26. LETO službe kulturnemu in gospod lirskemu uupredku Slovencev v Wisconsin u JUGOSLOVENSKI 26th YEAR of Senice to tke Yugoslavs of Wisconsin und to the Country T^nly Yugoslav Newspaper, printed and published in State of Wisconsin for 40,000 Residents of Yugoslav Extraction. - Official Organ of South Slavic Benevolent Union ‘Sloga’ and Alliance ‘Lily’ of Wisconsin ST. — NO. 495. Entered as second-class matter January 21» 1926 ut the post office of Milwaukee, Wisconsin, under the Act of March 8, 1879. MILWAUKEE — WEST ALUS, WIS., JUNE 30. JUNIJA 1938. LETO X. — VOL. X. — ESTABLISHED 1913. Dogodki po Sloveniji in ostali Jugoslaviji SO-lctlHCd dfUStVSt SIOgH Št. 1 JPZS. * Prodaja hmelja bo omejena. Te dni je v Pragi zasedal srednjeevropski urad za hmelj. Na zasedanju so razpravljali predvsem o omejitvi prodaje hmelja, da bi se tako prodaja spravila v sklad s porabo. Zastopniki Jugoslavije, Čelioslo-vaške in Poljske so pristali na to, da se prodaja hmelja v o-menjenih državah omeji za 30%, in s tem seveda, da se tudi omeji pridelovanje. Naši savinjski hmeljarji se sedaj s skrbjo sprašujejo, kakšne posledice bo imel ta sklep. Ali jim bo res prinesel izboljšanje cen tega pridelka, s katerim imajo zadnja leta več stroškov nego dobička, ali pa bo potisnil prodajo savinjskega hmelja na tako majhno stopnjo, da se bo moralo pridelovanje istega sploh popolnoma ustaviti. * Zadružna elektrarna za Ptuj, Breg in okolico. Pred kratkim se je vršil redni občni zbor Zadružne elektrarne za Ptuj, Breg in okolico. Kot navaja poročilo na tem zboru, se je elektrifikacija Ptuja in o-kolice v zadnjem letu uspešno nadaljevala, saj je elektrificirano vse področje ptujskega mesta, dalje Sv. Vid in Podbrezje, v zadnjih dnevih pa tudi Hajdina. Zadruga pa ima v načrtu tudi elektrifikacijo o-stalega Ptujskega polja, kate ro namerava v čim najkrajšem času izvršiti, kakor Lancove vasi, Jurovcev, Tržca, Podlehnika, Dražencev na desnem bregu Drave, na levem bregu pa Sp ubij e, Zabovcev, Markovcev, Nove vasi, Bukovcev, Stojncev, Muretincev, Pacinj, Dornave in Mezgovcev. Pri tem sodeluje elektrarna Fala in banska uprava. Prav tako se je pod okriljem te zadruge izvolil pripravljalni odbor za elektrifikacijo Slovenskih goric. * Starokatoliška cerkev v Jugoslaviji. V Zagrebu je nedavno zasedal sinod starokato-liške cerkve v Jugoslaviji. Predsedoval je starokatoliški škof dr. Marko Kalodjera. Na seji so ugotovili, da šteje starokatoliška cerkev v Jugoslaviji nad 40,000 pripadnikov. * Zaradi povodnji ustavljen obrat papirnice v Ceršaku. V Ceršaku ob avstrijski meji je tvomica lepenke, ki zaposluje okrog 120 delavcev. Od zadnje velike povodnji Mure tvornica ne obratuje in še precej časa ne bo obratovala. Povodenj je povzročila tvomici ogromno škodo in dokler škoda ne bo popravljena bo delo počivalo. * Smrt kremenitega značaja. Že meseca februarja je v Makolah pri Polčanah smrt pobrala enega najkremenitejših slovenskih značajev, moža s čisto slovensko dušo v pravem pomenu besede, g. Lovro Novaka, a ker vaš poročevalec čuje, da ima pokojnik dva brata tudi v Milwaukee, in sicer gg. Antona in Steve Novaka, se mu zdi potrebno, posvetiti pokojniku nekoliko vrst tudi v vašem listu, čeprav je že nekoliko pozno. Mož zasluži, da tudi milwauška slovenska naselbina in z njo ostala slovensko ■.meriška javnost izve, kako velika izguba je zadela naš trg z njegovo smrtjo. — Pokojni Lovro Novak je bil eden tistih slovenskih tihih pionirjev, katerih zasluga je, da je kmetski živelj na bivšem Štajerskem mogel vzdržati pred navalom nemštva in nemškutarije. Bil je eden tistih, ki so pravilno razumeli ogromni pomen zadružnega in 'prosvetnega dela naš narod. S svojo prirodno inteligenco, dobrosrčnostjo in izredno lepim nastopom je ve- zal soobčane, ki so ga izvolili za svojega župana. Skozi 20 let je z ljubeznijo opravljal to službo in si v tem svojstvu postavil z delom trajen spomenik. Dolga leta je bil v upravi Posojilnice v Makolah, bil je član gerentnega sveta Okrajne hranilnice v Slov. Bistrici ter upravnik in član načelstva Gospodarsko prometne zadruge v Makolah. Povsod je bila njegova premišljena beseda uvaže-vana. Saj pa je .tudi vsakdo čutil, da ta mož ne dela zaradi svoje osebne slave, temveč iz globokega notranjega prepričanja, da je tako delo za rast in ugled naroda potrebno. Dne (i. februarja t. 1. smo Lovrota Novaka spremljali na zadnji poti na farno pokopališče v Makolah. Vsa fara in še številni prijatelji iz sosednih fara so prišli, da pokažejo pokojniku svoje priznanje in hvaležnost. Bil je tudi vesten in marljiv krajevni zastopnik Vzajemne zavarovalnice. Tudi v tem svojstvu je delal vedno z najčistejšimi nameni. Globoko je bil prepričan, da vrši Vzajemna