bčIkb BANCA Dl CREDITO Dl TRIESTE TR2ASKA KREDITNA BANKA FILIALA ČEDAD Ul. Carlo Alberto, 17 MOJA BANKA BANCA Dl CREDITO Dl TRIESTE TR2ASKA KREDITNA BANKA FILIALE DI CIVIDALE Via Carlo Alberto, 17 MOJA BANKA ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / Št. 49 (644) • Čedad, četrtek, 17. decembra 1992 abbonamento postale gruppo 2/70% • Tednik / settimanale • Cena 1.200 lir novi tednik Slovencev videmske pokrajine Cas je obračunov an projektov 2a leto 1993 Dinamična slika naše manjšine Bliža se konc lieta, ki kupe z božičnimi prazniki par-naša an cajt za se oglednit nazaj, za narest bilanco opravljenega diela, za se ar-zveselit za vse kar je bluo dobrega naretega in za diet spet na mizo še neriešene probleme, ki jih bomo imiel pred očmi druge lieto. Kar se tiče naše kulture lahko dijemo, de je bluo an lietos puno iniciativ po vsi-eh naših dolinah an de so imiele liep sučeš. Zmislimo se samuo na dan slovienske kulture v Spietru, na osmi marec z lepo an pretresljivo igro Lidie Zabrieszach, na Kamenico na Matajurju al pa na Benečanske kulturne dneve. An še bi lahko našti-el. Glih takuo so se ponovile vse tradicionalne iniciative. Ostaja pa še odpart problem kulturnega doma, ki ga niemamo, kar jemlje sapo, muoč an kuražo našim kulturnim društvam, brez vsake striehe nad glavo. Pru takuo veliko je vprašanje naše povezanosti, par-tecipacije ljudi v kulturnem an političnem življenju naše manjšine. Trieba je ušafat nove poti za združiti ljudi an jih povezati, vzbuditi njih ponos biti to kar smo: Slovenci. Muormo tudi reč de večina naših kamunu šele premalo nardi za de ostane pri življenju naš jezik ,da ostane živa naša kultura če-glih so napisal v statute, de tala bo njih skarb. Narguorš uspeh pa smo imiel lietos v našem dvojezičnem centru. Parvic zatuo ki nimar vič družin podpe-rja našo Suolo, ki lepuo rase, drugič pa zak po vartcu je lietos šuolska oblast priznala tudi Suolo. S telim še ni konc problemu, ki pa jih lahko riešmo samuo s pomočjo vse manjšine an dru- Circolo Ivan Trinko venerdì 18 dicembre alle ore 18 presso l’aula magna del liceo Paolo Diacono a Cividale presentazione de La comunità sommersa - Gli sloveni dalla A alla 2 di Pavel Stranj gih naših prijateljev. Ce pa pogledamo politično sliko, muormo spet po-viedat, de an lietos ni paršlo do zaščitnega zakona za slovensko manjšino, čepru smo od darZve z zakonom za obmejna območja dobili dobro podpuoro za naše ustanove. Nas pa skarbi, ka-kuo bo za napriej. Vseglih pa je situacija dinamična. Vsaj dva pomembna dogodka je trieba tle poudariti: parvi je obisk papeža an njega jasne besiede o zaščiti manjšine; drugi je odločen an odpart odnos videmske cierkve do slovenske problematike. V to dinamično an pozitivno sliko je trieba tudi vključiti novo sodelovanje s Furlani, debato glede funkcij an perspektiv naših javnih uprav, nove odnose s Slovenijo an ne nazadnje delovanje Zveze Slovencev. Nje ambiciozen projekt združiti Slovence v videmski pokrajini se je po-časo začeu realizirati. S sodelovanjem širokega kroga ljudi lahko ries pridemo do tistega močnega političnega subjekta, ki nam je še kako potrieben.(jn) Tel nadužan otrok, naj potuče na viest politkov sveta za de parnesejd mier v Bosno Un concerto di solidarietà Il tradizionale concerto di Natale organizzato dal coro Pod tipo di Vernasso quest'anno ha un significato in più in quanto si inserisce nella serie di inzìative di solidarietà con la popolazione della Bosnia-Erzegovina, con il titolo “Dai ruote alla pace”, promosso a livello nazionale tra gli altri dalle Adi e dall’Arci. Va sottolineato inoltre che all’ iniziativa hanno aderito tutti i cori delle Valli del Nati-sone. Il concerto di Natale a cui dunque parteeperanno i cori Pod lipo, Matajur di Clenia, Nediski puohi di Pulfero ed il coro di San Leonardo, avrà luogo domenica 20 dicembre alle ore 17 nella chiesa parrocchiale di Vernasso. L’invito a partecipare a questa importante manifestazione culturale e dare il proprio contributo è rivolto a tutta la popolazione. Domenica il ricavat alVUnicef Domenica a S. Leonardo verrà consegnato all’Unieef il ricavato della raccolta di fondi promossa dal sindaco di Stregna a favore dei bambini dell’ex Jugoslavia. La manifestazione avrà inizio alle 14.15 presso le scuole medie con una sorpresa (Babbo Natale?). Seguiranno canti di bambini delle scuole elementari ed uno spettacolo del gruppo Ar-teinventando di Cividale. Lingue minori a scuol Tullio De Mauro Organizzato dall’Università di Udine si è svolto venerdì un incontro di studio sul plurilinguismo che ha trattato dell’educazione bilingue con lingua minoritaria e delle esperienze avute a livello locale. Al convegno è intervenuto il prof. Tullio De Mauro al quale abbiamo rivolto alcune domane sulla situazione delle minoranze. L’intervista a pagina 3 Evropa na zatožni klopi Evropa in Združene države Amerike so bile postavljene na zatožno klop zaradi brezbrižnosti, ki so jo pokazale najprej do srbske ek-spanzionistične politike in same vojne ter danes tudi zaradi nezadostne pomoči tisočem bosanskih beguncev. O tem je tekla beseda prejšnjo soboto v Centi, kjer je videmsko pokrajinsko odborništvo za kulturo pripravilo mednarodni posvet na temo “Kronike z meje”. Kot je uvodoma podčrtal podpredsednik videmske Pokrajine Giacomu Cum, je položaj v Evropi izredno zaskrbljujoč zaradi vse večje etnične nestrpnosti in zaradi dramatičnih vojnih dogodkov v nekaterih republikah bivše Jugoslavije, ki so v prvi vrsti sad srbske ek-spanzionistične politike. Številna dijaška publika je bila deležna neposrednih pričevanj o teh dogodkih, predvsem o vprašanju beguncev. (R.P.) beri na strani 2 In primo piano razzismo e confini S. Pietro: due mozioni del consiglio comunale Il problema del razzismo e le recenti polemiche legate ad un ipotetico spostamento del confine italo-slo-veno sono state al centro di due mozioni discusse giovedì scorso dal consiglio comunale di S. Pietro al Na-tisone. Nel primo documento, presentato dalla giunta, il consiglio “prendendo atto della preoccupante esplosione di razzismo, antisemitismo e xenofobia in tutta Europa, in Italia e nella nostra regione, considerato che la violenza, che si rifà alle teorie delle passate i-deologie fascista e nazista, si abbatte sugli strati più deboli del genere umano..., condanna tutte le forme di razzismo, antisemitismo, xenofobia ed esasperato nazionalismo che si manifestano in Europa, Italia, nella regione Friuli-Venezia Giulia e persino nelle pacifiche e tranquille Valli del Nati-sone”. L’assemblea invita anche il Governo ed il Parlamento italiani a predispor- re con urgenza leggi che possano combattere e stroncare sul nascere associazioni e gruppi politici che si rifanno alle tristi ideologie fascista e nazista, oltre che punire chi incita all’odio razziale e nazionalistico e distrugge i simboli della diversità culturale, sociale, religiosa ed etnica. Michele Obit segue a pagina 2 Beneška galerija Biblioteca di S. Pietro Come nasce un libro inaugurazione mostra illustrazioni di Luisa Tomasetig in collaborazione con il circolo Rečan S. Pietro sabato 19 alle ore 18 BeneSka galerija Najmočnejši stranki sta SKD in LDS Rezultati volitev na Tolminskem Tolminska občina je svojo drugačnost od preostale Primorske izkazala tudi na nedavnih volitvah. Res je, da so bili volilni izzidi vse Primorske, torej kopersko obalne regije, postonjske, sežansko kraške in goriške oziroma poso-ške regije, po vsebini tudi nekoliko drugačni od vseslovenskih. Pri Primorcih je namreč državna zmagovalka, Drnovškova liberalno demokratska stranka dobila v bitki za državni zbor manj glasov kot je bilo slovensko povprečje, nad slovenskim;povprečjem pa je bil primorski delež glasov za levo usmerjeno združeno listo. Tolminska občina pa spada k trojici od 12 primorskih občin, v katerih je zmagala krščanska demokracija, sicer drugo uverščena v državnem merilu in tretje v primorskem. Za politično geografijo tolminske občine, ki je bila pred volitvami leta 1990 povsem abstraktna, lahko sedaj rečemo, da se je po zadnjih volitvah v primerjavi s predzadnjimi nekoliko predrugačila, da pa njen pjoces politične preobrazbe sploh še ni končan. Tokatne volitve v državni zbor kažejo, da imajo pri Tolmincih še vedno največjo podporo krščanski demokrati, ki so v občini dobili 20,7 odstotkov glasov, za njimi pa liberalni demokrati z 19,5 odstotnim deležem glasov. Volilna sistema iz leta 1990 in leta 1992 sta sicer zelo težko primerljiva, vendar je med tokratnimi volitvami v državni zbor in predlanskimi v družbeno poltični zbor možno narediti nekaj primerjav. Razporeditev strankarskih sedežev v tolminskem občinskem družbenem političnem zboru skupščine bi torej tudi, če bi izzid državnih volitev zanje držal, ostala glede moči krščanskih demokratov in liberalnih demokratov nespremenjena. beri na strani 2 Katja Roš Četrtek, 17. decembra 1992 2 Due mozioni del consiglio comunale di S. Pietro In primo piano razzismo e confini dalla prima pagina Fin qui il testo di una mozione che tratta un problema tanto attuale quanto preoccupante. I più preoccupati, ma in un altro senso, sono però sembrati i consiglieri della minoranza Dc-Psdi, da Napoli che si è rifatto ad un’indagine effettuata a livello regionale dalla quale risulta che i friulani non dimostrano razzismo e-splicito, ma solo disinteresse, a Mattelig (“Quali atti di razzismo o esasperato nazionalismo nelle Valli del Natisone?”), a Chiabudini (“Qui c’é pacifica convivenza, non ci sono esempi di intolleranza”). Insomma, alla minoranza non andava giù quel riferimento alle “pacifiche e tranquille Valli del Natisone”. Europa, Italia e Friuli va bene, ma noi no. Cicco-ne, capogruppo della Lista civica, era di tutt’altro avviso: “Il problema è che qui gli episodi di intolleranza possono arrivare perché qualcuno ci vive sopra. Se qualche giovane si comporta in modo barbaro contro la diversità è anche colpa della società, e questa società deve evitare ciò”. Dai membri della giunta altre parole di fuoco: “Non possiamo usare la parola sloveno senza sbranarci, e questo è razzismo” ha affermato piuttosto infuriata l’assessore Dorbolò. Per il vicesindaco Blasetig il pericolo più grave viene dalle maggioranze silenziose, mentre il sindaco Marinig non ha dovuto fare molti sforzi di memoria per ricordare i casi di vandalismo legati all’esasperato nazionalismo nella Benecia, vedi il danneggiamento delle tabelle bilingui di Grimacco e S. Pietro. Neanche un ultimo richiamo di Blasetig (“Riconoscendo questi avvenimenti si segna un distacco dai violenti”) è servito a molto: la minoranza alla fine non ha nemmeno votato. La mozione è passata con gli undici voti della Lista civica. Il secondo documento è stato presentato da Ciccone, il quale “preso atto degli articoli di stampa pubblicati da II giornale e da II Secolo d Italia in merito ad accordi segreti raggiunti tra i Governi italiani e sloveno, legati alla rinegozia- zione del trattato di Osimo, considerate le notizie che insinuano■ lievi modifiche di confine a nord del mugge-sano e del goriziano a vantaggio dell’Italia, compensate da cessioni territoriali nelle Valli del Natisone a favore della Slovenia, viste le immediate e ferme smentite dei rispettivi ministeri degli esteri di Roma e Lubiana, chiede al sindaco e alla Giunta municipale di farsi parte attiva presso i Ministeri degli esteri italiano affinchè il Governo nazionale condanni ed intervenga fermanente a porre fine a forme indegne di terrorismo politico che creano situazioni di incertezza e instabilità in tutta l’area del confine orientale”. Nella mozione si fa anche riferimento alla necessità di leggi su questioni e-conomiche e culturali per le aree di confine ed al superamento degli steccati statali e nazionali per un’Europa dei popoli e delle etnie. Un Ciccone sconsolato si aspettava il no della minoranza, che invece ha dato parere favorevole alla mozione. Michele Obit Bilancio per il ’93 : S. Piet approva Sono passati, non senza discussioni, il bilancio di previsione per il ’93 e quello pluriennale per il 93/95 del comune di S. Pietro. Nella relazione politico-amministrativa il sindaco Marinig ha sottolineato le difficoltà incontrate nel comporre un bilancio preciso. Per il segretario comunale quello del ’93 é un bilancio di transizione, poiché il Governo ha posto le basi per un mutamento della provvista finanziaria agli enti locali. Si è discusso di lei: per S. Pietro l’imposta comunale sugli immobili ammonterà al 4,5 per mille. Al momento del voto, la minoranza ha comunque e-spresso la propria contrarietà. Il capogruppo Chiabudini ha parlato di “un problema di impostazione politica, della mancanza di un’azione nei confronti dello Stato al fine di ottenere per questa zona finanziamenti particolari, al di là della legge per le aree di confine”. Il sindaco ha dal canto suo risposto che “l’amministrazione ripete queste cose da 12 anni, ma non trova riscontri e aiuti nella minoranza”, (m.o.) Rezultati volitev s prve strani Za boljše razumevanje pa je treba povedati, da bo sedanja sestava občinskih skupščin v Sloveniji ostala nespremenjena do sprejema nove zakonodaje o lokalni samoupravi in da do sprememb medtem lahko pride le v primeru občinske parlamentarne krize, ki pa je v tolminski občini ne gre pričakovati. Družbeno politični zbor sedanje tolminske skupščine šteje 17 sedežev. Krščanski demokrati in liberalni demokrati od teh zasedajo vsak po 4 sedeže. V luci sedanje zasedenosti občinskega parlamenta bi do drugačnih razmerij moCi prišlo