Landes - Regierungsblatt für das MMerzogtUnm Mirain. ■ • « ' r Erster Theit. XX. Stück. V. Jahrgang 1863. Ausgegeben und v er s endet ani 25. Juni i 8 53. Deželni vladni list BB krajnsko vojvodino. Pervi razdölk. XX Del. V. Tečaj 1853. Izda n in razposlan 35. Junija 1853. JLaihach. Druck aus der Eger’schen Buchdruckerei. — V Ljubljani. Natisnila Rozalija E ge r. W g*" ‘I «H M g* |1 1 1 I I? i S * LB I gl |l-§^ Pregled zapopada: A. Št. 113. Cesarski patent 31. Marca 1853, s kterim se odpravi samoprodaja solifarja, samoprodaja smodnika ali strelnega praha pa obderži.......................................................................................................................... 114. Ukaz o. k. ministerstev vojaštva, notranjih in dnarstvinih zadev 31. Marca 1853, s kterim se dajo natančneje odločbe za narejo in prodajo strelnega prahu.................................................. „ 115. Razpis c. k. dnarstvinega ministerstva 9. Maja 1853. zastran tega, kak col jemati od rib z imenom bojana ali seoranza...................................................................................................... „ 116. Razpis c. k. dnarstvinega ministerstva 18. Maja 1853, s kterim e vslcd najvišjega sklepa 20. Oktobra 1852 odločuje, da se bodo od 1. Junija 1853 naprej parcialni hipotekarni nakazi, ki v šterih mescih iztekajo (zapadajo), samo na obresti po štiri odstotke in pol izdajali................................ „ 117. Razpis c. k. dnarstvinega ministerstva 17. Maja 1853, s kterim sc ob veljavo dene posebno dovoljenje, zapadle ali iztekle parcialno-hipotckarnc nakaze pri ccs. dnarnicah namesti gotovega dnarja jemati, in izreče, kako gre takošne nakaze amortizirati...................................................... „ 118. Razpis e. k. dnarstvinega ministerstva 21. Maja 1853, s kterim se razglašajo oblasti lombardskih opravljajočih colnij in njih most, ki so vslcd modensko - parinezanke čolne zvčze nastopile, potem mesta v modenskim in parmezanskim vojvodstvu postavljenih colnij, dnarstvenih intendene, dohodnih sodnij in preiskavnih sodnij............................................................................ „ 119. Razpis e. k. denarstvinega ministerstva 26. Maja 1853, zastran cola od čebule, česna, porlja in drobnjaka ali šnitloha . ... ............................................................................... Stran 341 344 346 346 347 348 353 n. „ 120 — 121. Zapopad ukazov v št. 93 in 98 deržavnega zakonika leta 1853 353 Inhalts • Veber sicht: Seite st. Wr. 113. Kaiserliches Patent vom 31. März 1853, betreffend die Aufhebung des Salpeter-Monopols, bei Aufrechthaltung des Schiesspulver-Monopols........................................................... 841 » 114. Verordnung des k. k. Kriegs-Ministeriums, des k. k. Ministeriums des Innern und des k. k. Mi- nisteriums der Finanzen vom 3 t. März 1853, betreffend die näheren Bestimmungen in Beziehung auf die Erzeugung und den Verschleiss des Schiesspulvers............................................. 844 >> 115. Erlass des k. k. Finanz - Ministeriums vom 9. Mai 1853, hinsichtlich der Zollbehandlung der Fischgattung Bojana oder Scoranza................................................................... 346 » 116. Erlass des k. k. Finanz-Ministeriums vom 18. Mai 1853, wodurch in Folge allerhöchster Ent- schliessung vom 30. October 1852 bestimmt wird, dass vom 1. Juni 1853 angefangen Partial-Hgpothekar - Anweisungen mit viermonatlicher Verfallsfrist nur mehr mit der Verzinsung von viereinhalb Percent ausgegeben werden............................................................... 346 >, 117. Erlass des k. k. Finanz-Ministeriums vom 17. Mai 1853, über die Aufhebung der Begünstigung, verfallene Partial-Uypolhekar-Anweisungen bei den landesfürstlichen Cassen anstatt baren Geldes zu verwenden, und über die Amorlisirungs-Fähigkeit dieser Anweisungen................................ 347 » 118. Erlass des k. k. Finanz-Ministeriums vom 21. Mai 1853, womit die aus Anlass der Zolleini- gung mit den Ilerzogthümern Parma und Modena eingetretenen Aenderungen in den Standorten und den Befugnissen der ausübenden Aemter der Eombardie, dann die Standorte der, in den genannten Ilerzogthümern aufgestcllten Zollämter, Finanz-lntendenzen, Gefällsgerichte und Untersuchungsbehörden kundgemacht werden................................................................ 348 !> 119. Erlass des k. k. Finanz-Ministeriums vom 26. Mai 1853, betreffend die Zollbehandlung von 'Zwiebeln, Knoblauch, Porri und Schnittlauch....................................................... 352 Ml. ,, 130 — 121. Inhallsanzeige der unter den Kümmern 93 und 98 des Ileichs - Gesetz-Blattes vom Jahre 1853 enthaltenen Verordnungen................................................................. 352 113. Cesarski patent 31. Marca 1853. veljaven za vse kronovine, m kterim se odpravi samoprodajo solltarja, samoprodaja smodnika ali strelnega pralni pa obderži. (Je v de rž. zakoniku, XXVIII. dölii, št. 90. izdanim in razposlanim 21. Maja 1853.) Ml Franz Jožef l*ervi, gm lm/.ji milosti cesar Avstrijanski; kralj O ge r s ki in Češki, kralj Lombardski in Beneški, Dalmatinski, Ilervaški, Slavonski, Gališki, Vladi-mirski in Ilirski, kralj Jeruzalemski i. t. d., nadvojvoda Avstrijanski, velki vojvoda Toskanski in Krakovski; vojvoda Lotarinski, Solnograški, Štajerski, Koroški, Krajnski in Bukovniški; velki knez Erdeljski; mejni grof Moravski; vojvoda Gornje - in Dolnje-Siležki, Modenski, Parme-zanski, Piacenski in Kvastalski, Osvetimski in Zatorski, Tešinski, Fri-ulski, Dobrovaški in Zadarski; pokneženi grof Habsburški, Tirolski, Kiburški, Goriški in Gradiškanski, knez Tridentinski in Briksanski, mejni