sok, Lorna Doon piškot, mleko. Četrtek: Makaroni, stročji fižol, fruit (sladka žolica), opečen francoski kruh, Petek: Tuna s krompirjem pečena v kastroli. Mešanica zelenjav, bresk-vin kompot, polovico pinacovega senviča, mleko. Take in podobne lunče dobijo o-troci iz nižjih razredov za 25 centov porcija. Za šolarje iz višjih razredov servirajo lunče z malo večjo izbero. Pondeljek: Pečena šunka z nudeljni, koruza v zmih, skuta s sadjem in lime jello, polovico senviča iz cele pšenične moke, mleko. Torek: Zmleto meso v polivki, (meat loaf), krompirjev pire, solata z majonezo, polovico senviča, mleko. Sreda: Tamale paj, zmešana zelenjava, sadni želo, polovico senviča, mleko. Četrtek: Čapsuj (Chop suey) z rižem, makaroni, stročji fižol, breskvin kompot, polovico senviča in mleko. Petek: Tuna pečena s krompirjem, grah, narezek sira, opečen francoski kruh, mleko. Kdor želi kupiti krožnik juhe, plača 12 centov. Gorka mesna jed velja tudi toliko ena porcija. Zelenjava je po 7 ct. Sadne solate veljajo 15 ct. Vse sladkarije (dessert) so po 10 ct. Vsak dan imajo na prodaj mleko, oranžni sok, sadje in sladoled. V Ameriki so šole bolj oddaljene, da nemore vsak otrok domov za kosilo. Kdor more, si je kupi v šoli, drugače pa gotovo prinese kaj primernega s seboj. JEJMO SADJE! Češplje in slive krepe živce. Uživati pa jih je treba prav zmerno. Več nego 5—6 češpelj na enkrat bi lahko dražilo sluznice prebavnih organov. Parjene češplje so lahko odvajalno sredstvo. Breskve uživane v manjših količinah, so dragocene za duševne delavce. Marelice imajo podoben učinek kakor breskve in oživljajo črevesje. Grozdje ni koristno samo po svojem grozdnem sladkorju, nego tudi po sadnih kislinah in soleh, ki čistijo kri in jo množe. Zdravljenje z grozdjem je v jeseni prav na mestu, toda vršiti se mora po zdravnikovem navodilu. O-sebe, ki trpe na revmi in prehlajenju na sopilih, naj ne uživajo črnega in temnega grozdja. Malokrvni ljudje in taki, ki se jih loteva poapnenje žil, pa naj se zdravijo z rdečim in modrim grozdjem. Banane so jako redilne, urejajo delovanje želodca in črevesja. Fige so prav tako zelo redilne, saj vsebujejo okoli 70% sladkornih snovi. Preobilo uživanje fig draži živce. Suhe fige namočene preko noči s suhimi češpljami in rozinami ter vse skupaj parjeno in pretlačeno v mezgo je posebno za otroke dobro sredstvo za ureditev prebave. Datlji imajo isto ali pa še večjo vrednost kakor fige. Kutine (quince) so uporabljali že v starem veku kot zdravilno sredBtvo. Vsebujejo posebno dosti čreslove kisline in pektina, t. j. snov, ki povzroči, da se sadje pri kuhanju hitro strdi. Ker ima kutina svojstvo, da krči (vleče skupaj), uporabljajo razrezano in na vodi kuhano tekočino kutin proti vnetju v vratu, želodčnih sluznic in pri raznih katarjih ter sploh pri različnih prehlajenjih. Limona ali citrona je vsestransko u-porabljiva. Vsebuje dopolnilne tvarine ali vitamine, ki so zlasti otrokom silno potrebni. Limonov sok razkužu-je, limonada je najbolj zdrava, alkohola prosta pijača. Osvežuje in pomirja živce ter je zato zdravo nadomestilo za vino in pivo. PAR NASVETOV Ako potrebuješ samo beljak, napra- vi v oba ozka konca jajca luknjici,, ki bosta natančno nasproti, druga drugi; ako pihaš v jajce, izteče beljaka, kolikor ga potrebuješ, rumenjak pa ostane nepoškodovan v lupinjl svež še več dni. Seve velja to za sveža jajca, ki imajo rumenjak še lepo ločen od beljaka. Prežganje lahko razrediš z mrzlo ali z vročo tekočino. Glavno in važno je, da prlliješ spočetka toliko tekočino, da lahko gladko razmešaš prežganje in dobiš gosto omako. Potem šele polagoma prilivaj vodo ali juho in pri tem vedno mešaj in končno prevri jed. V novejšem času prirejamo prikuhe le z malo prežganja. ALI STE ŽE VPISALI NOVO ČLANICO V TEJ KAMPANJI? J^ampanja za nove članice je v polnem teku. Nekatere podružnice so pridobile že dokaj lepo število novih v zadnjih mesecih. Toda več podružnic je pa med tistimi, ki morebiti čakajo na hladnejše vreme, ko bodo šle zopet redno k sejam in bodo takrat vpisale tudi svojo kandidatko. Upati je, da vas je veliko število pri vsaki podružnici, ki imate resen namen pridobiti vsaj eno novo članico v tem letu! Saj vsaka dobro ve, da se delo za napredek podružnice vselej dobro obrestuje, ker pri podružnicah, kjer pristopi lepo število novih članic, imajo tudi živahno gibanje in se vse veseli lepega napredka. Vse tiste, ki se boste potrudile pridobiti novo članico, boste ob zaključku prejele tudi lepo nagrado kot v priznanje za svoj trud. Na glavni urad pridejo zelo lepa zahvalna pisemca od tistih, ki prejmejo nagrado in največkrat pride tudi obljuba: Prihodnjič se boo zopet potrudila! Drage sestre: tisti prihodnjič je sedaj! Lepo prosimo, da ne odlašate prav nič del j, ampak se še ta mesec potrudite za novo članico. Povejte tistim, ki niso še članice, da je vsaka nova članica deležna vseh pravic in ugodnosti, ki jih organizacija po možnosti deli. Za umrle članice pa Zveza skrbi na sledeč način: Potom svojih podružnic poskrbi za dostojen pogreb. Za kritje stroškov pogreba pa Zveza plača do vsote $100.00 za majhen asesment 35 centov na mesec in v tej vsrt je vključeno tudi za mesečnik „Zarja”, ka-te-e^n prejema vsaka članica. Resnica je, da ne bi niti mestvnik mogli vzdrževati zdaj za vsoto, ki jo pla-<'amo. Toda naša Zveza je v tem oziru zelo plemenita in daje svojim članicam vse, kar se sploh da dobiti za tako majhen denar. V razredu B je pa asesment 60 centov na mesec in zavarovalnina je pa sledeča: $300 za vse, ki so v ta razred pristopile med 14. in 30. letom; $250 za one. ki so v ta razred pristopile med 30. in 40. letom: $200 za one, ki so v ta razred pristopile med 40. in 45. letom; $150 za tiste, ki so v ta razred vstopile med 45. in 55. letom. V vsoti 60 centov, ki jo plačujejo članice v razredu B, je vključeno tudi za ,,Zarjo”. Torej v razredu B je asesment samo 25 centov več kot v razredu A in koristi za „kvoder” več na mesec so pa res velike. Tukaj lahko pripomnimo, da je ni organizacije na vsem svetu, ki bi dala svojemu članstvu toliko za tako majhen denar. Zato bi pa morale vse članice skrbeti, da imate svoje hčerke, snahe, sestre, vnuke in vnukinje včlanjene pri svoji lepi organizaciji. V mladinski oddelek se sprejemajo pa deklice od rojstva do 18 let starosti in fantki od rojstva do 12 let starosti, ki plačujejo samo 10 centov na mesec. Zveza pa v slučaju smrti izplača vsoto sto dolarjev po načinu kot za članice odraslega oddelka. Tisti pa, ki so v mladinskem oddelka neprestano deset let ah več, prejm° ob prestopu v odrasli oddelek dodaten certifikat v vsoti $50.00, ki je izplačljiv ob smrti poleg zavarovalnine odraslega oddelka. Vabi se vas. da pristopite v našo dično Slovensko žensko zvezo, ki ima sedaj nad 13 tisoč članic v obeh oddelkih in nad sto podružnic v 14 državah Amerike. Pristopite, da boste članice najlep“e ženske organizacije v tej širni Ameriki, in to je Slovenska ženska zveza! Zn rristop v Zvezo se ne zahteva zdravniška pre-ipk-^va, ampak se sprejme častna beseda prosilke, da je pri dobrem zdravju. Pristopnina je tudi prosta. Plača še samo rederi asesment, kakor potem vsak mesec naprej. Uredništvo iskreno apelira na vse podružnice, da bi v tem letu, ko naša Zarja praznuje svoj srebrni jubilej, se še posebno pridno potrudile, da bo pri vseh podružnicah lep uspeh. Uverjene bodite, da bo to največje veselje za osobje glavnega urada in za vsak krajevni odbor in zlasti pa celotni glavni odbor. Vsaka naj stori le malo v ta lep namen in skupaj bo zelo dosti štelo in pomagalo! Vas vse skupaj prav iskreno pozdravljam, Vaša CORINNK NOVAK, urednica BARAGOVA PRATIKA ZA LETO 1954 * Ima zelo pestro in zanimivo vsebino. Poučnn ■> 5 in polna raznih obvestil za vsakega slovenske^i $ človeka. Posebno so zanimive letos njene črtice in povesti. Naročite si jo, dokler zaloga ne poide Stane s poštnino $1.25 kar je poslati v Money ordru, čeku ali gotovini na naslov: BARAGOVA PRATIKA 6519-W. 34th Street, Berwyn, III. P.S.: Poštnih znnmk prosimo ne pošiljajte. No. 9 — Vol. XXV The Dabun SEPTEMBER, 1953 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA MRS. JOSEPHINE LIVEK DEAR MEMBERS, It was a pleasure to meet so many of you at our Zveza Day in Lemont, July 19th. It was a day filled with many spiritual blessings and a reunion of so many friends from all over the country. The arrangements of the day were ably made and carried out by our Branch no. 2, ot Chicago who did a tremendous job and