zavarovalnica med našim narodom važno poslanstvo. Bolelo ga je, če kdaj ni mogel v svojih prizadevanjih uspeti. Tejekov stric, kakor so mu po domače rekli, zapušča poleg o-beh bratov, Antona in Stefana v Ameriki, tu v domačem kraju še ženo Marijo in šest otrok, ter še enega brata Josipa in dve sestri, Marijo in Antonijo, od katerih' slednja je redovnica. Naj vrli mož po trudapol-nem življenju, ki je bilo tako bogato kronano z uspehi, počiva v miru, njegova težko prizadeta družina pa naj ve, da z njo sočustvujemo tudi mi! * f Kanonik J. Frangež. Te dni je v Mariboru umrl častni kanonik lavantinske škofije in konzistorijalni svetnik ter dolgoletni župnik pri Sv. Marjeti ob Pesnici, g. Jernej Frangež v 79. letu starosti. Pokojni se je rodil v kmetski družini v Framu pri Mariboru dne 18. marca 1859. Po končanih gimnazijskih študijah je vstopil v mariborsko bogoslovje, kjer je bi 1 16. junija 1886 posvečen za rnašnika. Istega leta je nastopil svoje prvo službeno mesto kot kaplan v Vuzenici ob Dravi. Potem je kaplanoval še pri Sv. Juriju ob Ščavnici in v Kapeli pri Radencih, odkoder je potem bil 1. aprila 1897 prestavljen kot provizor k Sv. Marjeti ob Pesnici, kjer je istega leta postal tudi župnik, kar je o-stal do svoje smrti, nekaj dni manj kot 41 let. * Papa Danilo — 80-letnik. Čudno se zdi vsakomur, da bi ta dolgoletni delavec na slovenskem dramskem gledališkem odru, praznoval že svojo 80-letnico, če ga vidi, s kako gibčnostjo in prožnostjo še stopa po ljubljanskih ulicah. A res je: te dni je izpolnil svoj 80. rojstni dan. Ni čuda, da se ga je radi njegovih let, ki se mu pa ne poznajo, prijel pridevek “večni mladenič”. Da pa ta pridevek ne zasluži samo na cesti in v pogovoru, ampak tudi še na odru, katerega je ljubil vse življenje od rane mladosti, je pokazal na praznik sv. Rešnjega Telesa v ljubljanskem opernem gledališču, kjer je nastopil v vlogi grofa Schar-toffa v “Treh mladenkah”, ki je bila slavnostna predstava prav njemu v čast. Karakterističen naslov in posrečeno zbrano delo za mladostnega o-semdesetletnika, katero je tudi odlično rešil. — Še na mnoga leta! * Velik požar, pri Vranskem. Pred dnevije nastal visoko v V nedeljo, 17. julija bo inil-wauška slovenska naselbina zopet slavila pomemben jubilej: 30-letnico obstanka dru- štva “Sloga” štev. 1 JPZS., kar pomeni 30-letnico rojstva današnje Jugoslovanske Podporne Zveze “Sloga”, prve lokalne zveze slovenskih bratskih podpornih društev v Wis-consinu. Proslava se bo vršila na imenovano nedeljo v Howard parku, (Highway 100 in W. Howard A ve.), z velikim piknikom in avtomobilsko parado po naselbini. Podrobnejši program bo še objavljen, za danes pa naj v informacijo k temu jubileju služi nekoliko kratkega pregleda iz zgodovine: Kakor se Amerika ima zahvaliti za svojo neodvisnost svojim velikim “rebelom”, ki so se borili za njeno in svojo svobodo proti angleški nadvladi, tako se ima tudi današnje društvo “Sloga”, oziroma Jugoslovanska Podporna Zveza “Sloga” zahvaliti za svojo neodvisnost — “rebelom”, ki so se pred 30. leti borili za svoje pravice in — neodvisnost, Kajti današnja “Sloga” je dete vstaje, sad nekdanjih “rebel-nih” članov istoimenskega društva št. 16, ki spada k S. N. P. Jednoti. Del takratnih članov tega društva, katerim na čelu je stal kot voditelj njih pionir na organizatoričnem polju za Jugoslovansko Podporno Zvezo “Slogo”, sobrat in rojak John Ermenc, ki je bil prvi predsednik poznejšega novega društva in je njegov predsednik tudi danes ob društveni 30-letnici, niso mogli mirno gledati na neki notranji spor med takratnimi voditelji SNPJ., zlasti še, ker je kot posledica tega spora moralo trpeti tudi članstvo ter je začelo zaostajati tudi redno izplačevanje tako potrebnih podpor bolnikom. Zadeva je začela postajati čedalje neznosnej-ša ter končno pritirala potrpežljivost “rebelnih” članov do viška in nastal, je prelom. “Rebeli” enostavno niso hoteli več pošiljati asesmenta v Chicago in so ga zadržali doma, da so z njim mogli izpolniti obveznosti napram bolnim članom, ki so dotlej zaman čakali na izplačilo svoje bolniške podpore. 