Hoo-rrrukJ! št. 3. List za plebiscitno zabavo. št. 3. List stane 2 kroni zdrave celovške valute in izhaja po potrebi. „Hoo — rrruk,.!!" je najbolj razširjen list v A coni. Tudi B-conarji ga pridno prebirajo. i t ( ? ffNemčur. Glejte jeznega purana! Če se več jih skupaj zbere, Kadar pa je treba teči, To nemčur je s Korotana, vsak se na vse grlo dere, krofi so jim vedno veči — ki ošabno se drži da razlega se: „Heu! Hoch! kmalu pride čas, ko — oh — in kriči: „Wir fallen niel" Meiner Seel: wir leben noch!" sogen berma: hende hoh! Besede koroških nemčur je v. (Prosto po lausmanSaft.) Pred plebiscitom: 1. Naša srca gorš samo za ras, Korošci! 2. Karaten den Karatnem. 3. Na Koroškem Imajo vsi enake pravice: Nemci in Slovenci. 4. Karntnerland will Ruhe ban ... 5. Bel nns ist kelne Wehrpfllcht! 6. Die ganze Arbeltskraft jetzt nur fiir dle Abstlmmung. 7. Rokegproč od Koroške! Po plebiscitu: 1. Naše želodce si moramo nabasati le is slovenskih k ašč. 2. Koroški bindišar, ho l c mani! j. Und willst du nicht ein '.Deutscher sein, so hau ich dir den Sch&del ein! 4. Hauc in! Nider mit der bindischen p akaš! 5. Volkswehrs R&uber walten . . . 6. Das ganze Vermdgen jetzt nur fiir Deutsch- Oesterreich. 7. Gib den čušen an fustrit, Sepl! Politične novice. Iz govora celouškega Demca: „Ll/ir haben tausende Rrbeiterrfite, 5oldaten-rdite und Betriebsrate, aber nicht einen einzigen R a t, u;te vuir aus der Schla-mastik kommen." Ptas einem Tagesbefehl bei der Volkswehr: »Man ist zur Erkenntnis gekommen, daB es hochst notwendig sei, die Disziplin bei der Volkswehr zu heben. Esgibt natnlich noch immer Offiziere, die der Mannschaft nicht folgen!" Ko so lansko leto naši zavzeli Velikovec, se je neki Celovčan izrazil: „In Volkermarkt gab es gestern ein Festessen. Gluckliche VOl-kermarkter! Wir Klagenfurter moehten auch schon einmal fest essenl" Zgodovinski izrek slavnega vojskovodje HHgerta: „Hdor ni videl foIHsverovccv na Koroškem leta 1919, ta ni videi ničesar!" Eden največjih nemških pisateljev SchiHer je spisal sledeče igre za Francoze: »Jnngfran von Orleans", za Angleže: „Maria stuart", za Spance: M»on Karlos", za Italijane: „Brant von Ittessina", za Nemce pa: „l>ie Bauber«. Novice iz cone A in B. Velikovec. Belobung. Sepp Wernigg ist der tapferste von der Volkermarktervolks-wehrprtigelbande. Umgeben von huderten un-serer Bruder aus Klagenfurt, St. Veit, Graz und Wien, hat er 1 bindischen Karntner gedroht: »Glaubst i hob a Angst vor dir?« Wegen tapfe-ren Verlialtens wird er zum Hauptmann der V6lkermarktervolkswehrprtigelbande befSrdert. Solange in unserer Mitte solche Ehrenmanner weilen, mttssen wir siegen. Brtider, nur keine Angst! v Blekovcu na cesti en puraar stoji, jezik obrača, ^a obira ljudi-- eu! — Heu! — Heil! nur noch a kurze Weil, dann gema olle nach 5t. Veit in grosster Kil! Pri Šternbirtu je na vseh sodih napisano: Hinaus mit den Krainern! Nagele naj še malo potrpi. Kmalu bodo prišli vsi