to whom we are all most grateful. So many of our Supreme Officers were present and those who weren’t sent their good will, thereby joining us spiritually. Our Supreme Secretary, Albina Novak sent best wishes to us from Jugoslavia where she was traveling with our SWU ladies, at that time. The presentation of our Lemont Memorial took i;’ace immediately after the delicious banquet and two clirrks were presented to the Fathers and the Sisters in ih' iianie of our membership. I have since received some donations and will continue to accept any which may be sent! Perhaps the much-desired, Altar for Baraga Hall will become a reality, if our membership continues to be generous with contributions. With September, the fall season begins and school days are here again! Our bowling season will also start and juvenile activity should get into full swing. Many officers have promised to participate in junior activities and we hope for a good measure of results. In conclusion, I wish to thank our European travelers who spread the good will of our Union throughout Slovenia and who brought the greetings of our Fatherland back to us! We are all happy that they enjoyed their travels and returned safe and sound! Don’t forget to enroll a new member this month! With kindest regards, JOSEPHINE LIVEK, Supreme President HAPPY BIRTHDAY IN SEPTEMBER During the month of warm sunny days and cool autumn evenings occur the birthdays of the following officers of SWU. Celebrating September 7th, is our beloved Supreme Trustee, Mary Lenich who is secretary of Branch 19, Eveleth, Minn. We wish her good health and happiness for many years to come! — Supreme Vice-president, Barbara Rosandich, No. 23, Ely, Minn., observes her birthday September 1st, and our branch presidents who celebrate in this month are: Sept. 4th,, Anna Rudman, No. G5, Virginia, Minn., Sept. Gth, Mary Stusek, No. 49, Wickliffe, Ohio, Sept. 15th, Helen Kolar, No. 8G, Nashwauk, Minn., Sept. 20, Mary Nosan, No. 38, Chisholm, Minn., Sept. 28th, Jenny Gasparič, No. 74, Ambridge, Pa., and Sept. 30, Theresa Lozier, No. 55, Girard, Ohio. MANY HAPPY RETURNS OF THE DAY! Letters from Our Scholarship Students: Mrs. Marie Prisland, Chairman Slovenian Women’s Union of America Scholarship & Benefit Committee ..August 11, 1953 Dear Mrs. Prisland: Permit me at this time to thank you and the Slovenian Women’s Union of America very kindly for the scholarship awarded to me for the sum of $200.00, payable in portions of $100.00 a semester. I would like to congratulate the Slovenian Women’s Union for their fine way in helping the young people interested in furthering their education, and in thus manner creating the future leaders of America. Thank you again for this needed and much appreciated scholarship. Sincerely, Stephanie Černigoj 702 E. 160 St., Cleveland 10, Ohio Mrs. Marie Prisland 1034 Dillingham Ave. Sheboygan, Wisconsin August 5, 1953 Dear Mrs. Prisland: I received recently your letter informing me that I had again been awarded the annual scholarship of the Slovenian Women’s Union of America. Though the occasion has occured before; yet my heartfelt gratitude and pleasure still remain ever fresh and full. I wish to thank you and the Scholarship Committee for their kind and generous consideration. I shall endeavor always to be a credit to that steadfast confidence and consideration. With a prayer that God may bless you all for your kindness and munificence I remain, Ever thankfully yours, Adolf F. Žnidaršič /2 M D 19516 Shelton Drive Cleveland 10, Ohio COR cUalfy t(auM, — Attention SWU Bowlers! We are now approaching the season of the year when we enjoy the nicest of sports, bowling! It’s true that more S'WU girls are bowling now than ever before in the seventeen years of the associations’ history. Under the auspices of the Midwest Bowling Association, juveniles and adults will enjoy another season of weekly bowling and a tournament at the conclusion of the season; this year the tournament will be held in La Salle, Illinois. So, now is the time to start organizing a bowling team in your locality; both adults and juniors should begin arranging for the greatest indoor sport of all! Anyone wishing information in regard to SWU Bowling, should not hesitate in contacting me; let me hear from all the branches who have already or plan on starting a SWU league! Thank you! LILLIAN KOZEK, Chairman of Midwest Bowling Association 2244 So. Wolcott St., Chicago 8, Illinois ACTIVITIES OF OUR BRANCHES This is our jubilee year! The celebrations ot many of our charter branches have been occuring throughout this past year as is our ZAKJA commemorating its Silver Anniversary'. During the year 1952, the original branches numbering from 1 to 15 closed the chapter on the first twenty-five years of progress and now, in 1953, eleven more have or will have joined the Silver Circle. It's interesting to dwell on the history of these jubilarians, for many of these charter branches, have set the pace by which the younger have followed. These branches, spotted thoughout the United States, each an entity of their own are made of individuals whose thoughts were centered on the promotion of the Slovenian nationality and whose hearts loved the companionship of other fine Slovenian women. We still find the main binding force in our Union to be the Slovenian language and the promotion of Slovenian culture, whether it be singing, sewing, or dancing according to the standards of our pioneers. So, twenty-five years ago, in 1928, more good Slovenian women organized their own groups to further their cause. Branches numbers 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, and 26 are now twenty-five years old. The celebrations of many have already taken place, and this fall Branches 18 and 24 will celebrate October 18th, Branch 23, will celebrate in September and the largest Branch in SWU, No. 25, will commemorate on October 25th as will Nos.: 20 & 26. To these groups, comprised of our grandmothers, mothers, relatives and friends, we owe our fondest affection, and our deepest gratitude. The most generous gift we can send our celebrants, one equal to any boxed and tied with a big silver ribbon, is a huge bouquet of new members. During the present campaign we can easily make this gift a large and valuable one, by securing a few new members in each branch. It will be the most wonderful way of showing our pioneers that we have appreciation for their endeavors and that we mean it when we say, “heartfelt congratulations!’’ CORINNE NOVAK James Ruskln; IT IS A GOOD AND SAFE RULE TO SOJURN IN EVERY PIJAČE AS IP YOU MEANT TO SPEND your life there, never omitting AN OPPORTUNITY OF DOING A KINDNESS, OR SPEAKING A true word, or making a *'Riend. No. 7, Forest City, Pa. — News items from our branch! After a long illness, Mary Sheptak, daughter of Mr. and Mrs. Jacob Mihevc of Forest City passed away on August 6th. We wish to extend heartfelt sympathy to the bereaved family! On Sunday, July 2Gth we enjoyed a visit from our Steelton branch who came to St. Ann’s Novena in Scranton on the same day. Twenty-nine of them came bv bus and we entertained ourselves by singing and dancing. Thanks for the nice visit, Steelton! Our juveniles will have a get-together party on September 13th at Zvon Hall at 3 P.M. Prizes will be given and refreshments, of course! At that time we will also have a junior group picture taken! Best wishes for a speedy recovery to all our sick members—we hope to see you all back attending the meetings; we’ll have more frequent social times if more members come to these discussions. Bring along a new member when you come to the meeting. Our campaign is in full swing— let’s be on top when the honors are given! All those members who are not naid up to date, please do so—also don’t forget to secure lucky numbers on the $25.00. War Savings Bond we are giving in the near future! My daughter, Margaret, 17 years old, has returned home from Trudeau Sanatorium where she was hospitalized for the past six months. She’s very much improved and must take things easy for a while yet! (Although her care was the best available in the ITS, she’ll need the good prayers of all of us to help her regain her full strength. God bless her! Ed.) Hope to be seeing you at our next meeting—we want a full house to help us enioy a nice afternoon! Until next month, God bless you all! Christine Menart, secretary No. 17, West Allis, Wise.