24. maja 1908 so “uporniki” sklicali izredno sejo, katere se je udeležilo 99 članov. Na tej seji so slovesno proglasili svoj definitivni prelom s Chicago, prevzeli medsebojno vse obligacije ki jih je prej imelo do njih društvo št. 16 in naznanili rojstvo novega društva — samostojne “Sloge”. Kmalu, da, prekmalu, pa so se že pojavile prve težave novega društva. Skoro hkratu sta novim pionirjem umrla dva njihova sobrata. Blagajna je bila prazna in treba je bilo paziti, da se obe posmrtnini ob pravem času izplačata. In takrat se je pokazala prava bratska sloga, kajti vsi člani so kot en mož izvršili svojo dolžnost, četudi z največjim žrtvovanjem in obe posmrtnini sta bili točno izplačani še pred določenim časom. Ta požrtvovalnost članov je vzbudila v naselbini zaupanje do novega društva in Sloga št. 1 je pričela rasti z veliko naglico. In ne le, da je društvo pričelo pridobivati na ugledu samo v Milwaukee, kmalu se je začela razvijati agitacija za pristop tudi po drugih sosednih naselbinah, kot na pr. v Port Washingtonu, West Al-lisu, Sheboyganu, Graftonu, itd., kjer so kmalu začela vstajati nova društva in se začela priključevati novo se razvijajoči slovenski podporni organizaciji, poznejši J. P. Z. Slo-gi’ Društvo Sloga je bilo prvotno inkorporirano pod členom 86 zakonika države Wisconsin. Ko pa so začela pristopati k organizaciji društva iz sosednih krajev, se je moralo prein-korporirati pod sedanjo inkor-poracijo. Asesment je bil takrat $1.25 mesečno za $1,00 dnevne bolniške podpore in za $500 posmrtnine. Danes šteje J. P. Z. Sloga skoro 3000 članov in ima 18 društev, ki so bila ustanovljena po sledečem redu: Društvo ‘ ‘ Luč Slovencev ’ ’ št. 2; ki je bilo ustanovljeno 4. oktobra 1909 s 24 člani; društvo “Naprednost Slovencev” št. 3, ustanovljeno 13. februarja 1910 s 24 člani; društvo “Bratje Zaveze” št. 4, ustanovljeno 4. septembra 1910 z 8 člani; društvo “Bratje Sloge” št. 5, ustanovljeno 1. novembra 1911 z 10 člani (prenehalo poslovati 1. oktobra 1916); društvo “Napredna Slovenka” št. 6, ustanovljeno 25. marca 1912 z 9 članicami; društvo “Bratje Svobode” št. 7, ustanovljeno 26. avgusta 1913 z 10 člani; društvo “Sestre Sloge” št. 8, ustanovljeno 8. marca 1917 z 8 članicami, (prenehalo poslovati 11. marca 1926); društvo “Sestre Slovenije” št. 9, ustanovljeno 13. maja 1917 z 9 članicami; društvo “Amerikanska Slovenka” št. 10, ustanovljeno 20. julija 1917 s 13 članicami; društvo “Bratski Dom” št. 11, ustanovljeno 18. septembra 1921 z 10 člani; društvo “Severni Slovenci” št, 12, ustanovljeno 12. julija 1926 s 14 člani; društvo “V Slogi je moč” št. 13, ustanovljeno 13. septembra 1926 s 13 člani; društvo “West Milwaukee” št. 14, ustanovljeno 20. septembra 1926 z 8 člani; društvo “Soča” št. 15, u-stanovljeno 12. februarja 1927 s 17 člani; društvo ‘Forwards’ št. 16, ustanovljeno 24. februarja 1927 s 13 člani; društvo “Cardinals” št. 17, ustanovljeno 1. maja 1927 z 10 člani; društvo “Liberty” št. 18, u-stanovljeno 1. marca 1929 z 10 člani; društvo “Bled” št. 19, ustanovljeno 1. avgusta 1930 z 20 člani; ter končno društvo “Sv. Ivan Nepomuk” št. 20, ki je pristopilo k Zvezi 1. septembra 1931 s 164 člani. V letu 1911 je bila sklicana prva konvencija, ki je imela pred seboj cilj — izboljšati za-početo delo v organizaciji. Na tej konvenciji je društvo “Sloga” prenehalo biti samostojno društvo, mesto njega pa se je porodilo in pojavilo Jugoslovansko Podporno Združenje “Sloga”, v katerem je društvo “Sloga” dobilo številko 1.. V letu 1915 ,se je nova organizacija morala podvreči novim zakonom države Wisconsin, kar je pomenilo popolno reorganizacijo Zveze v smislu teh zakonov in takrat je dobila Zveza tudi sedanje ime: Jugoslovanska Podporna Zveza “Sloga”. In danes so v tej naši Zvezi zastopana tudi mladinska in ženska društva, ki so navedena zgoraj, in na katera je vsak član vedno lahko ponosen. Društvo “Sloga” št. 1 je vedno z vso vnemo podpiralo vsa kulturna in napredna gibanja med nami in si lahko prisvaja čast, da je bilo prvo slovensko društvo v Milwaukee, ki je vprizorilo prvo dramsko predstavo, kratko iglico “Eno uro doktor”. Delovalo pa je tudi pri vseh drugih prilikah z dragimi društvi po naselbini ter s tem pokazalo, da želi skupnosti in složnosti, ker le s tem se širi izobrazba in ugled naselbine. To zaslužno društvo bo torej v nedeljo, 17. julija slavilo svojo 30-letnico. Pokažimo mu, da znamo ceniti delo njegovih pionirjev. Ne samo milwauška naselbina se bo na ta dan zbrala okoli svojih začetnih delavcev na polju medsebojnega bratstva v sili in potrebi, temveč tudi vse druge, West Allis, Port Washington in Sheboygan, ki spadajo danes pod okrilje njegove mogočne hčerke — Jugoslovanske Podporne Zveze Sloga, bodo gotovo tudi doprinesle svoj tribut k večjemu uspehu te proslave! Domači in drugi dogodki po Zdr. državah “Jadran” prispel v Ameriko. 