ti, ki jih kliče, na dan! Galicija. Zakaj hočejo nekateri pod Dunaj? Zato, ker zdaj tam regirajo galizische Juden. Vovbre. Natrkan nemški velikaš so se ga nalezli, seveda z judeževimi groši. Ko so prišli domu, so jamrali: »I hob ferluren mein Huat, Marelen und Demarkationspantl! -Ouveeel« Tinje. Velikovški Nernec nas je preteklo nedeljo takole potolažil: ,\J VMikovcu bomo zmagali s 95%, v Tinjah pa z 90°/o — vidite imamo že 185°/0 glasov. Važenberk. Reschl si je kupil v Celovcu zelene špegle, da bo 10. oktobra vse glasovnice zelene videl. To svetujemo vsem nemčur-skim glasovalnim odsekom. Ruda. Po Almerjevi nemški pridigi pri Žovnarju, 26. sept. 1920, je rekla Žlifnikova Meta: „Gospud so čudno fajn predgali, samu škoda, da or kaj nism zastopva." Ruda. Ko je bil Gemeindeheimrat Franc Rosxher Se majhen fant, so pripeljali Nemci molt na Rudo. Mali Francej prileti ven in vpraša: »Kaj pa ste pripeljali?« Nemci ga niso razumeli in so odgovorili : »Nur deutsch/« Francej leti k očetu in kriči: »Atej, dajč so pripeljali, dajč ! « Grebfrtj. Dragi Hooruk! Zate imamo že Častno mesto pri Rešovki. Največja tvoja prijateljica je naša kelnarca. Le večkrat se oglasi pri nas! Med purgarji. Bruder Gindl: „Mir scheint, mirischeint,"lieber Pauligg, wir werden doch flčten geh'n." Bruder Pauligg: „Dos mocht mir nix — fOr olle FSIIe konn i' jo bindisch und serbisch a ..." Zirkus Gimpelfang. Der Berichterstatter der Lausmannschaft n a o h dem Plebiszit. Križe v pot nemčurske deputacije. Šli so se pritožit k Italijanu — ta jih je poslal k Angležu — ta jih je poslal k Francozu — Francoz jih je poslal spet k Angležu — Anglež spet k Italijanu — ta je pa rekel: „Majne keren! Ende kut, ales kut — ende žlekt — kann ih nikt helfen!" Uganka. Da lahko vsak dobi 4. štev. »Hoo-rruk .. a!« zastonj, stavimo danes "tako uganko, ki jo bo vsak uganil. Was fiir ein Unterschied Ist zwischen einem Volkswehrhelden und einem Mai-kafer? Akad. Gastwirt Kanduth zitiert lateinische Sprichworter, vorzflglioher Geigenspieler, sucht nach dem Plebiszit Posten bei einer Zigeunerkapelle oder als dummer August bei einem Zirkus. Schlangenkonigin. Gesangstunde bel Belgelz. HALO I Volkermarkter Stadtkino nur fur Eruuarhsene: Unsepe MannepimSchatten. Tragodie in 3 Ruftritten. Liebes- und Eifersuchtszenen. Volkermarkter Ehekriippel: Per Almer ist wieder da! Achtung! „Hoo-rrruk-pasta" je najboljše sredstvo zoper — nemčursko bolezen! = 10. oktobra in od danes naprej se dobi ta pasta pri našincih! Vsem šmuglerjem naznanjamo, da smo izdali na zadnjem tajnem sestanku v Celovcu sledeči oklic: Rotimo vse šmnglerje v coni A in B, da oddajo 10. oktobra bele glasovnice in zelene raztrgajo, da se meja ne pomakne na Karavanke, drugače pridemo šmuglerji ob ves dobiček. Zadnja brzojavka. Glasovalna plebiscitna komisija v Celovcu je sklenila, da noben nemčur nima glasovalne pravice radi slaboumnosti, ker noben pameten človek si ne želi pod Avstrijo!