—Greetings to you all and specially to our members who have returned from their trip abroad! With summer on its way out, vaca- tions are being forgotten and things are going back to normal—so here is a reminder that our monthly meetings will resume again on Sunday September 20th at 2:00 P.M. at the St. Mary's School Hall and then will continue every 3rd Sunday of each month. After the meeting, a social time is held and we enjoy ourselves, so please attend these meetings and if possible, bring a small gift for the door prize. “The more the merrier” isn’t such a poor phrase—it’s a true fact. We’ll be looking forward to seeing you at the next meeting. Another date to remember is Sunday October 4th at St. Mary’s School Hall when at 8:00 P.M. we will hold a Pillow-case Card Party, the proceeds to be given toward the new Sister’s Home. Won’t you please donate a pair of pillow-cases for this event? We want a large attendance and 100% cooperation to make this a big success —it is for such a good cause. Our sisters are really in need of a new home, so let’s all get behind the movement and succeed in our goal! Our Vice-president, Josephine Ker-zich had been ailing for some time, and now has finally had to receive treatment at Madison, Wise. Now she has returned home and is recuperating nicely. Frances Radovich of So. 63rd St., is also on the sick list. Members, when you have the time, do go to visit our sick members! Best wishes to them all for a very speedy recovery. Our deepest sympathy to the bereaved Scliweighart family who lost their wife and mother in May and to the bereaved family of Mrs. Mary Milano-vich who passed away in July. May Cod grant them eternal rest! Members, don’t forget our monthly meetings, bcause it’s always nice to see a good sized crowd to help us have a good time! Marie A. Floryan, secretary GOLDEN J U BIL ARI AN S Mr. and Mrs. Frank Opaskar On August 9, 1903, Mr. and Mrs. Frank Opaskar, nee Kolar, old Slovenian pioneers, now residing at 3435 Euclid Heights Boulevard, Cleveland Heights, Ohio were married at the City of Ljubljana in Jugoslavia, which was then Austria. He is 76 and she is 75. Originally they settled on old Clifton Street (now East 38th Street). Immediately after the wedding they sailed for the United States on their honeymoon, arriving in this country about August 25, 1903, but they never returned to their native land. They settled in Cleveland, Ohio where Mr. Opaskar went into the building and contracting business and was instrumental in the construction of thousands of homes in the old Glen-ville Avenue-Fisher Body area and later Cleveland Heights, Shaker Heights and the City of Cleveland, in association with many other builders, many of whom have departed. In this city he helped build several of the buildings on the old Painter Estate now used as Beaumont School for Girls. Before coming to this country Mr. Opaskar worked on construction pro- No. 24, La Salle, III.— Our branch is planing its 25th anniversary celebration for Sunday October 18th. Our celebration of this occasion will begin with a spiritual display of our love for Our Lord, the offering uf Holy Mass at 8 A.M. when all the members will receive Holy Communion en masse. In the afternoon and evening we will be entertained with a stage presentation, a comedy entitled MAID TO ORDER, which will be directed by Ray Terselic, who is well known to all of us for his wonderful ability in this line. The play will be given twice in the afternoon at 2 P.M. and again in the evening at 8 P.M. The cast includes: Ray Terselic, Bernardine Ahčine, Theresa Rogel, Mary Ann Jaskow-,ski, Audrey Gergovich, Audrey Stru- jects such as the summer palace of the Emperor Franz Josef, of Ljubljana, Austria. They raised four children, all of whom went into professions, Carl being a doctor, Vincent, a dentist, Frank, an attorney and .itanislava, (Mrs. Joseph Grigor) a school teacher and piano teacher, all residing in Cleveland. There are thirteen grandchildren of said couple alive. They have been members of St. Vitus parish from the days when it was located in a farming area, and his building activities date back to the time when everything east of East 55th Street was rural, the present East 105th Street, then Doan Street, being a race track at that time. They cele brate d their fiftieth anniversary with a service at St. Vitus Church at 9:00 A.M. August 9th, and an open house at the residence of a son, Mr. and Mrs. Frank V. Opaskar, 2524 Miramar Boulevard, University Heigths, Ohio. Mrs. Elizabeth Opaskar has been a member of Branch no. 25, Cleveland for 23 years! Our congratulations to this wonderful Slovenian pioneer couple! kel, Barbara Kopczak, Jean Pohar, Bob Uranich, Jim Lushina, Clarence Grabowski, Charles Wildowski, and Richard Milkovnic. If you want a cure for what ails you, this is the place and time to come and let laughter take the place of pills. So, keep this event in mind and we’ll see you on October 18th. Rev. Fr. Michael and Fr. Joseph wish to thank all of you who made our parish picnic a great success. We had one of the largest crowds ever assembled and the dinner served at noon was tops! I am very proud of all who helped in the kitchen—your work was well done. I know that the I xml well repay you who worked for His honor and glory at that event. We all realize how much we needed to beautify our church and school; and now we cain be sure that the work will be completed by the time we celebrate our jubilee on October 25th —but more about this later. So, keep up the good work and il we all continue to work together as we have in the past we will always be remebered in the daily offerings that are made in our church. May God bless each and everyone of you! Ann Pelko No. 45, Portland, Oregon.—Saturday, August 1st, 1953, Miss Jeanne M. Merhar, daughter of Mr. Frank Merhar, became the bride of Mr. John S. Knez, son of Mr. and Mrs. Lawrence Knez. Rev. Merlin G. Hamsmith performed the ceremony at 10 a. m. Mass, at Immaculate Heart Catholic Church. The bride escorted to the altar by her father, wore a gown of white imported Chantilly lace. She wore a matching Juliet cap to hold her illusion veil, and carried stephanotis and ivory rosebuds. Miss Violet Knez, maid of honor, wore a powder blue nylon net frock trimmed in Chantilly lace; she carried gladioli. Other attendants, dressed like Miss Knez, were Mrs. Peter Sugura, and Mrs. James Underwood. Junior attendant was the bride’s sister, Miss Frances Merhar. Lawrence Knez was best man for his brother, and ushers were John Bebek and Tony Fazio, Jr. Norse hall was the scene of the wedding reception. On their return from a wedding trip to the southern coast, the newlyweds will be at home in Portland. Mrs. Ann Levak, who was a widow for some time, also has married recently; she is Mrs. John Mikulich now. Congratulations to all of our newlyweds and may God bless you abundantly in your future life and fill it with marital bliss. Congratulations are extended to Mrs. Swalko, and Mrs. Sincick, who become grandmothers for the first time recently. Our president Mrs. Misetich is on sick list; she underwent an operation and has returned from a hospital, convalescing at home now. Best wishes for a speedy recovery are extended to you. Yustina, from all of us. We wish that you may soon enjoy good health again. Greetings to all. Louise Struznik, Secretary No. 52, Kitzville. Minn.