22. junija je prispela v new-yorško pristanišče na prijateljski obisk j ugoslovenska bojna ladja “Jadran”, o kateri smo pred 14. dnevi poročali, da je na potu. “Jadran” se nahaja pod poveljstvom kapitana Jerka Kačiča in bo v New Yorku ostal do 5. julija. Na ladji je vsega skupaj 112 mož in sicer 27 podčastnikov, 40 kadetov, 6 kaplarjev in 25 mornarjev. | med katerimi je največ Slovencev. “Jadran” ima 720 ton teže, dolg je 60 metrov in 9 metrov širok. Zgrajen je bil leta 1932. “Jadran” je bil slovesno pozdravljen od ameriške bojne mornarice, ko je dospel v newyorško pristanišče. Ameriško občinstvo si dnevno ogleduje jugoslovansko bojno ladjo in se čudi vzorni disciplini, ki prevladuje na njej. — Jugo-slovenska bojna edinica, dobrodošla! hribih nad Vranskim požar, ki je upepelil hišo in velik kozolec posestnika Franca Karla po domače Ručigaja. Ker so stala poslopja na razgledni točki, so požar videli daleč po Savinjski dolini. Kako je ogenj nastal, nihče ne ve, domnevajo pa, da so se vnele saje v dimniku, odkoder je ogenj preskočil na slamnato streho. Gašenje je bilo težavno, ker je bilo vreme vetrovno, a na hribu ni v bližini dovolj vode. * V pretepu med vinjenimi drvarji je bil eden ubit, eden pa hudo poškodovan. Na bin-koštno soboto je popivala večja družba drvarjev in drugih delavcev v gostilni pri Matevžu v Črni. Zvečer pa se je vnel med njimi prepir. Med vikom in ruvanjem so se zagnali na cesto in zabliskali so se v rokah noži. Sirova borba je bila kratka. 23 let s'tari Napotnik Andrej je priletel skozi vežo Matevževe gostilne z besedami: “Jaz imam že dovolj!” Kmalu nato se je zgrudil in obležal mrtev. Hujše poškodbe je dobil tudi Globočnik Anton, ki so ga takoj spravili v bolnico. Nekaj pretepačev so orožniki že polovili. * Svojo domačijo je zažgal. Nedavno ponoči je nastal v Gornji Kaplji pri posestniku Pungartniku ogenj v gospodarskem poslopju in naglo prešel tudi na hišo. Domačini so se komaj rešili. Pečar Franc Dular, ki je stanoval pri Pungartniku, se je s svojo družino rešil prav v zadnjem trenutku. Pungartnik je prijavil požar o-rožnikom, ki se jim je zdela reč sumljiva in so začeli Pungartnika podrobneje zasliševati. Kmalu se je možak zapletel v protislovja in naposled priznal, da je sam zažgal, da bi dobil zavarovalnino. Pungartnika so aretirali. * Smrtna žrtev avtomobilske nesreče. V mariborsko bolnišnico so pripeljali pred dnevi 67-letnega delavca Ivana Goš-nika iz Činžata na Pohorju, ki so ga našli na državni cesti med Mariborom in Dravogradom v bližini Fale. Ležal je ob robu cestei nezavesten ter je i-mel hude poškodbe. Zdravniki so mu nudili takojšnjo pomoč, vendar pa je bil ves trud za-manj in Gošnik je kmalu u-mrl za poškodbami. Preiskava je ugotovila, da je bil povožen od nekega avtomobilista, ki ga zdaj zasledujejo. * Smrtna nesreča na Jesenicah. V tvomici Kranjske industrijske dražbe na Jesenicali se je! zgodila nesreča, ki je zahtevala mlado življenje marljivega delavca Polke Valentina iz Hrušic. Polka je bil zaposlen kot premikač pri tvomiški železnici. Ko. je hotel odpeti nekaj vozov iz večjega sestava — V Seattle, Wash., je te dni nagloma umrl rojak Frank Kučar, star 5 71et in rojen v Hrastniku ob Savi. V Ameriko je prišel leta 1906, najprvo v Kansas in od tam se je preselil v državo Washington. Prej je delal v premogovnikih, zadnja štiri leta se je pa pečal s farmo. Tu zapušča ženo, v Kaliforniji brata in v Kansasu e-no sestro. — V Aurora, Minn., je zadnje dni umrl rojak Frank Levstik, star 57 let. V Aurori je bival 32 let in tam zapušča ženo, sina in mater, v Chicagu pa dve hčeri. — V Ambridgu, Pa., je pred kratkim smrt pobrala rojaka Josipa Košele-a, starega 58 let in rojenega v Zalovčah pri Novem mestu. Zapušča devet sinov in eno sestro. — V Coraopolisu, Pa., v o-kraju Fayette, so bili pri primarnih volitvah 17. maja nominirani trije Slovenci za kandidate v okrajni odbor, in sicer Anthony J. Kebe, Mary Pangeršič in Katherine Logar. — V Morgantownu, W. Va., je pred nekaj dnevi nagloma umrla rojakinja Mary Boh, roj. Franetič, stara 57 let in doma od nekod iz Notranjskega. Zapušča sina, dve hčeri in dva brata ter sestro, katera živi v Clevelandu. Njeno truplo je bilo poslano v Cleveland in tam pokopano. — V Amhertsburgu, Ont. (Kanada), se je v tamkajšnji tovarni pred kratkim smrtno ponesrečil rojak Joseph Hočevar, star šele 33 let. Doma je bil iz vasi Kompolje. V Kanadi zapušča ženo in tri male otroke, v domovini pa mater in eno sestro, v Clevelandu, O., pa tudi dve sestri. — V Loma Negradu, Arg., se je nedavno poročil Jože Vukšinič, doma iz Svržakov pri Metliki, po domače Peliur-čev. Za ženo si je izbral Mimico Štularjevo iz Metlike. Svatje so bili vsi Metličani. — V Pittsburghu, Pa., je nedavno za vedno izdihnila rojakinja Ag-nes Golob, rojena v Češči vasi pri Novem mestu. V Ameriko je prišla pred 39 leti. Zapušča pet hčera, ki so že o-možene, v stari domovini pa sestro. — V Chicagu, 111., se je ponesrečil te dni slovenski deček John Ritlop, sin slovenske družine Ritlop. Povozil ga je neki tovorni avtomobil in mu baje pretrl obe nogi. Nahaja se v bolnišnici, kjer mu bodo mogoče morali amputirati nogo. — V Biwabiku, Minn., je Josip Steblaj, mladi 17-letni