8. Mai 1898. Amtsblatt ber k. f. Bezirkshauptmmmschclft Pettau. i. Jahrgang. 8. maja 1898. Uradni list c. kr. okrajnega glavarstva v Ptuj i. ««., Nr. 19. Das Jftmtsblatt erscheint jeden Sonntag. Bezugspreis für Behörden und Ämter jährlich 3 fl., für portopflichtige Abonnenten 3 fl. 50 kr. Uradni list izhaja vsako nedeljo. Letna naročnina za oblastva in urade z gld., za poštnini podvržene naročnike 3 gld., 50 kr. St. 19. A» fämmtlichc Gemeindevorstehungen. 3. 7829. Ans Kroatien nnd Ungarn augesiedelte schulpflichtige Kinder sind der competente« Ortsschnlbehördc und der zuständigen Schulleitung anzuzeigen. Es mehren sich im hierortigen politischen Bezirke Fälle, dass Insassen schulpflichtige Kinder aus Kroatien und Ungarn in den Dienst aufnehmen, ohne dieselben in die Schule zu schicken. Da die Dienstgeber das Alter und sogar die Namen dieser Kinder verschweigen oder auch unrichtig angeben, so ist es auch schwer, diese Kinder der Schule zuzuführen. Die Herren Gemeindevorsteher werden daher aufgefordert, die Ansiedlung solcher Kinder strenge zu überwachen und die im schulpflichtigen Alter stehenden dem competente» Ortsschnlrathe, sowie auch der zustehenden Schulleitung zur Anzeige zu bringen nnd insbesondere die Meldevorschriften genau zu beobachten. P e t t a u, am 30. April 1898. Vsem občinskim predstojništvom. Štev. 7829. Naznaniti je iz Hrvaškega in Ogerskega naseljene otroke, kterim je dolžnost šolo obiskovati, pristojnemu krajnemu šolskemu svetu in šolskemu vodstvu. V tukajšnjem političnem okraju m nože se slučaji, da jemljó Stanovniki v službe otroke iz Hrvaškega in Ogerskega, kterim je še dolžnost šolo obiskovati, ne da bi istih pošiljali v šolo. Ker zatnolčč gospodarji starost in imena takih otrok, ali pa napovedó celo napačna imena, zadržujejo s tem pošiljatev teh otrok v dolo. Gospodom obč. predstojnikom se zatoraj ukazuje, da strogo nadzorujejo naselitev takih otrok, ter da naznanijo iste, kterim je še dolžnost šolo obiskovati, pristojnemu krajnemu šolskemu svetu in šolskemu vodstvu, posebno pa, da se strogo ravnajo po predpisih o zglašanji. Ptuj, 30. dne aprila 1898. Z. 11959. Baucommissionen ist auch der bestellte Kaminfeger-meister beizuziehen. Da wahrgenommen wurde, dass bei Neubauten häufig die Rauchschlünde zu enge angefertigt und auch die Feuerungszüge oft fehlerhaft gebaut werden, so werden die Herren Gemeindevorsteher auf die Bestimmungen der §§ 157 und 160 der Bauordnung für das flache Land ausdrücklich aufmerksam gemacht, wornach bei den Bau-Commissionen strenge darauf zu sehen ist, dass bei Ausführung der Feuerschlünde und Ranchabzüge den Vorschriften entsprochen werde, daher sowohl den Bau-Commissionen, als auch den End-untersuchungen der bestellte Kaminfegermeister beizuziehen ist. P et tau, am 5. Mai 1898. Z. 8887. Verfahren mit den Viehpässen für das Handelsvieh. Es wird hinnit zur genauen Darnachachtnng in Stev. 11959. K stavbinskim komisijam povabiti je tudi najetega dimnikarskega mojstra. Ker se je opazovalo, da so se na novih stavbah večkrat napravili preozki dimniki in tudi kurilni dovodi (cevi) delali večkrat napačno, zato opozarjam gospode obč. predstojnike izrečno na določbe §§. 