—Hi, Sisters! We had our first meeting after the summer recess, last month. The 17 members who weie present hope that they’ll have more company next time, because we still will be having beautiful weather for the next few months! Well, our card party is over—we can easily sa.v it was a great success-We want to thank all the members who donated in-any way, either their time or effort. We hope that our guests enjoyed themselves and will come again! Plans were made for our particip®' tion in Minnesota Zveza Day on AU‘ gust 30th. We hope our branch wlH be well represented. Lucky members at our last meeting were Lena Strazishar who took home a prize, and card-players, Catherine Marolt who took high prize in Smear and Mary Bartol, low! Bridge was won by Margaret Kochevar, high and Anna Russ, low. A very nice lunch was served by sisters, Margaret Kochevar, Jessie Bunetto, Betty Strazishar and Gertrude Kochevar. We hope that more members will be present for our next meeting! Betty Strazishar, reporter No. 54, Warren, Ohio. — Summer is almost at its end and the colorful fall season is upon us with all its gorgeous beauty that Mother Nature saves for us to enjoy before the cold weather sets in. This year the harvest has been enriched with abundant fruits and vegetables and it’s a pleasure to ride out to the farms and make purchases of the pick of the crop. Some of our members are on the sick list among them Mrs. Mary Tom-sich who underwent a serious operation. Mr. John Riffle, liušband of our member Mrs. Mary Riffle and beloved father of a large grown up family has also been reported sick and was in the hospital. A speedy recovery to all. Our treasurer Caroline Smuke, her husband, son and mother Mrs. Smuke, spent their vacation in Canada. Richard Smuke has also returned from military service. His position on board the battleship “Mo” was that of a storekeeper. Welcome home, Dick! In August some of us from Warren, joined the Girard ladies and their husbands on the pilgrimage to Providence Heights in Euclid, Ohio. We had a wonderful day and enjoyed every bit of it. We came home, rejuvenated with spiritual happiness and very contented because everyone had a good time. Thanks to Mrs. Theresa Lozier of branch no. 55 for the invitation. This annual pilgrimage is certainly worthwhile to make and it’s highly recommended to all for next summer. A CORDIAL INVITATION is extended to all our members, friends and also our neghboring branches to the one and only dance and social of the year which will be held on September 2Gth at the Slovenian Hail on Niles Road. We will try our best to arrange everything for your pleasure so don't miss this grand and gala occasion on September 2G! Our next meting is on September 17. Please attend and don't forget to enroll at least one new member each in the campaign which is now in progress. With kindest fraternal regards, Rose Racher, president No. 56, Hibbing, Minnesota. — By the time this article is published, about all we’ll have left of our trip to Lomont will be memories; but what wonderful memories they are! Wonderful, because the entire Irip was a success and so pleasant. Pleasant, because of the good cooperation of all 37 women on the bus and most of all the royal welcome received from the members of the Joliet branch. How wonderful it is to travel 650 miles from home and be treated to one of the finest dinners we’ve ever had. The friendly atmosphere, the geneosity of the men and women will never be forgotten. Thank you kindly, Joliet, we sincerely hope there will be a day when your branch will charter a bus to Minnesota so we can repay you for everything. Fran Puhek, reporter of the trip will give a complete report in her column. As usual when it is time to leav there are too many passengers and not enough seats; and so will it be the next time a trip is planned! To you members in Minnesota who re interested in going next year, please turn in your names early so you can reserve a seat. I see no rearon why there is not a bus load going every year from our state. You t-ave about seven dollars on a round trip ticket on a chartered bus, and have deluxe service to the door. You arc also traveling with 37 Slovenians n.d what a wonderful opportunity it is to sing and visit. My sincere thank? to all who helped make our trip to Lemont possible and for the arrangements made by Fran Puhek, Mary Meadows, Mrs. Mary Le-nicli and Cor'nne Novak. Thanks a million to Jolietans, Mildred Pucel, Olga Ancel, Joe Erjavec, Mrs. Emma Planinšek, the Sumics and Miss Ga-spich (whose potatoe dish was just delish)! To my passengers, thank you for being so wonderful and to our driver, and for your gift. I will remember you always! Mary B. Theodore No. 56, Hibbing, Minn.—Hello, folks! This is only me, Fran Puhelc with news of our recent trip to Lemont, Illinois for Zveza Day, July 19th. We started at 8 P.M., July 17th from Hibbing with 22 ladies aboard our bus, and as we traveled along the Range, picked up more passengers until we had a full load of 37 by the time we reached Eveleth. We were all a very happy group and sang and prayed the rosary until about midnight. Then things quieted down and silence reigned until 7 A.M. when we stopped for breakfast. After an hour, we were off again and tode on until we reached our destination at 12:45 P.M. All of us were rather tired from riding all night, but we made ourselves comfortable at Baraga Home and enjoyed a nice lunch. At 4 P.M. our group boarded the bus for Joliet where we first went sightseeing accompanied by Millie Pucel who guided us to the Slovenian Home. My, it was nice to hear some real Slovenian music at the Hall. We all vveie surprised to be escorted to the tables, where Mrs. Planinšek and her Joliet ladies served a delicious dinner. We were treated royally and we just hope that the ladies from Joliet will take a trip to Hibbing som time, so that we can repay them with our hospitality. Honest- ly, the chicken was so good, that we all want that recipe. Thank you, Joliet, for your wonderful hospitality. After dinnei we visited among ourselves and Mary Theodore played the accordian and .so the gang sang! We wished we could have stayed longer,, but we had to retui n to Lemont in time for the evening seivices at the Grotto. 1'he eveiv-ng pioce.ssion with candlelight wiil never be forgotten by any of us. in the procession lo the Grotto, around the lake, we carried candles am, lecited the Rosary and sang Marian hymns. During that time we heaid thunder, saw lightening and finally felt rain, but no one left the place until the services were over. We were mighty wet, but in high spirits. Sunday morning we arose early and went to the five o’clock mass, some of our ladies staying for more than one mass. At 10:45 A.M. we all gathered in front of the chuich and in procession, went to the Grotto for our High Mass. 1 know the ladies were impressed by the beauty of the occasion, and the praying and singing all the way to the Grotto. High Mass was then offered by Very Rev. Alexander Urankar, SWU Spiritual Advisor and sung by the choral club of Branch no. 2. We were impressed by Fr. Urankar sermon and the Slovenian hymns. After Mass our ladies enjoyed a good dinner at the Sister’s Convent and visited their chapel and home. The rest of the afternoon was spent in visiting and walking over the grounds. The weather was perfect and I know everyone enjoyed themselves. Mary Theodore, Mrs. Domen, Mrs. General and yours truly were invited out to the Mr. and Mrs. Ed Ancel home for supper in Joliet. We want to thank Olga and her husband, Ed, Millie and Rudy Pucel and Frances Gaspich who made our visit so pleasant. Thank you again for your wonderful hospitality, folks. We want to thank Joe Erjavec lor taking us girls back to Lemont so late Sunday evening. Monday morning we all arose early again and went to the 5 o’clock mass after which we had breakfast at the Baraga Home and then started off for home. Our group of ladies were very well managed by the good guidance of our president, Mary Theodore. We then went sightseeing through Chicago and also stoppd off to see our Zveza’s Headquarters, where Co-rinne and her Grandmother, Mrs. Križman, who was visiting from Cleveland, showed us around the office and their living quarters. Thanks, Co-rinne, for everything—we certainly enjoy Ml your hospitality, too! (Thank you for your interest! Ed.) Not a thing went wrong for us during the entire trip and we finally reached home rather tired but very happy that we had the opportunity to make this trip. Hope that next year we can all go to Lemont, again! Yours truly, Frances Puhek WOMAN’S GLORY The Kitchen All recipes are tested by contributor Frances Jancer 1110 — 3rd St., LaSalle, 111. 