^•iinina plačana v gotovini Nič na svetu ni moglo osvoboditi S Milana in Neaplja, ker sta bili obe : mesti polni korupcije. Ko sta si hoteli ■ izvojevati svobodo, sta izgubili še ti- - sto, kar sta je imeli — medtem ko so S Benetke, rojene v svobodi, ostale svo- : bodne celo pod jarmom tiranov, - Machiavelli, : firenški državnik in politični filozof (1469-1527) ■ '■■■■■■■■■■■iiBiii laiBMBi ■•■■■ii ■■■■■■ ■■■■■■■amila » Ljubljana, 5. oktobra 1939 eklene ribe« na preži Podmornlška vojna v besedi In sliki (Gl. str. 2, 3 in 9) •DRUŽINSKI TEDNIK« izhaja ob četrtkih. Uredništvo In uprava t I JublJanl, Miklošičeva cesta St. 14/111. Pošt Dl predal St. 345. Telefon 6t. 33-32. Račun poštne hran. v Ljubljani St. 15.393. Rokopisov ne vračamo, nefrankiranfb dopisov ne sprejemamo. Za odgovor je treba priložiti ra S din rnamk. NAROČNINA iU leta 20 din, */s leta 40 din, vse leto 80 din. V Italiji na leto 40 lir, v Franclji 70 frankov v Ameriki 2*/» dolarja. Drugod sorazmerno. — Na* roenino Je plačati vnaprej. CENE OGLASOV V tekstnem delu: enostolpčna petitna vrsta ali njen prostor (višina 3 mm ln Širina 55mm) 7 din; v oglasnem delu 4*50 din. V dvobarvnem tisku cene po dogovoru. Votlce: beseda 2 din. Mali oglasi: beseda 1 din. Oglasni davek povsod le posebej. Pri večkratnem naročilu popust. Estonska je morala kar čez noč pristati na ruske zahteve. Zdaj so na vrsti Litva, Letonska in Finska. — Kaj zahteva Moskva od Turčije? NARODNOSTNE RAZMERE PO ZASEDBI POLJSKE Z osvojitvijo Poljske je Nemčija odrešila 850.000' poljskih Nemcev in dobila obenem okoli 19 milijonov Poljakov, med njimi-3 milijone Zidov. Narodnostni položaj tretjega rajha kaže torej po delitvi Poljske približno tole sliko: . ... Nemškega prebivalstva šteje današnja Nemčija okoli 74 milijonov, Poljakov okoli 20 milijonov,- Čehov in Slovakov kakšnih 11 milijonov, okoli pol milijona pa Ukrajincev, lužiških Srbov, Hrvatov in Slovencev. Pred delitvijo Poljske je bilo v Nemčiji nekako 11 milijonov ali 13% slovanskega življa, danes ga je pa ca. 31'5 milijona ali 30%. Tako je Nemčija postala druga največja slovanska država, takoj za Rusijo. Tretja je Jugoslavija. Z zasedbo Poljske je Nemčija postala tudi največja evropska židovska država. Leta 1933., t. j. pred nastopom narodnosocialistične vladavine, je živelo v Nemčiji 600.000 Židov. 1. januarja 1938. jih je Nemčija štela samo še 300.000. Po priključitvi Avstrije je njihovo število poskočilo na 850.000, po aneksiji Češkoslovaške na 1 milijon 500.000, zdaj, po delitvi Poljske pa na 4'5 milijona. NASA ZUNANJA TRGOVINA Beograjski dopisnik švicarskega lista »N. Zurcher Zeitung« piše, da je Jugoslavija uvedla strogo nadzorstvo nad zunanjo trgovino z vsemi državami. Smernice naše države so po pisanju navedenega lista zelo določne in se drže tehle glavnih načel: 1. Zagotovitev lastne prehrane? 2. Naložitev zadostnih rezerv; 3. Ureditev plačilnega prometa in upoštevanje izvoza v države z dobro Nadaljevanje na 3. strani. vidika današnjih političnih načel skoraj nerazumljivo zdi, kako je mogla tolikšna velesila, kakor je Rusija, celili 21 let mirno gledati,' :da ji takšna-le pritlikava soseda zapira okno v svet, t. j. izhod jz Finskega zaliva. Estonska je morala kar čez noč podpisati novo pogodbo z Rusijo, pogodbo', ki bo spremenila državico s 47.550 lev. kilometri ozemlja in 1,130.000 prebivalcev v nekakšen ruski protektorat. Toda Estonska je bila šele začetek. Ni se še posušilo črnilo na njeni pogodbi, že je moral 1 e t o n s k i zunanji minister odleteli v Moskvo na razgovore. In hkrati beremo, da se tudi litovski moskovski poslanik sestaja z Molotovom in da govorita o zboljšanju razmerja med obema državama. Zunaj tega diplomatskega vrvenja je za zdaj ostala od baltiških držav samo še Finska, zdaleč največja med njimi, vsaj po ozemlju (388.450 km'-, 3,800.000 preb.). Toda če spet pogledamo na zemljevid, se nam bo sedanji mir na severnih obalah Finskega zaliva zdel skoraj nenaraven; kajti če je Estonska oknica leningrajskega okna v svet, si ne moremo kaj, da ne bi v Finski videli druge otnice. Tega se Finci sami najbolje zavedajo, zato vlada pri njih že nekaj dni razumljiva nervoznost. Takšen razvoj sovjetske baltiške politike ne more biti presenetljiv za nikogar, kdor količkaj pozna zgodovino ruskega imperializma in naravne potrebe orjaške države, ki ne premore nobenega pravega izhoda na morje. Zato je tudi razumljivo, da je bila ena izmed glavnih točk pri pogajanjih med Londonom, Parizom in Moskvo ravno Baltik. Anoleži in Rusi se tod niso mogli zediniti; veliko vprašanje je pa, ali so Rusi od Angležev isto zahtevali in v enaki obli- sija dobiti Carigrad. Ne smemo poga-biti, da je Turčija tako rekoč edina država, ki živi že vso povojno dobo v res iskrenem prijateljstvu s svojo mogočno rusko sosedo. Zato ni verjetno, vsaj danes še ne, da bi Moskva žrtvovala svojemu imperializmu prijateljico, ki ji je ostala zvesta tudi v času, ko je Rusija imela na vseh mejah same neprijatelje. To je tem manj verjetno, ker Moskva še na drug na- Ruski petrolei HELSINKI LENINGRAD. PALDISKI^e^^ !f)MTicp£Qy£* JA L LIN N V Ljubljani, 4. oktobra. Voditelj angleške liberalne stranke Uoyd George je objavil v londonskih listih odprto pismo na britansko vlado. V njem poudarja, da morajo biti angleški vojni cilji strogo v skladu z narodnostnim načelom. Zato Anglija ne sme Rusiji vojne napovedati, kajti ozemlje, ki so ga Rusi zasedli na Poljskem, je v glavnem nepoljsko. »2e meseca marca sem dejal,« pravi Lloyd George dalje, »da ne smemo dati Poljski nobenih poroštev, dokler se o tem ne sporazumemo z Rusi. Dogodki so mi prav dali.« Enakih misli kakor Lloyd George, so bili tudi nekateri drugi angleški Politiki, vladni in opozicijski. Med njimi nemara najsposobnejši britanski dižavnik, sedanji minister za vojno mornarico Winston Churchill. Čeprav po osebnem prepričanju hud nasprotnik boljševizma, se je že lani in vse letošnje leto vztrajno zavzemal za britansko-rusko zvezo, še posebno pa Po sklenitvi obrambne pogodbe med Veliko Britanijo in Poljsko. Dokazoval je, da je britansko poroštvo Poljski brez cene, če se mu ne pridruži še Rusija. Za bralce naših člankov na tej strani je seveda vse to že staro. Zato so si lahko ustvarili svojo sodbo že tedaj, ko so videli, da ni zmagalo Lloyd-Georgevo in Churcihllovo stališče, ampak teza gg. Chamberlaina, sira Johna Simona in Samuela Hoara. S citiranjem gornjih Lloyd-George-vih besed smo hoteli samo svojim bralcem osvežiti spomin na polpretekle dogodke, da jim tako olajšamo sklepanje iz preteklosti na sedanjost in prihodnost TARTU čin lahko dobi skoraj isto, kakor če bi ji Turčija prepustila Carigrad. Za Rusijo namreč ni važno samo to, da ima prost izhod v Sredozemlje; skoraj prav tolikšne važnosti ji je zagotovilo, da bo Črno morje zaprto voj-■.im mornaricam drugih držav. To je nemara prva in glavna točka razgovorov med Saradžoglom in sovjetskimi državniki. Druge točke bodo p;> vse tisto, kar je od blizu ali daleč s prvo v zvezi. Po štiritedenskih junaških bojih se je Varšava konec prejšnjega tedna vdala. S padcem poljske prestolnice Ta teden že vidimo v velikih obrisih, kam meri Rusija. Prvič: Moskovska vlada se je odpovedala dobršnemu delu poljskega ozemlja, ki ga ji je prepustila Nemčija z začasno demarkacijsko črto. Toda važna ni pri tem toliko materialna stran sovjetske žrtve kakor nje ideelna korist. Kajti Rusija se je umaknila na narodnostno mejo in si vzela samo kompaktne beloruske in ukrajinske predele. Za svojo teritorialno žrtev na Poljskem je nedvomno dobila gmotno odškodnino druge ideelno je pa na Poljskem Moskva celo pridobila. Kajti — tako vsaj nedvomno modrujejo v Moskvi — če bi Poljska kdaj terjala izgubljene pokrajine od Rusije, bi ji sovjeti lahko rekli: »Oprostit?, mi vam vendar nismo vzeli nič vašega — mi že ne!« Drugič: Nagli razvoj dogodkov v Baltiku kaže, da se Rusija ne želi zadovoljiti samo s pridobitvami na Poljskem, ampak da misli brez odlašanja izrabiti sedanje ugodne ji politične razmere in se temeljito zasidrati v baltiških državah. Prva je prišla na vrsto Estonska. Razumljivo: saj je njena lega takšna — samo z m-Ijevid poglejte! — da se človeku z Nadaljevanje iz 5. stolpca se dotlej vojna še ne konča. Potem, končuje pisec, ostane še zmerom problem prevoza. Kajti veliko vprašanje je, ali bo moči ta petrolej prepeljati Lja, kjer ga potrebujejo. Toda ta problem po člankarjtvi sodbi danes še ni pereč. Za danes in za bližnjo bodočnost, ugotavlja pisec, je za nas važno samo tole spoznanje: Nobenega dvoma ni, da sovjetska Rusija ne pride v poštev za tolikšne dobave petroleja, da bi mogla z njimi tehtno vplivati na potek vojne. K NAŠIM SLIKAM Predsednik estonske republike PSts (v 1. stolpcu). — Zemljevid Estonske (v 3. stolpcu). — Mornariški vojak pri strojnici na ruski vojni ladji v Vzhodnem morju. V ozadju druga ruska vojna ladja (v srednjih treh stolpcih). — Turški zunanji minister Saradžoglu (v 5. stolpcu) Po najnovejših poročilih iz Moskve je sovjetska vlada sporočila nemški vladi, da ji ne bo mogia dobavljati petroleja, ker ga sama potrebuje. Pač pa ji bo lahko dobavljala lesa, kolikor ga bo le hotela. Maša nevtralnost Uredba bana Ja, ja, moj dragi, staramo se, staramo...