med preostalimi strankami. Vprašanje je, koliko bi izgubila slovenska ljudska stranka (bivša kmečka zveza), ki ima sedaj v njem tudi 4 sedeže. Na zadnjih volitvah je namreC ljudska stranka dobila 10,9 odstotkov glasov. Z njimi je sicer med 21 strankami, kolikor jih je v tolminski občini kandidiralo, zasedla tretje mesto, vendar se je glede naklonjenosti volilcev kar precej oddaljila od strank, ki sta se uvrstili pred njo. Naklonjenost so (tudi) pri Tolmincih dokaj nepričakovano izgubili socialisti, ki so prejeli le 1,47 odstotkov glasov. Sedaj imajo v občinskem parlamentu dva sedeža. Ce pa bi nedavne volitve veljale tudi za občine, bi socialisti ostali brez parlamentarnega sedeža. NiC bistveno novega niso te volitve prinesle stranki demokratične prenove (bivši zvezi komunistov), ki se je predstavljala v združeni listi. Združena lista se je v tolminski občini s 7,8 odstotki glasov uvrstila na šesto mesto. Sedaj stranka demokratične prenove v občinskem parlamentu zaseda tri sedeže. Ce bi zadnji volilni rezultati prispevali k profiliranju tolminske občinske skupščine, bi se v njenem družbeno političnem zboru zagotovo pojavili dve novi stranki, ki sta novost tudi na sedaj že zelo pestrem primorskem in slovenskem političnem prizorišču. Gre za zvezo za Primorsko in slovensko nacionalno stranko. Prva je pri Tolmincih dobila 9,6 odstotkov glasov, druga pa 9,2 odstotka. S temi sta se uvrstila na 4. in 5. mesto. Za ti stranki lahko trdimo, da njuno politično zaledje še ni povsem oblikovano in da so zanjo glasovali tudi strankarsko manj opredeljeni ljudje. Ce povzamemo, je na osnovi zadnjih volilnih rezultatov v tolminski občini možno sklepati, da ta ohranja volilno tradicijo pode-željskega okolja s tem, da izraža naklonjenost krščanski demokraciji. Ta stranka je namreC tudi v primerjevi s Primorsko v celoti v krajih ob Soci dobila največ glasov. Seveda pa odstotki teh niso zgolj merilo priljubljenosti neke stranke in Vas Svino pri Kobaridu njenega programa ampak tudi priljubljenosti posameznega kandidata. V imenu krščanske demokracije je v tolminski občini nastopal Jožef UršiC, sicer znan kot povsod prisoten predsednik občinske stranke. V imenu liberalnih demokratov se je tolminskim volilcem predstavil breginjski rojak in nekdanji prvak slovenskih liberalcev Jožef SkoljC. Za slovensko ljudsko stranko je kandidiral med kmeti Čislani veterinarski strokovnjak Miha LipušCek. Zveza za Primorsko, ki poudarja pri-morskost tolminske občine in jo obljublja z zaledji povezati s cesto imenovano Primorka, seje predstavila z “močnim” kandidatom in sicer s sedanjim predsednikom občinske vlade Pavlom Gregorčičem. Slovenska nacionalna stranka je za kandidata izbrala mladega Ko- baridca oziroma LivCana Marjana Medveša, združena lista pa občinskega prvaka stranke demokratične prenove Branka Veliščka. In Ce smo že pri imenih naj še povemo, da bo tolminska občina v državnem parlamentu imela svojega predstavnika v njegovem svetu, kjer bo lokalne interese tolminske in sosednje idrijske občine zastopal ing. Fedja Klavora. Ta je v volilni tekmi za sedež svetnika premagal tudi idrijskega kandidata prof. Tomaža Pavšiča. Oba sta na volitvah nastopala kot nestrankarska kandidata. Ing. Klavora, ki je sicer elan stranke zelenih, je nastopal kot kandidat tolminske občinske skupščine, prof. Pavšič, ki je prvak idrijskih narodnih demokratov, pa kot kandidat skupine idrijskih volilcev. Katja Roš Prima riunione il 23 dicembre 190 eletti in Slovenia Il neoeletto parlamento sloveno si riunirà per la prima volta il 23 dicembre. In quell’occasione si procederà pure al giuramento del Presidente Milan Kučan. Intanto la Commissione e-lettorale ha confermato i nominativi degli eletti in parlamento. Partito liberaldemocrati-co (22 seggi): Janez Drnovšek, Herman Rigelnik, Davorin Kračun, Jože Protner, Zoran Thaler, Jaša Z-lobec, Vika Potočnik, Janez Kopač, Janez Zupanec, Maks SuSek, Jože Lenič, Jadranka Sturm-Kocjan, Maks Laurine, Dragan Černetič, Jože Skolc, Tone Partljič, Tone Anderlič, Miran Jerič, Geža Džupan, Gabrijel Ber-lič, Branko Janc, Janez Jančar. Partito cristianodemocratico (15): Lojze Peterle, Ignac Polajnar, Miroslav Geržina, Nada Skuk, Benjamin Plenigman, Jurij Malovrh, Stane Frim, Ciril Pucko, Ivan Oman, Jana Primožič, Izidor Rejc, Stefan Kociper, Jožef Kocuvan, Franc Černetič, Miroslav Mozetič. Lista unita (14): Ciril Ribičič, Borut Pahor, Miran Potrč, DuSan Bavdek, Mateja Kožuh-Novak, Franc Avberšek, Ivo Sisinger, Franc Horvat, Rado Bohinc, Jože Jagodnik, Breda Pečan, MiloS Pavlica, Lev Kreft, Franc Lipo-glavšek. Partito nazionale (12): Zmago Jelinčič, An drej Lenarčič, Stefan Matuš, Marjan Stanič, Polonca Dobrajc, Irena Oman, Sašo Lap, Rafael Kužnik, Marijan Poljšak, Ivan Verzolak, Jožef Kopše, Brane Eržen. Partito popolare (10): Marijan Podobnik, Ludvik Toplak, Alojzij Metelko, Franc Zagožen, Metka Kar-ner-Lukač, Janez Podobnik, Franc Potočnik, Zoran Madon, Zar e Pregelj. Partito democratico (6): Igor Bavčar, Dimitrij Rupel, France Bučar, Igor O-merza, Danica Simšič, Tone Peršak. Verdi (5): Vladimir Topler, Janko Predan, Bojan Korošec, Leo Šešerko, Peter Tancig. Partito socialdemocratico (4): Janez Janša, Jože Pučnik, Drago Šiftar, Vitodrag Pukl. Comunità degli italiani: Roberto Battelli. Comunità degli ungheresi: Marija Pozsonec. S. Leonardo sul bilanc É tornato a galla il problema dell’ambito di tutela, nel corso del consiglio comunale di S. Leonardo svoltosi martedì sera. Molte le domande rivolte dai consiglieri all’architetto Rollo, autore dei piani attuativi degli ambiti di Pulfero e Savogna. Il consiglio ha anche approvato (8 voti favorevoli, 3 contrari e 2 astenuti) il bilancio di previsione per il 1993 e di quello pluriennale 1993/95. La minoranza, e Zanutto in particolare, ha tra l’altro giudicato negativamente l’applicazione dell’Ici comunale per il ’93, la cui aliquota ammonterà al 5 per mille. Si è discusso infine sulle notizie apparse su alcuni quotidiani riguardo un ipotetico spostamento dei confini. Maggioranza e minoranza hanno presentato due diverse mozioni, che, vista la diversità di vedute, non è stato possibile unificare, (m.o.) Evropa na zatožni klopi s prve strani Franco Juri, odgovorni za begunska vprašanja pri slovenski vladi, je zbranim objasnil razloge, zaradi katerih je prišlo do srditih vojnih dogodkov v Bosni in Hercegovini. Pri tem ni pozabil izpostaviti krivde, ki so jo imele mednarodne institucije, ki niso pravočasno in odloCno intervenirale, da bi preprečile srbsko etnično Čiščenje. Juri je bil dokaj kritičen do Evrope tudi kar zadeva vprašanje beguncev. Dejal je, da je Zapad postavil neke vrste pregrado, da bi preprečil bosanskim begun- cem varnost in pomoC. Tudi zaradi tega se je v Sloveniji zbralo nad 100 tisoC beguncev, kar od dvomilijonske države zahteva izredno veliko finančnega in organizacijskega napora. Zavzel se je, da bi OZN glede Bosne in Hercegovine sprejela isto odločitev, kot za Somalijo, in na krizna območja poslala vojake, da bi preprečili nadaljne genocidno politiko srbskih tolp. Na posvetu so sodelovali tudi novinarji Mauro Manzin, Fulvio Mo-linari in Duilio Corgnali ter predstavnik avstrijske vlade Cemot Steiner. Rudi Pavšič Četrtek, 17. decembra 1992 Ocena zanimive izkušnje v furlanskih krajih Dvojezičen pouk v otroških vrtcih Na videmski univerzi je bilo prejšnji konec tedna zanimivo Studijsko srečanje na temo “Vloga večjezičnosti v obmejnem prostoru -projekt uvajanja furlanskega jezika v nekaterih otroških vrtcih na Videmskem”. Posvet je izpostavil tudi sploSno vprašanje manj Številnih narodnostnih skupnostih, o katerih je posebej spregovoril profesor na rimski univerzi “La Sapienza” Tullio De Mauro sicer mednarodno priznani proučevalec tovrstnih vprašanj, Cigar intervju objavljamo posebej. Pobudnica videmskega posveta, bivša poslanka Silvana Schiavi Fachin, je po- drobno spregovorila o petletnih izkušnjah enakopravnega uvajanja furlanSCine v nekaterih vrtcih videmske pokrajine. Ugotovila je, da je bil projekt deležen odobravanja s strani Evropske skupnosti, ki ga je tudi financirala, njemu pa so bile manj naklonjene šolske oblasti v italijanski drZavi. Tudi do furlanskih staršev ni bila povsem ravnodušna, saj je ocenila, da v veliki večini niso sprejeli zanimivega večjezičnega izziva in to z izgovorom, da poznanje furlansci-ne veliko manj služi kot poznanje angleščine ali nemščine. Obratno so se obnašali tisti starši, ki so se na Videmskem naselili iz drugih italijanskih dežel in tistih, ki so se vrnili iz izse-ljeništva. Schiavijeva je dodala, da petletna izkušnja je vsekakor pozitivna, predvsem s strani otrok, ki so z velikim navdušenjem sodelovali pri taksnem projektu. Glede nasprotovanja staršev taksnemu projektu je opozorila na rek, da mnogokrat so prav žrtve raznarodovalne politike nehote sodelavci lastne etnične tragedije. Mati in oCe, ki ne želita, da se otrok uci furlanSCine, prispevata k ukinjanju tega jezika. Ob tem gre povedati, da tudi s strani deželnih šolskih oblasti ni bilo preveli- Silvana Schiavi Fachin ko razumevanja za to pobudo, ki jo je pokrajinski šolski svet dvakrat zavrnil. Uvodno poročilo na posvetu je imel prof. Nereo Perini, ki je spregovoril o krajevnih izkušnjah glede dvojezične vzgoje, prof. Giulio Lughi pa je razčlenil vprašanja tematskih in strukturalnih vidikov najsodobnejših publikacij o dvojezični vzgoji na Videmskem. Rudi Pavšič Ateneo inquieto Anno accademico al via Il quindicesimo anno accademico dell’Università di Udine ha preso ufficialmente il via lunedì. Sull’inaugurazione, tenutasi nella sede di via Chiusaforte, spirava però il vento dell’inquietu-dine e della polemica. Il nuovo magnifico rettore, Marzio Strassoldo, non si è lasciato sfuggire l’occasione per criticare le istituzioni ed il mondo economico regionale, che ancora oggi sembra considerare l’ateneo un corpo estraneo nel tessuto socio-economico friulano. Strassoldo ha minacciato addirittura le proprie dimissioni se il Parlamento dovesse approvare un emendamento che taglierebbe un terzo del personale non docente dell’ateneo, il che significherebbe la paralisi di ogni attività. Al termine della cerimonia inaugurale il rettore ed i rappresentanti sindacali si sono incontrati con alcuni parlamentari regionali, che hanno assicurato il loro impegno per evitare i licenziamenti. De Mauro: rispettare la comunità slovena Prof. De Mauro, nonostante si parli di integrazione europea e nonostante si cerchi di portare avanti la tesi dell’Europa delle nazioni e dei popoli registriamo alcuni gravi episodi di intolleranza etnico- linguisticn c xenofoba. Come si spiega questo processo? “Io cerco di avere speranza anche se con qualche dubbio. Nei grandi processi di unificazione europea mi auguro che si coinvolga sempre di più le aree che sono al di fuori della Comunità economica europea perchè non solo negli statuti della Comunità ma anche nella pratica del Parlamento europeo ci sono indicazioni di sostegno alle lingue meno diffuse. Se questo processo andrà a-vanti dovrebbe avere riflessi anche all’interno di tutti gli stati della comunità anche se l’Italia è rimasta molto indietro ed è stata più volte richiamata ufficialmente ai suoi doveri di tutela delle lingue meno diffuse. Mi auguro che questo processo di integrazione europea porti un pò di tolleranza reciproca e di rispetto specialmente nelle realtà della penisola balcanica che oggi ci angoscia e preoccupa e naturalmente di cui soffrono soprattutto le popolazioni della ex Jugoslavia. In particolare io appartengo a coloro che non dimenticano che nella Repubblica italiana abbiamo dei doveri di risarcimento nei confronti degli Sloveni di Trieste, di Gorizia ed in particolare verso le Valli del Natisone che non hanno avuto uno straccio di tutela o qualche beneficio diretto dal trattato di Osimo. Naturalmente mi auguro che il riconoscimento che la minoranza italiana ha avuto al di là del confine si rafforzi ma credo che noi abbiamo molto da fare nei confronti della minoranza slovena e spero che la legge approvata un anno fa da un ramo del parlamento venga ripresa in questa legislatura e venga migliorata. In realtà le leggi dei diritti linguistici delle popolazioni di lingua meno diffusa sono soltanto leggi di conservazione e di ordine e non per caso negli stati più ordinati sono cosa normale. Purtroppo nella tradizione italiana sono state spesso avvertite come leggi eversive. Evidentemente abbiamo una maggioranza che vede le cose in un’ottica un pò miope e nazionalistica. Ci sono, sicuramente, anche elementi di ignoranza probabilmente in tutti i fenomeni in genere di avversione al diverso. C’è, perciò, una componente di ignoranza anche negli atteggiamenti sbagliati che da qualche parte ci sono verso le popolazioni di lingua slovena.” Qual’è la sua proposta per superare questa situazione? “Bisogna avere molta pazienza e cercare di far crescere l’informazione, la cultura e quindi lo spirito di accettazione delle nostre diversità che credo siano comune ricchezza. Il cammino, però, non sarà breve e neanche facile. Rudi PavSiC Kratke novice Notizie i Glasbena šola vabi na koncert Tudi letos se bomo približali božičnim in novoletnim praznikom v najboljšem vzdušju, z voščili, ki nam jih bodo “izrekli” kot vsako leto gojenci spetrske glasbene šole. V soboto 19. decembra, ob 16. uri, bo namreč v špetrski občinski dvorani Božični koncert glasbene šole, ki predstavlja prisrčno kulturno prireditev obenem pa služi za preverjanje znanja, pridobljenega v prvem delu Šolskega