157. in 160 stavbinskega reda na kmetih (deželi), po kterih je stavbinskim komisijam strogo na to gledati, da se pri izpeljavi ognjišč (gorišč). in dimnikov strogo vstreza predpisom, da je to raj povabiti k stavbinskej komisiji in h končnemu pregledovanju tudi najetega dimnikarskega mojstra. Ptuj, 5. dne maja 1898. , Štev. 8887. Kako je ravnati z živinskimi potnimi listi one živine, s ktero se trži. V natančno izvršitev se ukazuje, da je od- Erinnerung gebracht, dass die Viehpässe, welche durch Viehhändler für Handelsvieh (Rinder und Schweine) bei Werbung um einen neuen Viehpaß beigebracht werden, abzunehmen und dem Viehpaßprotokolle derjenigen Gemeinde, bei welcher der neue Viehpaß ausgestellt wird, beizulegen sind. In dem neuen Bichpaß ist -in der Rubrik ,,be» sondere Merkmale" sowohl das Nr., die Gemeinde, der Bezirk und das Datum des alten Biehpasses vorzumerken, während auf der Rückseite des Urspruugs-passes das Protokoll-Nr. des neu ausgestellten Biehpasses anzuführen ist. . Diese Viehpässe sind sowie das ' Viehpaßheft ein Jahr lang aufzubewahren. Pettau, am 14. April 1898. Allgemeine Verlautbarungen. 3. 11891).' Oeffentliche Impfungen in den Pfarren Zirkowetz, St. Urban, Stoperzen, Hl. Dreifaltigkeit i. d. Kolos und im Schulsprengel Sella Ternovec. In Zirkoweh Freitag am 20. Mai 8 Uhr Früh: in Schikola Freitag den 20. Mai 7 Uhr Früh; in St. Urban Samstag den 21. Mai 8 Uhr Früh; in Sella-Teruovec Montag den 23. Mai 8 Uhr Früh: in Stoperzen Mittwoch den 25. Mai 8 Uhr Früh; tit Neukirchen Montag den 6. Inni 8 Uhr Früh. Die Nachschau findet am achten Tage darauf statt. Alle Herren Gemeindevorsteher werden eingeladen, die Parteien persönlich vorzuladen, zudem die Jmpsuug zu verlautbareu. Die im Vorjahre Ausgebliebenen sind schriftlich vorzuladen. Die Impflinge haben mit reinen gewaschenen Armen zu erscheinen. Anläßlich der öffentlichen Jmpfuug werde« auch die Schulkinder revaeeiniert und haben die Schulleitungen das erforderliche zu veranlassen. Die hochwürdigen Pfarrämter werden ersucht, diese Impftermine auch von der Kanzel mit der entsprechenden Belehrung bekannt zu geben. Pettau, am 3. Mai 1898. vzeti živinske potne liste, kt,ere predlože živinski tvgovci za ono živino, s ktero tržijo, kedar hočejo imeti novi potni list, ter iste priložiti zapisniku živinskih potnih listov one občine, ktera izdaja novi živinski potni list. V novem živinskem potnem listu je vpisati v razpredel ,.posebna znamenja“ število, občino, okraj ter dan, mesec in leto starega živinskega potnega lista, na zadnji strani prvotnega (starega) potnega lista pa število novo izdanega. Te živinske potne liste z zvezki vred je hranjevati leto dni. Ptuj, 14. dne aprila 1898. Občna naznanila. Štev. 11890. Javna cepljenja osepnic v župnijah Cirkovce, Sv. Urban, Stoperce, Sv. Trojica v Halozah In v šolskem okolišču Sela-Ternovec. V Cirkovcah v petek 20. dne maja ob 8. uri zjutraj ; v Šikolah v petek 20. dne maja ob 7. uri zjutraj ; pri Sv. Urbanu v soboto 21. dne maja ob 8. uri zjutraj ; v Selih v ponedeljek 23. dne maja ob 8 uri zjutraj ; v Stopercih v sredo 25. dne maja ob 8. uri zjutraj ; pri Novi cerkvi v ponedeljek 6. dne junija ob 8. uri zjutraj. Ogledovanja vršila se bodo osmi