J A Š K NASLON T Interaktivni učbenik za učenje slovenščine za odrasle priseljence Tjaša Alič Mateja Eniko Damjana Kern Andoljšek Matej Klemen Mihaela Knez Ina Ferbežar U KAZALO 1 ZDRAVJE 5 2 STANOVANJE 22 3 UPRAVNA ENOTA 39 4 DELO IN POKLIC 58 5 ŠOLA IN VRTEC 77 REŠITVE 97 2 UVOD NASLON je interaktivni učbenik (i-učbenik) za učenje slovenščine na začetni ravni za odrasle priseljence. Namenjen je odraslim priseljencem, ki v Sloveniji že živijo, in tudi tistim, ki se v Slovenijo nameravajo priseliti. Poleg učenja slovenščine učečim se omogoča spoznavanje slovenske družbe in kulture. I-učbenik je zasnovan tako, da se lahko uporablja za samostojno učenje, za učenje z učiteljico oziroma učiteljem, primeren pa je tudi za kombinirano učenje. Vsebine i-učbenika temeljijo na dejanskih sporazumevalnih potrebah priseljenih odraslih oseb v prvih fazah življenja v slovenskem okolju. Vanje so vključeni besedišče, sporazumevalni vzorci in besedila, s katerimi se posameznik srečuje predvsem v uradnih situacijah. Učenje podpirajo različne interaktivne naloge s sprotnimi rešitvami, zvočni posnetki, slikovno gradivo ter prevodi besedišča in sporazumevalnih vzorcev v angleščino in albanščino. I-učbenik je nastal v okviru projekta Naslon – Nadgradnja spletnega tečaja Slonline – mobilno in spletno učenje slovenščine za priseljence, ki ga je sofinanciralo Ministrstvo za kulturo RS. Za učence Za učitelje INTRODUCTION NASLON is an interactive textbook for learning Slovene at a beginner level, designed for adult migrants. It is intended for adults who already live in Slovenia, as well as for those who are planning to move to Slovenia. In addition to learning the language, it enables learners to become familiar with Slovene society and culture. The textbook is designed so that it can be used for self-study, for learning with a teacher, and is also suitable for a combination of both methods. The content of the textbook is based on the actual communication needs of newly arrived adult migrants in the early stages of their life in Slovenia. It includes vocabulary, set phrases, and texts that individuals are most likely to encounter in official situations. Learning is supported by a variety of interactive exercises with instant feedback, audio recordings, visual materials, and translations of vocabulary and phrases into English and Albanian. The textbook was developed as part of the project Naslon – Nadgradnja spletnega tečaja Slonline – mobilno in spletno učenje slovenščine za priseljence (Naslon – Upgrading the Slonline Online Course: Mobile and Online Learning of Slovene for Migrants), co-financed by the Ministry of Culture of the Republic of Slovenia. For learners HYRJE NASLON është një libër interaktiv mësimor (i-libër) për të mësuar gjuhën sllovene në nivel fillestar për të rriturit e huaj. I është dedikuar të rriturve që tashmë jetojnë në Slloveni, por edhe atyre që planifikojnë të shpërngulen në Slloveni. Përveç mësimit të gjuhës sllovene, i-libri u mundëson atyre që mësojnë, të njihen me shoqërinë dhe kulturën sllovene. I-libri është krijuar në mënyrë që të mund të përdoret për mësim të pavarur, me mësuese ose mësues, dhe është i përshtatshëm edhe për mësim të kombinuar. Përmbajtjet e i-librit bazohen në nevojat reale të komunikimit të të rriturve të huaj në fazat e para të jetës në mjedisin slloven. Në to janë përfshirë fjalori, modelet komunikuese dhe tekstet me të cilat personi përballet kryesisht në situata zyrtare. Mësimi mbështetet nga detyra të ndryshme interaktive me zgjidhje të menjëhershme, incizime zanore, material ilustrues si dhe përkthime të fjalorit dhe modeleve komunikuese në anglisht dhe shqip. I-libri është krijuar në kuadër të projektit Naslon – Nadgradnja spletnega tečaja Slonline – mobilno in spletno učenje slovenščine za priseljence (Naslon – Përmirësimi i kursit online Slonline – mësim i gjuhës sllovene për të huajt nëpërmjet celularit dhe internetit), i bashkëfinancuar nga Ministria e Kulturës së Republikës së Sllovenisë. Për nxënësit 3 LEGENDA GUMBOV BUTTON LEGEND LEGJENDA E BUTONAVE vsi elementi v tej barvi të gjithë elementet all elements in this në këtë ngjyrë janë të so klikljivi colour are clickable klikueshme predvajanje