leta. Atmosfera bo praznična zaradi izbora skladb, ki nam jih bodo z ralicnimi inštrumenti predstavili mladi in najmlajši uCenci, in hkrati, ker koncert napoveduje začetek božičnih počitnic. Darilo otrok za Božic Tudi letos pripravljajo v dvojezičnem vrtcu v Spetru božično prireditev. Protagonisti so naši najmlajši, ki bodo peli, recitirali in igrali tako v slovenščini in v italijanščini. Prav gotovo bo pravljica, ki nam jo bodo predstavili lepa in otroci Čudoviti, saj se na predstavo skrbno pripravljajo še dosti Casa. To bo najbolj dragoceno darilo za starše, babice an dedje. Prireditev bo v prostorih dvojezičnega šolskega središča v soboto 19. decembra ob 10.30. uri. Razstava v banki V prostorih Tržaške k-reditne banke v Čedadu odprejo v petek 18. decembra ob 18. uri razstavo tržaške slikarke Zore Koren Skerk. Razstavo, ki bo na ogled do konca januarja so priredili v sodelovanju z Cedajskim društvom Paolo Diacono. Ad Antro la festa dei nonni Sabato prossimo, 19 dicembre alle ore 14.30, si svolgerà nella sala parrocchiale di Antro (Pulfero) la quinta “Festa dei nonni". La manifestazione, promossa ed organizzata dal locale circolo culturale e ricreativo “L’iniziativa”, è rivolta a tutte le persone anziane del comune di Pulfero e si propone di regalare un piacevole pomeriggio all’insegna dell'amicizia alle persone anziane che troppo spesso si trovano a vivere in solitudine. In programma ci sono anche giochi a premi. Predavanje v Tolmin Čedajski kapitelj in tolminski arhidiakonat to je naslov diplomske naloge prof. Luise Mingutti iz Vidma, ki bo danes, Cetertek 17. decembra, gost tolminske knjižnice Cirila Kosmača, kjer bo predavala na isto temo. Predstavitev raziskave bo ob iy. uri in se je bodo udeležili predstavniki slovenske vlade, cerkvenega, političnega, kulturnega in znanstvenega življenja. O evropski prihodnosti Prihodnost Evrope: zaščita ras ali združevanje narodov? To izredno aktualno vprašanje bo v srediSču pozornosti na tretjem srečanju Permanentne konference občanov Alpe-Jadran, ki bo na Pomorski postaji v Trstu 18., 19. in 20. decembra. Poudarek bo na vlogi, ki jo ima v tem kontekstu civilna družba, predvsem na kulturni in institucionalni ravni. Pomembno tridnevno srečanje so priredili Z-druženja Arci, Acli, mirovniki in Zveza slovenskih kulturnih društev. L’esempio di Onesti: “Laico, e ci credo...” Sabato pomeriggio. Nella canonica di Lasiz, comune di Pulfero, un bell’edificio a fianco della chiesa, è appena finita l’ora di catechesi. A tenerla è un giovane di Brischis, Tiziano Onesti, direttore del consiglio pastorale della parrocchia di Brischis-Rodda-Mersino e da poche settimane riconfermato direttore del consiglio pastorale della forania di S. Pietro, un organismo che raccoglie trentanove persone tra sacerdoti (vi fanno parte di diritto), laici, rappresentanti di comunità religiose e di associazioni 'di volontariato. Come è organizzato il consiglio pastorale che dirigi? Comprende tutte le Valli del Natisone. Cerchiamo di proporre scelte pastorali legate alla pratica religiosa, ci occupiamo di aspetti liturgici, sacramentali e di tutti i problemi legati alla forania. Sono convinto che nelle Valli del Natisone la forania può diventare il centro della rievangelizzazione della gente, perché è inutile negare che la gente si sta omologando alla realtà laica della città. Quali sono i tuoi compiti come direttore? I miei compiti sono più che altro tecnici. Non ho particolari poteri, e voglio anzi che tutto venga deciso dalle assemblee pastorali. Mi preme sottolineare, comunque, che si comincia a partire bene come forania. Ciò significa che esistevano dei problemi? AlTinterno della forania esiste un ventaglio di problemi. La risoluzione di alcuni ci trova tutti d’accordo. Altri, come quello etnico, crea divisioni. Io dico: affrontiamo quelli che si possono risolvere prima. A questo proposito proporrò una riunione dopo le feste. A proposito del problema etnico, qual é la tua o-pinione? Penso che la forania debba ribadire la specificità di questa zona nei confronti del Friuli, dell’Italia ma anche della Slovenia. É una o-riginalità etnica differenziata rispetto a quella slovena vera e propria e a quella latina. Come vedi i giovani di oggi, ad esempio quelli a cui fai catechesi? Credo che alla loro età (sono ragazzini che frequentano le medie, o cresimandi) non capiscano ed apprezzino il fatto che stan- Tiziano Onesti no facendo delle scelte per la loro vita. Non so esattamente come vedano la realtà che li circonda, ma sono convinto che occorra aiutarli a diventare cristiani maturi, e quindi uomini maturi. E questo può essere anche il compito di un laico? Sì, è giusto far recuperare al cristiano il suo ruolo, anche come laico. Ogni domenica vengono qui a Lasiz dei sacerdoti dal Friuli, per dire la messa, e dicono che, da questo punto di vista, siamo un po’ i pionieri del Duemila. Michele Obit Božič GUBANE 33049 S. PIETRO AL NATISONE Ponte S. Quirino Telefono 0432/727585 per la pubblicità sul I \ novi telefonate al 0481/536602 Acconciature Ricci & Capricci di Marinig Viviana & Carlig Marinella Cividale del Friuli Via Silvio Pellico, 3 Telefono 0432 - 700935 CONFEZIONI KONFEKCIJE CIVIDALE - ČEDAD Piazza Picco Tel. 730051 - 730052 tessuti - arredamento - pellicceria - sport tkanine - opreme - krzna - šport CAFFÈ’ LONGOBARDO piazza Paolo Diacono, 2 - CIVIDALE tel. 0432/730160 augura all’affezionata clientela Buon Natale e felice Anno Nuovo Stringher gioielli ČEDAD - CIVIDALE Via/Ulica Manzoni 11 Tel. - Fax 0432/731168 CARROZZERIA MATAJUR S. Pietro al Natlsone Ponte S. Quirino Tel. 727419 augura alla gentile clientela buone feste BENEDIL s m GRADBENO PODJETJE Čedad Ulica C. Alberto 17 Telefon (0432) 732469 Telex 450009 BENDIL I Telefax (0432) 732019 Vošči vesele praznike • inženiring • uvoz - izvoz • stroji, tehnologija in material za gradbeno industrijo Filiala: PROSEK (TS) - Ul. S. Nazario 21 - Tel. (040) 225908 1))^0 filli PICGOLÌ FERRAMENTA - CASALINGHI - UTENSILERIA - LEGNAMI - ELETTRODOMESTICI-MATERIALE ELETTRICO-COLORI-ARTICOLI DA REGALO ŽELEZNINA - GOSPODINJSKI ARTIKLI - ORODJE - LES - ELEKTRIČNI GOSPODINJSKI APARATI - ELEKTRIČNI MATERIAL - BARVE - DARILA CIVIDALE - ČEDAD — Via Mazzini, 17 - Tel. (0432) 731018 gli annunci sono stati preparati da A.W.S. AD WORK STUDIO GORIZIA tel. 0481/536602 fax 0481/536603 Q/ipk1^ Madotto CIVIDALE - Corso Mazzini, 28 Tel. 731250 PROFUMI - BIGIOTTERIA ACCESSORI MODA MAKEUP ARVAL yHL/EIDO LANCOME A PARIS ^ MARBERT hoble Vesele praznike in srečno novo leto 1993 Auguri di Buone Feste 33049 ŠPETER (San Pietro al Natisone) - Italija Industrijska cona - Tel. (0432) 727286 Telex 450504 HOBLES I Telefax (0432) 727321 Božič NaS Božic ni biu in tudi donašnji dan ni razkošje, razkazovanje bogatije, mo-rebit tudi zato, ker smo se rodili ubogi, reveži, kot On. Tudi mi smo spali na slami, na senu, v listjah, po Supah, kot On, nas Jezus Kristus, ki je par Su na svet, ki je tarpeu Božjo maltro, biu križan, na križu umaru za odrešit človeka od greha sveta. Pa ne samo zato. On je parSu na svet ozna-njavat resnico in pravico za vse ljudi dobre volje. Predvsem pa so mi prevzele duSo in srce besede “Za pošteno delo, poštena mezda, pravična plač ja!" Pomislite, da smo pred skoraj dvatavužent leti imeli za delavce dobrega sinda-kalista, ki pa gospodarji ga ne posluSajo, kot ne poslušajo sindikalistov današnjih dni. MeSati rojstvo Jezusa Kristusa S politiko, mi se ne zdi umestno, pa je politika tudi Božič. Mi ga bomo, kot zmeraj praznovali v revSčini, z našimi starimi navadami. Po svetu, po bogatih mestih pa bojo imeli razskoSne, boga- Grenki in topli spomini iz otroštva ob bližajočih se praznikih Spomin na Božič S suhimi rožami smo otroci odganjali vse hudo iz domov te večerje. Med dobrotami bojo zadnji purani (tacchini). Dame gospodov bojo razkazovale nove, dragocene obleke, dragocene dragulje na prstih, na rokah in 'okoli vratu. Al se je zato ro-diu nas Jezus Kristus na slanici u Betlehemu? Na svetu umira vsako leto na milijone otrok in starcev za lakoto. Prej ko pride smrt, je dolgo tarpljenje, več let, več mesecev, več dni. Kristus je pretarpeu Božjo maltro v enem samem dnevu, pa se jo je sam izbral, po njega in Božji volji. Zato je razkazovanje bogatije in božične presitnosti žalitev, velika nepobožnost do Njega, do vseh tistih, ki vsak dan na slamci umirajo od lakote! O teh stvareh sem razmislju te dni, ko se nam bližajo božični prazniki. NaS Božič je buožac, za-tuo pa buj pobožan in vič vrieden. NaSe božične navade so vam vsiem znane, buj malo te mladim, zatuo, ker smo pozabili učiti naSe otroke tudi o naSih svetih navadah. Na božično večer, na Sveto noč, smo bili “mobilizirani” otroci. V posebno posodo smo zmleli rože, ki Struki kuhani: dobruota an specialiteta Nediških dolin donas Se buj kot včeraj so nam jih v cerkvi pože-gnali na dan Marije Device Rožince (15. avgusta). V posodo smo vaigli živečo vogje, žerjavco. Suhe rože so začele tleti. KadiS, vonja in smrad je sla čez streho. Posebno me je dušila smo- ditev med rožami posušenega pelina. S to dišečo “Škatlo” smo Sli od kambre do kambre, v lilieu, na solar in v Ujet. Za tistim, ki je ne sit kadečo posodo, je Su drugi, ki je za-njim kropili z žegnano vodo. To je bilo nareto proti zlim duhovam, proti razpartijam in hudobijam, proti bolezni v hisi. Svečanost se je ponovila ob vsakem siemanju: za Božič, Novo leto in Svete Tri Kralje. Za Sveto noč smo Sli o polnoči k sveti masi. V cerkvi smo si, posebno otroci, radi ogledali jaslice (presepio), ker doma ga nismo imeli. Nismo imeli navade, pa tudi možnosti ne. Nismo poznali božičnega drevesca (albero di Natale), ki se je pokazu po zadnji uejski po nasili dolinah. Poznali pa smo Strukje, kuhane St ruk je. Strukji, ki so morali biti za večerjo Svete noči. tudi po bttozih družinah, so nas lačne otroke spomnili, da je Božič, da se je rodil nas Odrešenik. Izidor Predan IMPORT - EXPORT - RAPPRESENTANZE UVOZ - IZVOZ TRST — VIDEM — GORICA Sedež: 34135 TRST — Scala Belvedere 1 Tel. (040) 43713 - 43714 - 411826 - 411827 Telex 460319 FRIEX — Telefax (040) 43073 Filiali: 34170 GORICA — Ul. Morelli 38 Tel. (0481) 535855 — Telefax (0431) 536012 33100 VIDEM — Ul. Roma 36 Tel. (0432) 502424 — Telefax (0432) 503780 A tutti gli inserzionisti auguriamo Buon Natale e felice Anno MOLINO DINO DORBOLO Commercio cereali sementi mangime Prodotti chimici per l’agricoltura 33049 SAN PIETRO AL NATISONE/UD VIA NAZIONALE 54, N. 15 TELEFONO (0432) 727069 emporio deH’edile RIVENDITORE AUTORIZZATO $1 kdilKamim ASSISTENZA E MONTAGGIO Utensileria - Materiali edili - Arredo bagno Sanitari Ferramenta - Autotrasporti - Idraulica - Ceramiche Scavi e sbancamenti CIVIDALE ■ Via Trieste, 106 - Tel. 731527 ■ 730828 di Loretta Mughcrti Augura buone feste alla gentile clientela Vsem cenjenim strankam želi vesele praznike 33043 CIVIDALE DEL FRIULI Piazzetta Terme Romane Tel. 0432/731370 Vsem oglaševa voščimo vesel božič in srečno novo leto di SINTONI MORENO 33043 CIVIDALE DEL FRIULI Via A. Ristori, 24 - Tel. 0432/730898 MERCERIE ELETTRODOMESTICI FERRAMENTA CASALINGHI Deposito PIBIGAS SCRUTTO - S. LEONARDO SV. LENART - Tel. 723012 MARKET ■ DESPAR di TERLICHER AMEDEO Dolci auguri di buon Natale e buone Feste dalla Ditta 1 BUONI DOLCI DtUE\lAlll GELATERIA dVI DA LE DEI fWWI-V.ASa^rM,tt mOtì$3£H4* GUBANA MARTINIG 33043 CIVIDALE DEL FRIULI TEL. (0432) 730146 sne SISTEMI PER UFFICIO Oprema za urade C. so P. d'Aquileia 10 - Tel. 0432/731220 CIVIDALE - CEDAD — macchine e accessori per ufficio — tecnigrafi e tavoli disegno — assistenza tecnica — arredamenti ufficio — fotocopiatura — riproduzione eliografica četrtek, 17. decembra 1992 6 Con il calendario resiano 1993 Àusuri esia La novità sono le foto a colori, e sono belle. Questa mia considerazione e complimento riguardano il nuovo calendario resiano “NaS kolindren” edizione 1993 uscito dalla tipografia proprio in questi giorni e pubblicato dal circolo culturale resiano Rozajan-ski dum, grazie anche agli aiuti economici del comune di Resia, della provincia di Udine e della Cassa rurale ed artigiana di Camporosso - Tarvisio. Dopo 4 edizioni con foto in bianco e nero, il calendario ’93 si presenta con una nuova veste decisamente più attraente. Ogni anno bisogna, se possibile, migliorare. Le foto riproducono panorami e scorci di tutte le frazioni della valle: Bila/San Giorgio, Ravan-ca/Prato, Solbica/Stolviz-za, Kurito/Coritis, Osoja-ne/Oseacco, Njiva/Gniva, Ueja/Uccea e le borgate di LiSCaca/Lis chiazze, Gozd/Gost, Ladina, Kar-nica/Sella Carnizza, Ta pod Klancon/Podclanaz. Ad arricchire ulteriormente questa edizione del calendario sono i canti popolari di Domenica Di Le-nardo - SantiCaua (1904-1991). La cura della pubblicazione è stata affidata quest’anno a Beppino Beltrame, socio fondatore e membro del direttivo del circolo culturale. Un buon aiuto gli è stato dato da Silvana Paletti, autrice dei numeri precedenti del calendario che, come esperta, ha dato il suo significativo apporto sia per la parte scritta, la raccolta e trascrizione dei canti, sia per la parte fotografica. In questi prossimi giorni il calendario verrà distribuito gratuitamente a tutte le famiglie della val- Rozajanski dum Naš Kolindren Resia Nove telo ta nu dura, to se dila da to jè nouo. ma to ibridinano nu pokroano, fis tej rimiau lipa me. RAVANCA PRATO 1993 GANAR 1993 DOBRF. NOVE LETO UEN USBN 11 P S S. P«ulln r' A. 2 S SS Raduto 12 F S S. Mcrcnc 22 P s.S. limarne Rezijanski kolindren za leto 1993 je uredil Beppino Beltrame. Na sliki