rojak, pred dnevi trčil s svojim avtomobilom v avto, v katerem sta se vozili dve Finki, mati in hči. Mati je bila ubita in hči lahko ranjena. Tudi Steblaj je dobil lahke poškodbe, vsled katerih je moral iti v bolnišnico. — V Clevelandu, O., se je enega zadnjih večerov pripetila žalostna tragedija, ki je zahtevala življenje rojaka Franka Kolenca in njegove žene. V stanovanju omenjenih rojakov so sosedje slišali strele in ko so potem vdrli notri, so našli moža v kuhinji, kjer je ležal mrtev s strelom v glavo. Zena pa je istotako mrtva ležala v predsobi; dobila je več krogel v hrbet. Žena je bila oblečena v plašču in se je po vsej priliki obrnila proti vratom, da bi zbežala, a so jo v istem trenutku zadeli streli. Kaj je bilo vzrok tragediji, je neznano. Pokojni Frank je bil rojen v vasi Mirna pri Treb-nem, ker zapušča več sorodnikov, v Clevelandu pa enega bratranca. Tukaj je bival 30 let. Žene Karoline dekliško ime je bilo Bijek, in je bila rojena v vasi Poddvor pri Žužemberku na Dolenjskem, kjer zapušča dve sestri in dva brata. Tukaj je bila 25 let in tudi tu zapušča več sorodnikov. — V mestni bolnišnici je preminul Steve Goloboff, star 27 let. Rojen je bil v Makedoniji. Rajnki zapušča tukaj mater in dva brata. — Nagloma je pred dnevi smrt pobrala rojaka Joseph Matejčika, starega 79 let. Tukaj zapušča eno hčer in sina. Doma je bil iz Rokavca, kjer tudi zapušča več sorodnikov. — Umrl je pred kratkim rojak Max Radovanic, star 61 let. Doma je bil iz sela Javor pri Žužemberku na Hrvat-skem, odkoder je prišel v A-meriko pred 39 leti Zapušča tukaj ženo, sina, dve hčeri ter enega brata. — Zadnje dni je preminula rojakinja Johana Rojc, rojena Vidmar, stara 53 let. Doma je bila iz Beričeve vasi, fara Dol pri Ljubljani. Bolehala je nad dve leti. V A-meriki je preživela 33 let. V domovini zapušča 85-letno mater ter tri brate. Tukaj zapušča pa tri hčere, enega brata in eno sestro, mož ji je pa umrl pred dvemi leti. — V staro domovino so se podali 22. junija na obisk sledeči rojaki in rojakinje iz Clevelanda: Agnes Lach v Podvelki Vrh, Angela Virant v Bukovec pri Vel. Laščah, Pauline Sušiti v Štorje na Krasu, Mary Štrukelj v Braslovče v Savinjski dolini, Ana Tomšič v Šmihel, Victorija Pianecki s sinom v Ljubljano, James Pekol v Rakovnik, Viktor Kukoviča v Ig Studenec, družina Kirinčič v Opatijo, in družina Ponikvar iz Warren, O., v Bloke. vozov, je stopil tako nesrečno, da ^ je obtičal s petami med tračnicami in se nikakor ni mogel oprostiti. Strojevodja prihajajočega vlaka je hotel še ustaviti vlak, da prepreči nesrečo, vendar je bilo prepozno. Ponesrečenec je bil v nekaj minutah mrtev. MILWAUSKA VEST — 25-letnico zakona sta preteklo soboto v krogu številnih prijateljev, ki so jima ob tej priliki priredili “presenečenje”, praznovala oliče znana Mr. in Mrs. Joe Kratchnik, 1227 So. 4th St. Oba jubilanta sta iz vrst naših aktivnih društvenih delavcev. Tudi mi jima kličemo: še na mnogo let! JUGOSLOVENSKI OSZOR 'lilK YUGOSLAV OBSERVER 'I ti«? Only Yugoslav Newspaper in Wisconsin. — Published weekly by the OB/OU PUBLISHING CO. Frank R. Staut, Editor & Publisher C30 >V. National Avenue — Tel.: Jlltchell 4373 — Milwaukee, Wisconsin 65 SUBSCRIPTION RATES: line year .......................................... Six mouths .. ................................. Europe and other foreign countries: one year ....... Six months .... ........................... $2.50 $1.50 $3.50 $2.00 Dopisi brez podpisov se lie priobčujejo. — /.a vse ostale dopise odgovarjajo dopisniki sami in ne uredništvo. — Rokopisi se ne vračajo. — Pri spremembi naslova naj naročniki navedejo poleg novega tudi stari naslov. Lokalne novice — Še ena šolska odlikovan- ka. Iz South Division visoke šole je ob zaključku šolskega leta z odliko graduirala tudi Miss Margareth Trummer, nečakinja Mrs. Mary Schimenz, tajnice društva št. 6 JPZS. Kot nagrado je dobila od Elks organizacije triletno brezplačno šolnino na učiteljišču (Tea-tdiers College). — Čestitamo! Ako imate na naslovu lista, ki ga prejemate, označeno 6-30-38 pomeni to, da Vam je s to številko potekla naročnina ter Vas prosimo, da jo čim prej obnovite, da Vam lista ne ustavimo. — Neomejena kvota za WPA relifna dela. Vsled novih dovolil ogromnih vsot, ki jih je zadnji kongres odobril za javna relifna dela, je dosedanja omejitev števila relifnih delavcev na WPA projektih preklicana in se bo jemalo na delo vse fizično sposobne brezposelne, ki so po določbah pripust-Ijivi na taka relifna dela. Dosedanja kvota je znašala 32,500 za vseh šest okrajev, spadajočih pod milwauški WPA district. Od tega števila je bilo v milwauSkem okraju samem zaposlenih 24,71(5 WPA delavcev, okoli 3,500 v Kenosha o-kraju in okoli 2,400 v Racine. — 