dan potem. Vsi gospodje obč. predstojniki vabijo se, da pozovejo stranke ter da objavijo (razglasijo) roke cepljenja. Tiste, kteri so lani izostali, pozvati je pismeno. Cepljenci imajo priti na cepljenje sè snažnimi, umitimi rokami. Povodom javnega cepljenja stavile se bodo osepnice v novič ludi učencem, ter imajo šolska vodstva prirediti potrebno. Velečastiti župnijski uradi naprosijo se, da naznanijo te roke cepljenja raz leco (prižnico) s primernim poukom. Ptuj, 3. dne maja 1898. 3. 11434. Oeffentliche Impfungen im Gerichtsbezirke Frieda». In St. Thomas am 24. Mai um 7 Uhr Früh; „ Runtschen „ 27 „ „ 7 „ „ Allerheiligen „ 6. Inni „ 7 „ „ „ Großsonntag „ 7. „ „ 7 „ „ „ Kulmberg „ 8. „ „ 7 „ „ „ Friedau „ 8. „ „ 3 „ Nachm. Štev. 11434. Javna cepljenja osepnic v sodnem okraju ormožkem. Pri Sv. Tomažu 24. dne maja ob 7. uri zjutraj, v Runečah 27. ,, ,, ,, 7. „ ,, v Svetinjah 6. dne junija ,, 7. ,, „ pri Vel. nedelji 7. „ „ ,, 7. >, ,, na Humu 8. ,, „ ,, 7. ,, ,, v Ormoži 8. ,. „ 3. uri popoldne. Die Impftermine sind von den betreffenden Herren Gemeindevorstehern angemessen zu verlautbaren und werden auch die hochwürdigen Pfarrämter um die angemessene Verlautbarung von der Kanzel ersucht. Bei den öffentlichen Impfungen hat der Herr Gemeindevorsteher oder dessen Stellvertreter anwesend zu sein. Die Kinder müssen mit reinen und gewaschenen Armen am Jmpfsammelplatze erscheinen. Anläßlich der öffentlichen Impfungen finden auch die Revaeeinationen der Schulkinder statt, in welcher Richtung die betreffenden Schulleitungen das erforderliche veranlassen wollen. Die Nachschau findet am achten Tage nach der Impfung statt. Pettflu, am 1. Mai 1898. Z. 10981. Bezug des Löffler'schen Mäuse-Typhus-Bacillus. Der H. steierm. Landesausschuß hat mit Note vom 18. April d. I. ad Z. 14881 bekannt gegeben, dass er behufs Bekämpfung der Feldmäuse die Massen-Erzeugung des Löffler'schen Mäuse-Typhus-Baeillus durch die landwirtschaftliche chemische Landes-Versnchs- und Sameu-Controlstation Graz veranlaßt hat. Das Präparat selbst wird auf Grund von Bestellungen erzeugt und an die Gemeinden zu einem herabgeminderten Preis von 20—40 fl. ö. W. per 1000 Stück Tuben hinausgegeben werden und zwar unter Anschluß einer genauen, die- Art und Weise der Anwendung enthaltenden Belehrung. Wo es nothwendig erscheint, wird auch nach Thunlichkeit ein eigenes Organ zur ersten Anleitung der Gemeinden an Ort und Stelle entsendet werden. Bis jedoch die genannte Versuchsstation eine genügende Anzahl von Tuben dieses Präparates fertig gestellt haben und in der Lage sein wirr, diese Aetion durchzuführeu, wird immerhin noch einige Zeit vergehen und empfiehlt es sich daher, vorläufig für die Landwirte im Bedarfsfälle den Müuse-Typhus-Ba-eillus direet beim k. k. Ackerbau-Ministerium in Wien zu bestellen. Der Mäusetyphns-Baeillns wird vom k. k. Ackerbauministerium zu sieben Kreuzer die Tube an die Gemeinden abgegeben und für rückgesendete leere Röhrchen zwei Kreuzer Rückvergütung Pr. Stück geleistet. Die Hälfte der Beschaffungskosten dieses Präparates hat der Landesausschuß beschlossen, den Gemeinden aus dem Landesfonde zu vergüten, zu welchem Behufe die hiefür gemachten Auslagen durch