*, modruje stric in je ves srečen, ko mu tovariši ugovarjajo. >Kako mu bo pa ime?« •»Janez naj bo, kranjski Janez. Kaj bi tista moderna imena! In ko se pozno v noči srečni ded vrne domov, in hoče, ves blažen, še enkrat videti ,tisto onga, no, tistega kričača', ga teta nahruli, kakor se ob takšnih priložnostih spodobi. Tamkaj v sobi, kjer počiva mlada mati, je polno nenavadne, skrivnostne dejavnosti. Nič čudnega, če je otrokovo rojstvo med najbolj hvaležnimi snovmi za preizkušnjo pisateljskih zmožnosti in ga skoraj ni bilo pisatelja, ki se ga ne bi lotil od te ali one plati... * Pomislite, moja teta je vsa nesrečna! Vnuka ima, otrok in mati sta zdrava, srečni oče je napredoval v službi, kupili so voziček, bel in sinji in hermetično se da zapreti, tako-rekoč vse je v redu, pa je vseeno nesrečna. Pravi, da je kakor koklja, ki je izvalila račja jajca. Vsega je pa kriv prešmentani tečaj za mlade matere, ki se ga je udeležila moja sestrična pred poroko. >Nič ne rečem, saj so se marsikaj pametnega naučili v tečaju«, je modrovala teta pri nas, »toda s tem ni rečeno, da mi stari ničesar ne vemo in ne znamo. Pomislite, svojega lastnega vnuka se še dotakniti ne smem!* >Sama sem vzgojila in zredila štiri otroke, vsi štirje so hvala Bogu zdravi, toda z nobenim nisem toliko šarila. Saj smo tudi mi otroke kopali, toda iz tega nismo naredili nekakšen obred! Vzela sem čisto pleničko in sem ga lepo umila. Najprej glavico, potlej pa še ostalo. Le kje si slišala, da je tžreba za vsak konec telesa drug kos vate? Morda je vse to res lepo, toda če po kopanju našega Janeza slučajno sežem v lonec, vodovod ali skledo, je v njej zanesljivo vata. Povsod sama vata. Še dobro, da je ne jemo na solati!«: >Če hočem ,smrkavca' malo popestovati, že prične: Jdama, ali si des-mficirala roke?'« >Zadnjič sem mu dala piti malo kamilic z janežem. Saj veste, kako dobro je to, če otroka v trebuščku zavija. Tega se pa v tečaju zanesljivo niso učili. No, pa je bila drugi dan plenička malo zelena, janež je pač zelen. Ali veste, kaj je storila? Jokala je tn vpila: £e zastrupili mi ga bottel Oh, ta ubogi otroki' Vzela je plenico tx jo nesla čisto k oknu, tam je je gledala proti svetlobi, da bi videla, kakšni odtenki so na njej... Potlej me je poučila: ,V tečaju smo se učili, da mora dojenček imeti zmerom svetlonimeno blato, kakor rumenjak!‘ iSvetlorumeno blato! Ali ste že slišali kaj takšnega? O janežu in kamilicah se pa niso učili!« z>Saj pravim, niti dotakniti se ga ne smem! To revše je že čisto prehlajeno, ker ga tako dolgo umiva. Najprej oči — svež kos vate — nato nosek — svež kos vate —, ustka — svež kos vate —, preden pride do, no že veste do česa, je otrok že čisto vijoličast od mraza!« *In najhujše je, da ji vsi dado prav, še celo naš stari! Vidite, to je higiena in modema izobrazba! Veseliš se, da boš na stara leta malo pestoval in zibal, pa ti takšen ,tečaj' — ne morem popisati, s kolikšnim prezirom je izrekla to besedo — pokvari vse veselje...« Zadnjič sem bila pri mladi materi. Vremena so se že nekoliko zjasnila. Teta se je pravkar pripravljala za kopanje otroka. Drgnila si je roke do komolcev s takšno ščetko, da je vse pokalo. Žrtev higiene! Na mizi je že čakal kup sveže vate, otroški puder, stekleničica z olivnim oljem za delikatne delce malega zemljana in podobne priprave. In pomislite! Sestrična se je pomenkovala z menoj, babica je pa smela malega kričača okopati čisto sama, ,po svoje'. Ko ga je naposled lepo umitega položila v voziček, je že mirno in pokojno spal. Slučajno sem videla pleničke, bile so svetlorumene kakor rumenjak in vedela sem, da se je mir spet naselil v to hišo... In babica se nič več ne počuti, kakor koklja, ki so ji podložili račja jajca... Saška Naša kuhinja KAJ BO TA TEDEN NA MIZI? Jedilnik za skromnejše razmere Četrtek: Gobe e krompirjem, ajdovi žganci. Zvečer : Mlečna kaša. Petek: Zeljnata juha, carski praženec. Zvečer: Jetra v omaki, krompir v kosili. Sobota: Goveja juha e krompirjem, gobova omaka, krompirjev pire. Zvečer: Govedina v solati, kava. Nedelja: Paradižnikova juha z rižem, krompirjevi cmoki, svinjska pečenka, solata. Zvečer: Ocvrte kruhove rezine, kava ali čaj. Ponedeljek: Makaronovo meso, endivija. Zvečer: Zeljnata solata s krompirjem. Torek: Goveja juha s fritatnimi rezanci, dušeno zelje, krompir, govedina. Zvečer: Češpljeva kaša. Sreda: Fižol z jabolki, palačinke. Zvečer: Rižota, solata. Jedilnik za premožnejše Najnovejši model velike pariške modne hiše je bogato večerno krilo iz črnega tafta in bele čipkaste bluze, obrobljene z istim tvorivom, kakor je krilo. Klobuček je iz čipk in črnega baržufta. V pariški večerni modi letos prevladujeta črna in bela barva. KLARA LUGAŠEV v. L v. CELJE Kaj je njen mož po poklicu? Rešitve ugank iz prejšnje Križanka: Vodoravno: os, korar, elan, led, iivan, bora, kadi, vozel, Navpično: Oregon, kor.a, nogomet, uk, vel tam, nad, padar, ar, konica. Dopolnilnica: Brez dela ni Jela. Stopnice: ramazan, pratika, saratov, rala, samuraj, prevara. Premikalnica: Italija, Palavan, Alabama Opek«: Kdor se po vetru ne obrne, ga kakor svečo utrne. Magičen kvadrat: pirit, Itaka, Rador, iko m, Taras, Četrtek: Goveja juha, paradižnikova | omaka, krompirjev pire, govedina. Zvečer : Pečene gobe1 krompirjeva solata. Petek: Gobova juha2 z ajdovimi žganci, jabolčni zavitek: Zvečer: Palačinke, kompot. Sobota: Telečji golaž, tirolski cmoki* endivija. Zvečer : Zdrobov narastek s šodojem. Nedelja: Zedenjavna juha, svinjske zarebrnice s čebulo*, pražen krompir, mešana solata, mrzli jabolčni puding5. Zvečer: Mrzla pečenka, pecivo, kompot. Ponedeljek: Golaževa juha, nadevana paprika v omaki, ocvrte miške. Zvečer: Ocvrte safalade, solata. Torek: Vampi s parmskim sirom, polenta, sirov zavitek. Zvečer: Gobe v rižu, solata. Sreda: Krompirjeva juha, češpljevi cmoki, kompot. Zvečer: Biftek, solata. Pojasnila: 1 Pečene gobe: Osnaži lepe, precej velike jurčke, zreži jih na malo manj ko pret debele rezine in jih namakaj v raztepenem jajcu, ki si mu primešala tudi malo mleka in malo soli. Potlej povaljaj rezine v kruhovih drobtinah in jih na masti rumeno zapeci. * Gobova omaka: Duši na masti na lietke zrezane jurčke. Ko se zduši sok, ki ga dajo od sebe, jih nekoliko posipaj z moko, dobro premešaj in zali] z juho. Kot začimbo jim pridaj nekoliko soli, stolčenega popra, sesekljanega zelenega peteršilja in dve žlici kisle smetane. * Tirolski cmoki: Zreži na majhne kocke pet žemelj in jih zabeli z ne preveč ocvrto, na kocke zrezano slanino, ki si vanjo vrgla nekoliko sesekljane čebule in peteršilja. Ko se žemlje ohlade, jih polij z mlekom, ki ei v njem razinotala 3 jajca, primešaj še malo kuhanega, prekajenega mesa, če ga imaš pri roki, moke in napravi iz tega cmoke, ki jih kuhaj v slani vodi. Potresi jih z drobtinicami in zabeli s presnim maslom. * Svinjske zarebrnice s čebulo: Nareži na razbeljeno mast precej čebule in sesekljanega peteršilja. Vrhu tega daj nasoljene, s poprom potresene zarebrnice in jih spet pokrij 6 čebulo. Peci jih tako dolgo, da 6e zarumene. Potlej prilij malo juhe in jih še nekaj časa duši. Naposled jih pokapaj z limonovim sokom ali jih pa daj na mizo z limonovimi rezinami. ‘ Mrzli jabolčni puding: Skuhaj tri četrt kile dobrih, olupljenih jabolk, ki si jih zrezala na krhlje. Pazi, da se pri kuhanju krhlji ne razpuste. Jabolčnemu kompotu primešaj sesekljane olupke pol limone, 6ok dveh limon, precej sladkorja, da bo zelo sladko in 45 gramov rdeče želatine, ki 6i jo raztopila v nekaj žlicah belega vina. S tem napolni stekleno skledico, strd: puding na krožnik in postavi na mizo 1 češpljev narastek: V skledo daj nekaj žlic sveže češpljeve marmelade in prav počasi primešaj štiri rume-mjatke. Ko sa mešala to vsaj pol ure, pridajaj počasi smeg štirih beljakov, ki jdh zmešaj poprej s petimi žlicami sladkorja. Narastek daj v namazano eikiedo in ga peci kaikšne pol lire v pečici. JHašUi Iti eadi... Pravijo, da le ženske rade opravljamo. Koliko je na teni resnice, je težko določiti, vsekako pa niso, vsaj kar se tega tiče, moški prav nič boljši. Le poslušajmo jih, kadar se takole zbero na svojih »sejah« v Daj-damu ali pri Košaku. Tedaj se razveže jezik vsem tem molčečim zastopnikom »močnega« spola, in pritožbe vro na dan druga 23 drugo. Najbolj je seveda vsak nezadovoljen s svojo ženo, zato zavzame ta snov najširši razmah in je predmet debate ves večer. Ali je sploh kje na svetu mož, ki je zadovoljen s svojo Za Vas gospodinje! Samo češki kozarec za vkuha-vanje sadja znamke „FRUTA'* Vas zadovolji. generalno zastopstvo za Jugoslavijo „STflKL0“ B. TOBER ŠT. VID. TELETOM 734 Nogavice perilo dežniki T najboljši kvalitet!, po tovarniških cenah, v prodajalnah tovarne VIDMAR Pred Škofijo 19 Prešernov* ul. 10 Goapoavetaka * Tjrriera 5, Palaia ,Slar!Ja" ženo? Mislim, da ga ni in ga zaman iščete po vseh kontinentih sveta! Uboga žena! Naj bo še tako lepa, nikoli ni najlepša, naj bo