grof Gornje- in Dplnje-Lužiški in Istrijanski; grof Hohenembski, Feldkircliski, Bregenski, Sonnenberški i. t. d. gospod Teržaškega mesta, Kotora in Slovenske meje; velki vojvoda vojvodine Serbske i. t. d. i. t. d. Premislivši, da je solitar ena imjimenitniših pomočnik snov za teli ni eno obert-nost, srno sklenili, zaslišavši Naše ministre in Naše deržavno svetvavstvo, pod sledečimi odločbami odpraviti samoprodajo, ktero je deržava doslej vživala glede na solitar: I. Deržavi edino ali izklenivno prideržana last vsega solitarja, ki je ali se na-veja v zemlji in na zemlji, dalje vse prepovedi in utesnjave, ki se tičejo narejanja, pripravljanja in rabljenja solitarja, in kupčije ž njim, dane »a podlagi deržavne sanio-prodajne pravice, zgube svojo moč dne 1. Julija 1853. II. Zavoljo tega, ker je odpravljena samoprodaja solitarja, ostanejo nepremenjeni zaukazi zastran ravnanja s kabinsko soljo, ktera se dobiva pri pripravljanju ali či-šenju solitarja kakor ostanek ali kakor postranski pridelek. Kaiserliches Patent vom 31. März 1853. gütig für alle Kronlämler, betreffend die siufheltung des Salpeter - Monopols. hei .■tufrechthattung des Schiesspulver-Monopols. (Enthüllen im Reiche-Gesetz-Blatte XXVIII. Stück. Kr. 90. Ausgegeben und versendet am 21. Illai 1853.) Hiv Franz •Joseph der Fr sie9 von Gottes Gnaden Kaiser von Oesterreich; König von Hungam und Böhmen, König der Lombardei und Venedigs, von Dalmatien, Croa-tien, Slavonien, Galizien, Lodomerien und Illiricn, König von Jerusalem etc.; Erzherzog von Oesterreich; Grossherzog von Toscana und Krakau; Herzog von Lothringen, von Salzburg, Steyer, Kärnten, Krain und der Bukowina; Grossfürst von Siebenbürgen; Markgraf von Mähren; Herzog von Ober- und Nieder - Schlesien, von Modena, Par-111 a, Piacenza und Guastallu, von Auschwitz und Zator, von Teschen Kriaul, Ragusa und Zara; gefürsteter Graf von Kabsburg und Tirol, l,on Kyburg, Görz und Gradiška; Fürst von Trient und Brixen; Mark-9?af von Ober- und Nieder-Lausitz und in Istrien; Graf von Hohen-€mbs, Feldkirch, Bregenz, Sonnenberg etc.; Herr von Triest, von Vultaro und auf der windischen Mark; Grosswoiwod der Woiwodschaft Serbien etc. etc. In der Erwägung, dass der Salpeter einen der vorzüglichsten Hilfsstojfe im Gebiete der technischen Industrie gewährt, haben Wir, nach Vernehmung Unserer Minister und nach Anhörung Unseres Reichsrathes, das bisher in Ansehung des Salpeters vom Staate ausgeübte Monopol, unter folgenden Bestimmungen cufzuheben beschlossen: I. Das dem Staate aussch/iessend vorbehaltene Eigenthum alles, in oder auf dem Erdboden vorhandenen, oder sich erzeugenden Salpeters, sowie alle auf die Bezeugung, Bereitung und Verwendung desselben, dann auf den Verkehr damit Bezug nehmenden, aus dem Monopolsrechte des Staates fliessenden Verbote und Beschränkungen, treten mit I. Juli 1853 ausser Wirksamkeit. II. Die Aufhebung des Salpeter-Monopols lässt die Anordnungen über die Behandlung des Kochsalzes, welches sich bei der Bereitung oder Läuterung des Salpeters a/s Rückstand oder Sehen-Erzeugnis* des angewendeten Verfahrens ergibt, unberührt. III. Za narejanje solitarja, če se ima solita,- po obertnijsko ali v fabrikah delati, je potreba posebnega dovoljenja, ktevo dajejo oblastnije, za podeljevanje obertnijskih in fabričnih dovoljenj postavljene, deržeč se občnih predpisov za obertnije in fabrike. Celo tudi v tistih kronovinah, kjer se sme obedovati brez dovoljenja oblastnije, se solita,- ne more po obertnijsko ali fabriško delati, če ni politična oblastnije dovolila. IV. Kdor hoče takošno dovoljenje zadobiti, mora izkazati, da je avstrijanski der-žavljan, polnoleten in brez madeža glede na moralno (naravno) in politično življenje- V. Podeljujoča oblastnija mora podeljene obertnijske ali fabriške dovoljenja dnar-stveni deželni oblastnii naznanovati. VL Kdor solita,- dela, ni zavoljo tega nobene deržavljanske ali občinske (komunske) dolžnosti oprosten. VII. Sedanjim pridelovavcom solitarja, kteri so bili od c. k. generalnega artilerijskega vodstva dopušenje dobili za tako delo, se bode pod pogoji v členih III. in IV. povedanimi, na prošnjo novo dovoljenje, solita,- po obertnijsko ali fabriško delati, dalo in poprejšno dopušenje nazaj vzelo. VIII. Deržavna uprava bode primerno skerbela za solita,-, kolikor ga ona potrebuje; domačim pridelovavcom bo na voljo dano, se pri tem vdeležiti, in na - nje se bode kar je prav gledalo, ako ne bodo za svojo robo prevelike cene tirjali. IX. Deržavni upravi je prideržano, solitar v deržavnih prodajnih zalogah toliko časa prodajati, dokler se ji bode prav vidilo. X. S solitarjem smejo kupčevati: velko-kupci, kupčevavci, lekarji (apotekarji) in tisti, ki imajo dovoljenje, smodnik (purfel) prodajati. III. Zur Salpeter-Erzeugung, wenn solche gewerhs- oder fabriksmässig betrie-ben wird, ist eine eigene Concession er forderlich, welche von den zur Verleihung von Gewerbs- und Fabriksbefugnisseti autorisirten Behörden, unter Beobachtung der, hinsichtlich des Betriebes von Gewerben und Fabriken bestehenden allgemeinen Vorschriften, ertheilt wird. Selbst in jenen Kron/ändern, in welchen die Gewerbe ohne vorläufige behördliche Verleihung botrieben werden dürfen, ist die Berechtigung zur fabriks-oder gewerbsmässigen Erzeugung des Salpeters an die Concession der politischen Behörde gebunden. IV. Zur Erlangung einer solchen Concession muss die österreichische Staatsbürgerschaft, Grossjährigkeit, dann die moralische und politische Unbescholtenheit nachgewiesen werden. V. Die erlheilten Gewerbs-Concessionen oder Fabriksbefugnisse sind von der verleihenden Behörde zur Kenntniss der Finanz-Latidcsbehörde zu bringen. VI. Der Betrieb der Salpeter - Erzeugu ng befreit