zgornji del mesca januar le; era intenzione del circolo spedirlo anche alle famiglie di Resiani residenti in Italia ed all’estero. Purtroppo, per le spese postali troppo onerose, ciò non è stato possibile. Insieme al calendario verranno allegate anche u-na lettera di presentazione ed un bollettino postale per coloro che desidereranno contribuire alle spese che quest’anno, per la stampa a colori, sono piuttosto rilevanti. Sarà grazie a questi aiuti che anche per il prossimo anno si renderà possibile la pubblicazione del calendario edizione ’94. Oltre a questa pubblicazione il circolo culturale ha in corso anche la stampa della seconda edizione dell’elenco telefonico resiano con i nomi del casato degli utenti e della località dell’abitazione in resiano. L’attività del ’92, quindi, per il circolo culturale resiano si chiude con queste due importanti pubblicazioni per le quali diverse persone sono state intensamente impegnate in questi mesi e, si spera, possano essere accolte favorevolmente dal lettore. Luigia Negro 2.edizione dell’elenco con i nomi del casato e delle località SIP in resiano In seguito al buon esito ottenuto con il primo numero, il circolo culturale Ro-zajanski dum ha quest’anno pubblicato la seconda edizione dell’elenco telefonico resiano. Naturalmente ne ha migliorato il contenuto offrendo quel qualcosa in più che lo rende più interessante ed utile sotto il profilo culturale. L'elenco è composto dagli utenti del Comune di Resia, divisi per frazioni e borgate ed accanto ad essi sono stati aggiunti anche il nome del casato e della località dove si trova l’abitazione, in resiano. Vi faccio l'esempio con il nome di mia madre: Clemente Santi-na-Krikacaua - Kikej, via Alta ...In questo modo vengono quotidianamente sotto gli occhi di molte persone nomi che, se non sporadicamente (in caso di omonimia) vengono usati oramai pochissimo. Ma vediamo il formato: il colore del cartoncino quest’anno è verde; dalle due si è passati alle quattro pagine (ogni utente da una ha richiesto due righe); sono poi riportati in prima pagina anche i numeri di telefono utili (farmacie, ospedali, banche della zona, ecc.). La cura della realizzazione è stata affidata a Vittorio Di Lenardo - Pariser di O-seacco, vice presidente del circolo e profondo conoscitore della cultura locale. L’elenco, insieme al calendario, verrà recapitato a tutte le famiglie degli utenti in questi giorni. Se qualcuno di voi fosse interessato lo potrà, o li potrà richiedere alla sede della ZSKD di Resia o di Cividale. Con questa pubblicazione il circolo ha voluto riscoprire, con un mezzo di u-tilizzo quotidiano, una tradizione che viene dal passato e che può essere tuttora molto attuale. Concludo con una piccola riflessione. Penso che, con lo scopo rivolto alla riscoperta e riutilizzo di significative forme linguistiche, questa pubblicazione può essere interessante o può fare da spunto anche per altri circoli o associazioni culturali di altri comuni. Questo il messaggio con i migliori auguri di Buone feste a tutti i lettori da parte anche del Circolo culturale resiano “Rozajan-ski dum". (L.N.) Zima na dure je dušla Zima se je vrnila v rezijansko dolino in je prinesla s sabo sneg, ki z njegovo belo oddejo pokriva vrhove bregov. Kanin je oblekel belo srajco in je predstavil vsej dolini svojo nevesto. Vsa dolina je mirna, zemlja in vsa narava počivata in ljudje živijo sreCni v toplih domovih. Tako opisuje zimo Silvana Paletti v pesmi, ki jo je na Rezijanskem kolindrenu objavila pred dvemi leti. Zima na dure je dušla ko pa je Čanen je ublikal to lipo bilo srakico za liuče jo saludat. Mres tej den mlade sin, na prahu od me duline suo lipo nuvico je lehko parpajal. Po gorà, po raunina se znà te teske stop, to je tej ta nuvica tu Gru bja, na verino je oblaCanà. To karCi, to Sumi, ples na duore, vitar citirà. Sant’Anina dota na petjarju se suši. Kuitre snega se težijo, zemja pukrita si spi. sadje, žvina, Človek pod streho na smiho živi. Ob zimskem in božičnem Casu, naj vam predstavimo še nekaj pregovorov in misli, ki jih je pred leti zbrala in objavila Silvana Paletti. Se zgledat na persta to ni se branet na zimo se srni. Jaslace majo bit tako lopo pusojane takoj serce od človeka za JeZuSa. Zapejmi, zapejmi no uižo, da serce mo to zveselej ne toha, ne sulze po lani ta če ti me obalis, zame ni bo In na koncu še misel pred prazniki: Use to kar se sviti to ni ne iauor ne sribrd, mako j sen nu megla, ki gre za vodò. Comune: Madotto lascia Sabato 5 dicembre, ultima seduta del consiglio comunale per l’assessore e vi-ce-sindaco di Resia, Madotto Nevio, il cui caso di incompatibilità alla carica amministrativa è stato illustrato in un precedente numero del Novi Matajur. Come ricorderete aveva reali-zato per il comune dei lavori portati a termine un anno prima delle elezioni, ma di cui non era stato approvato lo stato finale dei lavori, pur essendo stato predisposto. Dopo la sentenza del Tribunale di Tolmezzo del 12 novembre scorso, Madotto ha dovuto così interrompere, a due anni e quasi sei mesi di carica, il suo mandato. Al termine della seduta del consiglio comunale nel suo discorso ha espresso a-marezza e dispiacere per l’esito degli eventi che lo hanno visto protagonista di una situazione che non si sarebbe mai atteso di dover affrontare. NeH’esprimere poi i suoi auguri di un proficuo proseguimento dei lavori all’amministrazione comunale, Madotto ha anche invitato la minoranza a collaborare, così come ma nifestato dalla stessa all’inizio della legislatura, in maniera seria e costruttiva e non come finora fatto. Infine, ha espresso la sua diponibilità e volontà a continuare a collaborare e lavorare insieme con l’amministrazione comunale, per portare, comunque, avanti il suo impegno preso due anni fa sia nei confronti dell’amministrazione che degli elettori.(In) Dinamično delo ZSKD V dolini pod Kaninom že tri leta Ze tri leta deluje v Reziji urad Zveze slovenskih kulturnih društev, duša in motor katerega je Luigia Negro. Jasno je, da je delo na tem odmaknjenem območju, kjer živi najbolj ošibljen del slovenskega narodnega telesa, zelo težavno in zahtevno. Treba pa je v isti sapi poudariti, daje bilo delovanje ZSKD izredno živahno in dinamično. Prva značilnost delovanja zveze v Reziji je, da je povezuje vse dinamične in napredne sile, skupine in društva in da jim služi kot oporna točka pri organiziranju kulturnih pobud in pri samem kulturnem snovanju. Nekaj pobud ZSKD organizira sama, nekatere pa v sodelovanju z drugimi, v prvi vrsti z domačim kulturnim društvom “Rozajan-ski dum”. S svojim delovanjem zveza hkrati stoji ob strani napredni krajevni občinski upravi, na Celu katere je dolgoletni kulturni delavec Luigi Paletti, ki si prizadeva ohraniti in uveljaviti etnično podobo Rezije. Letos je zveza organizirala teCaj slovenskega jezika za odrasle, v osnovni in nižji srednji Soli pa teCaj rezijanskega jezika in kulture, pri katerem so sodelovali tudi nekateri zunanji strokovnjaki. TeCaj bodo ponovili prihodnjo pomlad in so že zaprosili za sodelovanje prof. Silvano Schiavi Fachin z videmske Univerze, ki je strokovnjak na področju dvojezičnega izobraževanja. Nekako kot dopolnilo tečaju in v iskanju tesnejšega stika z mladino je zveza organizirala tudi nateCaj v rezijanskem dialektu za otroke in prisrčno prireditev ob nagrajevanju. Zveza je priredila tudi dvojezično gledališko igro “Te bolni nosi toga zdravega”, na osnovi rezijanske pravljice, ki sojo priredili v sodelovanju z neko videmsko gledališko skupino. 2e nekaj let bogati “šmarnomišo”, v polovici avgusta, bogata kulturno-obrtniška prireditev “Okno na bodočnost”, na kateri prikazujejo kulturno delovanje rezijanskih skupin, brošure, knjige, kasete in druge publikacije ter umetniške izdelke domačih obrtnikov. S tako prireditvijo želijo Rezijani pritegniti v njih dolino tuje obiskovalce in spodbuditi turizem, ki bi lahko bistveno prispeval k gospodarski rasti doline. V ta okvir prizadevanj sodi tudi pobuda za spoznavanje Rezije, ki je bila letos in lani namenjena slovenskim kulturnim društvom v naši deželi, prihodnje leto pa jo Luigia Negro namerava razširiti tudi na sosednje kraje Slovenije. Drug sklop delovanja predstavlja sodelovanje pri izdajanju knjig in publikacij. Najprej je tu treba omeniti izdajo rezijanskega koledarja, ki je letos izšel CetrtiC in pobudo za katerega je dala pesnica Silvana Paletti. Letos je spet izšel rezijanski telefonski imenik. Gre za svojevrstno pobudo, ki teži k ohranjanju lokalne onomastike. Ob vsakem imenu je namreč navedeno hišno ime in izvirno rezijansko ime kraja, kjer posamezne družine živijo. Na sedežu zveze se zbirajo domaci kulturni delavci tudi za pripravo oddaj za radio Trst A, pri katerih sodeluje lepa skupina mladih z namenom, da se preko radia vrne v vsako hišo rezijanski dialekt in se ponovno ustvarijo tesne vezi med ljudmi, katerim je vsekakor ponujena osnovna informacija o dogajanju v Reziji. Zveza ima v Reziji tudi vlogo pri posredovanju informacij vsem, ki se želijo na kakršenkoli način približati rezijanski stavrnosti. Te romjanski glas tanadikle Ci pošlišata tražmišiun “Te Rozajanski glas” tana Radio Trst A usako saboto o puldnè, bota vedle da tana kozaden argoment romonin. Za tike a na vi, romonin tana dikle. Tuw Rezije karije zani vijo da koj to pride račet isà basida zawojo isè mislen da to je jošt Ciot da kako ni so pravale delet tapod ospodi-non. Dret injen si parnaslà tana tražmišiun dvi zanè, dvi šolbaške. Ta prwa se klice Lettig Maria Jurinawa. Onà je bila dikla tuw Rime prit nikoj to sohont wero. Itadej, morata vedet, to ni bilo tej injen k wsak delavec a ma njà diri-te. Itadej, to se delalo karije za mojo becew. Onà je delala taper dnej fameje; na mela ustajet zvvuda pojitre ano delet ves din dret pezde žveCara. Nji delo to je bilo nej več, pret tana ni teraze, talete ano tazimo zis to mer-zlo wodo. Za jest mojo rat: kako jajcè ano solato o osta-ike ad ospodine. Za pajo ni so mele toke ni so mele ano ni so mele se skontantet ano bet kontent: to bilo ride bujše anikej pi-let nuj! Za počet ni so mele kej Casa u nadejo: so prajale munije je punj ano ni so je vipajawale videt ter o tuke so stale onè ano itò ni so je ucile. Itè lita so bile Slè karije SCarì nuw Rim, karije so pirslè nozet: ni niso bile dorivaie prabet. Tuw Rime isà Marija je ostala ne par lit. Dopo, na je pirslà damuw ano na je se omužila... Božič La storia di Ninetta “la cornar”, giunta a Savogna nel 1931 Una vita per la vita Bambini venuti alla luce con lei e sempre con lei diventati mamme e papà grazie ad una professione che con il tempo è diventata soprattutto missione Era una fredda mattina di fine gennaio del 1931 quando Ninetta mia mamma, giovane levatrice, lasciava la sua bella casa di Volpago del Montello. Partiva dal suo paese per raggiungere Savogna, accompagnata dal padre, mio nonno Nani. Ella mi raccontava e tuttora mi ricorda del suo arrivo nelle Valli del Natisone; io la immagino scendere dal treno alla stazione di (dividale, avvolta nel suo cappottino marrone dal gran collo di pelo, col manicotto penzoloni ed un baschetto di lana in testa coprirle la massa di capelli lunghi raccolti in due grosse trecce. La vedo camminare spedita per la cittadina, sicura di sè, perchè diversamente io non l’ho mai veduta; girare lo sguardo attorno curiosa ed interessata: felice d’essere arrivata in “quel piccolo salotto di storia” che io ritengo Cividale. Ricorda ancora di aver appena notato sullo sfondo del paesaggio il monte Matajur. Non poteva certo immaginare che quella carrozza verde partita da piazza S. Giovanni l’avrebbe portata ai piedi di questo monte. “La carrozza” lei dice “continuava a correre, il tragitto non finiva mai. Cividale si allontanava alle mie spalle, le montagne mi si avvicinavano.” Ancora non sapeva che proprio esse stavano aspettando lei e che... su quelle montagne: Montemaggiore, Stermizza, Pechi-nie, Losaz, Dus, Masseris, Jellina, Tercimonte, Ceple-tischis, Potava, Jeronizza, Gabrovizza, Costa, Vernas-sino, Puoie, Sottovernassi-no, Brizza, Fon, Altovizza e Savogna in fondo valle, erano meta del suo lavoro. Paesini più o meno grandi sparsi qua e là che in un prossimo futuro sarebbero stati rallegrati da grida e strilli di bambini da lei aiutati a venire al mondo, e che col passare degli anni a-vrebbero chiesto il suo aiuto quando a loro volta sarebbero stati in procinto di diventare padri o madri. Guardava quella vallata restringersi, intravvedeva appena appena quelle frazioni aggrappate alla montagna. Era presto, ma già le tenebre calavano nella valle. Toni Zejac a cassetta accese una lanterna. La carrozza sobbalzava e lei si sentiva sollevare dal sedile; il fracasso delle ruote sulla strada di ciotoli, ghiaia e buche, era assordante. Mi dice: “Non pensavo che potessero esistere paesini così fuori dal mondo.” Era piuttosto spaventata, si poneva domande a dirotto, del tipo: “In caso d’urgenza un dottore avrebbe dovuto fare lui pure tutta quella strada e con quale mezzo? In caso di bisogno, per raggiungere l’ospedale più vicino una partoriente come e in che modo avrebbe dovuto affrontare il trasporto?” Guardava il padre taciturno, seduto di fronte a lei, perplesso; forse gli stessi pensieri agitavano la sua mente. A Savogna scese dalla carrozza nei pressi della “posta” tenendo in mano quella valigetta che in me a- veva suscitato tanta curiosità e che a detta di mia mamma “conteneva” bambini. Quante volte avevo allungato la mano per aprirla per accertarmi, non l’ho mai fatto... mi