še tako razumna in marljiva, nikoli ne ravna prav, in nobena ne zna s svojim mo-žičkom prav ravnati. Poslušajmo njihove pritožbe in kakšno ženo bi rad vsak mož: Predvsem naj bi ostala večno mla-la —: (ne pa da se tako brž in z vsa-am dnem vidno stara!) — vendar pa :amo njemu zvesta, pa četudi je že ves >lešast in nadložen! Kljub svoji zvestobi pa naj bi ne rila radovedna, kaj počne mož in kje »taja tako pozno v noč, in ne sti-tala po njegovih žepih in predalih, jemveč mu verjela in zaupala. Dobra jena svojemu možu zaupa! Naj bi ne godrnjala vedno, da nič oe pazi na svojo obleko in perilo, temneč mu molče očistila In prisila gumbe! Naj bi mislila, da je on najlepši, najboljši in najpopolnejši mož tudi takrat, kadar šiva njegove najbolj raztrgane hlače! In verjela, da je ugleden gospod ter mu izkazovala spoštovanje, tudi ko doma postopa v pošvedranih copatah! Naj bi ne zahtevala od njega, da se zanima tudi za njena nerazpoloženja In težave, temveč mu vedra in razpoložena dvorila in se mu dobrikala tudi takrat, kadar je »on« slabe volje in siten! Naj bi mu ne očitala njegovih grehov, obljubljala maščevanje in ga izvrševala, ampak mu velikodušno odpuščala! Naj bi ne bila zlobna in ne silila vanj z vprašanji, kadar vidi, da je mož v zadregi za odgovore! Tako ženo bi si želel vsak mož. 1» še bi imel želje in še zahtevke — še bi nemara pomišljal, kaj mu ne ugaja na nji. Drugič pa vam povem, kaj ženam ne ugaja pri možeh in kako s® pritožujejo. *• v*--'' i V kratkem se bo toliko shladilo, da bomo že začele nositi zimske plašče. Letos ne bo plašči, jopice ali klobučka, ki ne bi bil pošit s krznom. Na naši prvi sliki vidite glavo srebrne lisice, ki krasi moderen klfŠmček, krzno pa pada po tilniku navzdol in je ovito okrog vratu. — Sen sleherne Parižanke je večerno ogrinjalo iS^srcbrnih lisic. — Čepica iz nizkega krzna in muf sta bila že lani moderna, toda tudi letos se bosta uveljavila** v različnih oblikah. — Ogrinjalo iz najdraijega krzna poleg platinaste lisice, namreč iz činčiljega krzna. Dragocena živalca živi v težko pristopnih predelih Andov v Južni Ameriki, zato jo zdaj poskušajo udomačiti tudi v Evropi. Ogrinjalo, ki ga vidite na sliki, je vredno 92.000 din, živalca pa, ki jo drži dama v roki, 38.500 dinarjev. Samo za milijonarje! Monogrami — entel — ažur gumbnice — gumbi — plise fino in hitro izvrši Matek & Mikeš LJUBLJANA, Frančiškanska ulica Vezenje perila, predtlsk ženskih ročnih del Po trudapolnem delu — zabava in razvedrilo v »Družinskem tedniku«! Praktični nasveti otroku, potlej ko ga je samo nekoliko obrisala v odejo. Ali ga pa povrh še pomoči v med ali sladkor. Klice s tal so povzročiteljice različnih bolezni. Otrok se na cucelj zelo hitro navadi in kmalu mu postane neobhodno potreben. Ne ponoči ne podnevi noče več ostati brez njega in če ga ne dobi, se začne jok in kričanje. Ponoči je mati utrujena, zato večkrat da otroku cucelj, samo da bi bil miren. če mati otroku pusti cucelj kolikor časa ga sam hoče, se zgodi, da ga nosi s seboj tja do šolske dobe. Nekateri otroci se ne zadovoljijo potem samo z enim cucljem, temveč hočejo imeti enega v roki, drugega pa v žepu za rezervo. Takrat jih je še težje odvaditi razvade. Zato je treba že poprej poskrbeti, da se otrok odvadi cuclja. Zadnji čas je na koncu prvega leta. Pazljiva mati bo opazila, da ga otrok vse manj pogreša in da ga naposled želi ie še pred spanjem. Potlej se počasi odvadi tudi tega. Odločno napak je pa, da mati otroku 6ili cucelj takrat, ko je miren in ko ga sploh noče. Napačno je tudi misliti, da je cucelj vsakemu otroku potreben. To je odvisno popolnoma od otroka samega. AH znate izbirati krzno? Stara resnica je, da dobro krzno traja dvakrat tako dolgo, kakor krzno, ki ste ga morebiti res poceni kupili, a je tudi polovico manj trpežno. Dobro krzno je lepo in hkrati imate lahko zavest, da ste dobro obrnili svoj denar. ŠAH Problem st. 105 Sestavil J. Elson (1868) Mat v 3 potezah (B 31) Problem st. 106 Sestavil A. W. Galitzky (1901) Mat v 3 potezah (B 33) Problem št. 107 Sestavil A. Feyerfeil (1902) Mat v 3 potezah (B 70) Rešitev problema št. 103 1. Td6—dl kar koli 2. Db5—a4, bi, e3 mat. Dojenček in cucelj Cucelj je že davno znani pripomoček Pri dojenčkih. Njegova uporaba je razširjena v vseh slojih, pogosto jo vidimo celo v otroških bolnišnicah in otroških zavetiščih. Izvežbane negovalke vedo, da zdravniki prepovedujejo uporabljati cucelj, vendar kljub temu nočejo zavreči tega nevarnega in nehigienskega pripomočka za dojenčke. Matere pogosto sprašujejo zdravnike, oli priporočajo cuclje ali ne. Zdravniki odgovore s tem, da naštejejo dobre in slabe lastnosti glede uporabe cuclja. Vzrok, zakaj je postal cucelj tako popularen, je v tem, da tako na lahek način pomiri dojenčka. Niti prenašanje sem in tja, niti vsa optična in akustična sredstva, ki se jih poslužujejo starši, ne morejo napraviti tega, tar napravi cucelj. To veliko pomeni ka družine z več otroki, kjer bi utegnil neprestan jok in kričanje vznemiriti Vso hišo. V tem pogledu je dobra stran cuclja zelo problematična, kajti starši, namesto da bi otroka previli ali mu dali jesti, mu kratko in malo vtaknejo cucelj v usta. V resnici so res tudi otroci, ki so zelo nemirni, kljub temu, da so siti in previti. To so nervozni otroci. Ta nedostatek je treba pripisovati nedonošenosti. če otroka kaj boli, ®e ne da točno ugotoviti: eno pa vemo, namreč da jih cucelj pomiri. Njim lahko daste cucelj za kratek čas, a le Pod pogojem, da ga vselej pred uporabo umijete v topli vodi in da ga enkrat na dan prekuhate. Cucelj mora biti pa takšen, da ima koščen obroček — seveda ne pobarvan — da ni nobene nevarnosti, da bi otroku cucelj ušel V grlo. Koristen je cucelj tudi pri otrokih, bi neprestano ližejo palec in ki to delajo že od prvih dni svojega rojstva. Te razvade jih je zelo težko odvaditi, saj pogosto srečamo otroka, ki je že Soli odrastel, pa še zmerom liže prst, preden zaspi. Posledice tega so, da se čeljusti skrivijo in da se dlesen obrabi. Zobje potlej niso ravni. Pa tudi na Palcu se pokažejo globoke rane ali pa prav trda koža. Od teh neprijetnosti je cucelj pač manjše zlo, ker se da lažje odvaditi in lažje čistiti. Med razlogi proti uporabi cuclja pri-de na prvo mesto prenašanje različnih bolezni, kakor na primer razna vnetja In nalezljive bolezni. Neznanje ali pa Površnost matere ali osebe, ki se največ bavi z otrokom, sta kriva, da je cucelj na tako slabem glasu. Pogosto se namreč zgodi, da cucelj pade na šla, mati ga pa kar vtakne v usta Najboljše časopisne brikete dobimo, če časopisni papir strgamo na čisto majhne koščke in jih namočimo v vodo. Fotlej jih trdo ožmemo in stisnemo. Posušeni so idealno kurivo. gospodinjstvu bi morali •neti dvojno vedro za umazano vodo *•> odpadke. Vse gosto, ki je porabno *a živalsko krmo, ostane v prvi posodi, voda se pa odteče v drugo posodo. Pozoc! V PRIHODNJI ŠTEVILKI: Pleten moški brezrokavnik Včasih je kakšno krzno zelo lepo na pogled, toplo in mehko, toda traja dosti manj časa kakor kakšno drugo, ki ni tako lepo, pa je pristno in se ne da Preprosta sinja satenasta bluza v dekliškem slogu. Posebno posrečen je pas, ki izpolnjuje nekam prazen prehod med krilom in bluzo. CIST BEL OBRAZ v 10 dneh z uporabo FEMINA kreme proti PEGAM. Suha ali mastna 20‘ — din. Po povzetju pošilja: PARFUMERIE M106 — STARI BECEI, Donavska banovina. Kratka partija št. 33 Rešitev problema št. 102 1. Dc2—c6 Kf4—g5 2. Le4—f3 Kg5—f4, f5, h4 3. Dc6—f6 (h6) mat. 1....... Kf4—g4 2. Le4—f3 šah Kg4—f4, f5, g5, h4, h3 3. Dc6—16 (h6) mat. Rešitev problema št. 104 ponarediti. Kolikokrat se je zgodilo, da je ta ali ona dama obžalovala, ko je kupila na pogled sijajno krzno, spomladi, ko je posijalo sonce, se je pa videlo, da je ponarejeno in oguljeno. Zato vam bomo dali nekaj nasvetov, ki se jih poslužujte pri nakupovanju krzna. Astrahan izvrstne kakovosti je svilnat, nizek in predstavlja zaključene risbe, kodrčki so zelo stisnjeni in urejeni; se zelo sveti. — Astrahan slabše kakovosti pa nima zaključenih risb, kodrčki so razkuštrani in se ne svetijo Skunks dobre kakovosti je lahek, svilnat in voljen v roki. Dolge dlake morajo biti na koncu zelo tanke, podlaga pa zelo gosta. Nositi ga morete najmanj štiri leta brez sleherne odrgnine in je črne barve. — Skunks srednje kakovosti je pa kostanjeve barve, dlake so grobe, koža pa debela. Dlake niso lepe. V roki je težak. Krzna z dolgimi dlakami, naj bodo kakršna koli že, precenite, če jih z roko pogladite narobe, proti dlakam. Dolge dlake morajo biti tanke in močno ukoreninjene, v roki pa voljne. Pri korenu so zelo goste. To je znak dobre kakovosti krzen z dolgimi dlakami. Panterja dobre kakovosti spoznate po presekanih, črnih kolobarčkih. Dlake so svilnate in zelo položne. Izvirati mora iz Afrike ali iz Azije. — Tigrasta mačka pa, ki jo prodajajo namesto panterja, ima samo črne, neredne pike in ni tako pravilno popisana ko panter. Dlaka je hrapava; izvira pa iz Južne Amerike. Iz naslednjih podatkov lahko sklepate, da je pristno krzno zelo voljno, urejeno in koža je tanka, če boste izbirali med slabšimi in boljšimi vrstami, boste pa tudi na pogled hitro ugotovili, katero krzno je boljše, katero pa slabše kakovosti. Beli: H. Mttller Crni: Crepeaux (Dunaj) 1. c4 2. Sf3 3. Sc3 4. d4 5. SXd4 6. Lg5 7. Lh4 8. LXDd8 9. SXc6! 