'J'HIS month I shall discuss the Tomato, as they are at the present time In season. Many home grown one are now on the market, and many of you raise them yourselves. The tomato was once called a “Love Apple”, once thought to be poisonous, and raised purely for decorative purposes. Today they are known as an excelent source of vitamins A and C, a good source of Vitamin B one. Tomatoes should be eaten raw. Since they usually are, may be considered a most important source of Vitamin C in our diets, while in other foods that are cooked the Vitamin C partially destroyed, as heat plays an important part in vitamins. Tomatoes are very low in caloric content, therefore good for reducers. Should be peeled on soft diets. They do frequently produce allergic reactions. Anyone allergic to raw tomatoes try eating them cooked, as cooking often prevents the symptoms. If you have a surplus of tomatoes, can them whole, or in juice or soup form, for they can be utilized in many ways during the winter months. TOMATO SOUP 1 peck ripe tomatoes, 12 whole cloves, G onions, 1 green pepper, 1 stalk celery. Wash tomatoes well, cut up celery, onions and pepper fine, and add with the cloves cooking until No. 57, Niles, Ohio. — Our July meeting was held at the home of Anna Dolence. Mrs. Dolence and Mary Thomas were celebrating their birthdays and they treated us to delicious cake and coffee. Congratulations and many thanks for everything. The stork has been hovering busily in our community. A darling daughter was delivered to the Harris family. Mrs. Harris is the former Pauline Logar. Mrs. Jennie Logar has added another grandchild to the long list. A buncing baby boy was the gift to Mary Thomas. This event brought another grandson to Mrs. Mary Stanec. God bless you all! Dear members, don’t forget to enroll a new member now, during the campaign which is now in full progress! With fraternal greetings to all! Johanna Prinz, Reporter No. 95, So. Chicago, III. — This month we really had a large turnout for our meeting, and many cakes were brought, too! Thank you all for your tender. Strain and season with cup sugar, and salt to taste. Most people omit the salt, and use it at the table according to each individual taste. Thicken with Ms cup flour which has been blended with % cup butter. Bring to a boil and can in pint or quart jars. Then when winter comes make the following cake occasionally with it. TOMATO SOUP CAKE % cup melted butter, 1 cup granulated sugar, 1 cup tomato soup, or if you don’t can take 1 can Heinz tomato soup, 1 scant teaspoon soda, 2 cups Swans Down Cake flour, 2 teaspoons baking powder, 1 teaspoon each cinnamon, cloves, nutmeg and salt, 1 cup chopped unts, 1 cup chopped dates. Mix sugar into butter, add tomato soup, and tlour gradually which has been sifted with the spices, then the dates and nuts. Bake in an 8x8x2 pan for 45 minutes and frost with 1 package of Philadelphia Cream Cheese mixed with 1% cups powdered sugar. TOMATO RELISH 1 peck ripe tomatoes, 9 large onions, 10 red and green peppers, 3 cups vinegar, 2 lbs. sugar, 12 stalks celery, 2 teaspoon mustard seed, salt to taste. Scald and peel tomatoes. Cook tomatoes, pour into cloth bag and let drip overnight. In the morning put onions and peppers through grinder, but cut celery very fine with knife. Put altogether with tomatoes in large kettle, mix well, and bring to a boil, cooking 15 minutes after the boiling point is reached. Stir constantly. Pour into sterilized jars and seal. JAMBOILI 3 cups chopped ham, 1 small onion, chopped, % cup rice, 1 cup canned tomatoes, 2 pints boiling water, salt and pepper to taste. Fry ham and onion together in a small amount of shortening until light brown. Add the rest of the ingredients and cook until rice is done. This is a good recipe to use up leftover ham. cooperation! We wish to extend our congratulations to Mr. and Mrs. J. Golich on the occasion of the birth of twin boys! A speedy recovery to Mrs. Helen Po-ropat and Mrs. Africh and Mrs. Mra-vacich. We want to welcome Mrs. Mary Ko-zul and Peter Tomich, Jr. to our branch this month. We hope at our next meeting we can welcome more new members. Our deepest sympathy to Mrs. Nournoff and family whose husband and father passed away. May he rest in peace! Until next month, so long! Pauline Stanley No. 73, Warrensville Hgts, Ohio. — By the time you read this article our vacation days will bo over, and hack we go to our usual routine. I hope you all had a nice vacntion and plenty of rest, so we can go back to our meetings this fall with plenty of pep and energy. I’m sure there will bo HAMBURGER TOMATO CASSEROLE •1 tablespoons Crisco, 1 medium onion, 2 green peppers, 1 lb. hamburger, 1% teaspoons salt, *4 teaspoon pepper, 2 eggs, 2 cups fresh cut corn, 4 medium tomatoes, sliced, % cup dry bread crumbs. Put Crisco in skillet and lightly fry peppers and onions for 3 minutes. Then add meat and blend thoroughly. Add seasonings. Remove from fire, stir in eggs and mix well. Put one cup corn in baking dish, then half the meat mixture, then layer of sliced tomatoes, then another layer of corn, meat and tomatoes. Cover with crumbs. Dot generously with bits of pure Crisco. Bake in moderately hot oven 375 degrees for 35 minutes. CHILI CON CARNE 1 onion, diced, 1 tablespoon fat, 2 cups canned tomatoes, 1 lb. hamburger, 2 cups canned red kidney beans, y2 teaspoon chili powder, 1 teaspoon salt. Saute onion in fat until browned; add tomatoes, meat, beans and seasonings; cover and simmer 20 minutes, adding water if mixture seems too dry. Makes 6 portions. Modifications of chili con carne; Substitute canned lima beans for red kidney beans. NOODLES A LA TOMATO % package (8 oz.) broad noodles, 4 okra pods, 2 tablespoons butter, 1 green pepper chopped, 0 tomatoes, peeled and quartered, 1 cup cut green string beans, 1 teaspoon salt. Parboil noodles in boiling salted water; drain. Wash okra, remove both ends, cut in % inch pieces and blanch. Saute onion in butter until lightly browned, add peppers, tomatoes and beans; simmer 20 minutes. Add noodles and cook about 10 minutes, or until tender, adding more water if necessary. Makes 6 portions. plenty to discuss and without your presence, we will be unable to do so. There is one bad feature about not having meetings during the summer months and that is losing contact with some of our members who live further away. Just recently we received news about our member Donna Stubljer who underwent surgery way back in May. We are happy to hear she is well again. By the way, her husband Mark just came back from Jugoslavia after spending a few weeks visiting his mother. A hearty welcome to our new members, Helen Rusnov and Genevieve Attinoto. “Happy Birthday” to the following in the month of September, go to Ann Yane, Mrs. Rivacuk, Rose Re-pasky, Helen Dusek, Sophia Mauer, Lottie Timko and Prances Schaffer. If you did not attend the September meeting please check up on your dues, as I understand there are quite a few who are behind. Your Reporter Frances Travnik BOOKS SHEEDS AWARDED Frank J. Sheed and his wife Maisie Ward Sheed, founders of the publishing house of Sheed & Ward of London and New York, have been named the joint recipients of the Cardinal Newman Award for 1953. The Cardinal Newman Award is given annually to a person who has done outstanding work in the field of government or religion and who has furthered the work of the Newman Club Federation, a Catholic organization made up of 400 chapters at secular universities and colleges. Other recipients of the Award have been Myron C. Taylor, onetime personal representative of Presidents Roosevelt and Truman to the Holy See, Clare Boothe Luce, now U.S. Ambassador to Italy, and Marvin E. Coyle, an executive vice-president of General Motors. The award to Mr. and Mrs. Sheed marks the first time in its history that joint recipients have been named. The formal presentation of the award will be made nt the annual convention of the Newman Club Federation at Minneapolis, Minn., Sept. 6. theme the combined influence of an eminent psychiatrist and a remarkable woman of God, Mother Superior of a Catholic convent, in bringing about the return of a beautiful young poetess to spiritual strength and emotional stability. To a baffled modern world Gladys Baker brings an inspiring message of faith and hope in her skill full handling of this theme, bringing out the absolute necessity of psychiatry and religion working hand in hand. COMPASSION, HUMOR Of interest to all Catholic readers who enjoyed GENTION HILL by Elizabeth Goudge will be the publication on September 21st of THE HEART OF THE FAMILY by tills outstanding author. The story is an inspiring one, told with compassion and humor. An Austrian refugee, once a world-famous pianist, now bitter and full of hatred for all mankind finds spiritual regeneration through his association with the large Eliot family. He is purged of his hatred and the Eliot family are made finer by the necessity to understand and succor him. Truly the heart of the family is given in this beautiful story which brings out the need people have