era stato proibito... Ad attendere la giovane levatrice c’era il podestà del paese, il signor Feletig dalla figura austera e dallo sguardo severo. Lo stesso podestà aveva provveduto all’alloggio della nuova arrivata. La giovane Ninetta fu ospite per un certo periodo dalla signora Pierina sul Ponte -Tetà ta na muoste. Il nonno passò qualche giorno con mia mamma, dialogarono parecchio in quelle sere, al lume di una candela o della luce fioca di una lampada a petrolio o carburo. Non c’era ancora la luce elettrica in tutta la vallata, di notte le case erano sempre nella penombra, i paesi nel buio più profondo; un grosso disagio per chi non era abituato a questo genere di vita. La giovane già era assalita da timori; la luce secondo lei era importante nel momento in cui u-na donna partoriva. Dopo qualche giorno mio nonno partì; lasciò la figlia a malincuore e più che mai consapevole di quali grosse responsabilità gravassero sulle sue spalle. Essa però lo rassicurò dicendogli che avrebbe pur sempre potuto chiedere un trasferimento qualora non ce l’avesse fatta. Rimasta sola non ebbe rimpianti personali; fu pervasa solamente da una grande ansia e preoccupazione per le “sue donne” come lei ancora oggi le chiama. Ella mi dice: “Ero felice; pensavo continuamente al fascino del mio lavoro e a come la mia professione sarebbe stata simile ad una missione.” Durante i primi giorni non ci furono chiamate per lei e fu una sorpresa, abituata com’era ad assistere parti quasi in continuazione giù al suo paese, a Volpago. Così ebbe modo, con tutta calma, di far visita alle nuove mamme di Savogna, Bla-sin e dintorni... e ai bambini nati da poco. Ride ancora quando li ricorda bendati da capo a piedi, braccia e gambe avvolti in lunghe fasce. A lei, che proveniva dalla scuola di Padova e ne era orgogliosa, sembrava un fatto strano, in quanto questo sistema di fasciatura era da tempo stato superato. I bambini, lei mi dice, sembravano grosse e lunghe pannocchie; tra queste c’era già il suo futuro genero, mio marito. Intanto s’informò delle condizioni delle prossime partorienti, si mise a consultare il calendario e le... lune, fece qualche sopralluogo nelle frazioni più vicine consolidando legami affettivi. Parlò con le “sue prime donne” con le quali stabilì già prima del parto una certa collaborazione, dando loro consigli utili. Esse si sentirono più serene e l’aspetta- vano con molta fiducia. Data la vastità della zona in cui doveva esercitare la sua condotta, dovette intraprendere, e per la prima volta, lunghe camminate, percorrere sentieri tortuosi, arrampicarsi per scorciatoie ripide, ma non per questo si spaventò. Se Dio volle ci fu, finalmente, anche per lei la prima chiamata; fu Maria Foscajova di Brizza ad essere assistita per prima dalla giovane levatrice. Quando nacque Romano il giorno 8 febbraio, il caso volle che fosse lo stesso giorno in cui anche l’ostetrica festeggiava il suo compleanno. Fu di buon auspicio! La notte quando si trovò da sola nella sua camera da letto per godere questa felicità il suo pensiero corse a casa, alla sorella, alla mamma, ostetriche pure loro. Le mancarono tremendamente; per la prima volta pianse per la loro lontananza. Avrebbe tanto voluto farle partecipi della sua prima esperienza in quella terra ancora sconosciuta. Pen sò a tante altre cose, ebbe nostalgia di casa, del l’affetto dei suoi cari. Ricordò Frida, la cavalla di casa, la piccola e veloce carrozza che la trasportava in caso d’urgenza lungo la strada di pianura percorrendo velocemente le vie del paese e andò con il pensiero all'uso che ora ne avrebbero fatto la sorella e la mamma. Rimpianse pure la bicicletta, le lunge pedalate senza sosta da una casa all’altra e tornando alla sua situazione chiamò a sè tutto il coraggio di cui avrebbe dovuto disporre per non dover ulteriormente allarmare le sue partorienti. M.B. segue “Benvenuta tra di noi, piccola Sharmila” V Petarniele živi ’na Ci-Cica, ki ima lase an oci Carne Carne, kožo “caffelatte“, lohni buj kafè ku mlieko. Sharmila, takuo ji je ime, se je rodila v Indiji 9. febra-rja lieta 1991, pa za marno, Teresa Rudi iz Hlocja an za tat, Giuseppe Bianchi dol s sriednje Italije, Sharmila se je rodila lietos, parvi krat marca, kar so vidli nje fotografijo, drugi krat pa 29. lu-ja, kar so jim jo dal v naruo-Cje. Sharmila je ’na CiCica posvojena, adotana. ’Na be-sieda nomalo garda za ’no rieC takuo lepo, kot je dat ’no družino tistemu, ki jo niema. Se bliža Božic an v družini Bianchi imajo že jaslica, prežepio an božiCno drevuo. An lietos blizu drugih šenku bojo tudi tisti za adnega otroka, ki Teresa an Giuseppe so težkuo Čakal an ki ni od obednega kraja parhaju, lietos pa je paršu. “Non ho mai pensato all’adozione - racconta Teresa - anche quando ho capito che non avremmo potuto avere un bambino. Poi, il desiderio di essere mamma mi ha fatto vincere paure, angosce e dubbi. Quando mi dicono che sono stata brava ad adottare un bambino mi arrabbio, io volevo semplicemente diventare mamma e Giuseppe papà. Ci siamo rivolti al tribunale dei minori, sono cominciati i colloqui per vedere se eravamo idonei ad essere genitori. Abbiamo superato I’“esame". Poi ci siamo rivolti al Centro adozioni internazionali di Udine. Ci hanno messi in contatto con delle suore in India. Perchè un’indiana? Perchè adottando un bambino di quel paese ci sono più possibilità di averlo ancora piccolo. Sarebbe stato più facile per noi ed anche per il bambino adattarsi ad u-na nuova realtà. Nel marzo di questo anno abbiamo saputo di essere stati “abbinati” ad una bimba. Non avevamo espresso desideri particolari, maschietto o femminuccia andava bene lo stesso, d’altra parte quando concepisci un bimbo non puoi decidere tu il sesso. Abbiamo visto la sua foto, la foto di quella che sarebbe diventata nostra figlia. Poi è arrivata la chiamata tanto attesa. La nostra bambina siamo andati a prenderla a Roma, era il 29 luglio. L’aspettavamo in una saletta dell’aeroporto. Avrebbero dovuto esserci altre coppie, ma Sharmila è arrivata una settimana prima di altri bambini adottati. Ce l’ha portata madre Teresa di Calcutta. Eravamo soli in questa saletta, non sentivano neanche gli annunci degli aerei in arrivo. Ogni volta che ne atterrava uno, il cuore ci saliva in gola: arriva, non arriva? Alla Sharmila il giorno del suo battesimo, il 6 dicembre scorso, e nella foto accanto con la mamma fine è arrivata, me l’hanno messa in braccio: un fagottino addormentato. Sbrogliate le ultime formalità burocratiche (quante ce ne sono state!) siamo tornati a casa con Sharmila. Pensavo sarebbe stato più difficile, avevo paura. Invece... Sharmila era nostra figlia a tutti gli effetti. D’altra parte l’attesa per averla posso paragonarla alla gravidanza: come sarà? sarà maschietto, sarà femminuccia? sarà sano? Non ho provato le sensazioni “fisiche” che provano le donne incinte, ma l’attesa, l’ansia, la felicità, le paure, i dubbi penso siano gli stessi. Poi, trovarmela in braccio... Sharmila non ha avuto problemi di adattamento. Ci si è affezionata subito, le prime notti si svegliava, piagnucolava un po’, ma bastava poco per rassicurarla. Le nostre famiglie? Sono felicissime. E’ così strano pensare a come era prima, senza di lei, la casa è così vuota quando dorme. Se penso a problemi futuri? Quando hai figli hai anche problemi, pensi a quando saranno grandi, ai problemi che potranno avere loro e tu con loro. For- se Sharmila, quando sarà grande, vorrà conoscere il suo paese, vorrà sapere qualcosa di più delle sue o-rigini, ma queste cose non mi fanno paura. Noi le vogliamo bene, lei sente e sentirà questo amore e quando c’è amore si possono risolvere tutti i problemi. Qui in paese, ma anche altrove, t’hanno accolta benissimo, come succede per ogni bambino, le sono affezionati tutti, forse i bambini all’inizio la guardano un po’ incuriositi, vedono che è un po’ scuretta. Ma i bambini non hanno problemi, si sentono tutti uguali, non guardano il colore della pelle." Grede, ki ist an Teresa se poguarjamo, Shramila “hode” po hiši, se smieje, tuCe na roCice. Se vide, de je na CiCica vesela, de ji na manjka ljubezan. Studieram na vse otro-CiCe na telim svietu, ki niemajo marne an tat, ki na vedo, ka’ pride ree an nasmieh, an poljubček, otroCiC, ki jih nie maj obedan pobuošcu an lohni umarjejo brez viedet ka’ pride ree tuole. Teresa continua: “Ora che ho Sharmila penso a tutti quelli che sono soli, sto male, soffro per loro, vorrei che tutti trovassero un papà e una mamma". Kar gren proC se obarnem še ankrat, Sharmila me pozdravja z nje roCico an mi šenka še an velik nasmieh. Tel nasmieh mi ugrieje sarce v telim dnevu, ki je takuo marzu an siv. Živi sreCna an vesela med nami majhana, liepa Sharmila. (d.l.) Malborghetto Vtolbruna TARVISIO Moggio Udine«« LU3evera TARCENT' ’ovo letto Pulfero psavoqna Drencfiia Torreani Leonardi Clvldale' O del Friuli Molmàl ,repotto Reman; Premariaccd' Vlanzano, ,1 Corno di flosazzo IS. Giovanni al Natisone Četrtek, 17. decembra 1992 L’aggregazione dei comuni cambierebbe il volto degli enti locali La Regione propone una “minirivoluzione” Nell’intento di razionalizzare le spese di gestione e di modernizzare gli enti locali la Regione stà realizzando un progetto di massima che prevede non pochi cambiamenti che sono stati illustrati dall’assessore regionale agli enti locali Dario Barnaba. Per quel che riguarda le comunità montane le dieci attuali saranno ridotte a sei: Alto Friuli, Val Canale-Canal del Ferro, Pordenonese, Prealpi Giulie, Collio Goriziano e Carso. Secondo Barnaba nel ridisegnare le nuove realtà comunitarie si è tenuto conto dell’omogeneità dei comuni che ne fanno parte. Oltre a questo il riassetto delle comunità prevede pure tutta una serie di novità nell’ammnistrazione (mozione di sfiducia costruttiva, competenze differenziate tra le varie comunità, nuovi meccanismi per l’elezione dell’assemblea) e nel numero dei componenti. La “minirivoluzione”, secondo l’esponente della Regione, snellirà il lavoro amministrativo e diminuirà i costi di gestione. Per l’anno 1993 il contributo regionale alle comunità supererà i 100 miliardi. Per quel che riguarda la proposta di accorpamento di alcuni comuni la Regione si è affidata allo studio “Fan-telli e Partners” che si basa sull’analisi socio-economi- ca condotta su larga scala che sarà consegnata in queste settimane a tutte le amministrazioni comunali. Prima di entrare nel dettaglio delle proposte va detto che lo studio non ha tenuto conto delle realtà etnico-lingui-stiche in quanto vengono proposti degli accorpamenti che snaturerebbere, del tutto o in parte, la realtà etnica della comunità slovena. Oltre a questo in alcuni comuni si sono già levate le prime proteste perchè le proposte della Regione non tengono conto di certe realtà storiche “di buon vicinato”. Lo studio prevede ben 27 progetti di aggregazione di piccoli comuni. Tra questi il secondo prevede l’unione dei comuni di Pontebba, Malborghetto-Valbruna, Dogna e Chiusaforte. Nella Valle del Torre Taipana, Nimis e Attimis formerebbero una sola realtà comunale mentre Lusevera ve-rebbe aggregata a Tarcento. Nelle valli del Natisone la proposta regionale non tiene conto del progetto già in atto di unificazione tra i comuni di Pulfero, San Pietro e Savogna in quanto prevede l’unione tra i comuni di Drenchia, Stregna, S.Leonardo, San Pietro, Savogna, Pulfero e Grimacco con Torreano, Moimacco, Re-manzacco e Premariacco. Da punto di vista etnico-linguistico ci sono dei grossi dubbi sulla proposta di u-nire i comuni di San Floria- A sinistra una veduta di Montefosca nel comune di Pulfero che dovrebbe far parte di un unico comune delle valli del Natisone I dati riportati nelle tabelle sono stati forniti dall’Assessorato regionale agli Enti locali no, San Lorenzo, Farra e Savogna, quanto pure quella di unire Doberdò del Lago a Ronchi. Come sottolineato dallo stesso Dario Barnaba le proposte non sono vincolanti. Si tratta, in definitiva, di un aiuto a tutti quei comuni che intendono unirsi. L’ultima parola, però, spetta alle stesse ammnistrazioni locali che avranno l’obbligo di i-stituire un referendum popolare. Soltanto in questo caso si potrà passare alla prima fase (unione) che dopo dieci anni “di fidanzamento” si passerebbe al vero matrimonio (fusione) che sancirebbe la formazione della nuova realtà amministrativa locale. Rudi PavSiC comune občina residenti prebivalci popolazione montana preb. hrib. območja % Attimis - Ahten 1.773 1.773 100,00 Drenchia - Dreka 259 259 100,00 Grimacco - Grmek 638 638 100,00 Lusevera - Bardo 808 808 100,00 Prepotto - Prapotno 986 986 100,00 Pulfero - Podbonesec 1.592 1.592 100,00 S. Leonardo - Sv. Lenart 1.173 1.173 100,00 S. Pietro al Natisone - Speter 2.233 2.233 100,00 Savogna - Sovodnje 850 ! 850 100,00 Stregna - Srednje 600 600 100,00 Taipana - Tipana 871 871 100,00 Torreano - Tavorjana 2.308 2.308 100,00 Cividale del Friuli - Čedad 11.081 2.389 21,56 Faedis - Fojda 2.996 1.982 66,15 Magnano in Riviera 2.272 803 35,34 Nimis - Neme 2.818 2.285 81,09 Tarcento - Centa | 8.767 2.596 29,61 Totale conteggio: 17 42.025 j 24.146 comune občina residenti prebivalci popolazione montana preb. hrib. območja % Chiusaforte - KluZe 933 933 100,00 Dogna 320 320 100,00 Malborgh.