109 Otrok in knjiga 113, 2022 | Ocene – poročila povsem naravno in neizumetničeno. To so tudi odlike prevoda slikanice Veveri- čji prepir, ki najmlajše bralce skozi raz- burljivo in zabavno pripoved spodbuja k razmisleku o prijateljstvu, tekmovalnosti in reševanju nesoglasij. Prevajalec vse- skozi ostaja zvest izvirniku, obenem pa s posrečeno uporabo frazemov pripoved o požrešnih veveričkih Cirilu in Metodu še dodatno razgiba. S simpatičnimi be- sednimi igrami besedilo v slovenščini deluje sveže in sodobno, zaradi česar lahko v njem uživajo tako najmlajši kot nekoliko starejši bralci. Dan Brown: Divja simfonija. Ilustrirala Susan Batori, prevedla Aleksandra Ko- cmut. Todraž: Modrijan, 2021 Avtorja Da Vincijeve šifre in še več uspešnih kriminalk, ki so ji sledile, to pot spoznavamo kot pisca slikanice in celo kot skladatelja. Za slikanico je besedilo razmeroma dolgo, saj obsega 208 verzov (če štejemo tudi naslove), porazdeljenih med uvodni nagovor in 19 pesmi, ki so naslovljene po živalih. V njih avtor s simpatijo opisuje pisan zverinjak od eksotičnega geparda do domače mucke, od morskih živali do gozdnega pajka. Na koncu vsake pe- smice je podan še prozni »nauk«. Vse sledijo isti rimani in metrični shemi: uporabljena sta – mestoma nekoliko svobodnejši – jambski četverec in rima aa bb. Isto formo je suvereno uporabila prevajalka Aleksandra Kocmut, tako da je prevod že formalno zvesta odslikava izvirnika. Verodostojno pa je poustva- rila tudi avtorjevo besedno igrivost in inovativnost: poglejmo prvo pesem Pti- čja dobrodošlica, kjer so ptičji glasovi (Honking, hooting, chirping, peeping, / Squawking, tweeting, cooing, cheeping) označeni s pristnimi slovenskimi izrazi: »Petpedi, kuku, čivčiv, / ciciri, krakra, pivpiv.« Poigravanja z besedami sicer niso poustvarjena povsod, vendar nam živo in verodostojno prenesejo okus izvirnika. Po drugi strani se prevajalka od Brownove ubeseditve občasno tudi odmakne, kakor pač v slovenščini na- rekujejo sobesedilo, čut za duhovitost ali rima – toda ti odmiki, čeprav včasih drzni, so vselej dobro premišljeni in skladni s pomenom izvirnika. Primer je pesmica Gepard gre na lov, kjer je an- gleški odlomek In a heartbeat, she can shift / From super­slow to super­SWIFT! prepesnjen kot: »V trenutku gepard spre- meni se / iz čolna z vesli v turbogliser.« Sočno, zabavno, brez slehernega nami- ga, da gre za prevod, obenem pa zvesto izvirnemu sporočilu – tako kot celotno besedilo. Prvi dobitnik nove prevajalske nagrade je Milan Dekleva za slikanici Lev v srcu in Veveričji prepir. Nagrada je bila pode- ljena na otvoritvi 25. Slovenskih dnevov knjige 13. junija 2022 v Mariboru Pokrovitelja nagrade Vasje Cerarja in soorganizatorja dogodkov sta Mladinski kulturni center Maribor in festival Slo- venski dnevi knjige v Mariboru. Častna pokroviteljica podelitve nagrade Vasje Cerarja je Slovenska nacionalna komisija za UNESCO. Utemeljitve so pripravile članice komi- sije za nagrado Vasje Cerarja: Mateja Seliškar Kenda, Nada Grošelj in Julija Potrč Šavli. 