10. SXb4 (Pariz) e5 Sc6 Sf6 exd4 Lb4 h6 Se4 SXc3 SXDdl šah Crni se vda. 1. 2. 3. Dc6^d5šah Dd5—15 mat. Kf4—e5 Ke5—14 Ke6Xf6 Kf6—e6 1....... 2. c7—C8T 3. Tc8—c6mat. Ke6Xd6 Kd6—e6 1. 2. 3. e7— e8 L g7—g8T Tg8—g6 mat. 14. nadaljevaujm »Prepovedujem vam vse to, ker mi morate pomagati. Morda se snoči še niste čisto odločili za to. Zdaj se morate odločiti. Doll-boysa so umorili. Umoril ga je zločinec, ki mu bom rekel X, ker je to isti človek, ki je spravil Blackatterja s poti in ki hoče mirno opraviti še svoj tretji umor — nad Bronsom — če ga ne bom v sedemindvajsetih urah prijel. V sedem in dvajsetih urah! Pomislite na to! Sedem in dvajset ur časa mi je še ostalo, da rešim človeka, ki morda manj zasluži vislice kakor vi ali jaz. Ne, ne smete več dvomiti! Dollboys je moral stopiti v zvezo z X, ker se je bal. Iskal je pomoči in nasveta. Namesto tega je dobil kroglo v glavo. Saj je vse tako jasno! Jaz to vem, upam pa, da ste vi že prepričani. Toda kaj nam to pomaga? Bronsona bodo obesili, če se nam ne posreči ujeti X in ga prisiliti k priznanju!... Morate mi pomagati!« Ravenscourt je iznenada vstal, stopil s kozarcem v roki h kaminu in dolgo gledal v plamene. Antho-ny je videl, kako se v njegovi notranjosti mešajo občutki uradnika in človeka. Potem se je pa Ravenscourt zdajci čisto spremenil. Vzravnal se je in se zasmejal. To pot njegov smeh ni bil prisiljen, ampak sproščen, skoraj mladostno razigran. »Ali veste, da sva prav za prav oba prismojena, Gethryn? Saj vam moram pomagati. Moja uradna dolžnost je, da najdem Dollboyso-vega morilca, in vi pravite, da vam takrat, ko ga bomo imeli, ne bo več treba dolgo iskati vašega X. No, glejte, tovariša sva, če hočeva ali ne... Toda, bodite prepričani, da sem na vaši strani tudi neuradno, čisto človeško. Morda se vam zdi, da sem potreboval preveč časa za to spoznanje, toda ne pozabite, da jaz ne bom imel prav, če boste vi imeli, da bodo s prstom kazali name, kakor na tepca, ki se je dal z vso vojsko svojih pomočnikov vleči za nos. Za javnost bi bil jaz omejen policist, ki hoče samo to, da nekoga obesijo, pa naj že obesijo pravega ali ne. Ne pozabite tega!... In vzlic temu bom držal svojo besedo, čeprav se je prvič v mojem življenju zgodilo, da sem v važni zadevi spremenil svoje prvotno mnenje... Ne smete si misliti, da sem brezpogojno prepričan, toda zdaj se mi zdi dvom mogoč. Vso preteklo noč sem neprestano gledal pred sabo tega Bronsona, kako čaka... zmerom samo čaka... « Obstal je sredi besed, izpil svoj kozarec in ga položil na mizo. »Ali ne ta trenutek še potrebujete?« je potem vprašal. »Da, nekaj neuradnega bi rad vas. Kaj veste o nekem Laku? Pravi, da je stotnik.« Ravenscourt je nabral čelo. »O tem človeku kaj vem?!... Kaj, hudiča... no, boste že vedeli zakaj vprašate. Vse, kar vem o njem Je to, da ima kup denarja, vražje slabe navade in skrajno priskuten obraz. Odlično jezdi, to je res. Ne vem, ali sem doslej tri besede spregovoril z njim. Dosti se klati tu okoli. S tolpo Carter-Fawcet-tovo.« »Stotnik je?« Anthony je bil menda v dvomu. »Pri kateri četi? Ali je še zmerom častnik?« »Bil je. Ne vem, pri kateri četi. Toda menda se je v vojni dobro tolkel. Pravijo, da je bil silno dr- | zen. Drugače je prav neprikupen. Zakaj se zanimate zanj? Ali mislite mar?«... »žal še nisem tako daleč, da bi lahko kaj mislil. Vsekako bi mi pa bilo prav ljubo, če bi izvedel kaj o tem Laku. Hvala vam v naprej. Sicer pa dela tudi Pike v to smer. ”nš'a v globini dveh sto čevliev. »Voda sili po rnaicui na petih ali šestih krajih v podmornico, pa samo toliko, da se nam ni treba nič bati.« »Dobro!« Kapitana je prekinila nova eksplozija. Ta je bila spet bližja. Tako blizu, da se je človek moral čuditi, kako more podmornica vzdržati takšen udarec pod pritiskom tolikšne vodne gmote. »Izpraznite šesti tank z bencinsko rezervo! Spustite zrak iz štirih glav. nih ventilov!« Položaj je postal zelo nevaren. Prišel je trenutek, ko se je bilo treba po-služiti zvijače. To je bilo edino upanje. Toda posadka je bila dobro izurjena, in čeprav so se vsi zavedali, da so v smrtni nevarnosti, mi vendar tega nihče pokazal. Dve sto čevljev nad podmornico so rušilci opazili, kako se na gladini kažejo zračni mehurčki, prihajajoči iz glavnih ventilov. Nehali so streljati z bombami in počakali, čez nekaj trenutkov se je na površini pokazal tudi bencin iz šestega rezervnega tanka in napravil pego, ki se je neprestano širila. Mehurčki se niso več dvigali. Slišalo se je tipkanje radijskih oddajnih postaj na rušilcih. Sovražne vojne ladje so se obrnile in odplule, njih poveljniki so pa že sanjali o pohvalah in nagradah, ki jih bodo dobili za posrečen napad na podmornico. Med tem se je v veliki globini podmornica počasi oddaljevala od kraja, kjer je opravila svoj napad, in se potem spustila nekje na morskem dnu, da si zaceli rane. Pred mrakom se ne bo smela pokazati na morski gladini, da iznova napolni svoje akumulatorje z električno energijo in da brezžično obvesti mornariško poveljstvo, kako je napadla sovražno križarko s štirimi torpedi in jo nedvoumno potopila, častniki in mornarji so se pa medtem pripravljali, da ležejo in zaspe v globini dveh sto čevljev — kakor da se ne bi bilo nič zgodilo... OD ZAKONA DO UOBEZNI Ljubezenski roman * Iz francoščine prevedla K. N. 27. nadaljevanje j Renato je zalila temna rdečica. Torej tudi to že ve! »Res sem bila neumna in smešna! Pogosto človek napiše kakšno budalost, ne da bi se tega zavedal!« »Oh, nikar ne imenujte to budalost! Te besede, ki so, kakor pravite, nehote zdrknile izpod vašega peresa, so mi danes vlile poguma, da sem prišel k vam!« Nič ni odgovorila. Samo gledala ga je, kakor da bi stala pred njo živa pošast. In mladi mož je začutil na lepem vročo zadrego zaradi teh zvedavih, nedolžnih oči. Spomnil se je, kaj mu je dejala baronica: »Preveč čeden fant ste, da ne bi zmešali glave tako neizkušenemu •dekletu, kakor je Renata,« je dejala tedaj izkušena dama. Z grenkobo v srcu je pomislil na to, da te baroničine besede glede njegovega uspeha pri ženskah v Renatinem primeru ne drže. Res, žena, ki je stala pred njim, je bila očitno še čisto neizkušena, nedolž-nejša od mnogih današnjih deklet. In vendar mu je nekaj branilo, da bi mogel nastopiti, kakor nastopajo moški v podobnih trenutkih, s predrznostjo ali pa celo s silo. Toda lepotica, ki stoji tik zraven njega, je vendar njegova žena! Pred Bogom in pred ljudmi. Nihče mu ne bi mogel ničesar očitati. še zmerom je držal njene roke v svojih, te drobne, bele roke mla »Prava sreča, da se nisem zaljubila v vas, le pomislite, kako bi se kesala,« je navidez resno vzkliknila Renata. »Zakaj?« je živo vprašal mladi mož, in kri mu je planila v lica. »Spomnite se, kakšno sliko ste mi poslali; vsi so mi odsvetovali, da bi se zaljubila v takšnega moža...« »Kakšno sliko?« je nedolžno vprašal, čeprav je dobro vedel, kaj misli. »To tukaj, opičjega moža, ki ste mi ga poslali, ko sem vam pisala za fotografijo,« je vzkliknila mlada žena in mu pod nos pomolila zlati medaljonček, ki je v njem nosila usodno sliko. Namršil je obrvi, ne vedoč, kaj naj bi odgovoril. Renata je pa neusmiljeno nadaljevala: »Res lepa slika! Kakšen dokaz nežne, dobrotljive ljubezni! Lahko sem ponosna! Kako taktnega, nežnega moža imam!« »Saj niste vi, Renata tisti, ki sem vam poslal to nesrečno sliko,« se je skušal izgovarjati. »In komu ste jo hoteli poslati, če ne meni?« je odsekano vprašala. »Ženi, ki sem jo sovražil!« »In sovražili ste jo zato, ker ste bili premalo dobri, da bi se zavedali, da tudi drugi ljudje trpe in čutijo žalitve. Sovražili ste jo zato, ker ste vse presebični, da bi znali ljubiti, če nimate sami koristi od tega.« »Renata, razumite vendar, da sem bil nesrečen tiste dni. Tako dega dekleta. Pritiskal si jih je na “ “ r m nesra- prsi kakor redko dragocenost. Stala I ° ’ - - nesra sr ^o «k drug 2vftrSnnSt rS! pomislite, da sem žS dalei od svojcev, v deželi, ki je nisem ljubil, med ljudmi, ki so mi bili tam bolj tuji, kakor mi je tu, na Fran- en sam Renatin nepremišljen gib> •,en mlado ženo pahnil v njegov ob jem. Ali je naposled razumela, da je v nevarnosti, če stoji tako blizu njega? Če sme njene roke stiskati k sebi, če sme tako od blizu gledati v njene nedolžne oči? Kdo ve? Na lepem je bliskovito iztrgala svoje coskem tuj še tako neznan človek. Edino, kar sem imel, je bilo moje delo. Ali je tako čudno, da sem sovražil tisto, ki me je, čeprav brez rokTiz n1egoX ta s^Tbfižnil SV(«e krivde- pahnila v to straŠn°’ loke iz njegovih m sedla v emznji neznosno življenje! Potlej se mi je zdelo tudi edino pravilno, da ne naslanjač. »Prosim, izvolite!« Pokazala mu je naslanjač nasproti nje in ni mu kazalo drugega, ko da jo je ubogal in sedel vanj. »Prav takšni ste bili tisti prvi dan, ko sem se ves nesrečen vrnil domov in ko ste sedeli v mrtvaški sobi moje matere, v velikem, globokem naslanjaču poleg strička.