von keiner staatsbürgerlichen Verpflichtung oder Communal-Leistung. VII. Den dermalig/en Salpeter-Erzeugern, welche von der k. k. General-Artillerie-Birection Autorisationen zum diessfälligen Betriebe erhalten haben, ivird unter den, in den Punclen III. und IV. enthaltenen Bedingungen, auf ihr Verlangen eine neue Concession zum gewerbs- oder fabriksmässigen Betriebe der Salpeter-Brzeugung, gegen Einziehung der früheren Autorisations - Urkunden, ertheilt Werden. VIII. Die Staatsverwaltung wird für die Deckung ihres Bedarfes an Salpeter in geeigneter Weise sorgen; den inländischen Producenten wird es frei stehen, sich dabei zu betheiligen, und es wird auf sie, so weit es die von ihnen für das zu liefernde Materiale geforderten Preise zulässig machen, billige Rücksicht genommen werden. IX. Der Staatsverwaltung bleibt Vorbehalten, den Verkauf des Salpeters in den ärarischen Verschleiss-Niederlagen so lange fortzusetzen, als sie es angemessen findet. X. Zum Handel mit Salpeter sind berechtigt: Grosshändler, Kaufleute, Apotheker und licencirte Pulver-Verschleisser. XL Po hišah solitär prodajati je prepovedano. XII. Zastran uvožnje in izvožnje solita,ja veljajo popolnama odločbe čolne tarife in predpis od colnega ravnanja, dalje tisti ukazi, ki se bodo vsakikrat izdali za vvož-njo in izvožnjo vojskine robe. XIII. Prestopi nazočih odločb, ako ni ž njimi ravnati po občnih ali dohodarskih kazenskih postavah, so podverženi kaznim, ki jih obertnijske pravila ustanovljujejo. XIV. V tistih krajih, v kterih je izjemni ali obsedni stan, je prepušeno izjemni o-blastnii, zastran delanja in zastran porabe solitarja, in kupčije ž njim potrebno zaukazati, da se te dela nadgledujejo, in se za spolnovanje teh zavkazov poganjati* XV. Kar se tiče delanja in prodajanja smodnika (strelnega prahu, purfeljnaj, je deržavi prihranjena samoedina ali izklenivna pravica, in to opravilo bodo za to postavljene vojaške oblastnije oskerbovale. XVI. Natanjčneje odločbe za izveršbo predpisa v členu XV. se bodo uravnale s posebnimi ukazi. XVII. Glede na dobivanje in rabo solitarja za n a rej o smodnika imajo upravne oblastnije, kterih se to tiče, primerne nadgledne naredbe dati. Naše ministerstva, kterih opravila to zadeva, so dolžne, posebne ukaze za izpeljavo teh odločb ustanoviti. Dano v Našem poglavnem in prestolnem mestu Dunaju, eden in tridesetega dne Marca v letu tisuč osem sto tri in petdesetem, Našega cesarjevanja v petem. Franc Jožef s. r. (L. S.) ' XV ' • ' ' . ■ *• ■ ■ ' - Or. ISuol-StcIiauenstcin s. r. A. Baumgartner s. r. Bamberg a. r. G. M. in Nj. apost. Velič. gencral-adjntant. Po najvišjem zaukazu: llansonnct s. r. XI. Das Hausiren mit Salpeter bleibt verboten. XII. In Bezug auf die Ein- und Ausfuhr des Salpeters finden die Bestimmunyen des Zolllarifes und die Vorschrift über das 'Zollverfahren, dann jene Verordnungen die volle Anwendung, welche über die Ein- und Ausfuhr von Kriegsmaterial e jeweilig erlassen werden. , . XIII. Uebertrelungen der gegenwärtigen Bestimmungen, in soferne sie nicht nach den aUgetneinen oder Gefälls-Strafgesetzen zu behandeln sind, unterliegen den, durch die Gewerbs-Xormen bestimmten Strafen. XIV. In jenen Orten, in welchen der Ausnahmszustand besieht, bleibt es der Ausnahms-Behörde überlassen, bezüglich der Erzeugung und Verwendung des Salpeters, dann des Verkehres mit demselben, die nöthigen Ueberwachungs-Massrcgeln anzuordnen und zu handhaben. XV. » ' ' In Beziehung auf die Erzeugung und den Verschfeiss des Schiesspulvers, nn'rd dem Staate das Alleinrecht Vorbehalten, und die Verwaltung von den dazu bestellten Militär-Behörden besorgt. XVI. . Die näheren Bestimmungen zur Vollziehung der Vorschrift des Punctes XV. Werden durch besondere Verordnungen geregelt. XVII. Hinsichtlich des Bezuges und der Verwendung des Salpeters zur Schiesspulver - Erzeugung haben die Verwaltungs- Behörden, welche es betrifft , die yeeigneten Uebetwachungs-Massregeln anzuordnen. Unsere Ministerien, deren Bereiche es betrifft, haben die besonderen Verfügungen und Verordnungen zur Durchführung dieser Bestimmungen zu treffen. Gegeben in Unserer Haupt- und Residenzstadt Wien, am Eiti und drei- ßigsten März im Achtzehnhundert drei und fünfzigsten, Unserer Reiche im t'ranx Joseph, m. p. JL. S. fmraf liitol»Schauenstein m. A. Haumgartner m. p. Raniherg m p. General-Major und Seiner Apostol. Majestät General-Adjutant. Auf Allerhöchste Anordnung: Mlansonnet m. p. Ukaz c. k. ministerstev vojaštva, c. k. notranjih in c. k. dnavstvenih zadev 31. Marca 1853, , veljaven za vse kronovine. h Merim se - §• 3. Smodnik se sme samo za deržavo delati, in le iz tacega solitarja, ki je iz deržavnih zalog vzet, in se mora ves v artiljerijske hraniša oddati, kterim je naročeno, ga jemati. Koliko da ga smejo narediti, to bodo vpravičenjm v poprejšnem paragrafu omenjeni upravni organi vsakikrat povedali. K. 4. Samo c. k. občno avtiljerijsko vodstvo sme podeljevati oblast, smodnik delati. §. 