1000 UND 1 BUCH 2021 Za prvo številko revije 1000 in 1 knjiga v letu 2021 je bil za osrednjo temo pri- spevkov izbran pojem divje v povezavi z mladinsko književnostjo. Christine Lötscher, ki poklicno za- sleduje popularno literaturo in medije, je v svojem prispevku Abenteuer (Pu- stolovščine) pregledala in zapisala nekaj 110 Otrok in knjiga 113, 2022 | Ocene – poročila svojih ugotovitev, kako se pojavlja div- jost v novejši pustolovski mladinski li- teraturi in drugih medijih. Priljubljenost in zanimanje za pustolovske romane tudi danes nista upadli. Spremenilo pa se je prizorišče, ki ni več nekje daleč in popolnoma neznano, spremenil se je odnos do narave in živih bitij in okrepilo se je zavedanje, da človek ni nad vsem, ampak je del narave, je z njo povezan in od nje odvisen. Spremenile so se tudi pustolovske dogodivščine, v katerih ni treba z močjo in s silo premagovati na primer živali, ampak pogojujeta rešitev iz neke situacije predvsem iznajdljivost in improvizacija. Pri vsem tem sta po- membna tudi spoznavanje samega sebe in oblikovanje pogleda na okolje in svet. Silke Rabus v prispevku Inseln, Gär- ten & Wälder (Otoki, vrtovi & gozdovi) opiše pojav divjine v slikanicah. V sli- kanici Maurica Sendaka Wo die wilden Kerle wohnen (Where the wild things are / Tja, kjer so zverine doma) ima vlogo sprostitve, v slikanici Petra Sisa Robin- son je divjina dogodivščina. V slikanici Thomasa Rosenlöcherja in Verene Hoch- leitner Das Gänseblümchen, die Katze & der Zaun (Marjetica, mačka & ograja) gre za mejo med divjino in civilizacijo, Shaun Tan pa v slikanici Zikade (Škržat) prikaže divjino kot nekaj obetavnega. V prispevku Von Ausgangspunkt bis Zielort (Od izhodišča do cilja) Anna Stemmann predstavi nekaj knjig, ki opi- sujejo, kam se zatečejo mladi v urbanem okolju in zakaj. Nerazumevanje doma- čih, bolezen ali smrt enega od družinskih članov, iskanje prostora, ki sprejema istospolno usmerjene, iskanje prostora, kjer se lahko srečuje z mladimi, ki tudi odstopajo od norm (heterotopija), in ne nazadnje iskanje samega sebe, so raz- logi, da iščejo svojo pot. Heidi Lexe v prispevku Das wilde Kind (Divji otrok) opiše nekaj starejših in novejših zgodb, v katerih mladi literarni in filmski junaki v divjini ne iščejo pustolovščin, ampak v divjini odraščajo. Po srečanju s civiliza- cijo spoznajo, da ne sodijo ne v divjino in ne v civilizacijo. Peter Rinnerthaler nas v prispevku Illustropolis s številnimi slikanicami uglednih ilustratorjev popelje skozi raz- lična mesta, ena idilična, druga betonske džungle, mesta, v katerih se nam razkri- vajo znamenitosti vseh vrst in nas vodijo od doživljanja mest ob jutrih, preko raz- ličnih možnosti, ki jih nudijo mesta za preživljanje dneva, do občutja čarobnosti in vzdušja, ko mesta zagrne noč. Da so liki v knjigah za otroke že od nekdaj prepričljivi »slow traveller« in ne le v danes trendovskem Slow Travellin- gu, kar pomeni, da potujejo peš ali na kolesu ali z uporabo javnega prevoza, prikaže z izbranimi knjigami Andrea Kromoser v prispevku Die Wildnis ne- benan (Divjina v bližini). Mlade ženejo od doma žel je po pustolovščinah ali da se dokažejo, se preprosto umaknejo in so nekje kratek čas sami. V prispevku Drachen zähmen (Ukro- titi zmaja) opiše Kathrin Wexberg nekaj slikanic, v katerih so divja bitja na različ- ne načine ukročena. Lahko se jih ukroti s pogledom, lahko s kričanjem, lahko na prefinjen način, lahko pa je knjiga sama tako zasnovana, da bralec najde