zvoka play audio zanor transmetim zëri – butoni prikaz slovarja oz. shfaqje e fjalorit show dictionary or përkatësisht përkthimit - prevoda translation butoni i fjalorit/përkthimit prikaz rešitev show answers shfaqje e zgjidhjes zapiranje okna close window mbyllja e dritarezës prikaz zapisanega shfaqja e tekstit të show written text besedila shkruar povezava do spletne vegëza që çon në faqen e strani link to a website internetit vrnitev nazaj go back kthimi prapë vrnitev na kazalo contents return to table of kthimi në menunë e navigimit (shtëpi) 4 1 ZDRAVJE 1. Poslušajte in preberite besede in fraze. SLO ENG SQI zdravstveni dom Oprostite, kje je zdravstveni dom? lekarna Iščem zdravstveni dom. bolnišnica/bolnica urgenca porodnišnica dežurna ambulanta splošna ambulanta/ambulanta družinske medicine informacije laboratorij Kje je laboratorij? čakalnica Iščem laboratorij. ordinacija zdravstveni tehnik – medicinska sestra zdravnik – zdravnica zobozdravnik – zobozdravnica ginekolog – ginekologinja pediater – pediatrinja zdravstvena kartica Nimam zdravstvene kartice. pregled Prosim za pregled. A se lahko naročim na pregled? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 5 Več besed in fraz: Slonline.si SLO ENG SQI pacient – pacientka bolan – bolna Moj otrok je bolan. trebuh Boli me trebuh. glava grlo zob hrbet Slabo mi je. vročina Imam vročino. gripa Mislim, da imam gripo. viroza angina alergija kašljati, kašljam Že en teden kašljam. bruhati, bruham Ponoči sem bruhal/bruhala. bolniška Prosim za bolniško. recept A lahko dobim bolniško, prosim? napotnica zdravila tablete antibiotik izvid © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 6 Več besed in fraz: Slonline.si 2. Kaj je na sliki? Poiščite besedo in napišite črko. A) bolnišnica C) lekarna D) porodnišnica B) zdravstveni dom Č) urgenca E) dežurna ambulanta 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3. Preberite besedila. Izberite, ali je res (JA) ali ni res (NE). 1.  Center  Lekarna  Zdravstveni dom  Urgenca  Železniška postaja Zdravnik je levo. JA NE © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 7 2. Info točka 01 241 86 47 Klic v sili 112 Dežurni zdravnik 051 416 260 Zdravstveni dom Osnovno zdravstvo Zobozdravstvo Samoplačništvo Novice Dežurno ambulanto lahko pokličem po telefonu. JA NE 3. ZDRAVSTVENI DOM 2. nadstropje GLAVNA MEDICINSKA SESTRA Eva Makota, mag. zdr. nege AMBULANTA ZA ULTRAZVOK Tanja Žarković, dr. med., spec. rad. AMBULANTA DRUŽINSKE MEDICINE 1 Duško Radošević, dr. med., spec. druž. med. AMBULANTA DRUŽINSKE MEDICINE 2 Katarina Kogoj, dr. med., spec. druž. med. PSIHOLOG Vesna Novak, spec. klin. psih. 1. nadstropje GINEKOLOŠKA AMBULANTA Alina Jeraj, dr. med., spec. gin. in porod. LABORATORIJ ZOBNA AMBULANTA 1 Petra Kalan, dr. dent. med. ZOBNA AMBULANTA 2 Slavko Šušteršič, dr. dent. med. pritličje OTROŠKI DISPANZER Nik Trojar, dr. med., spec. ped. NUJNA MEDICINSKA POMOČ Zobozdravnik je v drugem nadstropju. JA NE 4. Lekarna Črnomelj Delavska pot 5, Črnomelj _____________________ ODPIRALNI ČAS ponedeljek–petek 7.30–19.30 sobota 7.30–13.00 nedelje in prazniki zaprto Lekarna je v soboto odprta. JA NE © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 8 4. Kaj je na sliki? Izberite. 1. čakalnica 2. bolnišnica 3. informacije zdravnik pregled lekarna medicinska sestra zdravstvena kartica ordinacija 4. čakalnica 5. čakalnica 6. informacije medicinska sestra lekarna laboratorij zdravstvena kartica ordinacija zobozdravnik 7. zdravnik 8. laboratorij 9. čakalnica zdravstvena kartica zdravnik lekarna zobozdravnica informacije pregled © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 9 5. A) Poslušajte dialoge. Povežite dialoge in slike: napišite številke. Dve sliki sta odveč. DIALOG 1 DIALOG 2 DIALOG 3 DIALOG 4 1. V bolnišnici 2. V ambulanti 3. Pri zobozdravniku 4. V lekarni 5. Na informacijah 6. V čakalnici B) Preberite dialoge. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 10 6. Kaj je na sliki? Dopolnite fraze: prepišite besede. grlo antibiotik zob glava bolniško alergijo recept zdravila napotnica pljučnico vročino trebuh Kaj reče PACIENT/PACIENTKA? Kaj reče ZDRAVNIK/ZDRAVNICA? 1. 7. A vas boli me boli. ? 2. 8. Boli me Imate . . 