5. Oblast, smodnik delati, ustanovljuje le osebno pravico, ktero sme po deli vsa oblastnija po okoljšinah nazaj vzeti, kakor se je tudi vpravičeni odpovedati zarnore; ali ta pravica se ne more nikomur po smerti zapustiti, ne zastaviti, ne kako drugači z odplačilom ali zastonj komu drugemu izročiti. Verordnung des k. k. Kriegs-Ministeriums, des k. k. Ministeriums des Innern und der Finanzen vom 31. März 18-53, giltig für alle Krnnländer, betreffend, die näheren liest immun ff en in Iteziehung auf die Urzeugung und den Verschleiss des Schicsspulvers. (Enthalten im Reiclit-Qeielsi-BluHe, XXVUl. Stiiclc, Nr. 91. Ausgcgeben und versendet am 21. Mai 1S53.) §- 1. Mit Beziehung auf die Artikel XV. und. XVI. des Patentes vom 31. März 18-53 wird in Folge Allerhöchsten Beschlusses vom 31. März 1853 der Staatsverwaltung die Erzeugung und der Verkauf des Schiesspulvers und der etwa en die Stelle desselben tretenden Stoffe ausschliesslich Vorbehalten. § 2. ‘ Die Verwaltung des dem Staate vorbehaltenen Alleinrechtes der Schiesspul-ver-Erzeugung und dessen Verschteisses steht den Militärbehörden, zu, und wird unter heitu/ng des Kriegs - Ministeriums durch die k. k. General- Artillerie- Di-rection ausgeübt. In den einzelnen Kronländern sind die Artilleriß-Zeugs- Verwaltungs-Bistricts-Commanden und, diesen unterstehend, die bei den Pulverposten ange-stellten Artillerie-Officierc die Verwaltungs-Organe für diesen Monopols-Gegenstand. §- s. Das Schiesspidver darf nur für den Staat, aus keinem anderen als dem hiezu aus ärarischen Magazinen erfolgten Salpeter erzeugt, und muss insgesammt in die zur Uebernahme desselben angewiesenen Artillerie- Magazine abgeliefert Werden. Das Erzeugungs-Quantum wird den Berechtigten durch die im vorhergehenden Purugraphe bezeichneten Verwaltungs-Organe jewe.il bekannt gegeben. ' L. 4. Die Berechtigung zur Erzeugung des Schiesspulvers kann nur von der k. k. General-Artillerie^ Direction ert.heilt werden. §<5. Das Bcfugniss zur Pulver - Erzeugung begründet ein bloss persönliches Hecht, welches nach Umständen von der Verleihungs - Behörde zurückgenommen Und auch von dem Berechtigten zurückgelegt tverden, aber weder vererbt oder verpfändet, noch sonst auf eine entgeltliche oder unentgeltliche Weise an einen Ändern übertragen werden kann. 8- 6. ' V primerlejih pomislika vrednih se bode na dediče (jerbiče) smodnikarja pn podeljevanju pravice gledalo. 8- 7. Kdor hoče pravico za delanje smodnika zadobiti, mora izkazati, da ima za to delo potrebne priprave in pomočke, in verh tega, da je avstrijanski deržavljan, polnoleten, in brez madeža, kar se tiče moralnega in političnega obnašanja. 8- 8. , Smodnik sam, za delanje smodnika potrebna roba, k temu potrebno orodje in druge reči, ki k temu gredo, ne morejo biti podveržene sodni naredili zavarovanja ali izveršbe (eksekucije), tudi ne morejo upniki vodnika smodnišnice zavoljo dolgov zapreti dati. 8- 9- Vojaških oblastnij dolžnost je, na to paziti, političnih oblastni j pa k temu pri— pomagovati, da se vsaktera nevarnost, ki bi kaci smodnišnici žugala, kar je mogoče odstrani in da njenemu rednemu delanju noben zaderžek na poti ne bode. 8- io. Prodajo smodnika, zlasti tistega, ki ga je v rudnikih in pri druzih stavbah za razbivanje potreba, bodo, kakor doslej, oskerbovale v slednji kronovini postavljene deržavne prodajavnice smodnika in v tistih krajih, kjer bo treba, ga bodo s posebnim dovoljenjem c. k. občnega artiljerijskega vodstva taki obertniki ali postavljenci prodajali, ki imajo za to potrebne lastnosti, in takih prostorov, v klerik se da smodnik varno hraniti. 8- n- ' -V / " u ' ' " Ti s posebnimi dopustnicami previden! prodajavci smodnika smejo smodnik le iz tistih deržavnih magazinov, ki se jim naznanijo, za ustavljeno magazinsko ceno jemati, in ga morajo za predpisano prodajno ceno kupcom oddajati. S- IZ. V. Po hišah s smodnikom kramariti je ostro prepovedano. §. 13. , ' Kdor brez oblasti dela in prodaja smodnik ali kako drugo robo, ki bi namesti smodnika v navado prišla, se ima po veljavnih dohodarskih kazenskih postavah kaznovati (štrafovati). ' In rücksichtswürdigen Fä/ten wird auf die Erben eines Pulver-Erzeugers bei Verleihung dieser Berechtigung Bedacht genommen werden. § 7. Nebst den nöthigen Betriebsmitteln muss zur Erlangung der Berechtigung Zur Pulver - Erzeugung die österreichische Staatsbürgerschaft, Grossjähriqkeit, dann moralische und politische Unbescholtenheit nachgewiesen werden. • ’ ' . . F 8. Auf das Schiesspulver selbst, auf das zur Erzeugung desselben nothwendi-ge Materiale, auf die hiezu nöthigen Gerüthe und sonstigen Erfordernisse, kann eine gerichtliche Massregel der Sicherstellung oder Execution nicht Platz greifen, auch katin gegen den Betriebsleiter eines Pulverwerkes eine Personal-Exe-eution auf Verlangen der Gläubiger nicht stattfinden. § s- Die Militärbehörden haben darüber zu wachen und die politischen Behörden hierin mitzuwirken, dass jede Gefahr für ein Pulverwerk möglichst hintangehalten und dem geregelten Betriebe desselben kein Hinderniss entgegengestellt u^erde. $■ io. Ber Verkauf des Schiesspulvers und des zum Bergbaue und bei Bau - Unternehmungen benöthigten Sprengpulvers wird, wie bisher, durch die in jedem Fronlande bestehenden ärarischen Pulver - Verschleissposten, und in jenen Orten, wo es der Bedarf erfordert, mit specieller Bewilligung der k. k. General-Artillerie - Direction durch solche Geschäftsleute oder Bestellte betrieben, welche hiezu für befähiget erkannt werden, und die zur Aufbewahrung des Pulvers geeignete Localitäten zur Verfügung haben. §■ U. Diese mit eigenen Licenzscheinen versehenen Pulver - Verschleisser dürfen nur aus den ihnen bezeichneten ärarischen Magazinen ihr Verkaufspulver gegen Entrichtung des festgesetzten Magazinspreises an sich bringen, und haben dasselbe zu den ihnen vorgeschriebenen Versch/eisspreisen an die Käufer abzugeben. F 12. Der Hausirhandel mit Schiesspulver ist strengstens verboten. $■ 13. Die unbefugte Erzeugung und Veräusserung des Schiesspulvers, und der etwa an die Stelle desselben tretenden Stoffe ist nach den bestehenden Gefälls-strafgesetzen zu bestrafen. Ako je pa 8 trm ob enem združeno kako po občnih kazenskih postavah kaz-njivo djanje, mora zastran tega najpred pristojna kazenska oblastnija svojo dolžnost opraviti. §• 14. V tistih krajih, v kterih biva izjemni ali obsedni stan, naj veljajo, dokler ti stan terpi, tisti zaukazi, ki jih izjemna oblastnija potrebne najde. Bach s. r. Baumgartner s. r. Bamberg s. r. Gencral-major in Nj. apost. Veličanstva gencral-adjutant. 115. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 9. Maja 1853, , >’. ■ ’ . veljaven za vse dežele vkupne čolne zveze, zastrnn tega, kalt col Jemati od rili z Imenom boj a na ali * c o r a n z a. f N ' (Je v derž. zakoniku, XXVIII. delu, št. 02, izdanim in Razposlanim 21. Maja 1853.) Po dogovoru s kupčijskim ministerstvom se je našlo za dobro ustanoviti, da naj se ribe pod imenom bojana ali s e o r a n z a vverstijo v tarifno številko 17, list b), in da naj se torej kakor od rib ondi naštetih jemlje col 1 gl d. 30 kr. od centa netto v v vožnji. Ta odločba zadobi moč tisti dan, kterega jo bode višja oblastnija colnijam naznanila. Baumgartner s. r. 116. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 18. Maja 1853, veljaven za cel» cesarstvo, > s kterim se vsi (Ml mijviljcgii sklepa 20. Oktobra IN.»2 0(1 ločuje, da se bodo od 1. J«*' nija 1N53 naprej parcialni hipotekarni nakazi, ki v storili mescih iztekajo (zapadajo) samo na obresti po štiri odstotke in pol izdajali. (Je v derž. zakoniku, XXIX. delu, št. 94, izdanim in razposlanim 25. Maja 1853.) Dnarstveno ministerstvo je po naj višjem dovoljenju 29. Oktobra 1852 spoznalo za dobro odločitida se bodo od I. Junija t. I. naprej parcialni hipotekarni nakazi, ki v štirih mescih zapadajo, le tako izdajali, da bodo štiri odstotke (per-cente) in pol nesli, in ne več pet odstotkov. Baumgartner s. r. V 4 . t In soferne jedoch damit zugleich eine nach den allgemeinen Strafgesetzen strafbare Handlung verbunden ist, hat hierüber vorerst die zuständige Strafbe-hörde ihr Amt zu handeln. ' , §- 14. In jenen Orten, in welchen der Ausnahmszustand besteht, haben auf die Hauer desselben die von der Ausnahmsbehörde für nöthig erachteten Anordnunyen zu gelten. Huch m. p. A. Baumgartner m. p. Bamherg m. p. General-Major und Seiner Apostol. Majestät General-Adjutant. 115. Erlass des k. k. Finanz - Ministeriums vom 9. Mai 1853, e giltig für alle Länder des gemeinschaftlichen Zollverbandes, hinsichtlich der Zollbehdndlussg der Fischgattung Wlojana oder Scoranca. (Enthalten im Reichs-GeseJu-Blalte XXVUJ. Stück, Nr. 92. .Ausgegeben und versendet am 21. Mai 1853.) Man findet im Hinvernehmen mit dem Handels - Ministerium zu bestimmen, dass die unter dem ISamen Ilojana oder ßcorunza vorkommende Fischgattung Ul die Tarifpost 17, lit. b), eingereiht, und daher gleich den daselbst ßufge-zählten Fischen mit dem 'Zolle von 1 fl. 30 kr. pr. Centner netto in die Ein-yangsverzollung genommen werde. Diese Bestimmung hat mit dem Tage in Wirksamkeit zu treten, an welchem s,e den Zollämtern durch die Vorgesetzte Behörde mitgetheilt werden wird. Baumgartner m. p. 116. Erlass des k. k. Finanz-Ministeriums vom 18. Mai 1853, wirksam für den ganzen Umfang des Reiches, U;°durch, in Folge Allerhöchster Ml nt Schliessung votn 20. Octoher 1852, bestimmt dass vom 1. Juni 1853 angefangen Partial - Hypothekar • Anweisungen mit viermonatlicher Verfallsfrist nur mehr mit der Verzinsung von viereinhalb Percent ausgegehen werden. (Enthüllen im Reichs-Gcsetz-Malte XXIX. Stück, Nr. 94. Ausgegeben und versendet am 25. Mai 1853.) Das Finanz-Ministerium hat in Folge Allerhöchster Ermächtigung vom ^9. October 1852 zu bestimmen gefunden, dass vom 1. Juni d. J. angefangen Hartial- Hypothekar - Anweisungen mit der Verfallsfr ist von vier Monaten, statt ’y,e bisher mit der Verzinsung von fünf Percent, nur mit einer solchen von Viereinhalb Percent ausgegeben werden. Baumgartner m. p. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 17. Maja 1853, veljaven za vse kronovine, s kterim se ob veljavo dene posebno dovoljenje, zapadle ali iztekle parcljalno-Iiip°* lekarne nakaze pri cesarskili dnarnicali namesti gotovega dnarja Jemati, in izret*' kako gre takoinc nakaze amortizirati. (Je v derž. zakoniku, XXX. delu, št. 95, izdanim in razposlanim 1. Junija 1853.) . ' V .i Da se lastnikom na solinah v Gmundenu zavarovanih parcijalno - hipotekarni» nakazov, brez nevarnosti za deržavni zaklad stori mogoče, jih amortizirati, je Nje-govo c. k. apostolsko veličanstvo cesar po najponižnišem pVedlogu dnarstvenega ministerstva, storjenem dogovorno s pravosodnim ministerstvom, z naj višjim sklepom 11. t. m. blagovolil ukazati: a J pred tistim dnem, kterega se'razglasi ti najvišji sklep, izdani parcijalno-hipotekarni nakazi se bodo samo do 31. Decembra t. >., od omenjenega dne naprej izdani pa se ne bodo več pri cesarskih dnarnicali za dnar jemali, in per vi se imajo po preteku leta 1853, drugi pa po preteku njih plačilne dobe samo pri tisti bankini dnarnici, ki jih je izdala, bodi si za gotov dnar ali pa za nove hipotekarne nakaze zamenjali; b) tisti, ki so kak parcijalno-hipotekarni nakaz zgubili, zamorejo njegovo amortiziranje «prositi po tistih predpisih, ki so bili v najvišjem .patentu 28. Marc» 1803, št. 599 izdani za amortiziranje deržavnih dolžnih pisem, ki se glase na prinesca z odločeno plačilno dobo; vendar naj se zastran tistih pareijalno-hipotekarnih nakazov, ki so bili izdani pred dnevom razglasa najvišjega sklepa II. t. m., v izroku (ediktu) postavljena doba šteje še le o oblasti opravljajočih uredov, dnarstvenih intendenc, dohodnih sodnij in preiskavnih oblastnij teh dveh vojvodin s to opombo vsacemu na znanje dajejo, da se v be- neških provinciah zastran tega ni nič premenilo. 