rešitev, če knjigo trese ali pa zvrača. Franz Lettner v prispevku Packlisten für Abenteurer*innen (Seznam prtljage za avanturiste in avanturistke) predstav- lja nekaj knjig, v katerih so navedene stvari, ki so potrebne na različnih pusto- lovščinah. Natalie Tornai v prispevku Das ge- meinsame Schürfen im Textbergwerk (Skupno raziskovanje besedila) opiše delo lektorja, ki je odgovorno, zanimivo, raziskovalno in ustvarjalno. Lektoriranje je po avtoričinem prepričanju najbolj diskretna in prikrita naloga v procesu nastajanja knjige. Klaus Nowak spodbuja bralce z ugan- ko Wer hockt denn da im Baum? (Kdo 111 Otrok in knjiga 113, 2022 | Ocene – poročila neki čepi na drevesu?) k branju knjig, v katerih imajo pomembno vlogo drevesa, in k rešitvi literarne uganke. V drugi številki, poimenovani sme- jalna, so obravnavane knjige, ki bralce spravijo v smeh, čeprav ne sodijo med humoristično literaturo. Silke Rabus opiše predrzen likovni pristop ilustratorke Anke Kuhl v knjigi Alle Kinder lieben Piranhas (Vsi otroci imajo radi piranhe) iz serije knjig Alle Kinder. Ein ABC der Schadenfreunde (Vsi otroci. ABC knjiga za škodoželjne- že), za katere je verze prispeval Martin Schmitz-Kuhl. Prizoru deklice, ki je padla v bazen, v katerem jo obkrožijo piranhe, in je v smrtni nevarnosti, se otroci škodoželjno smejijo. Susan Kreller spremljajo knjige Otto- karja Domma, ki je v seriji knjig (prva knjiga je izšla leta 1967, zadnja pa leta 2003) z glavnim junakom, dvanajstlet- nim dečkom Otokarjem, opisoval po- polnoma resne vsakodnevne situacije in jih skušal prikazati kot dogodivščine. In prav opisi teh situacij ji vedno znova privabijo nasmeh in spomine na življenje v nekdanji NDR. O tem piše v prispevku Seit meiner Geburt bin ich mit meinen Eltern verwandt (Od rojstva sem v soro- du z mojimi starši). V prispevku Hihi-Haha-Hoho piše Ines-Bianca Vogdt splošno o smehu. Pisatelji različno povežejo svoje knjižne junake s smehom, lahko se smejijo tudi pošasti ali pa junake spravijo v smeh nji- hova drzna dejanja. Ob nekaterih knjigah Michaela Endeja, A. A. Milneja, Marka Twaina, Astrid Lindgren in drugih se smejemo tudi bralci. Sodobna serija knjig o govorečem kenguruju Die Känguru­Chroniken (Kengurujeve kronike) nasmeji tudi lju- bitelja teh zgodb Klausa Nowaka. V svojem prispevku Kling-Klang (Žvenket) piše o avtorju Marc-Uwe-Klingu in o zgodbah, ki jih je avtor najprej napisal za radio in še posebej dobro zvenijo na zvočnih knjigah. Prispevku je dodal še anotiran seznam knjig in zvočnih knjig različnih avtorjev o živalih ki govorijo. Peter Rinnerthaler v prispevku Zum Lachen kann man in den Keller gehen oder in die Schweiz (Smejati se greš lah- ko v klet ali pa v Švico) piše o slam teks- tu Hazel Bruggerjeve Diese verdammte Jugend (Ta preklemanska mladost). Za ameriško Švicarko je mladost vse prej kot sicer opevano lepa. Eli Wildberger se znova nasmiha ob obujenih zgodbah in slikah iz nekaterih knjig, kar opiše v prispevku Auf der Suche nach dem verlorenen Lachen (Is- kanje izgubljenega smeha). Avtorja Oren Lavie in Wolf Erlbruch sta s svojo knjigo Der Bär, der nicht da war (Medved, ki ga ni bilo tu) spravila v dobro voljo Leno Raubaum, ki v prispev- ku Ich-Findung mit Juckreiz (Najdba sebe, ki zasrbi) opiše