« Zardela je. Ali se je že tedaj njegovo oko ustavilo na njej? Nemo- zbujam nikakšnega upanja in da v nobenem pogledu ne podpiram pretirane ženske sentimentalnosti in fantazije!« »O, to je pa čisto moška logika! Torej 'takšni so vzroki, da lahko žališ nemočno žensko, ki se ne more braniti. Takšni so vzroki, da ste užalili dušo dekleta, ki je imelo dovolj grenka otroška leta, da bi ji vsaj mladost lahko prizanesla. S takšno logiko ste torej žalili de- nri/riJf hmifka?°zne3e’ da kle ki ni Skrivilo drugega, ko da bi jo pridobil. Le zakaj. _ : upaia, da bo v svojem mozu do- r v v 1 5_t. . mm rtnrn V\Q »Ali ste me opazili tisti dan? Bilo je videti, da ni bilo tedaj nič drugega za vas, kakor vaša bolečina?« »Motite se, Renata. Takoj, ko sem stopil v sobo, sem vas opazil. Kakor je za fotografsko sliko dovolj, da en sam žarek osvetli fotografsko ploščo, tako je bilo zame dovolj, da sem vas samo enkrat pogledal. Vaša slika tedaj mi je ostala do danes v spominu...« »Hm,« v njenem glasu je zazvenel dvom. »Zdaj lahko trdite to, ker ste me pozneje videli.« »Ne,« je ugovarjal. »Čakajte, popisal vas bom, kakor sem vas prvič zagledal. Bili ste prvi, ki sem vas videl, ko sem stopil v sobo. Sedeli ste v velikem, črnoprevle-čenem naslanjaču. Oblečeni v črnino ste bili prav tako drobni in nežni kakor danes. Na glavi ste imeli črno tenčico in samo tam, kjer se je med tenčico in črnino obleke svetil košček vašega belega vratu, sem videl zlat medaljonček.« »Najbrže tega?« je vprašala in ga potegnila izza nedrij. Bil je tisti, ki je v njem nosila sliko opice, ki jo ji je nekoč poslal njen mož. »Morda,« je spravljivo dejal. Ali zdaj verjamete, Renata, da se vam ne lažem?« Vztrepetala je pod dolgim, hrepenečim pogledom njegovih temnih oči, ki so se kar venomer upirale vanjo. Njih magični učinek je bil vse drugačen, kakor si je že lela. »Imate pač dar opazovanja,« je suho dejala, da bi prikrila svojo zadrego. Toda zdelo se je, ko da se je tokrat Usoda zarekla. Mladi mož ni hotel razumeti njenega poroga. Nežno in pomirljivo je nadaljeval: »Ali zdaj razumete, zakaj sem bil tako presenečen, ko sem zvedel za ime lepega dekleta, ki sem se vanj na prvi pogledal zagledal?« »čudovito pripovedujete! Zgodbica je vse bolj in bolj ljubka. Kakor v romanih!« »Nikar se ne norčujte. Ko mi je stari zvesti Karel zaupal vaše ime, se me je lotila huda žalost. Zaljubiti se v lastno ženo, v ženo, ki sem jo žalil, da mi tega zanesljivo ne bo odpustila!« bila, če že ne ljubečega moža, pa vsaj’ usmiljenega zaščitnika! Res, gospod, je čuden vaš postopek za pobijanje .ženske fantazije'.« Filip je prebledel, poslušajoč pravične in resnične očitke svoje mlade žene. Toda Renata tega še opazila ni. Vsa razpaljena je s plamtečimi očmi nadaljevala: _ »Toliko sem trpela tisti cas! Vaše ravnanje, gospod, je bilo takšno, da je bilo treba ljubezni in prizanesljivosti dobre gospe baronice de Montavelove in njenega vnuka Roberta, da sem se nekoliko potolažila in prebolela to razočaranje!« Robert? Kakor nož se mu je zarezalo to ime v srce. Torej njegova prizanesljivost ji je pomagala da je mogla pozabiti njega, Filipa. In na lepem se je spomnil na album, ki je v njem videl razvoj Renate od plahega, suhljatega de kletca v cvetočo mlado zeno. Spom-nil se je na nekaj strani tega al buma, kjer je bilo vse P011™ terskih slik. Na njih sta bila na vadno samo dva cl?V€^vJ^ a r in Robert. Renata in Robert pr tenisu. Renate in Robert pri Jadranju Na planinah. Pri piramidah v Egiptu. Pri plavanju. Renata m Robert v Pic de Montevelu Povsod oba, sama. In spomnil se je, daje bil na nekaterih slikah pogled tega mladega, čednega moza uprt v Renato s tistim zanesenjaškim na vdušenjem, ki ga občutijo prav mladi ljudje pri prvi ljubezni. Po sebno ena slika se mu je trdno vtisnila v spomin: Renata m ko bert pri piramidah: mlado, temno laso dekle na kameli gleda na svo jega spremljevalca nežno in smen ljaje se. Uzdo drži v rokah Robert svetlolasi orjak s krotkimi, ka vdanimi očmi, uprtimi vanjo. Nihc ne more dvomiti, če pogleda to sliko: ta dva človeka se ljubita to izdajajo njuni pogledi. Izdaj nežna zadrega na dekletovem obra zu prav tako pa tudi srečni smeh Ijaj na mladeničevih ustnicah. N lepem je začutil Filip, kako se m temni pred očmi. Skočil je pokonc in planil k Renati. Skoraj surov jo je potegnil iz naslanjača, j prijel za roke in vzkliknil: (Kom« prihodnjič.) 1 m kraljestvu palčkov Drobne ribice, ki so plavale pod njo v vodi, so videle krastačo in slišale, kaj je rekla. Pomolile so glave iz vode, da bi videle drobno dekletce. Ko so jo opazile, se jim je zdela tako ljubka, da jih je kar bolelo, ko bo morala iti h grdi krastači. Ne, to se ne sme zgoditi! Takšna nevestica in tak grd ženin! 2 Zbrale so se spadaj v vodi | lo list, odgrizle z zobmi pecelj I po reki navzdol. Daleč tja, kjer okoli zelenega stebla, ki je drža- | in tedaj je odplaval list s Palčico | je krastača ni mogla več ujeti. 1 /Var/ Palčica je jadrala mimo mno- I »Kakšna ljubka, majhna dekli- I dalje in dalje; tako je odjadrala jih mest. Drobne ptice so sedele I ca!« 1 Palčica daleč stran od domo- v grmih, jo videle in pele: | List je plaval z njo še zmerom 1 vine. 8 Droben, bel metulj je vztrajno frfotal okoli nje in naposled sedel na list, ker mu je bila Palčica všeč. 2T t Palčica je bila pa tudi zelo I je vedla pot, je bilo tako lepo. vesela; zdaj je krastača ni mo- Bilo je še lepše kakor v najlep-gla več dobiti in tam, kamor jo | ših, najbolj razkošnih sanjah! Sonce je sijalo na vodo, da se je iskrila kakor najlepše, najčistejše zlato. n n M ari k Mji/fer Vzela je pas, privezala en ko- I je pa pritrdila na list, ki je pla- I mala Palčica plavala kakor ▼ nec okoli metulja, drugi konec | val zdaj dosti hitreje. Tako je | ljubki zeleni kočiji po reki nizdoL DALJE PRIHODNJIČ »Buenos dias, Vincent!«1 V trenutku, ko je mlad, postavgn vojak nameraval prekoračiti Katalonski trg v Barceloni, je zaslišal ?a seboj znan glas, ki ga je prijazno in hkrati veselo poklical po imenu. »Moreno! Ti tukaj?« je vzkliknil in se obrnil k prišlecu, visokemu mlademu možu v vojaški obleki, kakor je bil sam. »Da, Vincent, jaz tukaj. Vračam se z ogabnega poleta nad obalo in kakor praviš, sem še tukaj. To pa ni moja krivda. V nekaterih trenutkih poleta nad sovražnim ozemljem sem namreč mislil, da je ogenj vseh strojnic namenjen samo meni. Toda vidiš, amigo, smrt me tudi to pot še ni marala in tako sem zdaj spet tu.« »Na srečo, ti stari lev!« Za trenutek sta umolknila in se zresnila. Kako dolgo jima bo usoda še prizanašala in ju varovala pred napadi sovražnega ognja? Le-Po se je boriti za pravično stvar, toda vseeno ta ideal ni dovolj, da bi dolgo spodbujal tiste, ki gledajo dan za dnem smrti v obraz. Moreno je dejal skoraj na glas: »Prav rad bi, da bi se rešila živa iz teh bojev, ki že nekaj mesecev divjajo pri nas!« »Da,« je pritrdil Vincent. »Tudi jaz zelo ljubim življenje!« »Jaz tudi. To je naravno.« »V najinih letih še celo! In danes bolj ko njega dni...« »Danes?« »Danes se bom poročil s Fras-quito!« »Saj res! Čisto sem pozabil... Moj poklon, amigo! Frasquita je res ljubko dekle. Vse najboljše ti želim, Vincent! Tebi in njej vso srečo v mladem zakonu!« »Hvala tl, Moreno! Moja zaročenka bo zelo vesela, ko bo slišala tvoje čestitke... Kaj pa ti, Moreno? Ali se ni tvoje srce še nikjer ujelo na trnek? Pravijo, da se v mirnem času ni dobro prezgodaj ženiti. Morda bo to držalo. Zdaj, ko je vojna, je pa to čisto narobe. Človeška narava je že takšna, da si človek tik pred smrtjo želi še poslednje izpolnitve. Škrati te pa zavest, da si oženjen, in da te nekje daleč čaka ljubljena, lepa žena, spodbuja v bojih. Saj veš, da te čaka doma čudovito plačilo! če si zaljubljen, me boš razumel!« »O. saj ni treba biti zaljubljen, da daješ prednost življenju pred smrtjo! Kadar sem s svojim letalom sredi strojniškega ognja in mi krogle žvižgajo okrog ušes, me vodi skozi nevarnosti pač samo ena misel: storiti moram tisto, kar me bo najbolj zanesljivo obvarovalo pred smrtjo. In tedaj instinktivno počnem tisto, kar mi najbolj koristi.« Vzdihnil je. »Kar se tiče ljubezni?... Strast, ki bi me vsega izpolnila, kakor si dejal? O, to bi bilo čudovito! Toda prijatelj, vidiš, tega jaz doslej še nisem doživel. In priznati moram, da se tistega dne prav toliko bojim, kakor si ga želim.« »Sodim, da nisi zaljubljen?« »Ne. Zabavam se, kakor nanese priložnost, po vojaško! Morda se kakšno noč sklanjam nad ženskim obrazom, toda ko sine zora, si opašem pas in pozabim, kaj sem ponoči mislil in delal... Danes se zabavam z nežno, ljubko plavolasko, jutri s strastno, ognjevito temnolasko! Tako živim svobodno kakor ptič pod milim nebom in čakam, kdaj bom doživel .veliko ljubezen*. Ali ni boljše, da prepustimo te skrbi Materi božji? Ona je mati In žena: kdo bi mogel torej bolje kakor ona izbrati tisto, ki naj bi mi bila tovarišica v dobrih in slabih dneh?