Einsendung der saldierten Rechnungen nachzuweisen sein werden. Behufs Information über die Anweüdung des Mittels wäre sich entweder direet an das k. k. Ackerbau-Ministerium in Wien oder an die Direction der landwirtschaftlichen chemischen Landes-Vcrsuchsstation in Graz zu wenden. P e t t a it, am 19. April 1898. Roke cepljenja naj dotični gospodje obč. predstojniki primerno razglasijo. Velečastiti župnijski uradi naprosijo se, da jih naznanijo raz leco (prižnico) s primernim poukom. Pri javnem cepljenji osepnic ima navzoč biti gospod obč. predstojnik ali pa njegov namestnik. Cepljenci priti morajo na cepljenje sè snažnimi, umitimi rokami. Povodom javnega cepljenja stavile se bodo osepnice v novič tudi učencem ; dotična šolska vodstva naj priredijo potrebno. Ogledovanja vršila se bodo osmi dan po glavnem cepljenji. Ptuj, 1. dne maja 1898. Štev. 10981. O dobavi Loffier-jevega logarskega bacila za miši. Vis. deželni odbor štajerski naznanja z dopisom z dne 16. aprila t. 1., k štev. 14881, da je vkienil, da se bode v pokončevanje poljskih miši izdeloval v velikej množini Löl'fler-jev logarski bacil za miši po kmetijski kemični deželni preizkuševalnim in semenski preglednici v Gradcu. Izdeloval se bode na podlagi došlih naročil ter izdajal občinam za znižano ceno 20 — 40 gold. av. v. za 1000 cevi (tub) ; pridejal se bode natančen pouk, kako ga je uporabljati. Kjer bode potrebno, odposlal se bode poseben poslovnik, kteri bode občinam razkazoval uporabo tega bacila. Ker bode omenjena preizkuševalnica potrebovala mnogo časa, preden izdela zadostno množino te priprave, zato se poljedelcem nasvetuje, da si naroče, ako potrebno, logarskega bacila za miši naravnost pri c. kr. poljedelskem mini-sterstvu. C. kr. poljedelsko ministerstvo oddaja občinam tubo imenovanega bacila za sedem krajcarjev, za nazaj poslane prazne eevi pa vrača po dva krajcarja za vsako cev. Dež. odbor je sklenil, da povrne občinam polovico teh stroškov iz deželnega zaklada. V ta namen, vposlati je dež. odboru dotične plačane račune. Kdor hoče vedeti, kako se uporablja to sredstvo, obrne naj se naravnost do c. kr. poljedelskega ministerstva na Dunaju ali do ravnateljstva deželne kmetijske kemične preizkuševal-nice v Gradcu. Ptuj, 19. dne aprila 1898. Schweinevcrkehr mit Oberösterreich. Laut Erlass der k. k. Statthalterei in Graz vom *26. April l. I. Z.' 13032 hat die k. f. ober-österreichische Statthalterei in Linz mittelst Kundmachung vom 21. April 1898 Z. 6786 die Einsuhr von Handelsschweinen aus den polit. Bezirken Judenburg, Rann, Cilli, Marburg und Pettau (Stadt- und Landbezirk) bis auf weiteres verboten, die Einfuhr von lebenden Schlachtschweinen aus den genannten Bezirken nach Oberösterreich jedoch unter gewissen Bedingungen gestattet und zwar: 1. Die Einfuhr hat nur aus seuchenfreien Orten vorgenannter Bezirke nach der dem Bestimmungsorte zunächst gelegenen Eisenbahnstation zu erfolgen. 2. Von derselben müssen die Thiere nach vorheriger amtsthierärztlicher Beschau auf Wägen in den Bestimmungsort überführt und daselbst ohne Wechsel des Standortes innerhalb 5 Tagen geschlachtet werden. 