zgodbo o medvedu, ki je nenadoma tu in ker je sam, skuša ugotoviti, ali je prvi ali je zadnji. Tekst in ilustracije Raubaumovo zmeraj nasmeji- jo, smeh pa je še slajši, če knjigo prebira še s kom. Manuela Kalbermatten v prispevku Kichern vor Mordors Toren (Hihita- nje pred vrati Mordorja) opiše zgodbo Alexa Wheatleja Wer braucht ein Herz, wenn es gebrochen werden kann (Kdo potrebuje srce, če bo morda zlomljeno) in zgodbo Laure Zimmermann Meine Augen sind hier oben (Moje oči so tu zgoraj), v katerih se junakinji znata s humorjem odzvati na nasilje nad žen- skami. Christoph Mauz nam v prispevku Lachtränen der Rührung (Smeh do solz zaradi ganjenosti) opiše svoje navdušenje (od otroštva do danes) ob gledanju fil- mov, v katerih nastopata Stan Laurel in Oliver Hardy in doda še seznam desetih svojih najbolj priljubljenih humornih fil- mov. Heidi Lexe pa doda še svoj kratek seznam komičnih filmov za otroke. 112 Otrok in knjiga 113, 2022 | Ocene – poročila V knjigi Anke Kuhl Manno! Alles genau so in echt passiert (Za božjo voljo! Tako kot zares) iz leta 2020, ki govori o boju in ljubezni med sestrama, najde Anna Stemmann številne humorne si- tuacije in besede, ki opisujejo odnose med starejšo in mlajšo sestro in v dru- žini na sploh, odnose, ki so vsakdanji in jih poznamo. Ob tekstu in slikah se nasmejimo, starejši bralci pa začutimo tudi nostalgijo po dogodkih iz našega otroštva. Svoje vtise o knjigi je zapisala v prispevku Manno! Zwischen Geschwis- terkampf und –Liebe (Manno! Med bo- jem in ljubeznijo sorojencev). Na osrednjo temo sta se Nils Mohl in Katharina Greve odzvala s pesmijo in ilustracijo Fiese fische (zoprne ribe). Heidi Lexe je napisala svoje vtise o knjigi Kate diCamillo in o filmu Lene Khan Flora & Ulysses, o ponorelemu veverič- ku in cinični deklici. Christina Pfeiffer- -Ulm se posveti spletnim memom. Peter Rinnerthaler priporoča nekaj knjig, v katerih se pojavljajo smešni stranski liki. Andrea Kromoser navede deset razlogov, zakaj jo razvedri knjiga Nadije Budde Flosse, Fell und Federbett (Plavutka, ko- žuh in pernica). Jens Rassmus ob knjigi Williama Goldmana Die Brautprinzes- sin (Princesa nevesta) navede avtorjeve oblike humorja, kot so pretiravanje, mi- selni obrati in iznajdljivost, s katerimi je prepričal tudi njega. Nicole Kalteis piše o knjigi Das Buch über uns (Knjiga o nas) ameriškega pisatelja Mo Willemsa in njeni metafikcijski komiki. Franz Lettner opiše nekaj knjig, v katerih nastopajo komični medvedi, nato navede še izbor smešnih knjig za mlado- stnike in se razpiše o kriminalki Paula Shiptona Die Wanze. (Stenica), v kateri nastopajo insekti. Seznam petih šaljivih knjig za začetnike branja je pripravila Heidi Lexe. Naveden je tudi seznam treh naj- knjig za smejanje Michaela Roherja, prvega prejemnika nagrade Christine- -Nöstlinger-Preis, podeljene leta 2021, in seznam knjig, v katerih nastopajo smešne živali v vlogi preiskovalcev. Avstrijskemu pesniku in pisatelju Heinzu Janischu, ki je leta 2020 prejel veliko nagrado Nemške akademije za mladinsko literaturo - Grosser Preis der Deutschen Akademie für Kinder- und Jugendliteratur, je posvetil svoj prispe- vek Arne Rautenberg. V prispevku z naslovom Auf samtenen Pfoten um die Welt (Na žametnih tačkah okrog