37 novih volilnih precink-tov. Mestna volilna komisija je s porastom mestnega prebivalstva morala povečati tudi število volilnih precinktov v nekaterih okrajih ter je sedanjim 398 precinktom dodala še 37 novih. Skupno število volilnih precinktbv v Milwaukee znaša po novi odredbi sedaj 435, in pride povprečno na vsak precinkt 635 registriranih volilcev. Nekateri precink-ti so doslej imeli do 1,200 volilcev, kar je bilo proti določbam državnega volilnega zakona, ki dovoljuje pn-p reč no le 600 volilcev na vsak precinkt. V novi porazdelitvi pride v poštev 20 mestnih okrajev (vard), ostalih 7 okrajev pa o-stane nespremenjenih. Od teh dobijo: 1. okraj — 2 nova pre-cinkta; 3. okraj — 3; četrti — 3; peti — 1; šesti — 3; osmi — 1; deveti — 2; deseti —2; enajsti — 2; trinajsti — 1; štirinajsti — 1; petnajsti — 1; šestnajsti — 2; sedemnajsti — 2; dvajseti —2; dvajsetpeti — 1; dvajsetšesti — 1; dvajset-sedrni — 1. Po novi rezprede-litvi se bo volilo že v prihodnjih jesenskih volitvah. — Blizu 2000 gostilniških licenc je zadnje fini izdal mestni koncil za novo fiskalno leto, ki se prične s 1. julijem. Razen teh je bilo do četrtka odobrenih še 78 licenc za trgovine z žganjem na debelo, 95 licenc za lekarne, ki se pečajo z nadrobno prodajo žganja, 40 razpeče-valnicam piva (beer depots), in 209 licenc grocerijskim in drugim trgovinam, ki prodajajo pivo v steklenicah čez ulico. — Poroke. Poročno dovoljenje so vzeli zadnje dni sledeči pari: Roman Blasica, 1424 W. Mineral St., in Mary Matevec, 125 W. Mineral St.; Frank Pi-tar, 1317 So. 79th St., in Adeil Smith, R. 5, Box 744, West Allis; Carl Peters, 1331 So. 17th St., in Marie Soršek, 1313 N. 23rd St.; Emil Pintar, 6109 W. Greenfield Ave., in Joyce Chrisman, 1711 Dean Rd.; John Pornath, 1903 So. 72nd St., in Virginia Kostrzewa, 2680 So. 13th St.; John A. Bigley, 3117 W. Juneau Ave., in Bernice Ferko, 2160 So. Layton Blvd.; John Lokometzke, 1320 So. 46th St., in Ruth Petran, 3023 W. Orchard St.; Robert Brinkman, 525 W. Pierce St., in Ann Košir, 1441 N. Astor St.; John Mikšič, 947 N. 7th St., in Margareth Buday, 1006 N. 5th St.; Math J. Jeray, 814 So. 5th St., in Mary Gorshek, 914 So. 6th St. — Novoporočencem obilo sreče! Dvojčice. Družino Dan llillen, 1518 So. llth St., so te dni obiskale rojenice ter jo obdarile z zdravima dvojčicama. Mrs. llillen je hčerka Mr. in Mrs. Anton Penne iz Eveletha, Minn., ki sta za to priliko prišla v Milwaukee na jioset k svoji hčerki in ostalim otrokom, Mrs. Frank Zupančič ter Albertu, Louis-u in Johnu Penne. — Mladi materi čestitke, obiskovalcem iz Minnesote pa dobrodošlica! — Snidenje po dolgih letih. Jz Clevelanda, ()., sta te dni nepričakovano prišla na o-bisk k Mrs. Agnes (Jomik, 1223-A So. 4th St., njen brat Frank Košir in soproga. Presenečenje je bilo veliko, kajti brat in sestra se nista videla že 27 let. Istočasno pa je prišla v Milwaukee iz Minnesote tudi njena sestra, Mrs. Pauline Zaje s soprogom ter sinom in hčerko, s katero se istotako že nista videli več let. Bil je corej to za Mrs. Gornik prav vesel dogodek. SHEBOYGAN — V Memorial bolnišnico v Sheboyganu je bil zadnji torek iz Port Washingtona pripeljan znani tamkajšnji rojak Frank Janežič, ter se je moral nenadoma podvreči operaciji. Trpi na vnetju prsne mrene ter so mu morali odstraniti na levi strani eno izmed reber. Bolnik se po operaciji počuti razmeroma dobro. V bolnici bo moral ostati kakih šest tednov ter mu bodo prijateljskiobiski dobrodošli. Janežič je bolehal že zadnjih par mesecev ter je dvakrat iskal zdravniške |uo-moči po milwauskih bolnicah. Prvič jot bil nekaj časa v St. Joseph bolnici, drugič pa v St. Mary’s. — Želimo mu, da bi čimpreje popolnoma okreval. LILY LODGE NEWS Whoopie!! ’I’lie Lilys won their second successive game last Sunday by a score of 7 to 4. The victims were the famous Gnader Sluggers. The game was featured by sterling mound performances on the part of both pitchers, our “Lefty” Krosl and Gnad-er’s Bob Konczal, brother of Jack who pitched for the Lilys several years ago. Krosl gave only 5 hits and struck out 12 while Bob gave 10 hits, four in the first inning, and fanned 16, Tony Smrekar led the hitters with two doubles and a single, Krosl, Mohorko and Primozich each connected for two blows while Erv Vodnik coined the remaining hit. This Sunday we will play the Milwaukee Cubs at Soldiers Home. The game is scheduled to start at 2:30 P. M. Lily .. 