-Valbruna - Naborjet/Ovčja vas 1.024 1.024 100,00 Moggio Udinese - Možač 2.100 2.100 100,00 Montenars - Gorjani 629 629 100,00 Pontebba - Pontabelj 2.265 2.265 100,00 Resia - Rezija 1.385 1.385 100,00 Resiutta 432 432 100,00 Tarvisio - Trbiž 5.981 5.981 100,00 Venzone 2.323 2.323 100,00 Artegna 1 2.890 1.257 43,49 Gemona del Friuli 11.324 1.966 17,36 Totale conteggio: 12 31.606 20.615 Pomisleki ob združevanju “Minirevolucija” v prestrukturiranju nekaterih javnih uprav, ki jih predvideva načrt Dežele, je naletela na deljene ocene. Lahko bi rekli, da velika večina predstavnikov krajevnih uprav se ne strinja s ponujenimi reformami, čeravno velja v istem hipu dodati, da so taksne ocene, večkrat pogojene od lokalnih interesov. Ne glede na to pa bo v kratkem prišlo do določenih sprememb, ki bodo v prvi vrsti zadevale lokalne uprave in ustanove. Mednje sodijo tudi gorske skupnosti, čigar načrt o številčnem krčenju mora odobriti deželni svet. Iz razpredelnic je razvidno, kako bodo slovenske občine iz videmske pokrajine razvrščene v gorskih skupnostih za Kanalsko dolino in Rezijo ter za Julijske Predalpe. Precej prahu je v javnosti dvignil tudi predlog deželnega odbornika Daria Barnabe o združevanju manjših občin. Povedati gre, da se je deželni odbornik naslanjal na Studijo, ki jo je strokovna agencija opravila leta 1991 na podlagi družbeno-gospodar-ske stvarnosti v nasi deželi. Iz te Študije izhaja, da majhne občine imajo veliko več težav pri upravljanju od tistih uprav, ki presegajo vsoto 5 ali 6 tisoč prebivalcev. Na podlagi teh zaključkov je nastalo 27 projektov za združitev manjših občin. Ne želimo se poglabljati glede umestnosti taksnih izbir (marsikatero negativno oceno smo sicer že sli-Sali), radi pa bi se zaustavili pri vprašanju etnično-jezikovne opredelitve. Z njo se ne moremo strinjati, saj Študija predvideva združitev občin, v katerih je slovenski živelj večinski, s taksnimi, kjer Slovencev skoraj ni. To bi pomenila končna faza asimilacijskega procesa in bi zadala odločilen udarec nasi skupnosti.(R.P.) Kronaka ~~~ Organizala ga je že 4. lieto kamunska aministracjon Senjam Drejčanu v štuoblanski šuoli četrtek, 17. decembra 1992 Stuoblanska Suola, ki od setemberja lietos je nimer bulj žalostna an sama, saj’ so lietos v Dreki zaparli an zadnjo Suolo, je bila v nedi-eljo 13. dičemberja puna aldi, puna Zen an mozi veselih an dobre volje. Ce so nam zmanjkal otroc, so očitno pomislili na kamunu, naj nam bojo Suole sluzile za zbierat manjk te stare, tiste nase aldi, ki živijo v nimer bulj praznih vaseh an hišah. Takuo Ze pet liet od tiega je dreska kamunska aministracjon začela organizovat za narguors an narbulj pomemben družinski praznik, ki je Božič, praznik starejših ljudi, prou-zaprou vsieh aldi dreskega kamuna. Manjk’ ankert na lieto naj se zbere an sreča dreska družina, tisti nje part, ki je ostou doma an terduo drži za njega vasi pod Klovratom, so poStudi-eral. Parve lieta je biu praznik v Suoli ta par Trinku, lietos so ga prenesli pa h Svetemu Stuoblanku, zak so prestor od Suole guors an so čakal puno aldi. An ries jih je par-Slo dost. Praznik v nedieljo je biu zaries liep, so nam poviedal Drejčani, parsli so (an par-peljali so jih) aldje iz vsieh vasi. Začel so z mašo, ki jo je za tolo parloZnost gaspu-od pre Emilio Cencig daro-vau v Štuoblanski Suoli. Liepa novost, ki so jo aldje lepuo sparieli je, da so povabil gor k Svetemu Stuoblanku cerkveni pevski zbor iz Uč v duhu tistega prijateljstva med sosiedi, ki ima glaboke koranine, Ze od tistih cajtih ko je vas dreski kamun biu an part fare iz Uč, je spadu pod tisto faro, kamer so nosil an podkopa-vat merlicje. Po maši je bluo zaries dobro an obiuno kosilo, po-tle je “senjam” Su se dugo napriej. Pieli so vsi, tisti od pevskega zbora an aldje, nase lepe ljudske piesmi. Bila je tudi muzika, saj so taz Uč parpeljal an godca z ramo-niko. Godli pa so še Beput Namor taz Razpotja an Be-pino Sudatu dol z Zverinca. Trieba je Se reč, de je biu na sejmu tudi deputat Danilo Bertoli, ki pa ni biu par-vič na prazniku starejših aldi v Dreki. Niso pa dreski aldje pozabil na tiste nasrečne aldi, ki tarpijo zaradi lakote, strahu. Takuo so v nedieljo zbi- Lohni lietos pravi Božič Je križi, je manj sudu, takole se na more iti riapri, kam puodemo po nje... posebno lietos par-hajajo na dan tele besie-de. Pa tela križi al je al ne? Za viedet resnico bi na korlo ku pogledat nomalo okuole tele dni, ki se bliža Božič, an videt judi, kakuo lietajo od adne buri ge do druge... Ce popraSaS budgarje ti vsi odguore: “Slavo, ju-dje hode jo ja po butigah, pa ne kupavajo, pogledajo ka’ je an gredo proč brez nič. "Če popraSaS judi, če kupavajo, ti diejo de ja, pa ne ku ankrat... Smo se po-menal z an par naših pa-rjat el ju, kuo ponucajo lietos njih “tredicesimo”, ka’ je par šlo na dan? Lietos, priet ku se vete-gne pertošel, takuin uoz gajufe, se poštudiera nomalo. Se nardi kako ratin-go vič, se špinda nomalo lieuš ku priet, buj pametno. Za narest an šenk pa-rjat el jam se na kupe jo reči, samuo zak imajo 'no ime, 'no posebno marko, se gre raj na, reči buj “domače'‘ an buj hnucu, kot so, recimo, kaka liepa čajnica an notar dobrute: salam, ser grana, kafe... taj-šan šenk je nimar lepuo sparjet. Ce an vi študiera- ta, de je buj pametno narest take sorte šenke, puno ideji jih ušafata v butigi od Seuke v Čedade (via Carlo Alberto), al pa go par Muoste, kjer je velik hram od Apo. Kajšan, an je cajt hvala Bogu, je začeu študierat na judi, ki stoje slaviš ku mi, ki umierajo za lako-tjo. Namest narest velike Šenke parjateljam an družini, an part tistih sudu, jih pošja rievnim judem, dol v Somaljo, al pa na Unicef, ki skarbi za vse nasrečne otročiče telega sveta. Za tiste otročiče, ki umierajo zak jim parmanj-ka 'na skliedica rajžu, tistega rajžu, ki mi vič krat metamo kakuošam al pa v šeglot. Je bla ura an cajt študierat na tiste, ki stoje slavo. Božič je tuole, je an dan ljubezni, tajšan dan, kjer je glih dat tistemu, ki niema. An bi bluo pru parvast na tuole an naše otroke, že od kar so zlo majhani. Altrokè kompu-terje, bičiklete, pipine ki dielajo vse same... igre, ki jim gredo pru an par tie-dnu an potlèse jih naštufa- jo- Vse kaže, de začenjamo hodit po drugi poti an lietos Božič bo v duhu solidarnosti, takuo ki hi mu-orlo od nimar bit. + eral an soude za tiste buoge otroke v Bosni. Takuo, ki že vesta, vas zbran denar dajo organizaciji Unicef. De je praznik biu liep an veseu nam je potardiu an Sindak Mario Zufferli, ki je poviedu, de je bila tala parloZnost an za se začet menat s predstavnikam sosiednje-ga tolminskega kamuna, kuo narest za postrojit desto iz Solarij do Tolmina, kar bi bluo hnucu parvič al-dem pa tudi bo parulieklo vic turistov v naše kraje. Na srečanju v nedieljo sam imel parloZnost an po-viedat aldem, je jau Se Zufferli, de niso resnične, de so velike lage besiede tistih ki pravijo, de bojo zda prekladal konfine. Poviedu sam tudi, de naj se na bojo, de nam ponesejo proč kamun. Naret iz cimenta s puno Ze-lieza, takuo de ostane gor kjer je. Sindak Zufferli je Se na-poviedu, de diela za nuov kamun gredo napriej an de spomladi ga odprejo an se uficihi iz faruZa nazaj ver-nejo na njih miesto. Takuo, ki so bli jal, bo na Krasu v kamunskem hramu an puo-Sta, ki jo prenesejo od Pacu-ha.(jn) Praznik za pot ki je an nie. Tu Tavorjani so v nedie-jo imiel praznik. Bla je sveta Lucija an za telo parloZnost so dal priznanja, riko-noSimente starim dielucein v kamnolomih (scalpellini), biu je tudi božični koncert. Uradno so inaugurai nogometno igrišče (campo sportivo). Usadil so novo travico an zazidal prestore, kjer judje morejo sediet za gledat ekipe, ko cabajo na balon. Vse tuole je koStalo parbližno 830 miljonu. Drugo inauguracjon so jo nardil v Mažeruoli: organi-zal so jo vasnjani. Ka’ so inaugurai? “Pot, ki jo nie”. Judje, ki žive v teli vasi so zlo razburjeni, jezni. “So Spindal tarkaj sudu za špor- • •• tno igrišče an za našo pot, ki je takuo nagobarna, jih nieso pa kopača ušafat.” Takuo pravejo Mazeruolci. Ze vič liet godemjajo, an imajo raZon. Pot je uozka, manjkajo ograje an ziduovi, ki jo darže gor par kajšnim kraju se poderjajo. Posebno po zime, kar je slana al pa se ledi, je zaries nagobarno za vasnjane, ki muorejo prid dol za kraj zavojo diela. Sindak Marseu pa je odguoriu, de 45 milionu jih je Ze, 100 miljonu parhajajo iz pokrajine, kieki da tudi civilna zaSčita (protezione civile), takuo preča jo po-strojejo. Trošt MaZeruolcu je, de na ostanejo prazne besiede. Bit ponosni na tuo kar smo an imamo Naše vasi so minene, nie težkuo ušafat, kje živi ’na družina, vsi se poznamo po imenu hise: Te Gorenji, Martinkni, Znidarjovi, ta na Klance tih, Lenkciji an takuo napri. Poštin pozna vse zlo lepuo an vie, kan nest puošto... So pa druge naše vasi, tiste dol v dolin, kot Spietar, Podboniesac al Skrutove, ki rasejo. Zidajo velike hrame, kjer je vič hiš, stanovanj, v njih pridejo živet ljudje, ki parhajajo od zuna al pa iz naših gorskih vasi. Kjer se zazida tele velike hrame, sevieda, se muorejo narest an nove poti... Takuo se zgodi, de postini na poznajo vič vse judi, na vedo kam nest puošto an tuole samuo za reč adno. Ki narest? Tiste, ki runajo po miestah: se da ’no ime ciesti. Za resnico poviedat, tu kajšni mineni vasi (Cepleši-Sče, kjer je piazza Italia an via dei Bersaglieri; go par Hloc imajo via Roma, piazza tenente Menis, v Sauo-dnji so via Kennedy, via Roma, via Principale) tele imena so jih diel Ze puno cajta od tega. Diel so imena vidnih judi, ki pa niemajo nič za spartit z našim življe-njam, z naSo skupnostjo, z našo zgodovino. Take imena jih lahko ušafaš po tau-žint an taužint miest Italije. Ka’ bi na bluo buojš se spomnit na kako rieč buj fl m : * ‘ .v . ...... blizu nas? Tuole so muorli poštudierat v Sauodnji, kjer po “via Kennedy”, “via Principale” an takuo napri, so lozli “via Aboma” (rie-ko, ki gre skuoze vas se kliče pru takuo, Aborna po našim, po taljansko Alberone). Seda dobar vzgled so ga dal tudi v Spietre, kjer so lozli nove tabele na novih an starih ciestah: diel so imena vidnih judi naših dolin: “via Giuseppe Quarina (archiatra e medico)”, “via Dino Menichini, scrittore e poeta” potlè je “via Sedia”, zak takuo se kliče prestor po našim, kjer so zazidal tiste hiše. Tuole je pametno, zak takuo ostane v spominu ime prestoru, ki na žalost jih poznajo samuo tisti buj par li-eteh; pru takuo je glih viedet an stuort viedet, de po naših dolinah se nieso rodil samuo reveZi, pač pa tudi i- jih prav - Gaspuod doktor, čudne reči mi se gajajo: moja žena če reč, de je ratala ’na k-rava. Vsaki dan gre po sanožetah jest travo, an zvičer kadar pride da-mu gre spat v Stalo! Ka’ imam narest? - Pošjajtemi jo tle, bote videu kuo vam jo hitro ozdravem. - Oh ja, gaspuod miedih, jutre zguoda, ku jo pomuzem, vam jo pošjam!!! *** - Gaspuod doktor, čudne reči mi se gajajo: muoj moZ če reč, de je ratu an konj. Cieli dan caba, je se-nuo an hode na štier noge! Ka’ imam narest? - Pošjajtemi ga tle, bote videla, kuo ga hitro ozdravem. - Oh ja, gaspuod doktor, tkaj de mu loZen komat, bo Ze tle!!! - Gaspuod doktor, čudne reči mi se gajajo: mi se zdi, de sem ratu an pas. Cieli dan lajam an vsaki drieu ki ušafam je Zlagam oscan! Ka’ imam narest? - Polegnite se na tist sofà, vas pregledam an vam hitro poviem, ki narest za ozdravet. - Oh, ne morem, gaspuod doktor. - Zaki, de ne? - Moji gaspodarji me ne pustjo!!! *** - Gaspuod doktor, čudne reči mi se gajajo: mi se zdi, de sem ratu an tič. Cieli dan piejem, žvižgam an skačem od dreva do dreva. - Nu, nu, ka’ ste se luožu tu glavo, pogle-dite se lepuo, ki ste an mož! - Ne, sem an tič! - Ne, ste an mož! - Ne, sem an tič! - Ne, ste an moZ! Mož se je ujezu, od- paru okno an splu von!!! - Gaspuod doktor, čudne reči mi se gajajo: mi se zdi de sem an muš! - Oh, nieste paršu pravit nič čudnega, sa’ tiste sem Ze viedeu!!! menitni judje, tajšni, ki v njih Življenju so puno Stiel an nardil an zaries jih nie malo. Je parSu cajt za plačat naročnino za Novi Matajur. Za lieto 1993 je trieba plačat 35.000 (za Italijo). Lahko plačata s postno položnico al pa na našim uradu od 8.30 do 17.30 od pan-diejka do petka. ffrwl Ampezzo^. e*soča vjerfegn K/bari&ki Stol • .