of each other. Published by Coward-McCann, 210 Madison, New York. FIRST NOVEL OUR HEARTS ARE RESTLESS, a first novel by Gladys Baker, author of the best-selling I HAD TO KNOW, will be published by G.P. Putnam’s Sons, 210 Madison, N.Y., in January, 1954. A rfetired newspaperwoman whose exclusive interviews with Ke-mal Ataturk and Mussolini made journalistic history, the author’s conversion by Bishop Fulton J. Sheen inspired her first book. In OUR HEARTS ARE RESTLESS the author takes for her BISHOP SHEEN IS FIRST AGAIN NEW YORK (NC) — Bishop Fulton J. Sheen’s “Life Is Worth Living” television show has been credited by the Dumont television network as being the first regular weekly program in television history to pass the 100-station mark. The Admiral Corporation, sponsor of the Bishop’s programs, has confirmed that Station WJAR-TV, Providence, R. I., became the 100th station carying the program. Bishop Sheen will resume his Tuesday programs on October 13. COVER PAGE Chicagoland’s Slovenian population loves Polkas and Waltzes. Polkas and Waltzes in the Yankovic style are heard every Sunday at Noon over Station WTAQ, 1300 on the dial, as presented by Chicago’s very popular announcer, Eddie Blatnik. Just a recent addition to the radio schedule, Yankovic Polka Time has become a Sunday must for every Slovenian who loves his native music. Mr. Blat-nlk’s charm in presentation and his true devotion to our gay music has earned for him a vast number of listeners from all over the northern Illinois vicinity. The originator of the Amer-ican-Slovenian Radio Hour and its master-of-ceremonies, Dr. Lud. Leskovar, presents a fine weekend radio program for our nationality’s enjoyment. Every Saturday at 3:30 P.M. is heard one hour of news and music over station WHFC as directed and announced by Dr. Leskovar with the assistance of Ed Blatnik. The program is a treat to all and a gay spot in the musical enjoyment of every American-Slovene in the community! We are proud of these two gentlemen for their steadfast promotion of our culture and wish them continued success in their distinguished industry! APHORISMS, ADAGES AND MAXIMS The experience and wisdom of the sages are preserved by maxims and sayings. Coleridge said, “The largest and worthiest portion of our knowledge consists of aphorisms, adages, and maxims.” I am convinced the following gems. If made our own. will become a part of our lives, and an influence on our careers. “Every thought has a physical reaction.” “Tiredness and weariness without cause indicate disease.” "War wounds men’s minds as much as it maims their bodies.” "Our disposition is closely to our digestion.” “To lengthen your life shorten the meals.” “Each one of us is an omnibus loaded full of our ancestors.” “He who won’t be advised, can’t be helped.” “A merry heart doeth good like a medicine; but a broken spirit drieth the bones.” “It is a part of the cure to wish to be cured.” “No man is so old but thinks he may live another day.” Some take their gold in minted mold . And some in harps thereafters; But give me mine in friendships fine And keep the change in laughter. “Folks with something on their conscience can’t sleep.” "We go out of life unconsciously as we come into it.” “Never buy a pig in a poke.” “Castor oil makes its own way.” “The non-vaccinated can be no real menace to the vaccinated.” “Better be rudely healthy than pale and interesting.” "Night air is as safe to breathe as day air.” “No man’s opinion is entirely worthless, even a watch that wont run is right twice a day.” “Neurasthenics are often all ‘wound up’ than 'run down.’.” “An ounce of prevention is worth a ton of cure. “Live with youth and you stay young; keep up with youth and you die young.” Past pains and pains to come seem never as bad as present pains.” “Memory for past events becomes dominant as one grows older.” “A healthy liver makes a good disposition.” “Many dogs will kill a rabbit, many defects will kill a man.” ■ Juniors9 "Page Ccar Juniors: Here we are running into fall again and winter Just around the corner for most of us. It means no more picnics, no more swimming, and no more hiking but staying in nijj'ts for our evenings are so short and oh, so dark outl It’s a nice time to have the giria in for a meeting or sewing or lessons of some kind. Have you rounded up a bunch from your class? It's a perfect time to get started, sign up your friends to the Slovenian vVomen’s Union, have a club of your own. The Secretary of your branch will be more than happy to give you necessary information to get started. We have several youth clubs in action now and we hope to have more in the very near future. Besides the help you'll get locally, there will be opportunities for all to win prizes every now and then. Sign up your friends ... I promise you it will be worth your while to get a few new members. There are some very nice prizes awaiting you. !8 THE DANDELION The dandelion is not so old For only yesterday His shaggy head was gleaming gold When I went out to play. But now, somehow, the gold is gone— The dandelion i3 gray, And now I run to pick him up And blow his beard away! This is Diana Hrovat of Cleveland, Ohio, who won first place Is a recent contest in this magazine. 'I want to Introduce Diana to all our Junior members. She was thrilled to win first place and receive $3.00 in prize money. Diana keeps herself busy by being active in the Safety patrol in her home town. Keep It up, it is a very worthy way to spend your time. MARY B. THEODORE Vi DIANA HROVAT EARLY SCHOOLS Now that you have returned to school after a summer’s vacation, you may wonder how schools were begun. In the colonies, at first, there were no schools. Boys were taught to read and write, and girls to sew, in their homes. The system of schools began in Massachusetts when a law was passed that every town of 50 or more families must build a school for the boys. At that time, girls were omitted. Hours of school were from 7 o'clock in the summer and 8 o'clock in the winter. The school day began with prayer followed by reading, writing, arithmetic and spelling, and ended at 4 or 5 o’clock. The school had crude seats and desks, and supplies were scarce. Discipline was primary and boys were whipped for falling to learn or for being impertinent to the schoolmaster. Generally, little children were taught in “dame school,” as was called the home of the woman teacher. When they grew older, they attended school taught by a man. As time went on, the schools became more advanced until they are as we know them now. COWBOY QUIZ On the backs of these fabulous steeds Famed cowboy heroes of screen and air Ride forth to perform their daring deeds. Which horses and riders can you pair7 HORSES 1. Silver 2. Amigo 3. Topper 4. Scout 5. Tony 6. Slowpoke 7- Trigger 8. Old Rock 9. Champion 10. Redskin 11. Fury 12. Paint !os !qv !V9 a. Tom Mix b. Roy Rogers c. Cactus Jim d. Lone Ranger e. Packy f. Gene Autry g. Tonto h. Hopalong Cassidy I- Mike Shaw j. Straight Arrow k. Wash (“Fettlock Holmes”) I. Bobby Benson •azi :f-u froi U'6 le-g 16'fr !i(-£ i|-j ;p'l 'suv Jane—What kind of nuts have no shells? Elaine—I don’t know. What kind? Jane—Doughnuts FOOD FUN In September, lettuce is rich green, and tomatoes are rosy red and plentiful. It's a wonderful time to make a healthful, pretty as a picture salad. To make it you’ll need, lettuce, a tomato for every two people you serve, a carrot, a small wedge of American cheese and mayonnaise. Now, wash the lettuce carefully and shake the water from the leaves. Put a lettuce leaf on each salad plate. Wash the tomatoes thoroughly and slice them In thin, even slices. Distribute the tomato slices on the lettuce so that everyone has the same number. Grate the carrot and sprinkle a topping of the gratings on each plate. Drop bits of cheese on each salad. Mix in a sauce dish, a round teaspoonful of mayonnaise for each person, a half level teaspoon of sugar for each person and a few drops of cream for each person. Mix together until smooth. Pour the dressing on the salads and they are ready to serve. A dash of paprika makes them look even .more beautiful! MARY B. THEODORE tit 1% H? GIGGLES Mary—Why is the doctor going Into that house? Larry—The window has a pane. Boy— I know the name of the capitol of North Carolina. Teacher—Really 7 Boy—No—Raleigh. Betty—I bet I can say “sheep” before you can. Joan—(quickly)—Sheep! Betty—Ha! I’ve already said it! Teacher—You missed school yesterday, didn’t you, Nicky? Nicky—Not a bit. Little Jimmy took his first trip to the country. When he saw the stable, he cried, “Look, Mom! Here's a horse garage!” Visitor—What Is your pig's name? Farmer—I call him Ink. Visitor—Why7 Farmer—Because he keeps running out of the pen. GUESS I’m straight and very slender In fact I'm really thin. But though I have a pointed end I still am not a pin. And a way In which we differ Is that I have no head, But I am very happy As I have an eye instead, sipaau v -suv I'm also straight and slender But I'm not quite so thin, And you could never use me For a needle or a pin. I'm strong and tough and sturdy, No one can call me frail, And though my name rhymes with it I still am not a snail. ||EU v "suv Finančno poročilo S. 2. Z. za mesec julij 1953 Monthly Report of the S. W. U. for the Month of July, 1953 Mesečnina Družabne In štev. Članic Redni Mladinski 1. SHEBOYGAN, WIS.