sveta) je med knjigami, ki jih izpostavlja, tudi knjiga Hans Christian Andersen. Die Rei se seines Lebens (Pravljično potova- nje Hansa Christiana Andersena), ki jo je ilustrirala slovenska akademska slikarka in ilustratorka Maja Kastelic. Med novejšimi knjigami so predstav- ljene in ocenjene tudi poučne knjige za mlade o mikrobih in virusih, tudi o korona virusu. S slikami naslovnic na notranji strani platnic revije so predstavljene knjige, ki so prejele nagrado Ősterreichischer Kin- der- und Jugendbuchpreis 2021. Nagra- jenci so: Franz Orghandl za Der Katze ist es ganz egal, Elisabeth Steinkellner in Anna Gusela za Papierklavier, Linda Wolfsgruber za Die kleine Waldfibel ter Heinz Janisch in Michael Roher za Jagu- ar Zebra Nerz. Pošasti in druga magična bitja so tudi v mladinski literaturi. Kako in v kakšnih vlogah se pojavljajo, razkrivajo osrednji prispevki tretje številke. Razširjenost teh nenavadnih bitij po svetu sistemizira s pomočjo pesmi Heidi Lexe v prispevku Monster von A bis Z (Monstrumi od A do Ž). Julia Boog-Kaminski piše v prispev- ku A time of monsters (Čas pošasti) o pogosti pojavnosti pošasti v otroški in mladinski literaturi, ki se iz dvajsetega stoletja nadaljuje tudi v enaindvajseto. Nekatere pošasti so razpoznavne že po njihovi zunanji podobi, druge pa zazna- muje njihova zloba. Pokaže tudi na to, da 113 Otrok in knjiga 113, 2022 | Ocene – poročila so Sendakove pošasti v otroški literaturi prve, ki so (ne tako kot njihove predhod- nice, ki zastrašujejo) identifikacijski liki, ki pa ostajajo ambivalentni. Zasmehovanje in nesprejemanje te- lesa, ki ni v skladu z normami, je zelo boleče. To opisujejo knjige Wunder (Ču- dež) Raquel J. Palacio, Eins (Eno) Sarah Crossan in Der Tag, an dem Marie ein Ungeheuer war (Dan, ko je bila Marija pošast) Lotte Kinskofer in Verene Ball- haus, ki jih analizira Kathrin Wexberg. V prispevku Monster Mensch? (Človek pošast?) se sprašuje, kdo je pravzaprav pošast? Ali tisti, katerega zunanjost ne ustreza normam, ali tisti, ki drugačnosti ne sprejema ali celo meni, da ljudje izven norm niso vredni, da bi živeli. Maike Paiska in Anna Stemmann se v prispevku Gefährliche Blutsauger & niedliche Plüschkugeln (Nevarni krvo- sesi & ljubke plišaste krogle) posvetita pošastnim, a priljubljenim stvorom, ki se pogosto pojavljajo v različnih me- dijih. Med pošasti je v literaturi zašlo tudi nekaj porednih otrok. Gabriele von Gla- senapp se v prispevku Anders sein (Biti drugačen) posveti nekaterim takšnim literarnim likom. Simone Weiss v prispevku Von Mon- stern & Menschen (O pošastih & ljudeh) na primerih pokaže, da so v sodobnih knjigah za otroke pošasti v svojih de- janjih in v svojem izgledu izgubile na srhljivosti in pridobile na prijaznosti. Christina Pfeiffer-Ulm v prispevku Horror, Slasher, Gore (Groza, rezanje, kri) opredeli grozljivke in podskupine tega žanra v mladinski literaturi. Pošasti so lahko v našem okolju ali pa v nas samih. S tem problemom se spo- primeta dve dekleti, ena v knjigi Willa Hilla After the Fire (Po požaru) in druga v knjigi Megan Cooley Petersohn Lügen- tochter (Lažniva hči). Njuni življenji sta bili od začetka vezani na življenje v okviru verske sekte in podrejeni strogim pravilom, ki jih je postavljal in zahteval