‘">''1 lonteaperta —. ViShoii^ Creine* tramonti a si Tarpana Tipana <*/rwn ■Q MtOuno ’atajur "Pinzanti ioiim- ntì livek Tolmin b*» Con) 'ivano Grahovo .16 a Graverò T / Kravar— latro al.NatlsJmi tor . Wm Povolel FeWIto / Umberto Prfitiariaccó -^vrrnm ar|ap< ■Ampezzo^. smj idil-P, - TAoii ToAtrfte/òrifflP. ~QÌmtZ2Q_ Resiuttd ^ j/ jJ?'tentoni \ 3rauiinsjh.0speoalerit)k •uzmfrZ AQGemonaf, vjeregn.j /%/ZfS*gaZP~—^ lg'en’i99'?re , cèS'* Viafek tramontimi tenko *uruul v0 Medino Tatctnto "Pinzanti ioiim- ntì ’trOaméie ■li I n »j Stupii za , ... —““ •’ i Faedip, '.ollorrdf^timis ìtfXcP'ac/v AC 'ivaro iPrter trtnih» 'Lučintei. Una croce di ferro battuto con una corona di alloro e quercia e la scritta: “Dulce et decorum est prò patria mori”: tomba del soldato Nencioni Vittorio, granatiere, caduto il 12 agosto 1915 (cimitero di guerra di Aquileia) Monumento ai caduti austriaci con la scritta: “Agli eroi caduti nella conca di Plezzo”, 1915-1917 • 2568 Kanjavec 227 T y -■“io*, 234*, Plaski Vok el Kadin ’1*1* V. Bogatin 2008 Rodiic 1*66 Schema dell'offensiva austro-germanica a Caporetto e, nel riquadro piccolo, il territorio conquistato dagli invasori dal 24 al 27 ottobre del 1917 I morti uguali a figure ai cera Vedemmo scene terribili. Le trincee, i rifugi, le difese dei reticolati, erano tutto un mucchio di rovine. Dovunque giacevano i soldati caduti, fra le travi, davanti alle trincee con i sacchi di sabbia, in mezzo al cemento armato in frantumi. Molti caduti erano talmente sfigurati, da essere irriconoscibili. Alcuni erano stati scagliati lontano nella campagna... Attraverso la feritoia di un nido di mitragliatrice, ancora sporgeva la canna. I due soldati erano stati uccisi da una borna a mano. Uno era seduto con una ferita alla testa, l’altro era appoggiato al manico della mitragliatrice con una larga lacerazione alla schiena. Era giovane, con la barbetta e i capelli ricciuti. La pioggia che entrava dal tetto distrutto della postazione, gli bagnava le guance e sembrava che lui piangesse... Più avanti c’erano i rifugi in cui si era insinuato il gas. I morti apparivano come gruppi composti di figure di cera. Solo alcuni avevano tentato di fuggire e giacevano con il volto all 'ingiù. La maggior parte erano appoggiati alle pareti dei rifugi con il fucile fra le ginocchia e in pieno assetto da combattimento. In una baracca ne vedemmo una quarantina: presso l’uscita gli ufficiali ed i sottuficiali, nell’interno i telefonisti con le cuffie alle orecchie, con la matita in mano e il blocchetto per scrivere davanti a sè. Nemmeno uno aveva tentato di mettersi la pur poco efficace maschera antigas. Debbono essere morti senza nemmeno accorgersi di quello che era successo. Non lontana c’era una caverna il cui ingresso era protetto da sacchi di sabbia. Scostammo i sacchetti ed entrammo. La luce della lampada tascabile illuminò le umide pareti. Davanti stava uno spazio pieno di armi e vestiario. In un angolo più remoto giaceva un mucchio di corpi. Notammo le mani protese, graffiate, ed ingiallite ed i volti sfigurati. Probabilmente avevano tentato di sfuggire al gas. Desiderai di essere lontano da quel luogo. Insieme al tenente Simic ci allontanammo. Sul margine superiore della postazione ci togliemmo le maschere e ci asciugammo il sudore del viso. Il tenente tentò di sorridere per nascondere il suo orrore. Durante il percorso verso la nostra unità non pronunciammo nemmeno una parola. (Versione dal racconto del tenente Weber in “Plavi križ” di Vasja Klavora sugli effetti dell’attacco tedesco a Bovec) L’arco de! fronte sul quale venne sferrato il colpo di maglio contro le difese i-taliane correva da Bovec (Plezzo) a Tolmino. In quest’ultimo punto gli austriaci erano riusciti a mantenere in loro mano una testa di ponte sulla sponda destra del!'Isonzo (SoCa), mentre tutto il corso a valle del fiume era invece in mano italia- na. L’Isonzo, le cui acque verde-azzurro scendono, in uno scenario pittoresco, o-bliquamente, da Trenta direzione sud-ovest, compie a Zaga una svolta repentina, in direzione sud-est, verso Caporetto e Tolmino. Il confine fra Italia e Austria, che nel 1915 era quasi esattamente quello odierno fra Italia e Slovenia, corre più o meno parallelamente al corso dell’Isonzo. Il fronte, invece, per effetto dei successi italiani, seguiva una linea più diritta da Log pod Mangartom al Rombon, di qui a Bovec e ČezsoCa, poi alle creste del Ja-vorSCek, de! Km (Monte Nero) e giù a! Mrzli vrh e presso Volarje tagliava l’I-sonzo vicino a Tolmino. Scheda storica -16 La Slavia invasa cercavano di raggiungere la sella Prevaia, combattendo. Il successi degli austrogermanici il 25 ottobre 1917, il secondo giorno dell’offensiva, furono meno clamorosi in termini di conquista di territorio, ma ancora molto notevoli per l’importanza degli obiettivi raggiunti e la sicurezza della vittoria che ormai appariva certa. Da RobiC cominciò la marcia verso il Monte Mia, anche obiettivo di una seconda colonna che marciava da Borjana lungo la gola di Predolino. Il pomeriggio gli invasori erano a Stupizza. Alle 18 presero Livek, ma alle 16 il paese era stato già aggirato verso Polava e il tenente Rommel, poi famoso per le battaglie d’Africa, intraprese nella notte la salita al Matajur, il monte più elevato della zona, caposalde fortificato italiano. Alle 11.30 fu conquistata Cappella Slieme, fra le 14 e 15 il Kuk. Lo stesso giorno da I-drsko i cannoni cominciarono a bombardare i dintorni di Cividale. Passando per Solarje alle 12 gli austriaci raggiunsero Kraj e verso sera un reparto di Jàger marciava su Drenchia, Laze, Trinko, Clabuzzaro e poi Prapotnizza e Malinske. Cominciò dunque l’attacco al Kum, sul centro del fronte mentre alle 11 era in corso l’assalto al GloboCak, monte fortificato a sud della linea d’avanzata. In serata ci fu anche un duello aereo sopra il Kolovrat, ma i velivoli italiani furono abbattuti o costretti a fuggire. Sullo Stol giunsero le prime pattuglie austriache e gli italiani abbandonarono le posizioni senza combattere. Lo stesso giorno l’imperatore d’Austria fece visita di persona alla zona delle o-perazioni. M.P. L'obiettivo dell’offensiva austro-germanica era quello di sfondare quel tratto di fronte, di conquistare fin dal primo giorno tutto il territorio in mani italiane fino al confine. Alle due del mattino del 24 ottobre 1917 cominciò il bombardamento delle artiglierie, di lanciamine e il lancio dei gas, per mezzo di granate, mine e cannelli predisposti sul terreno collegati alle bombole, per fiaccare le prime linee i-taliane e neutralizzare i cosiddetti punti neri, quelli che si notavano con i binocoli e che erano le postazioni fortificate in caverna sulle montagne. Il bombardamento, che si protrasse con violenza inaudita fino alle 4 e mezza, con lo scopo anche di aprire alla fanteria varchi di 20-30 metri nei reticolati italiani. Il bombardamento ebbe effetti micidiali: furono esplosi migliaia di colpi di tutti i calibri che produssero un boato assordante, decuplicato dall’eco che lo ripeteva di montagna in montagna. Poi il bombardamento cessò. Ma alle otto esso riprese con violenza maggiore, mentre tutti i reparti austro-tedeschi si lanciavano furiosamente all’attacco. Scavalcarono l’impeto le prime due linee difensive i-taliane, impegnando gli Ita- liani in scontri sanguinosi, affrontarono, aggirandole, le fortificazioni italiane, spesso sorprendendo impreparati i difensori e costringendoli quindi alla resa. Il piano prevedeva un attacco simultaneo in tutti i settori, privilegiando la rapida a-vanzata nei fondovalle per procedere poi lungo le valli secondarie, i canaloni e le creste dei monti, con l’aiuto della nebbia e della pioggia. La sera stessa gli austrogermanici poterono constatare che nel primo giorno il loro piano aveva funzionato alla perfezione. Alle 15 e 30 erano pronti ad attaccare Caporetto, posizione centrale e via d’accesso verso la valle del Natisone; in serata marciarono già verso Staro selo e Robic. Dopo le 16 o-re di faticosissima avanzata nel corso della giornata, in serata giungevano da Idrsko a Golobi, nei pressi di Livek. Gli attaccanti raggiunsero le posizioni importanti sul Monte Kolovrat, un vero e proprio bastione del sistema difensivo italiano. In quel settore presero il Hlev-nik, lo Jeza, il Podklabuk. Incontrarono delle difficoltà nel territorio montuoso più settentrionale, dove era caduta abbondante la neve. Non fu facile la conquista della sella Prevaia, posta fra il gruppo del Kanin e del Rombon, che avrebbe permesso la calata sulla vai Raccolana, né furono facili i progressi sul monte Stol, secondo poderoso bastione difensivo italiano. Lungo la valle gli austro-germanici la sera del 24 avevano raggiunto la stretta di Zaga, da dove il gruppo d’annata del generale Krauss doveva marciare per Srpenica e Trnovo su Caporetto e, con u-na seconda colonna,-risalire verso Uccea, con una diramazione verso lo Stol, e calare nella valle del Torre. Alla fine del primo giorno dell’offensiva la vittoria austro-germanica si presentava già clamorosa: era stato raggiunto in molti punti e superato il confine di stato. Si continuò a combattere anche dopo che le tenebre erano calate. Stando alle cronache, la mattina del 25 ottobre si annunciò come una stupenda giornata serena: le vette del Rombon, del Kanin e del Monte nero scintillavano per la neve caduta di fresco, che era scesa fino sul Matajur. Ma non ci fu tempo per la poesia. Rimanevano in mano italiana alcune alture sul Kolovrat, il Kuk, il Matajur, il Mia e lo Stol. Sul Rombon si svolgeva la tragica ritirata degli alpini che, fra le vette impraticabili, a duemila metri di quota, La sella Prevaia sul Kanin. Fra queste vette si svolse la ritirata degli alpini italiani inseguiti dal nemid (foto Petricig) SEZ.5.PIETR Risultati PROMOZIONE Lucinico - Valnatisone 0-2 Primorje - Trivignano 1 -0 Union 91 - Juventina 3-1 3. CATEGORIA Pulfero - Sagrado 1 -2 Savognese - Azzurra 1-1 JUNIORES Valnatisone - Ruda 1 -4 ALLIEVI Valnatisone - Azzurra 6-3 ESORDIENTI Union ’91 - Valnatisone 0-1 AMATORI Real Pulfero - Invillino 3-2 Pol. Valnatisone - Warriors 1-0 PALLAVOLO FEMM. S. Leonardo - Virtus 3-0 Prossims PROMOZIONE Valnatisone - Primorje Juventina - Cormonese 3. CATEGORIA Pulfero - Mariano Sagrado - Savognese JUNIORES Tricesimo - Valnatisone Gemonese - Valnatisone ALLIEVI Nimis - Valnatisone ESORDIENTI Gaglianese - Valnatisone AMATORI Real Pulfero - Maiano Pol. Valnatisone - Collerumiz PALLAVOLO FEMM. Rivignano - S. Leonardo Classifiche PROMOZIONE S. Luigi 18; Aquileia, Trivignano 16; Juventina 15; Ruda 14; Cormonese, Fortitudo 13; Valnatisone, Gonars 12; Flumignano, Fiumicello, Luci-nico 11; Union '91 9; Primorje, Costalunga, Varmo 7. 3. CATEGORIA S. Lorenzo 18; Sagrado 16; Paviese, Rangers, Medeuz-za 14; Begliano, Mariano 12; Vermegliano, S. Rocco 11; Pulfero 8; Azzurra 7; Savognese 5; Celtic 4. JUNIORES Ruda 17; Cussignacco 16; Tricesimo, Varmo 15; Aquileia 13; Gemonese 12; Gra-dese 10; Tavagnacco, Fiumicello, Serenissima 9 Bressa/Campoformido 8 Fagagnà 7; Flumignano 6 Gonars 4; Valnatisone 3. ALLIEVI Reanese 22; Valnatisone 21; Gaglianese 18; Nimis, Buiese 16; Fortissimi, But-trio 14; Celtic 13; Chiavris/B, Cividalese 12; Azzurra. 9; Natisone 8; Riviera 6; Manzanp 4; U-nion/B 2; Fulgor 1. ESORDIENTI Manzanese 16; Valnatisone 11; Torreanese 10; Cividalese, Buttrio 8; Gaglianese, Azzurra 7; Union '91 6; Aurora 3; Risanese 0. PALLAVOLO FEMMINILE Albatros Spilimbergo 14; Del Doge Codroipo, Rivignano 12; Sagrado, Coim-pex Trieste 10; Asfjr Civida-le, Paluzza 8; Celinia Ma-niago, Natisonia 6; Lucini-co, Polisportiva S. Leonardo 4; Fincantieri Monfal-cone, Bor Friulexport Trieste 2; Virtus Trieste 0. Terza vittoria della Valnatisone ottenuta sul campo di Lucinico. Andati in vantaggio già al 2’ con Jacuzzi, i nostri ragazzi hanno amministrato la gara raddoppiando nella ripresa con il gol messo a segno da Tru-sgnach. Una vittoria che fa ben sperare per questa squadra colpita da innumerevoli infortuni. L’ultimo della serie è toccato a Luca Urli, che ha dovuto abbandonare il campo dopo soli venti minuti sostituito da Claudio Beltrame. Ancora un pareggio interno per la Savognese, che non è riuscita ad aver ragione della compagine goriziana dell’Azzurra. Gli ospiti sono passati per primi in vantaggio con una conclusione dai 30 metri che ha sopreso il portiere gialloblù. In precedenza Massimo Medves si era visto bloccare il pallone da un’uscita del portiere. Dopo soli 27” della ripresa sempre Medves portava la Savognese in parità. I locali sfioravano il gol al 16’ con una conclusione di Rot respinta sulla linea da un difensore. Veniva espulso il capitano dell’Azzurra ma la Savognese non sapeva approfit- S. Pietro sorride Vincendo nella difficile trasferta goriziana con il Lucinico la Valnatisone si colloca in posizioni più tranquille di classifica in attesa del Primorje tarne. Proprio allo scadere gli ospiti sfioravano l’autogol. Il risultato però non cambiava. Il Pulfero è stato beffato all’ultimo minuto dal Sagrado. Come ci ha riferito il presidente Olivo Domeniš, il pareggio sarebbe stato un premio eccessivo per gli o-spiti. Dopo un primo tempo concluso in parità, nel quale il Pulfero ha recuperato l’iniziale passivo con il gol messo a segno da Medves, nella ripresa gli arancioni hanno avuto a disposizione tre limpide palle gol sprecate malamente. Da registrare l’espulsione di Pollauszach per doppia ammonizione. Un tiro cross degli ospiti all’ultimo minuto si è infilato all’incrocio dei pali permettendo al Sagrado di portare a casa l’intera posta. Gli Juniores della Valnatisone, dopo aver chiuso in pareggio il primo tempo contro la capolista Ruda grazie alla rete di {Michele Osgnach, nei secondi 45’ hanno subito due espulsioni dando così modo agli ospiti di segnare altre tre reti. Continua la serie “tennistica” di risultati dell’incompleta formazione degli Allievi della Valnatisone. Stefano Predan, portiere schierato nell’insolito ruolo di terzino, ha messo al 1’ a La rosa della Polisportiva Valnatisone di Cividale che partecipa al campionato amatoriale di 2. categoria segno la prima rete su servizio di Selenscig, il quale poi si è scatenato procurandosi due grosse occasioni, mancando il gol per un soffio. C’è stata quindi una bella parata di Cristian Primosig su conclusione ravvicinata degli ospiti. Quindi Predan è stato sostituito per infortunio con Bledig. Nella ripresa al 5’ Selenscig, al 23’ Stefano Tomasetig su rigore, al 27’, al 33’ ed al 40’ Cristian Specogna chiudevano i conti. Gli Esordienti hanno recuperato a Pavia la gara con l’Union ’91. Walter Ruc-chin ha fallito un rigore nel primo tempo. Per fortuna Alessandro Massera al 12’ della ripresa ha messo a segno il gol del successo. Due sviste difensive hanno condannato pesantemente, sabato, il Reai Pulfero nell’incontro casalingo contro l’Invillino. Risultato di prestigio, infine, della Polisportiva Valnatisone contro la seconda della classe, grazie alla rete di Dominici. Tre alla Virtus di Tries Tamara Sdraulig (centrale) La Polisportiva S. Leonardo martedì 8 dicembre era impegnata nel