----------- 74.85 3.30 2. CHICAGO, ILL. ----------- 152.35 12.70 3. PUEBLO, COLO........... 141.40 11.70 4. OREGON CITY, ORE. --------- 8.45 5. INDIANAPOLIS. IND -------- 46.45 4.90 6. BARBERTON, OHIO ........ 61.30 2.20 7. FOREST CITY, PA ......... 58.40 6.10 8. STEELTON, PA. ___________ 100.65 2.40 9. DETROIT, MICH -.......... 16.10 .50 10. COLLIN WOOD, OHIO ------ 171.85 6.50 12. MILWAUKEE, WIS --------- 117.25 8.40 13. SAN FRANCISCO, CAL. ------ 55.80 1.10 14. NOTTINGHAM, OHIO ...... — 139.60 5.10 15. NEWBURGH, OHIO .........— 135.00 6.50 16. SOUTH CHICAGO, ILL. ------ 67.70 2.30 17. WEST ALLIS, WIS..........— 58.35 1.60 18. CLEVELAND, OHIO _____________ 37.35 .60 1». EVELETH, MINN.____________ 64.20 8.30 20. JOLIET, ILL------------ 213.90 22.20 21. CLEVELAND, OHIO .......— 43.70 5.50 22. BRADLEY, ILL ------------- 23. ELY, MINN. ------------ 97.65 5.70 24. LA SALLE, ILL ------------ 82.00 8.20 25. CLEVELAND, OHIO —....... 390.30 17.80 26. PITTSBURGH, PA. -------- 56.20 3.70 27. NORTH BRADDOCK, PA 34.90 1.40 28. CALUMET, MICH. -------- - 35.15 29. BROWNDALE, PA............ 16.05 2.20 30. AURORA, ILL.----------- — 9.70 31. GILBERT, MINN ____________ 49.20 4.00 32. EUCLID, OHIO ________________ 54.95 2.00 33. NEW DULUTH, MINN. ________ 31.00 1.80 34. SOUDAN, MINN. ____________ 1S.25 .30 35. AURORA, MINN. ---------- 42.80 3.20 36. McKINLEY, MINN. ----------- 4.20 37. GREANEY, MINN ------------ 15.75 .50 38. CHISHOLM, MINN. __________ 73.50 1.80 39. BIWABIK, MINN. ______________ 10.15 .80 40. LORAIN, OHIO ------------- 39.70 .40 41. COLLINWOOD, OHIO ....... 90.40 2.80 42. MAPLE HEIGHTS, OHIO ----- 16.90 43. MILWAUKEE, WIS. --------- 38.20 3.40 46. PORTLAND, ORE .......... 29.45 .40 46. ST. LOUIS, MO. _________ 10.65 .30 47. GARFIELD HEIGHTS, OHIO ..... 44.00 1.70 48. BUHL, MINN ............. - 9.05 .20 4». NOBLE, OHIO ______________ 19.60 .50 60. CLEVELAND, OHIO -------- 30.00 1.00 51. KENMORE, OHIO ---------- 11.95 .30 52. KITZVILLE, MINN.......... 19.45 .30 63. BROOKLYN, OHIO .........— 64. WARREN, OHIO ------------- 35.20 4.60 66. GIRARD, OHIO ----------- 37.55 3.40 66. HIBBING, MINN. .......... 46.45 .70 67. NILES, OHIO _______________ 26.75 2.10 59. BURGETTSTOWN, PA......... 16.65 1.20 «1. BRADDOCK, PA............ 17.00 .60 62. CONNEAUT, OHIO--------------- 12.60 .20 W. DENVER, COLO. ......... — 37.10 3.60 €4. KANSAS CITY, KANS -------- 26.95 1.50 66. VIRGINIA, MINN........... 48.50 3.20 66. CANON CITY, COLO.--------- 22.55 1.50 67. BESSEMER, PA. ..... -....— 34.60 2.00 *8. FAIRPORT HARBOR, O. ------ 13.30 70. WEST AI.IQUIPPA, PA. ------ 6.00 .30 71. STRABANE, PA _____________ 49.05 2 80 72. PULLMAN, ILL ........... 19.15 1.20 73. WARRENSVILLE, OHIO _______ 26.60 .20 74. AMBRIDGE, PA ---------- 25.40 .20 77. N. S. PITTSBURGH, PA 20.65 2.30 78. LEADV1LLE, COLO ........ 14.65 2 10 ^9. ENUMCIAW, WASH ........... 16.95 1.50 “Zarja” Članice Razno Skupaj Redni Mladinskt .10 78.25 190 33 .10 165.15 378 132 .60 153.70 335 117 8.45 25 1.35 52.70 132 49 .20 .75 64.45 169 26 .70 65.20 151 64 103.05 88 9 .70 17.30 41 5 178.35 508 69 4.35 130.00 329 84 56.90 137 11 .30 145.00 352 54 .10 141.60 337 65 .20 70.20 169 25 f.9.95 155 17 .25 38.20 101 6 72.50 168 83 236.10 595 220 .10 49.30 122 56 29 * .50 103.85 260 57 90.20 219 88 1.00 409.10 948 182 .20 60.10 152 37 36.30 83 14 .90 36.05 105 18.25 43 22 9.70 27 .50 53.70 122 40 56.95 138 23 32.80 82 18 .10 18.65 45 4 .10 46.10 93 32 4.20 12 16.25 45 .10 .10 75.50 189 18 10.95 29 8 .30 40.-10 102 4 93.20 247 30 16.90 44 41.60 102 34 .50 30.35 78 5 10.95 29 3 45.70 121 17 .10 9.35 21 2 .10 19.20 51 6 31.00 75 12.25 27 3 19.75 47 3 48 9* .10 39.90 92 47 40.95 93 37 .10 47.25 122 8 28.85 65 21 17.85 39 12 17.60 42 6 12.80 31 2 .30 41.00 96 36 .50 28.95 77 15 51.70 66 18 % 24.05 53 15 .70 37.30 Sl 20 13.30 28 6.30 15 3 .20 52.05 121 28 20.35 49 12 26.80 76 2 25.60 51 2 22.95 59 23 16.75 34 21 .70 19.15 42 15 Mesečnina Družiibne in Štev. Članic Redni Mladinski ‘‘Zarja’' Članice Razno Skupaj Redni Mladlnckt 80. MOON RUN, PA. 12.15 12.15 29 81. KEEWATIN, MINN 11.90 11.90 34 83. CROSBY, MINN - 10.25 .60 .50 11.35 25 6 84. NEW YORK, N. Y 33.20 80 1.00 35.00 99 8 85. DePUE, ILL. 13.25 .50 .10 .25 14.10 35 5 86. NASHWAUK, MINN 11 88. JOHNSTOWN, PA 28.00 3.60 .30 .30 32.20 70 37 89. OGLESBY. ILL 36,75 3.00 .30 .20 40.25 105 33 90. BRIDGEVILLE, PA 22 90 2.70 .20 25.80 64 27 91. VERONA, PA 23.50 .90 24.40 50 9 92. CRESTED BUTTE, COLO. 11.20 •20 11.40 22 2 93. BROOKLYN, N. Y 29.85 1.20 .50 .10 31.65 81 12 94. CANTON, OHIO _... 24 14 95. SOUTH CHICAGO. ILL. 108 90 8.30 .45 117.65 225 84 96. UNIVERSAL, PA 24.90 .20 .40 25.50 58 2 97. CAIRNBROOK, PA 15.15 .90 16.05 34 9 99. ELMHURST, ILL 10.50 10.50 25 102. WILLARD, WIS. 14 10 .60 14.70 12 2t 104. JOHNSTOWN, PA 10.20 • 10 10 30 32 105. DETROIT. MICH 5.85 .90 .40 7.15 16 9 106. MEADOWLANDS. PA 12.40 .40 12.80 24 Skupaj $4133.35 236.20 11.40 11.00 4391.95 10519 2394 Interest on U. S. Savings Bonds Series G ........... 150.00 Interest on Savings deposits in Loan Ass’n................1,112.50 5,654.45 S.W.U. Building fund in July 30, 1953 ......................$1,132.18 Rent income In July ............................ 155.00 1,287.18 * Assessment for June and July paid in June; % Assessment for June and July; t Assessment for July, August and September. STROŠKI: Za umrlo Mary Anzlovar, pod. št. 10, Cleveland, Ohio ............................$100.00 .... 100.00 100.00 .... 100.00 .... 100.00 .... 100.00 .... 100.00 .... 100.00 .... 100.00 .... 100.00 100.00 Za umrlo Helen Bizjak, pod št. 12, Milwaukee, Wisconsin ................. Za umrlo Mary Jernejčič, pod. št. 15, Cleveland, Ohio ................... Za umrlo Angela Marinčič, pod. št. 15, Cleveland, Ohio .................. Za umrlo Frances Milanovich, pod. št. 17, West Allis, Wisconsin .... Za umrlo Frances Sestak. pod. št. 20, Joliet, Illinois .................. Za umrlo Mary Stefančič, pod. št. 41, Cleveland, Ohio ................... Za umrlo Frances Hegler, pod. št. 49, Noble, Ohio ....................... Za umrlo Mary C. Kambič, pod. št. 55, Girard, Ohio ...................... Za umrlo Alojzija Turk, pod. št. 73, Warensville, Ohio .................. Za umrlo Anna Kenney, pod. št. 88, Johnstown, Pa................... Bohemian Benedictine Press, tiskanje ,,Zarje" ............. $1,025.00 Postage — Deposit 56.60 Delo na imeniku ............. 2.32 1,083.92 Mesečne plače gl. uradnicam (davek odštet $100.18) ....................... 624.82 Dohodniniski davek odštet od plač ............................................. 364.58 Administracijski stroški ...................................................... 130.00 Najemnina za glavni urad in uredništvo.......................................... 50.00 Tiskovine in razni izdatki v glavnem uradu..................................... 130.61 Telefon, brzojavi, znamke in daljni klici ............................. 56.02 Varnostni predal na Kaspar State banki in poklon Reliance banki ................ 16.00 Za luči, plin in vodo v Zvezinem poslopju ........................ 40.36 Za ..Spominski dar v Lemontu” ................................................. 50.00 Skupni stroški V blagajni 30. junija 1953 — Balance June 30, 1953 .. Dohodki v juliju — July disbursements ..................... $3,646.31 .$308,578.73 5,654.45 $314,233.18 Stroški v juliju — July disbursements ............................. 3,646.31 Balance July 31, 1953 .................................................