1. Opustili so se sledeči uredi: a) V provinci! Pavia: postranska čolni ja pervega razreda Monticelli; b) v provinci! Lodi: postranska colnij a pervega razreda Carossa, in postranske colnije drugega razreda Corte S. Andrea, Belleguardo, Guardamiglio, Caselle Ländi, Castel nuovo Bocca d' Addaj c j v provinci! Cremona postranske colnije drugega razreda: Bosco ex Parmi' giano, Cremona a Porta Po, Cava Ticozzi, B ranči ere, Isola Pesearoli, Sola rolo Monasterolo, Toricella del Pizzo, Gussola, 8. Serafino, Monticelli Ripp» d1 Oglio) d) v provinci! Mantua postranske colnije pervega razreda: Viadana, Millanette, Crocil Tosini, Gonzaga, Moglia Gonzaga, Poggio, in postranske colnije drugega razreda: Cicognara, Pomponesco, Dosole, Zamiola, Montecchiana, Faraona, Bandanello, S. Giacomo del Segnate in S. Giovanni del Dosso; e) daljej so se iz drugega vzroka odpravili le—ti uredi: A provinci! Milaneški postranska colnija pervega razreda Somma z napovednim mestom Porto della Torre, potem v provinci! Pavia pomočna colnija S: Sofia det(a della Sora. 2. Colnija v Codogno v provinci! Lodi se je iz postranske colnije pervega razreda v postransko colnijo drugega razreda premenila; nasproti se je iz colnij® Casahnaggiore iz verste poglavnih colnij drugega razreda napravila postranska colnija pervega razreda z izjemno oblastijo sladko moko, ako ni za sladkornice namenjena, brez vtesnjave zacolovati. Erlass des k. k. Finanz-Ministeriums vom 21. Mai 1833, m »mit ,iie, aus .Inlass der Zalleinigung mit den Mtersogthümern Parma und .11 o-Äa”** ein^etretenen ‘*en'lerrungen in den Standorten und den Itefugnissen der aus-enden .lernter der Mjomhardie, dann die Standorte der, in den genannten 11er-Zu(lthiimern auf gestellten Xoll/imter, Finanz - Intendensen . tiefiillsgerichte und l'ntersuehu ngshehörde n kundgemaeht teer den. (Entliallen im Ileiclis-Geselz-lllutte XXX. Stück. A'r. 96. Ausgegebcii und versendet am 1. Juni 1853.J Mit Beziehung auf den L. 4 der Kundmachung der Ministerien der Finan-Zen und des Handels vom 17. October 1852 (Stück LXVI, Seite 973 des B^chs-Gesetz- Blattes) werden die Aenderungen, welche aus Anlass der Zollei-Uigung mit den Herzogtümern Parma und Modena, in den Standorten und Befugnissen der ausübenden Aemler, in den an diese Staaten grunzenden Pro-Hinzen der Lombardie statlgefunden haben, sowie die Standorte und Befugnisse der ausübenden Aemter, Finanz-Intendenzen, Gefällsgerichte und Untersuchungs-Behörden dieser Herzogthümer, mit dem Bemerken zur allgemeinen Kenntnis8 gebracht, dass in den venelianischen Provinzen diessfalls keine Aenderung ein-yetreten ist. 1. Aufgelassen wurden folgende Aemter: aJ In der Provinz Pavia: das Nebenzollamt erster C/asse Monticelfi; B) in der Provinz Lodi: das Nebenzollamt erster C/asse Carossa, und die Nebenzollämter zweiter C/asse Corte S. Andrea, Belleguardo, Guardamiglio, Caselle Landi, Castel nuovo Bocca d’ Ada; - c) der Provinz Cremona die Nebenzollämter zweiter C/asse: Bosco ex Parmigiano, Cremona a Porta Po, Cava Ticozzi, Branciere, Iso/a Pescaroli, So/aro/o Manasterolo, Toricella del Pizzo, Gusso/a, S. Serafino, Monticelli Rippa d’ Og/io; ®0 in der Provinz Mantua die Nebenzollämter erster C/asse: Vtadana, Mil/a-nelte, Crocil Tosini, Gonzaga, Moglia Gonzaga, Poggio, und die Neben-zollämler zweiter C/asse: Cicognara, Pomponesco, Dosole, Zamio/a, Mon-tecchiana, Faraona, Bondanello, S. Giacomo del Segnate und S. Giovanni del Uosso; e) ferner wurden aus einem anderen Anlasse aufgehoben: ln der Provinz Mailand das Nebenzollamt erster Classe Somma, mit dem Ansageposten Porto del/a Torre, dann in der Provinz Pavia das Hilfszo/Iamt S. Sofia detta del/a Sora. 2. Bas Zollamt in Codogno in der Provinz Lodi wurde von einem Neben-z°lfamte erster Classe in ein Nebenzollamt zweiter Classe umgestaltet', dagegen Würde das Zollamt Casa/maggiore aus der Kategorie der HauptzoUämler zweiter Blasse in jene der Nebenzollämter erster Classe versetzt, jedoch mit der aus-nuhmsweisen Ermächtigung, Zuckermehl, welches nicht für Raffinerien bestimmt tse, ohne Beschränkung in die Eingangs-Verzollung zu nehmen. 3. V provincii Mantua so se v Vladana in Gonzaga kontrolni uredi za blago napravili in s prodajavnicami zedinili, ki ondi za sainoprodajne reči obstoje. 4. V dokladi se najde zaznamek v modenski in pannezanski vojvodini napravljenih colnij s povedbo njih posebnih oblasti. 5. V modenskem vojvodstvu bivajo v mestih Modena, Reggio in Massa provincialne dnarstvene intendence, pri kterih so posebni razdeli za preiskave dohodnih prestopov odločeni. Na mestih teh dnarstvenih intendenc se dal jej znajdejo dohodne okrajne sodnije* 6. Opravila, ktere v drugih deržavah zveze dnarstvene intendence opravljajo, so za celo parmezansko vojvodino upravi poslednjih davkov v mestu Parma od-kazane, pri kteri je tudi le ena dohodna (okrajna) sodnija za celo vojvodino. Za preiskave prestopkov zoper deržavne dohodke sta se po §. 511 kazenske postave zoper deržavne dohodke, razu» preiskavnega oddelka pri imenovani upravi (oskerbnii) še en preiskav»! oddelk v Piacenza, in ena preiskav»a komisija v Bor-gotaro ustanovila. Baumgartner s. r. 3. In der Provinz Mantua wurden zu Viadana und Gonzaga, Waaren-Controfsämter errichtet, und mit den dort bestehenden Verschleissstätten für Monopols - Geyenstände (Dispense) vereint. 4. Im Nachhange folgt ein Verzeichniss der in den Herzogtümern Modena nnd Parma errichteten Zollämter mit der Angabe ihrer besonderen Befugnisse. •5. In dem Ilerzögthume Modena bestehen in den Städten Modena, Reggio nnd Massa Provinzial-Finanz- Intendenzen, bei welchen besondere Abthcilun-gen (Sezioni inquirentij für das Untersuchunysyeschäfl in Gcfälls-Vfebertretunycn bestimmt sind. In den Standorten dieser Finanz-Intendenzen bestehen ferner Gefä/fs-Be-z{>'ksgerichte. 