5 2 0 0 0 0 0 0 0—7 Gna- der’s ..1 0 0 1 0 0 0 0 2—4 ‘Scribbler’ GASOLIN Ol .11 POPRAVILA in vxe AVTOMOBILSKE POTREBŠČINE POPRAVLJAMO tildi “bodies” in blatnike (“fenders”) ter oskrbimo PREBARVANJE 42« So. «lk St. Tel.: BRoudwuy 2««0 V JUGOSLAVIJO SAMO 7 DNI če uotujete na ekspresnih parnikih: BREMEN • EUROPA Brad vlak ob Bremen in Europu v Bremerhaven zajamči udobno potovanje do Ljubljune Ali potujte s priljubljenimi ekspres parniki: COLUMBUS HANSA • DEUTSCHLAND HAMBURG • NEW YORK Izborne železniške zveze od Cherbourg^, Bremena ali Hamburga. Strokovnjaški nasveti glede vizejev za priseljence in obiskovalce. Za pojasnila vprašajte lokalnega agenta ali 130 W. Randolph SL Chicago, III. HAMBURG-AMERICAN LINE NORTH GERMAN LL0YD Naznanilo in zahvala Ni se še zacelila strašna rana, ki nam je bila zadana ob tragični smrti vsled utopitve naše ljubljene hčerke Erne, pred' devetimi leti, že je zopet kruta usoda nam znova zasekala še hujšo rano, ko nam je poulična železnica ubila skrbnega moža in ljubljenega očeta, g. Johna Evanicha Zdi se nam kot grozne sanje in kar ne moremo verjeti, da je resnica, kar se je zgodilo na očetov dan, 19. junija. — Pokojni John je bil star 49 let in doma iz Male Loče na Primorskem. V Ameriki je bival 31 let. V starem kraju zapušča očeta, enega brata Štefana, dve sestri Mary in Rosie, v južni Ameriki dva brata, Antona in Rudy-a, tu v Milwaukee pa štiri brate, Louisa, Josepha, Andreja in Karla, in v Spokane, Wash., brata Franica. Ob tej bolestni, nepopisni in nenadomestljivi izgubi, so nam stali ob strani in mas tolažili ter lajšali gorje, številni dobri prijatelji, za kar se jim iz dna srca zahvaljujemo. Posebno zahvalo sean še dolžna družini Frank Selan, bratom in njih družinam pokojnika, Louis, Joe, Andrew' in Karel, kakor tudi Mrs. Mary Bevc, Mi’s. Ceciliji Rojten, Miss The-reziji Vrečko, Mr. Joe Grandlich in Mr. John Se-lich, za vso tolažbo in vse kar so za nas storili v teh najbridkejših urah te velike nesreče, posebno pa Mr. James Verbichu za vso skrb in trud, ki ga je imel. Prisrčna hvala tudi vsem, ki so pokojnika obsuli s tako množino cvetja in darovali za* sv. maše -zadušnice. Posebno moramo omeniti društvo “Lilija”, od katerega je tako veliko članstva prišlo kropit in se poslovit od svojega sobrata ter se potem udeležilo pogreba. Enako tudi društvo “Združeni Slovani” in društvo “Sloga” št. 16 SNPJ. Nič manjša hvala tudi Rev. Bernard Doyle-ju za vse njegove tolažilne besede, nagovor v cerkvi in lepo opravljene cerkvene obrede, kot tudi Frank Medletu, Mr. Smrekarju in John Zajcu za poslovilne besede ob krsti in grobu, ki so< jih izrekli v imenu zgoraj omenjenih društev, h katerim je pokojnik pripadal. — Iz dna srca hvala tudi Žen. pev. zboru “Planinska Roža”, za ganljive žalostinke, ki so jih zapele v slovo ter nosilcem krste in pogrebniku Frank Ermeneu, za njegovo vzomo vodstvo in o-skrbo pogreba ter končno vsem, ki so prišli pokojnika pokropit in ga spremit do groba. Tebi, preljubi, nepozabni mož in oče, pa želimo mirno spanje v Bogu po tem prestanem zemeljskem boju in trpljenju. Žapustil si nas sicer telesno, a v duhu boš pa živel med nami do časa, ko se zopet snidemo nad zvezdami. Žalujoči ostali: Mary Evanich, žena; Ruth, hčerka; Clarence, sinček. Milwaukee, Wis., 30. junija 1938. NAZNANILO Cenjenim prijateljem in znancem v Milwaukee in West Allisu ter okolici naznanjam, da bom spet otvoril GOSTILNO (TAVERN) na svojem starem prostoru: 518 N. Water St., Sheboygan, Wis. Kadar pridete v Sheboygan, se vam spet priporočam za o-bisk. Dobili boste dobrega ječ-menčka in tudi rženčka, pa še kakšna pristna štajerska klobasica se bo našla za pod zob. Ravno tako se toplo priporočam rojakom tukaj v She boyganu in okolici. S prijateljskim pozdravom, John Baboshek, Sheboygan, Wis. V tem Času priporočamo: STAROKRAJSKA SEMENA vseli vrst za kasni izletni in jesenski pridelek. BUČNO OLJE direktno iz Frama pri Mariboru. — Delikatesa za pripravo solate; je finega okusa in velike zdravilne vrednosti. Dobili smo tudi zopet iz jjubljane novo zalogo slavnega zdravilnega čaja “BAHOVEC PLANINKA” katero je najboljše sredstvo za zdravljenje želodca, ledvic, jeter, žolča, črevesja in mehurja. Urejuje in utrjuje kri, krepi telo in je neobhodno potreben mladim in starim ženskam, še posebno pa onim v prestopnih letih. Knjižice s pojasnili na razpolago v naši prodajalni. STEVE MOHORKO CO. 704 S. 2nd St., Milwaukee, Wis. SOFKURD VITAMIN “D” MLEKO ip iii <4-1 M ] mm. Sill $ . ; ■ ■ d' ... . ■ Scene kakor zgornja in še mnogo drugih sapo zapirajočih vratolomnosti, boste lahko videli v soboto, nedeljo in ponedeljek, 2., 3. in 4. julija v State Fair parku v AVest Allisu, kjer bo nastopil slavni “Rodeo” s svojimi jahači iz divjega zapiada. potom katerega se lahko pre-porazdele mineralije v mleku tako, da ostane mleko tekoče tudi v želodcu in se ne strdi v sir kakor navadno mleko, kar je neprecenljiva pridobitev z ozirom na olajšanje dela prebavnim organom. To mleko se imenuje Sofkurd Vitamin ‘D’ mleko, ter