$310,586.87 Zvezln stavbinslu sklad — S.W.U. Building fund ................................. 1,287.18 Zvezina blagajna S.W.U. — General fund July 31, 1953 ........$311,874.05 ALBINA NOVAK, glavna tajnica VAŽNA NAZNANILA Na zadnji konvenciji je bilo določeno sledeče: Ko članica dopolne starost 75 let, odtlej ne plačuje več v smrtninskl sklad, to pomeni, da plačni 20 centov manj vsak mesec na glavni urad. To velja od 1. julija 1952. Ako je katera plačevala polno vsoto med tem časom, bo tajnica odštela v prihodnjem mesečnem poročilu za pretekle mesece, za katere ste plačali polno vsoto. Ko pa članica dopolne starost 80 let, Je pa popolnoma prosta asesmenta. To velja od 1. julija 1952. Ako Je katera plačevala, bo tajnica oditela v prihodnjem mesečnem poročilu. NOVOROJENČKI, fantki In deklic«, so prosti mesečnine do eoega leta starosti. Ako vpišete dete, ko je staro, recimo že tri mesece, potem dobi devet mesecev prost asesment, namreč toliko prostih asesmentov, da dopolni starost eno leto. Zato Jih vpišite prav takoj ob rojstvu, da dobijo celo leto prost asesment. DEČKE SE SPREJEMA DO 12 LET starosti. V mladinskem oddelku pa ostanejo do 18 let starosti kot deklice in bodo dobili isto prost certifikat za $50.00, ako bodo deset let pri Zvezi, ko dopolnijo 18 let starosti kot deklice. Da Jih ne sprejmemo starejše kot 12 let, je pa vzrok, ker moramo napraviti program za naše fante, ko dopolnijo 18 let in bodo v šestih letih dve konvenciji, ki bodo prav lahko napravili kakšen imeniten načrt za našo mladino, da bomo Imeli fante in dekleta v organizaciji, kar bo gotovo povzdignilo življenje. KAMPANJA se je pričela s prvim majnlkom. Trajala bo do decembra. Nagrade so zelo lepe, zato se vse potrudite. PODRUŽNICE S. 2. Z. IN NJIH ODBORI ŠT. 1, SHEBOYGAN, WIS. Preds.: Mary Godez, 526 N. Walter St. Tajn.: Theresa Zagožen, 1624 So. 9th St Blag.: Christina Sterk, Grand Ave. Seje: Drugi torek v cerkveni dvorani. ŠT. 2, CHICAGO, ILL. Preda.: Josephine Železnikar, 2045 W. 23rd Tajn.: Lillian Kozek, 2244 S. Wolcott Blag.: Mary Tomazin, 1902 W. Cermak Seje: Drugi četrtek v cerkveni dvorani ŠT. 3, PUEBLO, COLO. Preds.: Anna Pachak, 2009 Oakland ave. Tajn.: Anna Spelich, 912 Bragdon Ave., Blag.: Mary Kukar, 1231 Taylor Ave. Seje: Prvo sredo v mesecu, 7 p.m. St. Mary's Hall ŠT. 4, OREGON CITY, ORE. Preds.: M. Polajner, 1112 J. Adams St. Tajn.: Mary Gerkman, R. 2 Box 59 Blag.: Staži Petrich, 609 Madison St. Seje: Drugi torek ob osmih zvečer. ŠT. 5, INDIANAPOLIS, IND. Preds.: Margaret Sustersic, 72l No. Kecham St. Tajn. in Blag.: Mary Markič, 919 N. Warman Ave. Seje: Tretji četrtek S.N.D. 7:30 ŠT. 6, BARBERTON, OHIO Preds.: Margaret Nalzer, 821 Wooster ltd. TaJ-n.: Mary Fidel, 86—15th N. W. Blag.: J. Kiloran, 906 W. Tusc. Ave. Seje: Prva nedelja v mesecu v farnem "Club House" ŠT. 7, FOREST CITY, PA. Preds.: Anna Kameen, 87, Depot St. Tajn.: Christine Menart, 741 Main-Van-dllng Blag.: Rose Kotar, 142 Center St. Seje: Zvon Hall 2nd Sunday ŠT. 8, STEELTON, PA. Preds.: Anna Žlogar, Box P. O. Tajn.: Dorothy Dermes, 222 Myers St. Blag.: Katie Bellcic, 241 Fredrich St. Seje: Tretjo nedeljo v mesecu ŠT. 9, DETROIT, MICH. Preds.: Mary Gornik, 18005 Hull Tajn. in blag.: Angela Stupar, G428 Morse Seje: Church Hall, 2nd Sunday, 3 P.M. ŠT, 10, CLEVELAND, (Colllnwood), O. Preds.: Mary Urbas, 833 E. 15Gth St. Tajn.: Frances Suscl, 3G4 Babbitt Rd. Blag.: Fllomena Sedej, 713 E. IGO St. Seje: Drugi četrtek v mefsecu v Slovenskem Domu na Holmes avenue ŠT. 12, MILWAUKEE, WIS. Preds.: Frances Plesko, 1326 W. Madison Tajn.: M. Schimenz, 732 W. Pierce St. Blag.: Anna Grahek, 2153 No. 15th St. Seje: Prvo sredo na 815 So. 5th St. ŠT. 13, SAN FRANCISCO, CALIF. Preds.: Rose Scoff, 2208 Mariposa Tajn.: Mary Ansel, 691 Kansas St. Blag.: June Starika, 3318 — 19th St. Seje: Prvi četrtek v Slovenskem domu ŠT. 14, NOTTINGHAM, O. Preds.: Mary Strukel, 870 K. 185th St. Tajn.: Stefi Smolič, 20300 Goller Ave. Blag.: Mary Mrfinlk, 20170 Llndberg Seje: Prvi torek v mesecu v Slov. društvenem domu, Recher avenue ŠT. 15. NEWBURGH, O. JjJreds,: Anna Yakic, 4716 Lester ave. Tajn.: Helen Zupančič, 3549 E. 81st St. “lag.: Rose l7» 180-140 BEVERAGES .............................. 200-274 146-104 HELPFUL HINTS .......................... 244-287 1SB-1S9 MEMORANDUM« ............................ 870-00$ Don’t delay with your order but send It today with two dollars which covers cost of mailing to: ALBINA NOVAK, 1987 W. CERMAK RD., CHICAGO 8, ILL. Roofing, Siding, Insulation Remodeling ALL WORK AND MATERIALS GUARANTEED Box 507, Phone 2851 R Virginia, Minn. YOUR BUSINESS WILL BE APPRECIATED! Get your article to our office at early In the month a* possible. The TENTH of the month I* our deadline. Be sure to use the name« of everyone who takes part on the program, telling what each does. Tell who the committee members and chairmen are. See that all names are spelled correctly. Try to have your article type-written, double spacing It and writ. Ing on one side of the paper only. If this is not convenient, write your copy as plainly as possible with pen and ink. Novi Svet družinski list, izdaja za september 1!)53, prinaša sledečo vsebino: Znova v delo ..., uvodnik, Ciril Pfeifer Tuja učenost, črtica, Ivan Cankar Večer, pesem, C. Pfeifer Zvonovi ..., pesen), C. Pfeifer Kulturna kronika — Naša luč, C. Pf-er Sonet..., Milena Soukalova Ovčar Marko, Janez Jalen, nadaljevanje povesti Moj studenček, pesem. Limbarski Velika ljubezen, konec romana Za smeh in kratek čas Pustolovščine Toma Sawyera, Mark Twain-Mi lena Mohoričeva Ata Žuiamaža, šaljiva dogodbica. Rado Murnik Kaj sem doživel v Sovjetski zvezi, konec opisovanja Novice iz raznih naselbin— Od srca do srca — Glasovi naročnikov Higijena: Paralitična oblika otroške paralize in možnosti njene preprečitve. Angleški del: George Koziak, A Slovene Janissary, Joseph Jurčič, translated from the Slovene by Rev. Ferdinand Kolednik Slovensko-angleški besednjak Naročnina $4.00 letno. Naslov: NOVI SVET, 1S45 West Cennak Uti . Chicago 8, Illinois JWGttX' MISI c”1 ■14-11 72 S¥- ■efcgvaLAnD 3, n'iuo “PLEASE PATRONIZE OUR ADVERTISERS’ DR. FRANK T. GRILL PHYSICIAN and SURGEON Office 1858 W. Cermak Rd., Phone CAnal 6-4955 Chicago 8, Illinois JOHN ZELEZNIKAR and SONS COAL & OIL 204S W. 23rd St. Phone VI 7-6*91 Chioago 8, Illinois Stare Park View Florists Weddings, Bouquets, Funeral designs, Corsages Telegraph delivery service 1096 Norwood Rd. TeL Ex. 1-5078 9320 Kinsman Rd. Tel. Mi. 1-2469 Cleveland, Ohio J. J. STARC GEREND’S FUNERAL HOME Phone 7012 Ray Qerend Peter Bastasir SHEBOYGAN, WISCONSIN Bolezen nesreča smrt so tri težke skrbi, ki se Jih ne more nihče ubraniti Danes ali jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet. Če hočeš dobro sebi in drugim, pristopi v KRANJSKO-SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDN0T0 Najttarejsa slovenska podporna organizacija v Ameriki Posluje že 59. leto članstvo: 45,000 Premoženje: nad $9,400,000.00 Sprejema moške in žensk.e od 16. do 60. leta; otroke pa takoj po rojstvu ln od 16. leta pod svoje okrilje. Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev KSKJ alt pa pišite na: GLAVNI URAD: 351-353 N. Chicago Street, Joliet, III. Priporoča se vam Slovenska isdelovalnica OCAL po nizki ceni in najboljšo postrežbo. Izdelujemo očal« tudi za ttaro domovino. Poiljite nam recept In odpliemo vam natančno in hitro. MIRKO SLAK, Optik 1123 Norwood Road, Cleveland 3, Ohio For good fitting glasses tee ut. Every pair guaranteed. Prescriptions filled. Prompt mailing ovsreessl JOS. ZELE & SONS FUNERAL DIRECTORS 6502 ST. CLAIR AVE. 452 EAST 152nd St. ENdicott 1-0583 IVanhoe 1-3118 Cleveland, Ohio • PARK VIEW WET WASH LAUNDRY COMPANY A Service to Fit Every Budget 1727-31 W. 21st Street CAnai 8-7172-73 CHICAGO ZEFRAN FUNERAL HOME 1941-43 WEST CERMAK ROAD LOUIS J. ZEFRAN Virginia 7-6688 ELIZABETH L. ZEFRAN Funeral Directors A Embalmers CHICAGO 8, ILL. Ermenc Funeral Home 5325 W. Greenfield Ave. Phone Evergreen 3-5060 Milwaukee, Wisconsin fl. Grdina & Son$ ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve Nad 50 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja, prihranili si boste denar in dobili stoprocentno poatrežbo. Tel.: HEndersan 1-2088 Cleveland 3, Ohio Podružnica: 15301-07 Waterloo Rd. Tel. KEnmore 1-1235 Cleveland 10, Ohio Pogrebni zavod: 1053 E. 62nd Street Tel. HEnderaon 1-2088 Cleveland 3, Ohio 17002-10 Lake Shore Blvd. TeL KEnmore 1-6890 Cleveland 10, Ohio