« »Boš že prav imel, Moreno, če boš svojo usodo zaupal božji vodnici, potlej se ne boš prevaril v ljubezni. Zapomni si pa eno: ne ženi se, če do ženske ne čutiš tiste ljubezni, da ji lahko žrtvuješ svojo svobodo. Vse drugo ne velja. Toda pazi se, ti divji zapeljivec ženskih src! Lepega dne boš tudi ti srečal malega angela ljubezni, oboroženega s puščicami. Celo slavni don Juan de Zamora jo je lepega dne izkupil...« Moreno je prasnil v vesel smeh. »Ne verjamem, da bi me lahko primerjal z donom Juanom, še Zdaleč ne. Nekaj tl pa povem. Kadar se bom zaljubil, bom najne-srečnejši človek na svetu. Pri meni je možno le eno ali drugo. Zlate sredine ni...« »Pojdiva, šaljivec!« Mladeniča sta se veselo zasmejala. kakor da ne bi bilo vojne in smrtonosnih bojev. Pogovarjata sta se na enem koncu velikega Katalonskega trga. na drugem koncu si Pa videl skupino žensk. »Kaj je pa spet tam?« je zagodrnjal Moreno in senca slabe volie mu je šinila čez visoko čelo. »Ali ne bodo nehali trpinčiti nedolžnih?!« »Tiho!« je šepnil Vincent. »Naro- 1 »Dober dan. Vincent!« £iutozt*i SPANSKEGA ČASTNIKA be bi bilb, če bi te kdo slišal. Pojdiva po drugi poti, stopiva do obale, to te bo razvedrilo!« »Ne, moram še stopiti domov, da vidim, ali imajo pripravljeno sveže perilo; neugodno bi bilo, če bi moral jutri zjutraj, ko pojdem na fronto, obleči staro perilo.« »Toda ko boš šel mimo skupine žensk, boš zanesljivo bleknil kakšno nespametno.« »Motiš se. Nisem tako občutljiv, kakor misliš. Znam držati jezik za zobmi, kadar je treba.« Odšla sta po trgu. Moreno je hodil vzravnano, z dvignjeno glavo, da je njegov lepi, možati profil zbujal še več pozornosti. Vincent, nekoliko manjši, ni hodil tako pokonci, vendar se je zdelo, da je v njegovi drži nekaj, kar je zbujalo simpatijo na prvi pogled. Obleka letalskega častnika se mu je izvrstno podala. Na sredi trga sta se prijatelja poslovila. Vincent je nameraval do obale, Moreno domov. »Upam, da se boš kmalu vrnil,« je dejal Vincent. »Frasquita bo zelo vesela, če boš šel za pričo.« »Podvizal se bom in skušal bom biti točen. Videti hočem, kako si boš prostovoljno nataknil vrv okrog vratu.« »Le norčuj se, kmalu boš sam prišel na vrsto!« »To vem, dragi moj, toda skušal bom to stvar odložiti... dokler se bo dalo!« Se enlrrat sta se poslovila in Moreno je počasi krenil čez trg. II Državljanska vojna v Španiji je bila tiste dni na višku, podobna bratski moriji; spoprijele so se vse politične stranke in ljudje so morili iz golega veselja do prelivanja krvi. Anarhisti so pravkar oropali neko barcelonsko cerkev. V srednjem veku so celo najbolj razuzdani vojščaki spoštovali svetost blagoslovljenih tal, kamor so se zatekali šibki in nedolžni, prosit pomoči v vojni vihri. Današnja vojna tudi cerkvam ne prizanaša. Zdi se, ko da zli duh ne bi več dovoljeval ubogim ljudem, da bi prosili Boga, naj bi jim prizanesel... Brutalno in brezobzirno je skupina revolucionarjev vdrla cerkvena vrata. V tihi cerkveni ladji, ki je sijala vanjo skozi visoka barvasta steklena okna mehka luč, se je gnetlo okrog štirideset žensk razne starosti. Na nesrečo je stal med njimi duhovnik in to je še podžgalo jezo anarhistov. Brezčutno so se njih močne roke stegovale po teh nežnih, oslabljenih bitjih in jih metale skozi cerkvena vrata na cesto, ne meneč se za njih prošnje in otožne, zategle krike... Zdelo se je, ko da bi se blede, brezbarvne ustnice nekaterih starejših žena brez misli gibale z eno samo prošnjo Bogu: »Reši, o reši nas, Gospod!« Toda ne obupni kriki in ne v nemi prošnji sklenjene roke nesrečnih ujetnic niso ganile revolucionarjev... Uboge žrtve so, videč, da se jim ne obeta nič dobrega, sklonile glave in se skušale kakor koli izogniti neusmiljenim rokam. Zaman... Njih groza je še podžgala jezo teh mož v deželi, kjer je pravkar vladala samo pravica močnejšega. »Silencio, canallas! Caramba!«1 V strahu pred pestmi, ki so jim grozile, so uboge ženske umolknile in sklonjenih glav pričakovale svoje usode... »Kaj mislite, gospa, kaj bodo storili z nami?« je vprašalo neko nežno, bledo dekle svojo debelušno spremljevalko. »Če nas bodo še dolgo zadrževali tukaj, bo moja mati zaradi mene zelo v skrbeh.« »O, revše! Ko bi nas samo zadrževali, bi ne bilo še nič hudega. Samo da se nam ne bi zgodilo kaj hujšega. Sam Gospod ve, kaj nas še čaka,« je vzdihovala debeluška. Ob teh besedah je dekle utihnilo in še bolj pobledelo. Vprašala ni ničesar več. Solze so se ji vlile iz lepih oči, drobne roke je pa v nemi grozi pritiskala na prsi. Ob njej sta se stiskali druga k drugi dve mladi ženi, oblečeni v črno. Sodeč po njunih obrazih, sta bili sestri. Starejša je skušala bodriti mlajšo in jo tolažiti. Toda očitno se ji ni posrečilo. Sama je kar venomer mrmrala: »Zgodilo se nam bo nekaj groznega. o Bog, zgodilo se nam bo ne fr a j groznega!« Nad glavami teh nedolžnih, prestrašenih žrtev, se je kakor v za- IZ FRANCOŠČINE PREVEDLA X. N. smeh bočilo čudovito sinje, jasno nebo, tiste temne sinjine, ki je tako značilna za kraje ob Sredozemskem morju. Zrak je bil svež in poln čudovite, južnjaške vonjave. In ni si bilo težko misliti, da bi se Barcelona, če ne bi bilo strahotne vojne, prav te dni kopala v svežem sijaju svojega blagoslovljenega podnebja, vročega španskega sonca, v vonjavah zimzelenega grmičja, mandljev in cvetočih agav. Bil je dan, kakor nalašč za življenje, uživanje, ljubezen... Zdi se, da je ta razkošni, južnjaški dan vplival tudi na voditelje, da so sklenili z raznimi ukrepi nekoliko omiliti neusmiljeno divjanje bratomorne vojne. Ali ni mar oblast določila, da morajo novinci oditi na fronto veselih src? Določili so, da bodo dan pred odhodom na fronto po vsem mestu velike zabave. Razen tega bodo slavili okrog dve sto porok... Morda je bilo to omamljanje živcev potrebno, kajti tisti, ki so sklenili, da bodo priredili vojakom zabave, so vedeli, da je fronta v današnji vojni strahotna. Vedeli so, da je mladina sicer pogumna, navdušena za boj, toda hkratu tudi nepokvarjena in polna idealov. In vojna, državljanska vojna, je prav V DANAŠNJI ŠTEVILKI BERITE: M ZAKONA DO LJUBEZNI" na strani 10. NA PRAGU $MRTh na strani 8. ŠPANSKEGA ČASTNIKA" 1 »Hudiča — ali boste tiho. drhal!« na strani 11. in 12. zaradi zagrizenosti obeh strank po navadi posebno krvava, neusmiljena... Vojakom je treba vliti poguma, preden bodo odšli na madridsko fronto, prav tako krvavo in nevarno za napadalce kakor za branilce. Preračunali so, da jim bodo lepe Barcelonke v njihovih načrtih naj boljše pomočnice. S poljubi in ljubezenskimi besedami bodo umele speljati svoje zaročence do poroke, bolje na fronto. Možje, še omamljeni od poročne noči, ne bodo utegnili misliti na smrt... Zato so se odločili, da bodo tisti dan praznovali toliko porok... Po poroki se bodo mladi pari zabavali na razkošnih zabavah vse do polnoči. Druga polovica je posvečena njim in njihovi ljubezni. Ko bo sinila zora, se bodo mladi možje poslovili od svojih novopečenih ženic in odpotovali na fronto... Morda se bo komaj vsak peti ali celo vsak tretji od njih vrnil živ... III Ko se je Moreno bližal cerkvi, so ga otožni, prestrašeni glasovi žensk zbudili iz premišljevanja. Njegovo srce se je stisnilo v resničnem usmiljenju. »Takšnim prizorom se ne bom mogel nikoli privaditi,« je pomislil. »Moški naj se bore, toda ženske, otroke in starce pustimo pri miru.« Zdaj je bil že zelo blizu ubogim žrtvam. Samo za trenutek se je ustavil njegov pogled na njih, toda mladi častnik ni mogel dalje prenašati tega pogleda, zato je ogorčeno obrnil glavo stran. Stopil je k bližnji straži in vpra-Šcil * »Kaj bodo storili s temi ženskami, prijatelj?« V njegovem glasu je zvenel nekakšen zaničljiv, surov prezir, kakršnega si slišal iz ust vsakega barcelonskega vojaka, kadar je govoril o ujetnikih. »Ali ne vidiš, da je to plen, lep plen? če si ga ne bomo privoščili sami, ga bodo uživali v hotelu Co-lon... Zdaj pričakujemo navodil naših tovarišev.« Moreno ni odgovoril. Vnovič je pogledal ujetnice. V tem velikem in ponosnem mladeniču, enem najpogumnejših letalcev republikanske armade, se je v tistem trenutku zganil tisti vite- ški čut, ki ga občuti sleherni normalni moški ob pogledu na trpeče bitje, ki si ne more samo pomagati. Ta mladi letalec je že neštetokrat zrl smrti v oči, toda stresel se je ob misli, kaj se utegne zgoditi s temi sirotami. »V hotelu Colon?« je pomislil. Poznal je ta hotel še iz časov, ko še ni divjala vojna. Bil je eden najboljših hotelov v Barceloni, udoben, razkošen in z izvrstno postrežbo. Zdaj je bil zabavišče za vojake. In kakšno zabavišče! Tja torej bodo odpeljali te uboge ženske... razen, če ne bodo že prej postale žrtve kakšne pijane tolpe... Zasmilile so se mu v dno srca. Toda Moreno je previdno ohranil svoje mnenje zase. Vedel je, da bi v takšnem primeru kritika utegnila stati glavo... »Torej dobro zabavo,« je dejal straži. »Bodi brez skrbi,« se je pomenljivo zarežal miličnik in pomežiknil. Zamišljen je Moreno hotel oditi domov, v smeri proti severni železniški postaji. Toda rekli bi, da ga je neka skrivna sila zadrževala, da se ni oddaljil od cerkve z ujetnicami. Vnovič se je ustavil in jih opazoval. In nekakšen občutek groze ga je spreletaval, če se je spomnil na vojakove besede. »Uboge ženske!