6' Die in den übrigen Vereinsstaalen den Finanz-Intendenzen obliegenden Geschäfte sind für das ganze Herzogthum Parma, der in der Stadt Parma beuchenden Administration der indirecten Steuern zugewiesen, welcher gleichfalls ?nir Ein Gefä/ls- (Bezirks-) Gericht für das ganze Herzogthum zur Seile steht. Zur Abführung von Unlers u ch nngen in Ge falls - Veberlretungs - Angelegenheiten wurden im Sinne des F. 511 des GefäUs-Strafgesetzbuches, ausser der tersuchungs-Abtheilüng der genannten Administration noch eine Untersuchungs-Äbthei/uny in Piacenza, und eine Untersuchunys- Commission in Borgotaro erachtet. Baumgartner m. p. Zaznamek colnij. V modenski vojvodini. Mesto ureda Sedež dnarstvcnc okrajne sodnije Versta občnih oblasti do zaeolovanja Izjemne posebne oblasti S. Mariino in Spino . - - - - -Finale s 3 aviso-posti . . - - -Caniposanto z 1 aviso-postom . StulTionc.......................... Itavarino.......................... Nonantola z 1 aviso-postom . . Ponte di Naviccllo................. Pontc di. S. Ambrogio.............. S. Cesario......................... Spilambcrto........................ Savignano ........................ Vignola............................ Liano . . Zocca.............................. Montese................... ....... Castcllnccio . .................... Fanano ............................ Ospilale........................... Fiumalbo' z 1 aviso-postom . . Focc a Giovo....................... i Modena............................. Riana . . k„;.................* . Gallicano ........................ Turriteoava........................ Fabbriehe . . Fornovolasco....................... Isolasanta ..................... _ llroglio........................... Castelnnovo z 1 aviso-postom . Montignoso......................... Cappanaccia z 1 aviso - postom Massa.......................... . 8. Giuseppe ............ Avcnza.................. Parinignola............. Fontia.................. Carrara ................ Caniparnla.............. liettolla di Caprigliola Albiano................. Lopicdi e M e iti . . . Pagliardiccio........... Sladomelli.............. Rocchetta............ . Reggio.................. Guastalla............... Reggio ' J! Modena Postrans. col. II. razr 77 77 77 I. „ 77 77 II. n. 77 77 -77* II. N 77 77 77 II. » 77 77 II. » 77 7 7 II. 77 77 77 77 I. 77 77 77 77 II. 77 77 77 77 II. 77 77 77 II. 77 77 ,7 ' „* II. z 77 " „ 77 77 II. 77 77 77 77 II. >7 77- 77 77 II. 77 77 II. 77 „ „ 77i II. 77 77 77 77 II. 77 77 77 I. 77 77 77 '' II. 77 77 Poglav. coln. I. 77 Massa Postran. » II. 77 „ 77 II. „ j» I. 77 „ II. „ „ 77 v II. „ 77 » II. 77 77 77 II. 77 77 I. 77 77 n II. 77 77 " ” I. 77 „ Poglav. coln. II. 77 Postrans . col. I. 77 77 77 I. 77 77 I. 77 77 II. " r, „ I. „ 77 77 I. 77 77 I. . ,, „ II. 77 77 II. 77 57 77 II. 77 77 77 II. 77 Poglav. II. coln. II. • 77 Postrans • 77 I. „ Poterdba izvožnjc prehodnega blaga brez vtcsnjavc. Poterdba izvožnjc prehodnega blaga brez vtcsnjavc. Opravlja tudi službo aviso-postno nasproti postranski eolnii I. razreda v Fiumalbo. Poterdba izvožnjc prehodnega blaga brez vtcsnjavc. Ima oblast poglavne colnije I. razreda, kar se tiče zaeolovanja vpeljanega tkanega in pletenega blaga (razred XVI čolne tarife št. 64, 65, 66, 67.) Poterdba izvožnjc prehodnjega blaga brez vtcsnjavc. Ima oblast izpeljevati 224 §. čolne in samoprodajne postave zastran olivk. Ima oblast zacolovati vpeljano sladko moko brez vtcsnjavc, če ni za slad-kornice namenjena. Verzeichniss der Zollämter im Berzoqthume Modena. Slamlort den Amtes s. Martino in Spino........................... '•aale mit 3 Aviso - Posten . . . amposanto mit 1 Ariso- Posten lluIDpne. . . ............................... ’lavarino........... honantola mit I Aviso - Posten . . 0,1,8 Navicello............................. '"Ke di S. Ambrogio......................... pesario'. . . ............................. Spilainberto . . . .......................... l^ignano...................................... ' ignola ,..................... Oian o.......... Xocca . Vonle.se . . ’ ' * ...... Castellucio ................................................................... I'anano ...................................... Ospitale . ....... \ ‘ ’. " liumaUo mit 1 Aviso-Posten . . I'oce a Giovo................................. Modena ....................................... Siana........... Qallicuno..................................... Tn rriteeava.................................. h'abbriche.................................... j' nvnorotasro................................ ‘solasanla.........................* Rplglio................................................................. (‘‘« e!nuovo mit / Aviso - Posten ’loutignoso..................... . "PPanaccia mit 1 Aviso-Posten Mussa . ?’ 6‘useppe...................... . avenzä ............. Turmignota.................................... •'ontia . Carrara ............ Caniparola ............. 1 >/(0*a Caprigliota.......................... Albiano . ....................... . . . Copiedi e Metti................ ... . *a9liardiccio................................. Madomelli................. KoccheUa............ Heggio.......... ******* Guuslalla . "... Sita der Einanz-Bezirks-Beltörde Kategorie der allgemeinen Verzollungs-Befugnisse Modena Massa Nebenzollamt II. Ctasse ” . ii. ”, n. „ ii „ >> H- » ii- „ „ • ii- „ » H- » ii- „ ii „ ii- ff ii „ n- „ t. ii- tf ft H- tt H- „ II- „ llauplzollamt I. Nebenzollamt II. ' „ H. I- „ II- II „ II II I „ II- I- llauplzollamt II. Nebenzollamt I. » ff „ „ /. „ /. " //. " ,, - „ 1. „ ff tf /. ff ff ,, /. yy ff „ II. „ „ „ II. „ „ „ II. „ „ II. „ „ „ II. „ Reggio llauplzollamt //. „ ff Aebenzollamt /. . ff Ausnahmsweise besondere Befugnisse Bestätigung des Austrittes von Durth-fuhrwaareu ohne Beschränkung. Bestätigung des Austrittes von Durch-fuhrwaaVen ohne Beschränkung, h'ungirt auch als Aviso-Posten gegenüber dem Nebenzollamte I. Ctasse in Frumalbo. Bestätigung des Austrittes von Durchfuhrmaaren ohne Beschränkung. Ilat das Befugniss eines llauplznll-amtes l. Classe bezüglich der Eingangsverzollung von H ebe - und iVirkwaaren (Classe XV! Tarifpost 64, 65, 66, 67J des Zolltarif es. Bestätigung des Austrittes von Durch-fuhrwaaren ohne Beschränkung. Ermächtiget zur Vollziehung des S. 224 der Zoll- und Staats-Monopols - Ordnung für Oliven. Ermächtiget zur Eingangsverzollung des nicht für llaffinerien bestimmten Zuckermehles ohne Beschränkung. Zaznamek colnij. V Pavmezanski vojvodini. Mesto uieilit Sedež dnarstvene okrajne sodnije Vcrsta občnih oblasti do zacolovanja Izjemne posebne oblasti Piacenza . Parma . . Pontremoli 01 mo....................... Gastei S. Giovanni z 1 aviso-po-stom.................................... Hoscotosca Greta Vicobarone........... Tarsara.............. Nibbiano............. Cicogni ....... Mczzano Scotto . . Gole................. Ozzola............ . Gola di Brugneto . Pietro Sorclle . . . Monte Tomarlo . . S. Maria del Taro Gcnto Croci . , . . Zeri................. Rossano Parma Poglav. col». I razr. >, >> *• >> .. H. .. Postrans. col. I. 55 55 II. 55 v 1) I. 55 » » II. 55 II. „ 55 II. »5 55 II 55 55 ?’ II. 55 II. *55 II. .. 55 . 55 II. '5 5 55 51 II. 55 7? 75 I. 55 - II. „ V •5 II. 55 I. )) II. II. Ima oblast poglavnc colnij c I. razreda, kar sc tiče zacolovanja tkanega in pletenega blaga (razdelk XVI čolne tarife št. 61, 65, 66, 67.) Poterdba izvožnje prehodnega blaga po Padu brez vtesnjave. Poterdba izvožnje prehodnega blaga brez vtesnjave. Ima oblast nakazne bolete za navadno genuesko vino dajati. Ima oblast na II. razreda poglavno celnijo v Pontremoli za usnje, vstro-jcne kože. kožuhovino, za sirove, osoljene, okajene, pomorčene iu posušene ribe nakaze dajati. Verzeichniss der Zollämter im Herzoyt/iume Parma. Standort des Amtes Sita der Finanss-Benirks-Heliörde Kategorie der allgemeinen Verzollungs-Befugnisse Ausnahmsweise besondere Befugnisse P'acensa Parma Jtaujftzollamt /. Classe Parma < 99 /• ,, ■ Pontremoli „ u. „ Hat das Befugniss eines Hauptvsoll- amles 1. Classe bezüglich der Ein- • < Poscotoica Nebenzollamt 1. ,, gangsverzollung von Webe - und Wirkwaaren, Classe XVI, Tarifpost 64, 65, 66, 67 des Zolltarifes. Bestätigung des Austrittes von Durch- 0/mo . Hostel St. (iiotanni mit 1 Aviso- Posten " II- fuhrsendungen auf dem Po ohne Beschränkung. Bestätigung des Austrittes von Durch- Oreta . . . II- » fuhrwaaren ohne Beschränkung. Ermächtiget nur Ausfertigung von An- Picobarone ii II- a weisbollelcn für gemeinen genuesischen Wein. Porsara II- hibbiano ,, II „ Cicogni Neslano Scolto a II- ii „ II „ Cole . . . ,, II „ Dzzola II a „ II „ ,, a I- ii f II „ Santa Maria del Taro 9i II- „ Zeri . . 99 ii I- ii „ II. .. Ermächtiget zur Anweisung an das Hauptzollamt II. Classe Pontre-moli von l.eder, ungerichteten Fellen und Häuten, frischen, eingesalzenen, Hossano ” n II- a geräucherten, marinirten und getrockneten Fischen aller Art. - ‘ ( ■ ■ . 'j - |. 1 Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 26. Maja 1853, veljaven za vse kronovine občne čolne zveze, zastran cola o«t čebule, česna, poreja iu drobnjaka ali änitlelia. (Je v derž. zakoniku, XXX. delu, št. 97, izdanim in razposlanim 1. Junija 1853.) Po dogovoru s kupčijskim ministerstvom je bilo odločeno, da se sledeči po-vertni pridelki, namreč: čebula, česen, drobnjak ali šnitleh in porej, kar se tiče cola, kteremu so podverženi, vversti med zelenjavo, imenovano v razdelku 10, čolne tarife 6. Novembra 1852. Ta odločba dobi moč tisti dan, ko je bode višja sodnija posameznim colnijam oznanila. Baumgartner s. r. 120. Ukaz c. k. ministerstva za pravosodje 17 Maja 1853, s kterim se po dogovoru z ministerstvom notranjih zadev daje na svetlo začasni navod ali poduk zastran tega, kako gre pri sirotinskili komisijah na Ogerskem, Hervaškem, Slavonskem, v Erdelju, Serbski vojvodini in Temeškem Banatu s premoženjem varvancov in skerbljencov po dnarnično ravnati. (Je v derž. zakoniku, XXIX delu, št. 93, izdanim in razposlanim 35. Maja 1853.) 121. Ukaz c. k. kupčijskega ministerstva 27. Maja 1853. s kterim se, vsled naj višjega sklepa 23. Aprila 1853, postava 7. Decembra 1850 (derž. zak. leto 1851 št. 1) čez mesažerije in dostavnike razširi popolno tudi na Ogersko, Horvaško in Slavonsko, Serbsko vojvodino in Temeški Banat in na Erdelji. (Je v derž. zakoniku, XXX. delu, št. 98, izdanim in razposlanim 1. Junija 1853.) ) ' Erlass des k. k. Finanz-Ministeriums vorn 26. Mai 1853, giltig für sämmtliche Kronländer des allgemeinen Zollverbandes, betreffend die Xollbebandlung von Xtviebeln, Knoblauch, M*ot'ri und Schnittlauch. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blalte, XXX. Stück, Nr. 97. Ausgegeben und versendet am 1. Juni 1853.) Mail findet im Einvernehmen mit dem Handels - Ministerium zu bestimmen, dass fo ly ende Gartenyeicächse, als: Zwiebeln, Knoblauch, Schnittlauch U)ld Por ri, in Absicht auf die Zollbehandlung', den in der Abtheilung 10, des Zoll tarif es vom 6. November 1852 genannten Gemüsen angereiht werden. Diese Bestimmung hat mit dem Tage in Wirksamkeit zu treten, mit welchem s,e den einzelnen Zollämtern von der Vorgesetzten Behörde bekannt gemacht Werden wird. Baumgartner m. p. 120. Verordnung des k. k. Justiz-Ministeriums vom 17. Mai 1853, Wodurch im Einverständnisse mit dem Ministerium des Innern eine provisorische Instruction über die cassenmässiye Behandlung des Waisen- und Curatels-Vermöyens bei den Waisen - Commissionen in Ungarn, Croatien, Slavonien, Siebenbürgen, der serbischen Woiwodschaft und dem Temeser Banate erlassen wird. (Enthalten im Reichs-Geset H;n-• rrn*Vvv ,if -.;... -.. \ . 4 .. . c . • * ,e>- fM».„ VMX »« « »