vodja sekte, lahko bi rekli neke vrste pošast. Osvoboditev iz sekt pa za obe dekleti ni pomenila osvoboditve tem- več izkoreninjenje. Preteklo življenje in življenje, ki je pred njima, jima pov- zročata težave in strahove. Alexandra Hofer predstavi obe knjigi v prispevku Innere und aussere Monster (Pošasti v in zunaj nas). Tudi v mladinski literaturi zasledimo knjige, v katerih nastopajo liki, ki po ustaljenih normah veljajo za grde. Clau- dia Sackl je za svoj prispevek Normen des Hässlichen (Norme grdega) izbrala nekaj knjig, v katerih se prizadeti liki uprejo tem oznakam. Pri tem opozori na poučno knjigo Katharine von der Gathen in Anke Kuhl AnyBody, v kateri je go- vora o človeškem telesu in o pravilnem ter nepravilnem delovanju organov, kar lahko povzroči razne telesne anomalije. Tamara Kurzbauer nam v prispevku Von Harpyie bis Vampir (Od harpije do vampirja) predstavi in opiše svoje naj- ljubše pošasti. To so po vsej Evropi raz- širjeni duhovi, v severni Evropi npr. troli in oceanska kača velikanka Midgard, harpije in Kerberos iz Grčije, sirene in morske deklice, znane širom po svetu, in dhampirji, moroji in strigoji iz Romunije in V Evrope. Kakšna so pričakovanja v mladinski literaturi in kako so opisana, je osrednja tema prispevkov četrte številke. Michael Ritter v svojem prispevku Grosse Erwartungen (Velika pričakova- nja) opiše, kako pisatelji in ilustratorji v slikanicah in poučnih knjigah posreduje- jo mladim pričujočo ekološko tematiko. Zdi se mu pomembno, da so problemi pokazani konkretno, da se mladim pove, kaj je bilo v preteklosti narejeno narobe in da se pokaže, kaj je treba storiti za prihodnost, za dobro ljudi in našega planeta. Knjige z okoljevarstveno tema- tiko morajo biti napisane in ilustrirane tako, da vzbudijo pri mladem bralcu 114 Otrok in knjiga 113, 2022 | Ocene – poročila zanimanje in posledično odločitev za ukrepanje. Prazen prostor, lahko kar cela stran, posebna razporeditev strani, mesto teks- ta in mesto ilustracije, posebna črta ali poteza s čopičem v knjigah za otroke in za mladostnike so premišljena sporočila pisateljev in ilustratorjev, ki jih pozoren bralec zazna, spodbudijo ga in aktiv- no vključijo v razkrivanje simbolov. O pripovedovanju med in s presledki piše Marlene Zöhrer v prispevku Da zwi- schen (Tu vmes). Manuela Kalbermatten se v prispevku All was well. Was it? (Vse je bilo dobro. Je res bilo?) posveti serijam in njihovim koncem. Nekatere se končajo v skladu s pričakovanji gledalcev, nekatere se končajo tako, da si gledalec sam lahko predstavlja konec, nekatere serije s kon- cem gledalca razočarajo, nekatere pa se preprosto končajo brez konca. Vizualen prolog, na platnicah, ščit- nem ovitku ali naslovnici ni le vabilo k branju zgodbe, ampak je že del zgodbe. Nekaj slikanic z zanimivimi besedni- mi in slikovnimi uvodi predstavlja Ines Galling v prispevku Die guten Vorsätze (Dobri predpapirji). Ob ponovnem branju ali gledanju ne- kega filma po več letih se zgodi, da naša pričakovanja niso izpolnjena, da smo lahko celo razočarani. Christina Pfeiffer- -Ulm piše o tem v prispevku Nichts mehr zu erwarten (Ni več kaj pričakovati). Pričakovanja in radovednost spodbu- dijo pri bralcih domiselno oblikovane kartonke, pop-up in trodimenzionalne