« je še enkrat pomislil. Ogledujoč te blede, objokane ženske, so se Morenove oči na lepem ustavile na drobnem obrazku mlade, ljubke deklice. Ta obraz bi očaral sleherne moške oči, tako čudovito mil je bil. Dekle je stalo čisto samo ob nekem prizidku in tiho jokalo. Bilo je videti, da nikogar ne pozna. Dvignila je glavo, morda zato, da bi videla, ali res ne bo od nikjer pomoči, ali pa zato, da bi videla, kaj se godi okrog nje. Tedaj si jo je lahko Moreno natančnejše ogledal. žarko špansko sonce je metalo svoje žarke na njeno drobno glavico, skoraj predrobno pod težo zlatorumenih las. Morenu se je zdela kakor glava angela... Na nobeni sliki Matere božje ni videl čistejšega ovala, ne večjih, globljih oči. Te oči so bile sinje, tiste tem-ne sinjine neba po dežju, tako redke pri temnolasih Špankah. Ta barva, morda še temnejša zaradi bledice drobnega obraz, je podčrtavala čudovito belino kože. Plave kodre, zdaj zmedene v mehkih valovih po nežnem tilniku, je imela počesane z visokega jasnega čela. Usta je imela majhna in sočna; ob bledici obraza so se zdela kakor zrela češnja ali komaj razcvel rožni popek... Ne vedoč zakaj, se je Moreno kakor prikovan ustavil in ni odmaknil pogleda od neznanke. Začutil je, kako ga je spreletel nov sladak in neznan občutek. Na lepem se mu je zazdelo, da ga nekdo opazuje. Hitro je odšel proti sredini trga. Ustavil se je pri neki trafiki in si kupil velik časopis. Razgrnil je pred seboj ,E1 Cor-riere del Populo' in se žvižgajoč neko špansko popevko na videz zatopil v branje. Toda izza debelih napisov na prvi strani lista so strmele vanj velike neznankine oči... Od časa do časa je pogledoval na drugi konec trga, kjer se je zbirala množica radovednežev okrog vojakov, ki so na hitro postavljali oltar iz lesa, nedvomno oltar za današnjih dve sto porok... Tisti trenutek se je v Morenu nekaj zganilo. Prešinila ga je nenavadna, skoraj romantična misel. Kdo ve, kaj se utegne roditi v možganih mladega moža, dober dan pred morebitno smrtjo in vajenega gledati samo strašne, krvave prizore, dan pred morebitno smrtjo? Počasi je zganil časopis in se napotil k cerkvi. Videč, da se straža ne meni za ujetnice, je poiskal z očmi mlado, lepo neznanko. Se zmerom je stala ob zidu in upirala oči v tla. Ogledal se je naokrog in videč, da ni nevarnosti, je stopil k njej. Srce mu je divje utripalo, ko ji je zašepetal: »Senorita, ne bojte se. Skušal vas bom spraviti od tod.« Velike sinje oči, rosne od solz, so ga zaupno pogledale: »O, Bog naj vas blagoslovi,« je zajecljala. »Kaj naj storim?« Upanje se je vrnilo v to dekle; pri dvajsetih letih ne moremo misliti na smrt drugače kakor z odporom. Mladi letalec je tiho nadaljeval: »Predvsem morate govorita kakor jaz... Ne smete ugovarjati!« »Dobro!« »Zdajle na primer, govoriva o bodočnosti. Zaročenca sva in se nameravava poročiti, kakor toliko rekrutov, Ki se bodo še danes poročili nu tem trgu s svojimi izvoljenkami...« »O!« »Ste razumeli?« je skoraj zapo-vedovalno vprašal mladi mož. Zdelo se je, ko da še okleva. »Dobro,« je naposled dihnil«, kajti znanje s tem neznancem in njegovi čudni predlogi ji do zdaj niso vlili poguma. Toda vedela je, da je vojna zbudila v ljudeh nezaupanje in da se zato pogosto zgodi, da vojaki ustavljajo zaljubljence na cesti in jih zaslišujejo, češ da vohunstvo v Barceloni vse preveč cvete in da se za nedolžnim parčkom lahko skrivata sovražnika države... Zaljubljenca ločijo in ju odpeljejo nekaj korakov vsak sebi. Potem vsakega posebej izprašajo o pravkaršnem razgovoru, če se njune izpovedi ne ujemajo, ju proglase za vohuna in kratko in malo ustrele. Prav zato se sorodniki ali prijatelji, če se srečajo na cesti in si hočejo kaj zaupnega povedati, najprej dogovore, kaj bodo pri morebitnem zasliševanju govorili. To je potrebno, če hočeš ostati še nekaj časa med živimi. In zato se je dekle odločilo, da se bo ravnalo po neznančevem načrtu, čeprav ji ni bil popolnoma po godu. »Zdaj ste moja nevesta,« je ponovil Moreno. »Da.« »Toda za božjo voljo, ne skušajte se pozneje izmazati, stalo bi me glavo.« »Bodite mirni, razumem.« Nekaj kakor olajšanje je za trenutek omehčalo trdi letalčev obraz. Njegov pogled je nemirno blodil okrog, kakor da nekoga išče. »Povejte mi torej vaše ime, senorita!« »Orana Le Cadreron.« To ime ni zbudilo Morenu nikakršne predstave. Nikoli dotlej ga šc ni slišal »Dobro,« je dejal, »ne bom ga pozabil. Meni je ime Moreno, glejte, da tudi vi ne boste pozabili. Zdaj morate biti pametni. Govorite, kakor govorim jaz,« je zabičeval. »In predvsem: zaupajte vame!« Na lepem je spremenil glas, se obrnil k straži in skoraj zavpil: »Hej, tovariši! Kaj ste storili z mojo nevesto? Kako ste jo mogli aretirati, lepotico, ki se bom dre- vi z njo poročil?« Na videz strahovito razjarjen je ogorčeno pristavil: »To je nesramno In neodpustljivo! Kako se morete tako zmotiti? Pojdi, querida mia,1 tukaj ni prostor zate!...« »Oprostite, častnik, pustite naše talke pri miru in ne dotaknite se jih!« V tej deželi, kjer še v mirnem času gole besede dosti ne zaležejo, si moral v vojni svoje zahteve podkrepiti s pestjo. Tudi Moreno je pričel sumljivo mahati z rokami. Grozeče je zarjovel: »Nemogoče! Nemogoče!« če se Španci pogovarjajo, se zdi tujcu, ko da bi se prepirali, če se res prepirajo, se zdi, ko da bi se pretepali. In kako se znajo pretepati, je pokazala ta najnovejša državljanska vojna; dokazala je, da se ni španski temperament od časov Filipa II. pa do današnjih dni še nič spremenil... Pogovor med vojakom in. More -nom je postal tako živahen, da se je okrog njiju kmalu nabralo več radovednežev. Eden izmed vojakov je skoraj izzivajoče vprašal: »Kdo ste prav za prav vi, tako na debelo pošiti z zlatimi vrvcami?« »Moreno, letalec!« je trdo odgovoril mladi častnik. »Mislim, da ste že vsi slišali to ime! Res slabi bratje ste, če mi hočete vzeti njo, ki je edina moja sreča! Moja mlada, sladka nevesta,« 1e nežno pristavil, se obrnil k dekletu in jo privil nase, kakor da bi se res že davno poznala. Moreno je vedel, kako je treba ravnati z ženskami, in če ga je prijatelj Vincent pred dobre pol ure primerjal z donom Juanom, se ni dosti zmotil. Ob tem nenadnem dotiku se je mlada neznanka komaj vidno /drznila, hkrati se je pa spomnila, kaj je bila obljubila; ljubeče se je naslonila na svojega ,ženina'. Vse, kar se je ta dan dogodilo z njo, Je bilo tako neverjetno in nenavadno, da se je zdela kakor utrgan listič, plavajoč po veletoku.. Bila je nezmožna, upirati se. boriti se ali se s svojo voljo upreti še močnejši volji. Vedela je, da je trenutek usoden in da bi tudi še tako majhna neprevidnost utegnila sprožiti plaz usodepolnih dogodkov. Saj se njen ,ženin' bori zanjo... Njej ns kaže drugega, kakor pokoriti se njegovi volji in molčati. Nadaljevanje na IS. strani. 1 draga moja. Nadaljevanje z 11. strani >Halo, tovariši, ali bo kaj?« je srdito zakričal Moreno. »Ali ne veste, da imam pravico zahtevati, da mi vrnete nevesto? Saj ste kakor mrliči, menda še nobeden izmed vas ni bil zaljubljen!« »Vaše zahteve so nenavadne, tovariš,« se je izmikal anarhist. »V vojni ni ljubezni!« »Kaj še!« je razkačen ugovarjal mladi letalec. »Te budalosti pripovedujte prvošolčkom! Kateri za-zavedni in pravi Španec bi si drznil trditi, da Španija, dežela vročega sonca ni dežela vroče ljubezni? Pomislite, prijatelji, na svoje žene in ljubice! Ali vam pri teh mislih ne zavre kri v žilah? Ali niste Španci? In zaradi nekakšnih neumnih, bedastih pravil naj si dam pokvariti svoj poročni dan? Ne, amigos, tega ne boste storili! Moja nevesta je moja! Danes se hočem poročiti z njo, kajti jutri morda ne bom več med živimi!« Prijel je Orano okrog pasu in ji nežno dejal: »Pojdi, ljubica! Tovariši ne ugovarjajo več. Vedo, da bi šel tudi do guvernerja terjat svoje pravice!« Pripomniti moramo, da Moreno v srcu kajpak ni verjel svojim besedam. še zdaleč ni mislil, da je zdaj Orana njegova lastnina, bil je za to vse predobro vzgojen in prenežno čuteč. Straža je oklevala. Pogovarjali so se med seboj, kaj bi kazalo storiti. »Kdo je pa ta Moreno, ki se tako dere?« moški tisto, ki bo v nekaj yrah za zmerom postala njegova. Mimo straže gredoč, je hudomušno pomežiknil, videč, kako zavistno ga vsi gledajo. »Hvala, tovariši za ljubeznivost! V potrebi računajte na mojo pomoč!« Izrabil je njihovo presenečenje in je nežno, toda trdno odpeljal Orano s seboj. IV Korakajoč po zdaj praznem Katalonskem trgu, se je Moreno sklonil k svoji spremljevalki, kakor da bi ji šepetal ljubezenske besede. V resnici je pa tiho dejal: »Senorita, uspelo mi je, rešiti vas iz njihovih krempljev, toda nisva premagala še vseh težav. Tudi še tako neznatna neprevidnost naju lahko pokoplje. Prosim vas, bodite previdni!« Uprla je vanj oči, še rosne od solz. in zaupno dejala: »Razumem. Ničesar ne bom govorila... Pustila bom vas govoriti.« »Bolje je tako,« je pritrjevalno dejal in tiše pristavil: »Zdaj se skušajva bolje spoznati. Delajte se tako, kakor bi bili zelo zaljubljeni vame. ko da bi se že dolgo ljubila... Medtem mi pripovedujte svojo zgodbo. Kdo ste? Odkod prihajate?