je najčistejše navadno, pristno in sveže, sladko Vitamin “1)” mleko, priprav- ljeno po novem procesu. S tem, da je te nove vrste mleko lažje prebavljivo, se ohranijo telesu vse dragocene hranilne snovi mleka, ki so telesu tako potrebne. A’s a družina, katere gospodinja gleda na njeno zdravje, bi morala uporabljati to mleko. Naročite ga za po-skušnjo. Po okusu se ne razlikuje prav nič od navadnega mleka. at STATE FAIR PARK 2 P.M. and 8 P.M. DAILY _ Cridley Dairy družba pravkar naznanja, da je s pomočjo znanosti iznašla nov proces, GREER’S WORLD’S GREATEST RODEO! Tha old wed at »*• wildest! America’* graaUst rider*, in u breath-taking exhibition of bare-back. standing and stunt riding, roping, boll-dogging and trick hurdling. Thundering hoofs! Thrills 1 Spills! 50 nationally-famous cowboys and cowgirls. Champion jumping-horses. high-jumping Brahma steers, clown moles. Also world** champion pistol shot in sensational riding, shooting show. A// Ifv».Vip * wif; Kellogg Rodeo Party July 2, Afternoon CHILDREN FREE ADMISSION k -f r * TO GROUNDS <15 FRFE PARKING SKY AFLAME GOTGEOUS NIGHTIT FIREWORKS 40 RIDES AND SHOWS PRESENTS to metropolitan Milwaukee ><" -i GRIDLEY — največja milwauska mlekarna — Vam, prinaša sedaj v novem okusnem produktu, bolj popolno mleko, Sofkurd Vitamin “D”. Gridleyevo SOFKURD VITAMIN “D” MLEKO je čisto, sveže, sladko Vitamin “D” mleko, pripravljeno po novem1 znanstvenem procesu, ki ga napravi prebavne j šega, ker ostane skozi ves proces prebave tekoče. S tem so vse vitalne in hranilne snovi, ki so tako potrebne telesu, ohranjene v njem... Začnite rabiti to popolnejše mleko takoj — naj bo vsak član Vaše družine deležen njegovih izrednih, dobrot! Naročite ga od Gridleyevega prodajalca ali telefonirajte: MArquette 7370. - i ★ QUICK FACTS ABOUT SOFKURD VITAMIN "D" MILK SOFKURD is regular milk in Thus, by making milk even SOFKURD contains Vitamin "D", ob- which the minerals have been so more digestible — its whole- tained by irradiation — thus assuring rearranged by a scientific process some food value becomes a better use of the minerals, especially that It remains liquid throughout even more available to nour- calcium and phosphorus, which are digestion. ish the body. made more available in SOFKURD. V , • • :: • r :: : m3 ill MILWAUKEE • — . GRIDLEY DAIRY COMPANY £ •>> ^LLL—_J_ ‘SLOGA’ Wis. TOG South 24th Street. Milwaukee, Wis. JUGOSLOVANSKA PODPORNA ZVEZA _ Inkorporirana 1. 1915. Sedež: Milwaukee, Wis. U P k A V N I ODBOlt! Predsednik: Viktor Petek, 3812 W. Greenfield Ave., Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Anton Demšar, 2040 So. 92nd St., West Allis, Wis. Tajnik: John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Zapisnikar: John Arnič, Koad 4, West Allis, Wis. Blagajnik: Anthony Yeray, NADZOKKI O D It 0 it : Predsednik: Frank S. Ermens, 6227 W. Greenfield Ave., West Allis, Wis. Nadzornik: Frank Zajee, 725 W. National Ave., Milwaukee, Wis. Nadzornica: Terezija Kaytna, 4123 W. National Ave., Milwaukee, Wis. POROTNI O D 11 0 it s Predsednik: Joe Vidmar, 2027 W. Garfield Ave., Milwaukee, Wis. Porotnik: Anton Debevec, 1803 So. 15th Street, Sheboygan, Wis. John Polclar, 609 West Virginia Street, Milwaukee, Wis. TISKOVNI O D It 0 it : John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Frances Skrube, 930 Broadway Ave., Sheboygan, Wis. John A. Obluck, 1130 W. Walker Street, Milwaukee, Wis. URADNO GLASILO : “OBZOR”, 630 West Nationtl Avenue, Milwaukee Wis. V It II 0 V N I / D It AVNJK: Dr. H. T. Kristjanson, 324 E. Wisconsin Ave., Milwaukee, Wis. Seja glavnega odbora se vrši vsak tretji ponedeljek v mesecu, ob 7:30 zvečer na 725 VV. National Ave. — Pri J. P. Z. Sloga se lahko zavarujete za $1,000; $500 ali $250 posmrtnine in za $1 ali $2 dnevne bolniške podpore. — Zavarujete se tudi lahko za samo posmrtnino. Pozor: Vse pošiljatve in stvari, ki se tičejo gl. upravnega odbora in Zveze, se naj pošiljajo na gl. tajnika. — Vse zadeve v zvezi z blagajniškimi posli, se naj pošiljajo na gl. blagajnika. — Vse pritožbe namenjene gl. porotnemu odboru, se naj pošiljajo na predsednika porotnega odbora. — Vsi dopisi glede Zveze se naj pošiljajo na predsednika tiskovnega odbora, društvene objave in naznanila pa na naslov uredništva. Note: All remittances of business concerning lodges and members should be addressed to the secretary's office. — All financial matters should be addressed to the treasurer’s office. URADNE OBJAVE J. P. Z. SLOGA Iz urada gl. tajnika J. P. Z. S. FINANČNO POROČILO J. P. Z. SLOGA ZA MAJ 1938. FINANCIAL REPORT of J. P. Z. SLOGA FOR MAY 1938. Prejemki od društev — Receipts from Lodges H3 H3 s £ ec W IS °* rM a) ?§ M o o -° a & T3 0} 3 co pq M ^ ° S ■° m S ^ °. m