3. Im Falle eines Seuchenausbruches sind derlei Schweinetransporte innerhalb 48 Stunden der Schlachtung zu unterziehen. Pettau, am 28. April 1898. Z. 11614. Offene Gendarmeristellen in Bosnien und der Herzegowina. Laut herabgelangter Zuschrift des Gendarmerie-Eorps-Commando für Bosnien und die Herzegowina sind dort durch natürliche Abgänge re. immer offene Stellen vorhanden, wegen deren Erlangung sich geeignete Bewerber des Reserve-Mannschaftsstandes jederzeit Hieramts Erkundigungen über die näheren Bestimmungen, Gebühren u. s. w. einholen können. Pettau, am 29. April 1898. Personalia. Der Stadtpfarrvicar in Pettau, hochw. Herr Franz Šnlanmit, wurde zum Hauptpfarrer in Rohitsch ernannt. I Kundmachungen der Bezirksschulräthe. Erledigte Lehrstellen: 1. An der dreiclassigen Volksschule in Kostrei-nitz eine Lehrer- und eine Unterlehrerstelle mit den Bezügen der III. Gehaltsclasse; mit der Unterlehrerstelle ist verbunden der freie Genus; eines Wohnzimmers nebst Küche. 2. An der vierclassigen Volksschule in St. Margarethen bei Pettau eine Unterlehrerstelle mit den Bezügen der III. Gehaltsclasse und dem freien Genüsse eines Wohnzimmers. Gesuche sind zu leiten an den betreffenden Orts-schulrath bis 28. Mai l. I. Pettau, am 28. April 1898. Prešičji promet z Gornjem Avstrijskem. Vsled razglasa vis. c. kr. namestništva v Gradcu z dne 26. aprila t. 1., štev. 13032 je c. kr. namestništvo v Linču z naznanilom z dne 21. aprila 1898. 1., štev. 6786 prepovedalo uvoz prešičev, s kterimi se trži, iz političnih okrajev Judenburg, Brežice, Celje, Maribor, Ptuj (mesto in okolica) in to, dokler se d rugaci ne vkrene ; dovoljuje pa uvoz živih prešičev, namenjenih za klanje, pod sledečimi pogoji. 1. Uvažati se smejo samo iz neokuženih krajev omenjenih okrajev in sicer do one želez-nične postaje, ktera je najbližja kraju, kamor se pošiljajo. 2. Od le-teh postaj prepeljati je prešiče, ko jih je pregledal uradni živinozdravnik, na voz eh v dotični kraj, kjer se imajo zaklati tekom 5 dni, ne da bi se bilo v tem času premenilo jim sta-novišče. 3. Ako bi nastala kuga, morajo se taki uvoženi prešiči zaklati v 48. urah. Ptuj, 28. dne aprila 1898. Štev. 11514. Izpraznjene žandaremske službe v Bosni in Hercegovini. Vsled došlega dopisa žandaremskega korne-ga poveljstva za Bosno in Hercegovino izpraznjenih je ondi vsled naravnega odhoda moštva i. t. d. vedno po več žandaremskih služeb. Prosilci reservnega moštva, ki hote dobiti take službe, poizvedo natančneje pogoje o vspre-jemu, o plači i. t. d. vsegdar pri tukajšnjem uradu. Ptuj, 29. dne aprila 1898. Osebne stvari. Veleč, gospod Franc Šalamon, vikar pri mestnej nadžupniji v Ptuj i, imenovan je nadžupnikom v Rogatcu. Naznanila «krajnih šolskih svetov. Razpisane učiteljske službe : 1. Na trirazrednici v Kostrivnici učiteljska in podučiteljska služba z dohodki III. plač. raz- i reda; podučitelj (ica) dobi tudi prosto izbo s kuhinjo. 2. Na štirirazrednici pri Sv. Marjeti niže Ptuja podučiteljska služba z dohodki III. plač. razreda in s prosto izbo. Prošnje vposlati je do 28. maja t. I. dotič-nemu kr. š. svetu. Ptuj, 28. dne aprila 1898. Herausgegeben von bet k. k. Bezirkshauptinannschaft Pettau. — Izdaja c. kr. ptujsko okrajno glavarstvo. Druck von W. Blanke in Pettau. — Tiskal V. Blanke v Ptuji.