« Spet je oklevala. Kako naj se zaupa temu neznancu, ki je tako nenadno vdrl v njeno življenje? Zardevala je in prebledevala, ne da bi našla prave besede. Moreno je opazil njeno zadrego in je ni hotel siliti, čeprav je bil »Ali ga ne poznaš? Ponos našega na videz čisto miren, se je v res- letalstva!« »Ah, naš orel! Ljubljenec generalnega štaba!« »Poslušaj me! Ne spuščaj se v prepir z njim, saj vidiš, kakšen orjak je!« »Toda s kakšno pravico nam bo odpeljal ujetnico?« »Njegova nevesta je. Drevi se bo poročil z njo.« »Oprostite, Moreno,« je tedaj dejal najbistrejši izmed njih. »Dokažite nam. da govorite resnico. Vaša nevesta? Ali je to res?« je pomenljivo vprašal in se obrnil k dekletu. »Govori, lepotica, doslej si samo jokala, medtem ko se je tvoj ženin boril zate!« I Moreno jo je še tesneje privil k sebi, boječ se, da se ne bi zmedla in dejala kaj nepremišljenega. Tiho jo je bodril: »Ne boj se, ljubica moja, jaz sem pri tebi in te ne bom več zapustil!« Potlej je pa dodal glasneje, tako da so ga vsi slišali: »Lepotica moja, kje imaš svoje listine? Dejala si, da jih boš prinesla s seboj.« »Tukaj jih imaš, sefior,« je tiho dejala, kajti njegov tesni objem okrog pasu je ni posebno spodbujal, še manj pa grozeči obrazi anarhistov. Moreno ji je hitro vzel iz rok ročno torbico in jo odprl. Nekaj trenutkov je brskal po njej, potlej nici zelo razburil Kar je storil, je storil v nenadnemu poletu velikodušnosti, ne misleč na posledice svojega dejanja. Zavedal se je pa, da mora ravnati zdaj tako do konca, če noče tvegati svoje glave in življe-| nja svoje mlade spremljevalke. Velikodušno, kakor pravi cabal-lero, si je prigovarjal in se miril: »Na koncu koncev, če že moram umreti, naj umrem rajši zato, ker sem rešil mlado življenje, kakor pa zato, ker sem uničil sto in sto nedolžnih življenj...« Vojna ni imela zanj nikoli tiste mikavnosti kakor za mnoge njegove tovariše. Po naravi je bil miren človek. Bil je na strani republikancev, ker je živel v Barceloni in ker se je v Barceloni rodil. Če se je boril v njihovih vrstah, se je boril zato, ker so ga, po poklicu letalca, takoj ob začetku državljanske vojne poklicali v letalsko armado. Če bi se bil slučajno rodil v Burgosu, bi se pač boril na strani nacionalistov. Med tem ko je premišljeval o vsem tem, je korakal s svojo tovarišico proti parom, ki so se pričeli zbirati okrog poročnega oltarja. Orana je na videz zaupno stopala ob svojem ,ženinu*, toda še zmerom se je vsa tresla od strahu. Kdo je ta mladi mož? In zakaj, iz kakšnega vzroka, se je tako ve- »Dejala sem vam, da je te dnii tudi senora izginila. Ostala sem ’ torej čisto sama in sem se skrivala v majhnem, zakotnem cuar-titu.«* »Kje je bila ta sobica?« »V hotelu San-Marco. Toda ponoči so vžigalne bombe razrušile pol tega hotela. Vsi stanovalci so morali rano zjutraj bežati. Zbežala sem z drugimi ženskami v cerkev svete Evlalije. Tam so nas danes našli.« Po kratkem obotavljanju je pristavila: »Včeraj so moške, ki so zbežali iz hotela tedaj kakor me, ženske, pred našimi očmi aretirali. Zdi se, da so jih ob zori postrelili... Strahotno!« je vzkliknila in si potegnila z roko čez čelo, kakor da bi hotela odgnati mračne misli. »Da, vsak dan smo žal priče takšnih in podobnih grozovitosti. Anarhisti vohajo kri in se ne dado ukrotiti, žal tega ne moremo preprečiti...« Ob teh besedah se je zagledal nekam v daljavo in obraz se mu je stemnil. Po naravi usmiljen in velikodušen je tako težko gledal vse te grozovitosti in jih celo sam povzročal. Globoko je vzdihnil in nadaljeval: »Dovolite, senorita, da se zdaj še jaz predstavim. Moreno, letalec. Morda ste že slišali moje ime?« In skoraj z neopaznim smehljajem je dodal: »Imam že nekaj znamenitih poletov za seboj.« »Vem... brala sem v časopisih.« »Da, obsuli so me s slavospevi.« V njegovih besedah ni bilo senčice domišljavosti. Kje na svetu bi našel moškega, ki ne bi bil ponosen, da se lahko lepi in mladi ženski predstavi kot junak neba, igrajoč se z nevarnostjo? Ali ne ohrani malone vsak moški tudi v poznejših letih nekoliko tistega, kar ga je pri štirinajstih letih navduševalo za vse, kar je napeto, nevarno in drzno? Na Orano slava njenega spremljevalca ni naredila posebnega vtisa. Narobe, celo manj zaupanja je občutila zdaj do tega človeka, ki je brala o njem, da zna tako strahotno točno metati bombe in da tako neskrbno prezira sleherno nevarnost. To, kar je vedela o njem. je ni nič pomirilo. »Zahvaljujem se vam, da ste me rešili iz rok teh vojakov,« je plašno dejala. »Oh, počakajte z zahvalo dotlej, ko boste res na varnem... Te najine dogodivščine namreč še ni konec.« »Kaj bo pa še prišlo, moj Bog?« »Najina poroka, senorita.« »Oh!« Niti besedica ugovora ni prišla čez njene ustnice, toda njeno srce se je stisnilo v novem, nepričakovanem strahu. »Ali morava res to storiti?« je vprašala, zavedajoč se njegovih besed. »Ali se ne moreva izognit: tej komediji?« Moreno jo je začudeno, skoraj &ced ZS teti... Kronološki pregled dogodkov po sarajevskem atentatu Po podatkih iz diplomatskih arhivov Nadaljevanje 5. oktobra Knez -Wied zapusti Albanijo. Esad paša stopi na čelo provizorične albanske vlade. 6. oktobra Avstro.nemška ofenziva na PolJ>keni in v Galiciji. Rusi se umaknejo na rt ko San. 7. oktobra Japonci zasedejo Maršalsko otočje. Belgijska vlada se preseli iz Anvcrsa v Obtende. 8. oktobra Belgijska vojska na umiku proti Brugesu in Ostendu. 9. oktobra Nemci vkorakajo v Anveis. Belgijska vlada zbeži v Ha vre na Frani cskcni. Nemci in Avstrijci prodirajo proti Ivan-gorodu. Portugalska vlada proglasi nevtralnost. 10 oktobra Nemci obkolijo Lllle (na belgijsko.franco-ski meji). Nemci zavzamejo Lod/. na Poljskem. Nemški »golo')« bombardira Pariz. Neka bomba zadene notredamsko katedralo, vendar ne napravi posebne škode. Smrt romunskega kralja Karola. Prestol zasede njegov nečak Ferdinand. 11. oktobra Zaradi avstro-nemškega prodiranja na Poljskem se Rusi umaknejo izpred rrzemjrgla. Nemčija in Turčija skleneta svojo drugo zavezniško pogodbo (prvo sta podpisali dne 2. avgusta). (Dalje prihodnjič) Radio Ljubljana od 5. do 11. okdobra 1939. ČETRTEK 5. OKTOBRA 12.00: Plošče 12.45: Poročila lii.00: Napovedi 13.20: Šramel >Škrjančekt 14.00: Napovedi 18.00: Pester 6pored Radijskega orkestra 18.40: Slovenščina za Slovence 19.00: Napovedi, poročila 19.30: Deset minut zabave 19.40: Nac. ura 20.00: Cimermanov trio 20.15: Reproduciran koncert simfonične glasbe 22.00: Napovedi, poročila 22.15: Veseli 7.voki (Radijski orkester). Konec ob 23. uri. PETEK 6. OKTOBRA 11.00: Šolska ura 12.00: Plošče 12.45: Poročila 13.00: Napovedi 13.20: Radijski orkester 14.00: Napovedi 18.00: Ženska ura 18.20: Plošče 18.40: Vtisi s svetovne razstave v Newyorku 19.00: Napovedi, poročila 19.30: Kotiček SPD 19.40: Nac. ura 20.00: Klavirski koncert 20.45: Pester spored Radijskega orkestra 22.00: Napovedi, NEDELJA 8. OKTOBRA 8.00: Solistični koncert 9.011: Napovedi, poročila 9.15: Prenos cerkvene glasbe iz trnovske cerkve 9.45: Verski govor 10.00: Plošče 10.30: Nedeljski koncert Radijskega orkestra 11.00: Prenos otvoritve razstave Kluba neodvisnih slov. likovnih umetnikov i* Jakopičevega paviljona 12.00: Klavirski koncert 13.00: Napovedi 13.20: Harmonika 17.00: Kmetijska ura 17.30: Domač koncert 19.00: Napovedi, poročila 19.40: Nac. ura 20.00: Ploščo 20.30: Ura staroklasične glasbe 22.00: Napovedi, poročila 22.15: Radijski orkester. Konec ob 23. uri. PONEDELJEK 9. OKTOBRA 12.00: Plošče 12.45: Poročila 13.00: Napovedi 13.20: Opoldanski koncert Radijskega orkestra 14.00: Napovedi 18.00: Zdravstvo mladostne dobe 18.20: Plošče 18.40: Mesečni slovstveni pregled 19.00: Napovedi, poročila 19.30: Zanimivosti 19.40: Nac. ura 20.00: Ob oletnici smrti kralja Zedinitelja 22.00: Napovedi, poročila 22.15: Plošče. Konec ob 23. uri. TOREK 10. OKTOBRA 11.00: Šolska ura 12.00: Plošče 12.45: Poročila 13.00: Napovedi 13.20: Opoldanski koncert Rad. orkestra 14.00: Napovedi 18.00: Pester spored Radijskega orkestra 18.40: Štajerski gradovi 19.00: Napovedi, poročila 19.30: Deset minut zabave 19.40: Nac. ura 20.00: Plošče 20.20: Ekvinocij 22.00: Napovedi, poročila 22.15: Vsakemu nekaj igra Radijski orkester. Konec ob 23. uri. SREDA 11. OKTOBRA 12.00: Plošče 12.45: Poročila 13.00: Napovedi 13.20: Šramel Štirje fantje« 14.00: Napovedi 18.00: Mladinska ura 18.15: Kaj pravi znanost in tehnika 18.30: Plošče 18.40: Delavska družina 19.00: Napovedi, poročila 19.40: Nac. ura 20.00: Rudolf Pilih igra harmoniko 20.45: Plošče 21.15: Samospevi s klavirjem 22.00: Napovedi, poročila 22.15: Tamburaški orkester. Konec ob 23. uri. irenUlKOV je UISKai po njej, poncj | — . ° nnirlprtnl i„ nip ;on naniriev 1 likodusno potegnil zanjo? Kaj je'stiogo pogieciai - P - P ® ^ sprožilo njegovo nenadno odioči- | »Kje imate glavo, mala franco- poročila 22.30: Angleške plošče. Ko tev? Dobrota? Junaštvo? Veliko- ska senorita? Ali morda mislite da Mec ob 23. uri dušje? Ali pa .akšno čisto drugo, se bodo tisti, ki so vas pravkar iz- vco nrpnrn?rpi