tradizionale derby contro l’Asfjr di Cividale. La partita si è conclusa con il successo delle cividalesi per 3-1. Non deve trarre in inganno il punteggio: le ragazze di Zonta hanno sfiorato il tie-break, sfuggito per soli due punti. Sabato 12 dicembre le ragazze di S. Leonardo sono tornate al successo sconfiggendo nettamente le triestine della Virtus con il risultato di 3-0, che permette alla Polisportiva di abbandonare la scomoda posizione di coda. 11 campionato è ancora lungo, ricco di insidie per u-na squadra rinnovata e ringiovanita come quella di Scrutto. Il lavoro alla lunga paga, i risultati positivi non dovrebbero tardare ad arrivare. Quello che veramente manca, a nostro avviso, è un’atleta di esperienza che sappia prendere sotto braccio le giovani nei periodi di appannamento. La Polisportiva Monte Matajur prima a Grions Savogna in vetta La prossima prova il giorno dell’Epifania a Tarcento La seconda prova di corsa campestre del CSI svoltasi domenica a Grions del Torre ha visto il successo tra le società della Polisportiva Monte Matajur di Savogna. Da rilevare i successi di Jasmina Pitamic e Giulia Coceancig, i secondi posti di Gabriele Jussig, Cinzia Del Gallo e Vanessa Jacuzzi. Buoni i piazzamento di Davide Del Gallo, Stojan Meline, Dario Gorenszach e Maria Trobec. La vittoria di squadra è stata dedicata da dirigenti ed atleti al papà dei fratelli Gorenszach, che si trova ricoverato in ospedale, con gli auguri di pronta guarigione. I fratelli Andrea, Dario, Simone e Pio Gorenszach con Gabriele Jussig dopo una gara estiva Primorje v Spetru Tudi v tokratnem pregledu zamejskem š-portnem pregledu je izstopila zmaga, sedma po vrsti, odbojakrjev Valprapora Imse, ki so v Standrežu premagali Sesterko La Sedia iz San Giovannija al Natisone. Tudi ob tej priložnosti so slovenski odbojkarji zaigrali dobro, čeravno so bili v začetku nekoliko nemotivirani in prepustili set gostom. Valprapor vodi na lestvici skupaj z ekipo Riviera del Brenta. In prav srečanje med vodilnima bo na vrsti naslednjo soboto. Slovenski fantje bodo ob tej priložnosti pokazali, kakšna je njihova realna moč, saj bi v primeru zmage pomenilo, da so nesporni favoriti za napredovanje, kar bi za gorisko odbojko pomenilo zgodovinsko dejanje. V ženski C-l ligi gre podčrtati vodilno vlogo Bora Tombolinija, ki je svojo premoč pokazal tudi proti Vivilu. V nogometni promociojski ligi pa preseneča poraz Juventine proti Unionu, Primorje pa je končno zmagalo proti Trivignanu. Zanimivo pa bo torej naslednjo nedeljo, ko bo Primorje gostovalo v Spetru proti Valnatisoneju, ki je pred tedni proti Juventini potegnil krajši konec. (R.P.) Per Natale doni in bianconero Giovedì 10 dicembre si è svolto presso la “Locanda Al giardino” di S. Pietro al Natisone l’appuntamento tradizionale del “Natale bianconero”. Babbo Natale ha portato i doni ai figli dei soci che sono stati consegnati da Abel Balbo, Nestor Sensini ed Alessandro Calori. Grande soddisfazione di grandi e piccini per questa iniziativa che ormai si ripete da anni con puntualità e vede degnamente rappresentata l’Udinese calcio. E’ stato per tutti un bel regalo di Natale, considerati anche gli ultimi risultati della squadra. La presidente Loredana Novello ha offerto, a nome del club, un cestino con i classici prodotti delle Valli del Natisone ai calciatori presenti ed al professor Claudio Bordon, preparatore atletico del team bianconero allenato da Bigon. Četrtek, 17. decembra 1992 PODBONESEC Ruonac Pogreb v vasi V Cedajskem Spitale je limarti naS vasnjan Bruno (Giuseppe) Petricig. UCaku je lepo starost, 88 liet. Na telim svietu je zapu-stu sina Luigia, hčere Angelino, Valentino, Marijo an Giuseppino, neviesto, zete, navuode. Angelino an Valentino lepuo poznamo vsi, sa’ so vsako lieto napisale' piesmi za nas Senjam beneške piesmi. Pogreb njih tat je biu v Ruoncu v saboto 12. diCem-berja. , DREKA___________ Kraj Zazvonila je Avemarija An nasa vas gre na žalost nimar na manj. V Cedajskem Spitale je umarla Emilia Trinco uduova lurman -Tonicjova iz Kraja. Imiela je 85 liet. Nje pogreb je biu par Devici Mariji na Krasu v pandiejak 14. diCemberja zjutra. Ranjka Emilia je imiela 4 otroke, dva puoba an dvie CeCe, ki so vsi Stierje muorli zapustit njih vas s trebuham za kruham. Adan je Su za dielam v Nemčijo an sada gore živi, drug v Avstraljo, kjer je že umru. Adna od hcieri živi v Milane, te druga pa v PrieSnjem. Njim, zetam, navuodam, pranavu-odam an vsi drugi žlahti naj gredo nase kondoljance. GRMEK ki so se rodil 1922. lieta v Dreki, Sriednjem, Svetim Lienarte, Sauodnji an Gar-miku. Zbral so se za praznovat 70 liet življenja. Za resnico poviedat, jih ni bluo puno, okuole 20, na žalost puno od njih jih je že Slo na drugi sviet. Na nje so se zmisinli par sveti masi, ki je bla gor na Liesah an ki jo je zmolu don Azeglio Roma-nin. Za se veselit so sli pa gor h Silvan, kjer so jim napra-vli dobro kosilo. Sevieda, nie mogla manjkat muzika, za tuole je poskarbeu Beput Namorju go mez Razpotje. Pustil so se pruot vicer s troStan, da se spet ušafajo vsi kupe druge lieto, kar jih bo 71 na ramanah SREDNJE Gorenj Tarbi Praznik te starih 13. diCemberja je sveta Lucija, po navadi je praznik otruok, ki že zviCer napra-vejo kalceto pod napo s troStam, de zjutra usafajo kieki notar, bonbone an ma-rance. Telekrat pa je biu praznik tudi tistih iz srienj-skega kamuna, ki imajo vic ku sedandeset liet. Praznik ga je organizala kamunska aministracjon. Zbral so se o pudan v cierkvi v Gorenjim Tarbju, kjer famostar OenCiC jim je zmolu sveto maso, potlè pa ta par Bettin, kjer so imiel kosilo. Valter Domenhu dol z Police jim je tudi zagodu na rimoniko. Njih pozdrav so ga parnesli kamunski predstavniki, v parvi varsti Sindak Renata Qualizza. Je pru se zmislit, posebno seda ki se bližajo božični prazniki, tudi na te stare, ka’ bi na bluo pabuj pametno narest ’no feSto, ne sa-muo za tiste ki jih imajo vic ku sedandeset, pač pa an kajsno manj? Vse kaže de od druzega lieta bomo muorli hodit se zdravit v Uidan Podpisi za ohranit čedajski špitau Senjam klase ’22 Na dan Device Marije, 8. diCemberja, so se zbral go par Hloc “puobi” an “čeče”, Tele dni tu vsakim pre-storu kamar se more Človek obarnit, tle v Cedade pa tudi gor po NediSkih dolinah, pobierajo podpise, firme, za ohranit Cedajski Spitau, ki takuo ki smo že napisal, že-narja novega lieta bi muorli zapriet. Dežela je odločila, de rata “Residenza sanitaria assistenziale”. Vsi guore, de se ga muore ohranit, v parvi varsti krajevni politični predstavniki. Zganil pa so se an tisti, ki dielajo v spitale. Napravli so an volantin, kjer je napisano, kake težave bomo imiel vsi mi, ki živmo po dolinah an okuole Čedada, brez Stiet ki judi ostane brez diela, kar Spitau bo zapart. Drugi volantin pa je tisti, kjer vsak lahko podpise Ce želi, de se na pride do tega. Pari pa, de je že vse nareto an de od druzega lieta bomo muorli vsi hodit du Uidan, v Spitau, kjer že seda je težkuo usafat prestor al pa se stuort pregledat. PISE PET AR MATAJURAC Ko je Sen popotnik mimo naše vasi in je videu, da na njivi sirkovo skuSje gori, je pomi slu: “Tle je biu pogreb. Tle novi matajur Odvogomi urednik: JOLE NAMOR Izdaja: Soc. Coop. Novi Matajur a.r.I Čedad / Cividale Fotostavek: GRAPHART Tiska: EDIGRAF Trst/Trieste m Včlanjen v USPI / Associato all’USPI Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 35.000 lir Postni tekoči raCun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Čedad - Cividale 18726331 Za Slovenijo - Ziro raCun 50101-601 - 85845 — «ADIT» 61000 Ljubljana — Vodnikova, 133 — Tel. 554045 - 557185 —Fax: 061/555343 Letna naročnina 700.— SLT Posamezni izvod 20,—SLT OGLASI: 1 modulo 18 mm x 1 col Komercialni L. 25.000 + IVA 19% je kajsan zmanjku iz vasi”. Donas ti ne za marličem zažgejo vunene pasteje, pa tudi jo ni trieba, ker umarje u rikoveru al pa u Spitalu. Tudi v tem so se stvari spremenile. Progres? Progres v dobro ali slabo? O tem naj nas bojo nasi mladi sodili! Ko so naSe mame, none in očetje umirali na skuSjevi pasteji, je bla zmeraj blizu pobožna roka domačega človeka, ki jim je pomočila usta in jim bla z duSo blizu. Kaj pa donas, u Spitalu, u rikoveru? Donas ni cajta, ker imamo neusmiljenega gospodarja v fabriki, al pa kje drugje. U naSih cajtih so ob mar-liču paržgali luč. Blizu pasteje so postavli glaž z že-gnano vodo. V vodi je bla vejca oljke in s to vejco so kropili marliča vasnjani. Potle je zvečer, u kakšnem koti hiše, al pa ob ognjišču, uzdignila kajšna mamica iz vasi paternoster in začela molit. Vsi so molili za njo. Zmolila je vse tri štuke rožarja: te vesel, te žalostni in te častitljevi, za rešitev in zveličanje duše tistega, ki je ležu na smartni pasteji, na skušju. Naj bo vsa čast marličem, ki so na skušju zatisnili oči, pa sada moram iti naprej, da povem, kakuo so se pomagali naši ljudje med življenjem. Poviedu sem že, da takrat ni bluo mutue. Miediha an Spitau si muoru plačjat sam. Takrat so prej poklical veterinarja za bolno kravo, kot pa miediha za bolnega gospodarje na pasteji. Pa to je tudi praktično, ekonomsko in psihološko lahko zastopit. Kravo v hlevu so morali must za dat otrokam mljeko, gospodarja na pasteji niso mogli must. Ce so bli od mleka siti, so potle lahko molili novene za njega ozdravljenje. On je lahko počaku. Pa so kje tudi poklicali zdravnika za bunega gospodarja, al pa gospodinjo. Zdravnik, ko je odkru boliezan, je jasno poviedu: “Rešitev je samuo u Spitale!” m U Spitale? In kakuo, če ni denarja za kupit soli u hiši? In takrat je par šla na pomoč naša človeška solidarnost. Človeška solidarnost, ki jo zmore samuo visoko omikan, velikim vrednotam udan, civiliziran in kulturno napreden narod. To je bil naš beneško slovenski narod, zato ponavljam, da sem ponosen biti njega sin! “Dreja, moja žena je hu-duo bolna. Miedih mi je jau, da ne bo ozdravila, če jo na pejem u špitau. Imamo devet otruok. Jo ne morem pustit takuo, brez ji pomagat. Al mi moreš posodit an tav-žent lir? Ti zastavim na odrieštvo senožet na Brie-kah. Saj vieš, de so dvie debele kope. Senožet je gladka. Zastavim ti tudi njivo na Palogu, do odrešitve. Take reči so se dielale na štiri oči. Gre naprej Miedihi v Benečiji »REKA do/t. Lorenza Giuricin Kras; v sredo ob 12.00 »ebenjc: v sredo ob 15.00 Trinko; v sredo ob,13.00 GARMAK doh. Lucio Quargnolo Hlocje: v torek ob 10.30 v sredo ob 10.00 v petak ob 10.30 doh. Lorenza Giuricin Hlocje: v pandiejak ob 11.30 v sriedo ob 10.30 v petak ob 14.30 Lombaj: v sriedo ob 15.00 PODBUNIESAC doli. Vilo Cavallaro Podhuniesac: v pandiejak, sriedo an petak od 9.00 do 11.00 v torak od 16.00 do 17.30 v Cetartak od 9.30 do 11.00 doh. Giovanna Plozzer Podhuniesac; v pandiejak, sriedo an petak od 8.30 do 10.00 v torak an cetartak od 17.00 do 18.30 SOVODNJE doh. Pietro Pellegrili Sovodnje: od pandiejka do petka od 10.00 do 12.00 SPIETAR doh. Edi Cudicio Spietar; v pandiejak, sriedo, Cetartak an petak od 8.00 do 10.30 v torak od 16.00 do 18.00 v soboto od 8.00 do 10.00 doli. Pietro P e Ile gr iti Spietar: v pandiejak, torak an petak od 8.45 do 9.45 v sriedo od 17.00 do 18.00 v soboto od 9.45 do 10.45 SRIF.DNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v pandiejak ob 11.00 v Cetartak ob 9.30 doli. Lorenza Giuricin Sriednje: v torak ob 11.30 v Cetartak ob 10.15 SV. LIENART doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak od 8.00 do 10.30 v torak od 8.00 do 10.00 v sriedo od 8.00 do 9.30 anod 17.00 do 18.00 v Cetartak od 8.00 do 9.00 v petak od 8.00 do 10.00 anod 17.00 do 18.00 doh. Lorenza Giuricin Gorenja Miersa: v pandiejak od 9.30 do 11.00 v torak od 9.30 do 11.00 v cetartak od 11.30 do 12.30 v petak ob 16.00 Guardia medica Za tistega, ki potrebuje miediha ponoC je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zviCer do 8. zjutra an saboto od 2. popudan do 8. zjutra od pandiejka. Za Nediske doline se lahko telefona v Spicter na številko 727282. Za Cedajski okraj v Čedad na številko 7081, za Manzan in okolico na številko 750771. Poliambulatorio v Spietre Ortopedia doh. Genova, v cetartak od 15. do 17. ure. Chirurgia doh. Sandrini, v Cetartak od 11. do 12. ure. Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 19. DO 15. DECEMBRA Čedad (Minisin) - tel. 731175 OD 21. DO 27. DECEMBRA Manzan tel. 740032 - Mojmah tel. 722381 Podbonesec tel. 726150 Oh nediejah in praznikah so odparte samuo zjutra, za ostali Cas in za ponoC se more klicat samuo, fie riceta ima napisano »urgente«. BČIKB BANCA DI CREDITO DI TRIESTE TR2ASKA KREDITNA BANKA FILIALA ČEDAD FILIALE Dl CIVIDALE CAMBI - Martedì MENJALNICA -Torek Ul. Carlo Alberto, 17 Telef. (0432) 730314 -730388 Via Carlo Alberto, 17 Fax (0432)730352 15.12.1992 valuta kodeks nakupi prodaja media Slovenski Tolar SLT 14,00 14,50 .— Ameriški dolar USD 1365,00 1435,00 1395,83 NemSka marka DEM 881,00 899,00 888,50 Francoski frank FRF 257,00 265,00 260,71 Holanski florint NLG 779,00 803,00 789,94 Belgijski frank BEK 42,60 43,90 43,15 Funt Sterling GBP 2155,00 2218,00 2183,08 Kanadski dolar CAD 1081,00 1110,00 1096,49 Japonski jen JPY 11,00 11,50 11,28 Švicarski frank CHF 981,00 1 000,00 991,22 Avstrijski Šiling ATS 124,50 128,50 126,27 Španska peseta ESP 12,00 12,60 12,45 Avstralski dolar AUD 950,00 978,00 960,33 Jugoslovanski dinar YUD — — — HrvaSki dinar HRD 1,20 2,00 — Europ. Curr. Unity ECU — — 1743,53 CERTIFICATI DI DEPOSITO A 3 mesi al tasso nominale del 13.50% - taglio minimo 100 milioni A 6 mesi al tasso nominale del 12.75% - taglio minimo 5 milioni A 12 mesi al tasso nominale del 11.75% - taglio minimo 5 milioni