knjige, pa knjige, ki nas začudijo z la- serskimi in drugačnimi posegi. Nekaj takih je izbrala in opisala Silke Rabus v prispevku Haptische Űberraschungen! (Haptična presenečenja). Pričakovanja ob knjigi imajo tudi avtorji. Pisateljica Susan Kreller se v času pisanja, kot piše v prispevku Dear Reader (Dragi bralec), posveti pred- vsem zgodbi in literarnim likom, ko pa je knjiga izdana, se njena pričakovanja usmerijo k bralcem, saj si želi, da bi jih čim več prebralo njeno knjigo. Svoje vtise in pričakovanja ob ponov- nem branju knjig iz svojega otroštva so zapisali člani uredništva revije. Objavlje- ni so pod naslovom Wi(e)derErwarten (Proti /znova/ pričakovanje). Zabave so zelo pomemben del v živ- ljenju mladostnikov. Res je, da nekaj posameznikov zabav ne mara, a večina jih pričakuje z vznemirjenjem, načrti in upi. Tudi vse zabave niso dobre, na njih se zgodijo lahko tudi neprijetne stvari. Simone Kremsberger v prispevku Schlechte Gäste, gecrashte Feste (Slabi gosti, uničeno praznovanje) predstavi nekaj knjig, v katerih je mladim prav na zabavi uspelo pridobiti samozavest. V prispevku Aus Liebe lügen? (La- ganje iz ljubezni?) obravnava Kathrin Wexberg nekaj knjig, v katerih starši ali pa stari starši lažejo otrokom. Razkritje laži ali prikrivanja (o smrti staršev, o pol- sestri, o ločenem očetu ipd.) se zgodi za mlade like prepozno. Ostaja vprašanje, zakaj so odrasli lagali ali pa molčali. Za- radi samozaščite, nečimrnosti ali morda zaradi ljubezni? Po mnenju pisatelja Alberta Wendta imajo bralke in bralci vso pravico do pričakovanja dobre zgodbe. V prispevku Eine gute Geschichte (Dobra zgodba) je iz Wendtovih zapiskov objavljenih več misli o tem, kaj je dobra zgodba. Med drugimi tudi ta: Kar pišem, mora biti tako pomembno, da zanima tudi otroke. Naslovnico te številke revije krasi ilustracija Kathrin Schärer. S švicarsko ilustratorko, ki je skupaj s švicarskim pisateljem Lorenzom Paulijem leta 2017 prejela nagrado Schweizer Kinder- und Jugendmedienpreis za knjigo Rigo & Rosa, se je pogovarjal Antje Ehmann. V prispevku Illustrationen mit Emotio- nen (Ilustracije s čustvi), v katerem jo Ehmann poimenuje za kraljico slika- niških živali, sta govorila predvsem o 115 Otrok in knjiga 113, 2022 | Ocene – poročila ilustratorkinemu delu in poti do uspeha. Nagrajeno zgodbo pa opiše Franz Lett- ner v prispevku Jede Richtung ist ein Weg (Vsaka smer je pot). Leta 2021 so v Avstriji prvič podelili nagrado Christine Nöstlinger-Preis für Kinder- und Jugendliteratur. Prejel jo je pisatelj in ilustrator Michael Roher. Prispevek Die Gedanken sind frei! (Misli so svobodne!) je slavnostni govor članice žirije za nagrado Karin Haller ob pode- litvi nagrade. Na drugi strani platnic te številke je opazno opozorilo na poučno knjigo Melanie Laibl in Lukasa Vogla Schau wie schlau. Bionik: wenn Natur die Tech- nik beflügelt (Glej kako zvito. Bionika: ko narava podžge tehniko) za bralce od 9. leta starosti naprej. V vseh številkah revije je bogat izbor ocen novejših domačih in v nemščino prevedenih otroških in mladinskih ter strokovnih knjig. Marlene Zöhrer pa v vsaki številki, v rubriki Zur Sache (K stvari) predstavi novejše poučne knjige, ki se nanašajo na osrednjo temo po- samez ne številke. Tanja Pogačar