3. 9. Imam Dala vam bom . . 4. 10. Napisal sem vam me boli. . 5. 11. Mislim, da imam . dobite v lekarni. 6. 12. A lahko dobim , je v sistemu. prosim? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 11 7. A) Poslušajte dialog pri zdravniku. Uredite ga: napišite številke. Hvala, kako pogosto pa lahko vzamem tablete? Imate še kakšne druge težave? Hvala, gospod doktor! Nasvidenje. Koliko vročine pa imate? Glava me boli in vročino imam. Dober dan. Kako ste? Zjutraj sem imel 38. Imate virozo. Dal vam bom nekaj proti bolečinam. Tako, recept je že v sistemu. 1 Dober dan! Vzamete po potrebi. Ampak največ štiri na dan. Pa počivati morate in piti veliko tekočine. Ja, zelo sem utrujen. Nasvidenje. B) Še enkrat poslušajte, kaj reče zdravnik, in preberite, kaj reče pacient. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 12 C) Poglejte nalogo. Preberite in poslušajte, kaj reče zdravnik. Odgovorite na njegova vprašanja. Dober dan, kakšne težave imate? Koliko časa pa vas že boli? A vam je slabo? A imate vročino? Koliko vročine pa imate? Pogledal vam bom trebuh. Tukaj se ulezite. ... Zdaj boste šli še v laboratorij. V prvem nadstropju je. Potem pa pridite nazaj. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 13 8. Na internetu se naročite na pregled pri zdravniku. Izpolnite obrazec: napišite svoje podatke. V »Sporočilo« napišite: • kaj vas boli • koliko časa imate • da imate vročino: • kaj želite težave 38 °C Ime* Priimek* Datum rojstva* Spol* Moški Ženski Številka ZZZS* GSM* Elektronska pošta* Prejemnik Splošna ambulanta 3, Mateja Kobal, dr. med., spec. druž. med. Zadeva Sporočilo Pošlji © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 14 VEČ ... Pomembne informacije SLO ENG SQI • Javni zdravstveni sistem v Sloveniji sestavljajo lekarne, zdravstveni domovi in bolnišnice. V Sloveniji je javno zdravstvo brezplačno, vendar moramo imeti zdravstveno zavarovanje. • Seznam izvajalcev zdravstvenih storitev. • Zavarovane osebe imajo pravico, da si izberejo osebnega zdravnika in osebnega zobozdravnika, ženske pa tudi osebnega ginekologa. Za otroka, ki še ni star 15 let, starši izberejo pediatra. • Urgentna telefonska številka je 112. Če nujno potrebujemo zdravnika, gremo lahko na urgenco. Dežurne zdravnike imajo tudi večji zdravstveni domovi. • Dežurne lekarne so odprte ves čas. Besede in fraze SLO ENG SQI Rešitve in dialogi © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 15 1 ZDRAVJE Besede Fraze zdravstveni dom Oprostite, kje je zdravstveni dom? lekarna Iščem zdravstveni dom. bolnišnica/bolnica urgenca porodnišnica dežurna ambulanta splošna ambulanta/ ambulanta družinske medicine informacije laboratorij Kje je laboratorij? Iščem laboratorij. čakalnica ordinacija zdravstveni tehnik – medicinska sestra zdravnik – zdravnica zobozdravnik – zobozdravnica ginekolog – ginekologinja pediater – pediatrinja zdravstvena kartica Nimam zdravstvene kartice. pregled Prosim za pregled. A se lahko naročim na pregled? pacient – pacientka bolan – bolna Moj otrok je bolan. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 16 trebuh Boli me trebuh. glava grlo zob hrbet Slabo mi je. vročina Imam vročino. Mislim, da imam gripo. gripa viroza angina alergija kašljati, kašljam Že en teden kašljam. bruhati, bruham Ponoči sem bruhal/ bruhala. bolniška Prosim za bolniško. A lahko dobim bolniško, recept prosim? napotnica zdravila tablete antibiotik izvid © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 17 1 ZDRAVJE – HEALTH Besede Words Fraze Phrases zdravstveni dom health centre Oprostite, kje je Excuse me, where is the zdravstveni dom? health centre? lekarna pharmacy, chemist's Iščem zdravstveni dom. I'm looking for the health centre. bolnišnica/bolnica hospital urgenca A&E, ER porodnišnica maternity ward, maternity hospital dežurna ambulanta on-call clinic splošna ambulanta/ general clinic/family ambulanta družinske medicine clinic medicine informacije information laboratorij laboratory, lab Kje je laboratorij? Where is the laboratory/ lab? čakalnica waiting room Iščem laboratorij. I'm looking for the laboratory/lab. ordinacija surgery zdravstveni tehnik – nurse (m.) – nurse (f.) medicinska sestra zdravnik – zdravnica doctor (m.) – doctor (f.) zobozdravnik – dentist (m.) – dentist (f.) zobozdravnica ginekolog – gynaecologist (m.) ginekologinja – gynaecologist (f.) pediater – pediatrinja paediatrician (m.) – paediatrician (f.) zdravstvena kartica health card Nimam zdravstvene I don't have a health kartice. card. pregled I am asking for an check, medical check-up Prosim za pregled . appointment. A se lahko naročim na Can I book an pregled? appointment? pacient – pacientka patient (m.) – patient (f.) bolan – bolna sick, ill (m.) – sick, ill (f.) Moj otrok je bolan. My child is sick. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 18 trebuh abdomen, stomach Boli me trebuh. I have a stomach ache. glava head grlo throat zob tooth hrbet back Slabo mi je. I feel sick. vročina fever Imam vročino. I have a fever. Mislim, da imam gripo. I think I have flu. gripa flu viroza virus infection angina tonsillitis alergija allergy kašljati, kašljam to cough Že en teden kašljam. I’ve been coughing for a week. bruhati, bruham vomit Ponoči sem bruhal/ I was sick during the bruhala. night. (m./f.) bolniška sick leave, sick note Prosim za bolniško. I am asking for sick leave. A lahko dobim bolniško, Can I have a sick note, recept prescription prosim? please? napotnica referral zdravila medicines tablete tablets, pills antibiotik antibiotics izvid test results © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 19 1 ZDRAVJE – SHËNDETI Besede Fjalë Fraze Fraza zdravstveni dom qendër shëndetësore Oprostite, kje je Më falni, ku është qendra zdravstveni dom? mjekësore? lekarna barnatore Iščem zdravstveni dom. Kërkoj një qendër mjekësore. bolnišnica/bolnica spital urgenca dhoma e emergjencave porodnišnica materniteti dežurna ambulanta klinikë në gatishmëri splošna ambulanta/ klinika e pergjithshme/ ambulanta družinske klinika e mjekësisë medicine familjare informacije informacione laboratorij laborator Kje je laboratorij? Ku ndodhet laboratori? Iščem laboratorij. Jam duke kërkuar për një čakalnica dhome pritje laborator. ordinacija ordinancë zdravstveni tehnik – infermier – infermiere medicinska sestra zdravnik – zdravnica mjek (m.) – mjek (f.) zobozdravnik – dentist – dentiste zobozdravnica ginekolog – gjinekolog – gjinekologe ginekologinja pediater – pediatrinja pediatër – pediatre zdravstvena kartica kartë e shëndetit Nimam zdravstvene Nuk kam kartë kartice. shëndetësore. pregled kontroll Prosim za pregled. Ju lutem për kontrollë mjekësore. A se lahko naročim na A mund të caktoj një pregled? takim për një kontrollë mjekësore? pacient – pacientka pacient (m.) – pacient (f.) bolan – bolna i sëmurë – e sëmurë Moj otrok je bolan. Fëmija im është i sëmurë © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 20 trebuh barku/stomaku Boli me trebuh. Më dhemb barku. glava koka grlo fyti zob dhëmbi hrbet shpina/kurrizi Slabo mi je. Jam sëmurë. vročina temperaturë Imam vročino. Kam temperaturë. Mislim, da imam gripo. Mendoj se jam me grip. gripa gripi viroza virus angina angjinë alergija alergji kašljati, kašljam me u kollit, kollitem Že en teden kašljam. U bë javë që kollitem. bruhati, bruham Ponoči sem Gjatë natës kam vjellë. bruhal/ me vjellë, vjell (m./f.) bruhala . bolniška pushim mjekësore Prosim za bolniško. Kërkoj pushim mjekësor. A lahko dobim bolniško, A mund të kem pushim recept recetë prosim? mjekësor, ju lutem? napotnica udhëzim zdravila barna tablete pilula/ilaçe antibiotik antibiotik izvid rezultatt e analize/ ekzaminimit © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 21 2 STANOVANJE 1. Poslušajte in preberite besede in fraze. SLO ENG SQI oglas Videl/Videla sem vaš oglas za stanovanje. Kličem zaradi oglasa za stanovanje. enosobno/dvosobno stanovanje Iščem stanovanje za eno leto. garsonjera Rad bi najel/Rada bi najela stanovanje blizu šole. soba Zanima me vaše stanovanje. hiša A je stanovanje še prosto? blok A je stanovanje v bloku? pritličje nadstropje V katerem nadstropju je stanovanje? opremljen A je stanovanje opremljeno? prenovljen/adaptiran kuhinja A sta kuhinja in dnevna soba skupaj? dnevna soba/dnevni prostor kopalnica stranišče/WC spalnica balkon A ima stanovanje balkon? klet Iščem stanovanje z balkonom. parkirišče dvigalo vrt © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 22 Več besed in fraz: Slonline.si SLO ENG SQI ogled Kdaj lahko pridem na ogled? najemnina Koliko je najemnina? varščina A je treba plačati varščino? cena A je to zadnja cena? stroški A so stroški vključeni v najemnino? ogrevanje Koliko je ogrevanje? elektrika Koliko stane ogrevanje pozimi? plin Kakšni so stroški za ogrevanje? smeti Kakšen je račun za elektriko? voda internet pogodba Kdaj lahko podpišemo pogodbo? najemnik lastnik Kdaj je stanovanje vseljivo? servis pralni stroj Pralni stroj ne dela. pomivalni stroj Pralni stroj je pokvarjen. hladilnik Pralni stroj ropota. štedilnik Pralni stroj pušča. pečica radiator bojler (plinska) peč pipa klima © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 23 Več besed in fraz: Slonline.si 2. Kaj je na sliki? Poiščite besedo in napišite črko. A) blok Č) dvigalo F) stranišče I) klet B) kuhinja D) spalnica G) kopalnica J) dnevna soba C) E) dvosobno stanovanje H) parkirišče K) garsonjera balkon 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 24 3. Preberite besedila. Izberite, ali je res (JA) ali ni res (NE). 1. Maribor, Slovenska ulica, 25 m2, garsonjera, zgrajena l. 1960, adaptirana l. 2022, 3/10 nad., oddamo. 400 EUR/mesec Garsonjera se nahaja v centru Maribora. Stanovanje je primerno tudi za par. Stanovanje je v Mariboru. JA NE To je dvosobno stanovanje. JA NE Stanovanje je novo. JA NE 2. Oddaja: stanovanje, 2-sobno KRANJ, PLANINA velikost: 55 m2 nadstropje: 4 dvigalo št. spalnic: 1 Created by rivercon Created by rendicon from Noun Project Created by rivercon from the Noun Project from the Noun Project Created by rivercon from the Noun Project št. kopalnic: 1 klet Created by rivercon from the Noun Project Created by rivercon from the Noun Project balkon parkirno mesto Created by rendicon from Noun Project Created by rivercon from the Noun Project vseljivo takoj varščina Created by rivercon Created by rivercon from the Noun Project from the Noun Project Stanovanje je v prvem nadstropju. JA NE Stanovanje ima balkon. JA NE © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 25 3. Stanovanje, enosobno, Logatec 42 m2 2022 Oddaja 550 €/mesec Opis Oddamo opremljeno enosobno stanovanje v Logatcu. V stanovanju so kuhinja, dnevni prostor, spalnica in kopalnica z WC-jem. Stanovanje ima tudi balkon (2 m²) in klet (2,5 m²). Parkiranje je možno pred stavbo. Hišni ljubljenčki niso dovoljeni. Stanovanje se nahaja na odlični lokaciji. V bližini so: trgovina, osnovna šola in zdravstveni dom. Stanovanje je na voljo od 12. 4. Stanovanje je opremljeno. JA NE Kopalnica in stranišče sta skupaj. JA NE Stanovanje je blizu šole. JA NE © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 26 4. Kaj je na sliki? Dopolnite fraze: prepišite besede. vodo elektriko stroški pogodbo ogled ogrevanje smeti najemnina varščina 1. 2. Kdaj lahko pridem na ? Kdaj lahko podpišemo ? 3. 4. Maribor, Slovenska ulica, 25 m2, garsonjera, zgrajena l. from Noun Project 1960, adaptirana l. 2022, 3/10 nad., oddamo. Created by Tharini Manoharan Created by Jose Dean from the Noun Project 400 EUR/mesec Created by Uswa KDT from Noun Project Garsonjera se nahaja v centru Maribora. Stanovanje je primerno tudi za par. Wife Created by Good oject from the Noun Pr Koliko je ? Kakšni so ? 5. 6. Created by bsd studio from the Noun Project Kakšen je račun za Created by Uswa KDT from Noun Project ? Kakšni so stroški za ? 7. 8. Created by Nizar AnT Kakšen je račun za Created by Jose Dean from Noun Project ? Kakšni so stroški za ? from the Noun Project 9. Koliko je ? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 27 5. A) Poslušajte dialoge in izberite sliko. DIALOG 1 Kdaj pride gospod na ogled stanovanja? A) B) C) DIALOG 2 Kateri prostor je opremljen? A) B) C) DIALOG 3 Koliko stane ogrevanje pozimi? A) B) C) FRBA3248849 FRBA3248849 FRBA3248849 FEBRUAR DECEMBER JANUAR FELIX OGRIS FELIX OGRIS FELIX OGRIS CELJSKA ULICA CELJSKA ULICA CELJSKA ULICA FELIX OGRIS, CELJSKA ULICA, 3000 CELJE FELIX OGRIS, CELJSKA ULICA, 3000 CELJE FELIX OGRIS, CELJSKA ULICA, 3000 CELJE 3000 CELJE 3000 CELJE 3000 CELJE IR00002 IR00002 IR00002 IR00002CD63 IR00002CD63 IR00002CD63 30, 00 € 80, 00 € 150, 00 € Znesek računa za plačilno mesto: Znesek računa za plačilno mesto: Znesek računa za plačilno mesto: CELJSKA ULICA, 3000 CELJE. CELJSKA ULICA, 3000 CELJE. CELJSKA ULICA, 3000 CELJE. DIALOG 4 Kaj se dogaja zdaj? A) B) C) B) Preberite dialoge. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 28 6. Kaj je na sliki? Dopolnite fraze: izberite besedo ali besedno zvezo. 1. ... ne dela. 2. ... ropota. 3. ... ne dela. Hladilnik Peč Štedilnik Pralni stroj Pečica Radiator 4. ... pušča. 5. ... je pokvarjena. 6. ... pušča. Pipa Pečica Bojler Radiator Peč Štedilnik 7. ... je pokvarjen. 8. ... ne dela. 9. ... pušča. Pomivalni stroj Bojler Pipa Hladilnik Pomivalni stroj Pralni stroj © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 29 7. A) Poslušajte dialog z lastnikom stanovanja. Uredite ga: napišite številke. Aha, bom poklical servis. Kdaj ste doma? Dober dan, Sameer Mazen pri telefonu. Hladilnik je pokvarjen. A res? Kaj pa je? Hvala. Nasvidenje. 1 Prosim? Vsak dan od petih naprej. Dobro. Vam sporočim, kdaj pride serviser. Nasvidenje. Ne vem. Nekaj ropota. B) Še enkrat poslušajte, kaj reče lastnik stanovanja, in preberite, kaj reče najemnik. C) Poglejte nalogo. Preberite in poslušajte, kaj reče lastnik stanovanja. Odgovorite na njegova vprašanja in povejte, kaj vas zanima. Prosim? ime in priimek A res? Kaj pa je? V redu. Bom poklical servis. Kdaj pa ste doma? Dobro. Vam sporočim, kdaj pride serviser. Na svidenje. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 30 8. Na družbenem omrežju v skupini »Iščem stanovanje« objavite sporočilo. Napišite: • kaj iščete • kje iščete • blizu česa • za koliko časa • najemnina • kontakt © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 31 VEČ ... Pomembne informacije SLO ENG SQI • Oglase za stanovanja lahko najdete na spletnih straneh različnih agencij in portalu nepremicnine.net, rabljeno pohištvo in druge predmete pa na portalu bolha.com • Svoje začasno ali stalno prebivališče v Sloveniji morate prijaviti na upravni enoti. • Nepremičnino lahko oddaja le lastnik. • Če najamete stanovanje, morate z lastnikom stanovanja podpisati najemno pogodbo. Za pogodbo ponavadi poskrbi lastnik. • Ob podpisu najemne pogodbe najemnik plača varščino, ki je ponavadi v višini ene ali dveh mesečnih najemnin. Če je nepremičnina ob koncu najema v enakem stanju, kot je bila ob njenem prevzemu, se varščina najemniku vrne. • Lastnik ali najemnik lahko prekineta pogodbo, vendar morata upoštevati odpovedni rok, ki je zapisan v pogodbi. Navadno je ta rok 60 dni, lahko pa je tudi daljši ali krajši. • Večstanovanjske stavbe morajo v Sloveniji imeti upravnika, ki skrbi za skupne dele stavbe oziroma za razdelitev skupnih stroškov in urejanje skupnih površin. Z upravnikom komunicirajo večinoma lastniki stanovanj. • V Sloveniji se smeti ločujejo. Za njihov odvoz poskrbi lokalna komunalna služba. • V Sloveniji se plačuje RTV-prispevek (prispevek za radio in televizijo). Besede in fraze SLO ENG SQI Rešitve in dialogi © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 32 2 STANOVANJE Besede Fraze oglas Videl/Videla sem vaš oglas za stanovanje. Kličem zaradi oglasa za stanovanje. enosobno/dvosobno Iščem stanovanje za eno stanovanje leto. Rad bi najel/Rada bi garsonjera najela stanovanje blizu šole. soba Zanima me vaše stanovanje. hiša A je stanovanje še prosto? blok A je stanovanje v bloku? pritličje nadstropje V katerem nadstropju je stanovanje? opremljen A je stanovanje opremljeno? prenovljen/adaptiran kuhinja A sta kuhinja in dnevna soba skupaj? dnevna soba/dnevni prostor kopalnica stranišče/WC spalnica balkon A ima stanovanje balkon? klet Iščem stanovanje z balkonom. parkirišče dvigalo vrt ogled Kdaj lahko pridem na ogled? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 33 najemnina Koliko je najemnina? A je treba plačati varščina varščino? cena A je to zadnja cena? stroški A so stroški vključeni v najemnino? ogrevanje Koliko je ogrevanje? Koliko stane ogrevanje elektrika pozimi? Kakšni so stroški za plin ogrevanje? Kakšen je račun za smeti elektriko? voda internet pogodba Kdaj lahko podpišemo pogodbo? najemnik lastnik Kdaj je stanovanje vseljivo? servis pralni stroj Pralni stroj ne dela. Pralni stroj je pokvarjen. pomivalni stroj Pralni stroj ropota. Pralni stroj pušča. hladilnik štedilnik pečica radiator bojler (plinska) peč pipa klima © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 34 2 STANOVANJE – APARTMENT Besede Words Fraze Phrases oglas advert Videl/Videla sem vaš I've seen your advert. oglas za stanovanje. (m./f.) Kličem zaradi oglasa za I'm calling about the stanovanje. advert. enosobno/dvosobno apartment* Iščem stanovanje za eno I'm looking for an stanovanje leto. apartment for one year. Rad bi najel/Rada bi I’d like to rent an garsonjera studio najela stanovanje blizu apartment near the šole. school. (m./f.) soba room Zanima me vaše I'm interested in your stanovanje. apartment. hiša house A je stanovanje še Is the apartment still prosto? available? blok block of flats A je stanovanje v bloku? Is the apartment in a block of flats? pritličje ground floor nadstropje floor V katerem nadstropju je Which floor is the stanovanje? apartment on? opremljen furnished A je stanovanje Is the apartment opremljeno? furnished? prenovljen/adaptiran refurbished/renovated kuhinja kitchen A sta kuhinja in dnevna Are the kitchen and living soba skupaj? room together in one dnevna soba/dnevni sitting room/living room room?/Are the kitchen prostor and living room open- plan? kopalnica bathroom stranišče/WC toilet spalnica bedroom balkon balcony A ima stanovanje Does the apartment have balkon? a balcony? klet basement Iščem stanovanje z I'm looking for an balkonom. apartment with a parkirišče car park balcony. dvigalo lift vrt garden ogled viewing Kdaj lahko pridem na When can I come for a ogled? viewing? * Advertisements may refer to an apartment as “enosobno” meaning it has one room, or “dvosobno” meaning it has two. It is worth checking in each case how many separate bedrooms the property has. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 35 najemnina rent Koliko je najemnina? How much is the rent? A je treba plačati Do I need to pay a varščina deposit varščino? deposit? cena price A je to zadnja cena? Is that the final price? stroški costs A so stroški vključeni Are the costs included v najemnino? in the rent? ogrevanje heating Koliko je ogrevanje? How much is the heating? Koliko stane ogrevanje How much does the elektrika electricity pozimi? heating cost in winter? Kakšni so stroški za What are the heating plin gas ogrevanje? costs? Kakšen je račun za How much is the smeti rubbish elektriko? electricity bill? voda water internet internet pogodba contract Kdaj lahko podpišemo When can we sign the pogodbo? contract? najemnik tenant lastnik landlord/landlady Kdaj je stanovanje When is the apartment vseljivo? available to move in? servis service pralni stroj washing machine Pralni stroj ne dela. The washing machine isn’t working. pomivalni stroj dishwasher Pralni stroj je pokvarjen. The washing machine is broken. hladilnik fridge Pralni stroj ropota. The washing machine is making a noise. štedilnik cooker/stove Pralni stroj pušča. The washing machine is leaking. pečica oven radiator radiator bojler boiler (plinska) peč (gas) stove pipa tap klima air conditioning © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 36 2 STANOVANJE – BANESË Besede Fjalë Fraze Fraza oglas shpallje Videl/Videla sem vaš E kam parë (m.)/E kam oglas za stanovanje. parë (f.) shpalljen tuaj. Kličem zaradi oglasa za Po ju thërras në lidhje me stanovanje. shpalljen. enosobno/dvosobno banesë/hyrje një/ Iščem stanovanje za eno Kërkoj një banesë/hyrje stanovanje dydhomëshe leto. për një vit. Rad bi najel/Rada bi Dua të marr me qira (m.)/ garsonjera garsonierë/studio najela stanovanje blizu Dua të marr me qira (f.) šole. një banesë afër shkollës. soba dhomë Zanima me vaše Më intereson banesa juaj. stanovanje. hiša shtëpi A je stanovanje še A është banesa ende e prosto? lirë/në dispozicion? blok bllok/pallat A je stanovanje v bloku? A është banesa në bllok/ pallat? pritličje kati përdhes nadstropje kat V katerem nadstropju je Në cilin kat është banesa? stanovanje? opremljen e mobiluar/e pajisur me A je stanovanje A është banesa e mobilje opremljeno? mobiluar? prenovljen/adaptiran i rinovuar/i adaptuar kuhinja kuzhinë A sta kuhinja in dnevna A janë kuzhina dhe soba skupaj? salloni/dhoma e ndenjes dnevna soba/dnevni sallon/dhoma e ndenjes bashkë? prostor kopalnica banjo stranišče/WC tualet/WC spalnica dhomë gjumi balkon ballkon A ima stanovanje A ka banesa ballkon? balkon? klet bodrum Iščem stanovanje z Kërkoj banesë me balkonom. ballkon. parkirišče vend parkimi dvigalo ashensor/lift vrt kopsht/bahçe ogled vizitë/këqyrje Kdaj lahko pridem na Kur mund të vij ta shikoj/ ogled? këqyr? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 37 najemnina qira Koliko je najemnina? Sa është qiraja? A je treba plačati A duhet të paguhet varščina depozit varščino? depozit? cena A je to zadnja cena? A është ky çmimi i fundit? stroški shpenzime A so stroški vključeni A janë të përfshira v najemnino? shpenzimet në qiranë? ogrevanje ngrohje Koliko je ogrevanje? Sa është ngrohja? Koliko stane ogrevanje Sa vjen/kushton ngrohja elektrika rrymë elektrike pozimi? gjatë dimrit? Kakšni so stroški za Sa janë shpenzimet e plin gaz ogrevanje? ngrohjes? Kakšen je račun za Sa vjen/kushton fatura e smeti mbeturina elektriko? rrymës elektrike? voda ujë internet internet pogodba kontratë Kdaj lahko podpišemo Kur mund ta pogodbo? nënshkruajmë kontratën? najemnik qiramarrës lastnik pronar Kdaj je stanovanje Kur është banesa e vseljivo? gatshme për banim? servis servis pralni stroj rrobalarëse/makinë Pralni stroj ne dela. Makina larëse e rrobave larëse rrobash nuk punon. Pralni stroj je pokvarjen. Makina larëse e rrobave pomivalni stroj enëlarëse/makinë larëse është prishur. enësh Pralni stroj ropota. Makina larëse e rrobave bën zhurmë. hladilnik frigorifer Pralni stroj pušča. Makina larëse e rrobave rrjedh. štedilnik sobë gatimi/shporet pečica furrë/shporet me furrë radiator radiator/ngrohës bojler kazan/bojler (plinska) peč kalda (me gaz) pipa çezmë klima kondicioner/sistem klimatizimi © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 38 3 UPRAVNA ENOTA 1. Poslušajte in preberite besede in fraze. SLO ENG SQI upravna enota Kdaj je odprta upravna enota? oddelek za tujce A je center za socialno delo danes odprt? center za socialno delo zavod za zdravstveno zavarovanje eUprava A lahko to uredim na eUpravi? uradne ure Kdaj so uradne ure? termin Prosim za termin. potni list Tukaj je moj potni list. osebna izkaznica osebni dokument dovoljenje za začasno/stalno prebivanje Kje uredim dovoljenje za prebivanje? vozniško dovoljenje EMŠO davčna številka zdravstveno zavarovanje obrazec Kje dobim obrazec? prošnja Kje oddam obrazec? vloga A je obrazec na internetu? odločba Čakam odločbo. okence Kje je okence 3? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 39 Več besed in fraz: Slonline.si SLO ENG SQI združitev družine Rad bi zaprosil/Rada bi zaprosila otroški dodatek za združitev družine. znižanje plačila vrtca Kaj potrebujem za združitev družine? štipendija denarna socialna pomoč plačilna lista A potrebujete plačilne liste? rojstni kraj/kraj rojstva A tukaj napišem rojstni kraj? rojstni datum/datum rojstva spol: moški (M) – ženski (Ž) zakonski stan: poročen – neporočen status: zaposlen – brezposeln državljanstvo družinski član osebni podatki podpis Kam se podpišem? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 40 Več besed in fraz: Slonline.si 2. Kaj je na sliki? Poiščite besedo in napišite črko. A) upravna enota Č) zavod za zdravstveno zavarovanje E) uradne ure B) eUprava D) oddelek za tujce F) termin C) center za socialno delo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 41 3. Preberite besedila. Izberite, ali je res (JA) ali ni res (NE). 1. Tukaj lahko rezerviram termin na upravni enoti. JA NE 2. Oddelek za tujce je desno. JA NE 3. Zavod za zdravstveno zavarovanje je na isti JA NE lokaciji kot center za socialno delo. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 42 4. Na upravni enoti so uradne ure vsak dan. JA NE 5. V Kočevju je upravna enota na Ljubljanski cesti. JA NE © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 43 4. Kaj je na sliki? Dopolnite: prepišite besede. potni davčna vloga prebivanje osebna EMŠO odločba vozniško zdravstveno prošnja 1. 2. dovoljenje za list 3. 4. 78455571 Tatjana zavarovanje Smolej Tatjana Smolej 8. številka izkaznica 5. 6. dovoljenje zavarovanje 7. 8. 9. Obrazec št. 1/1 REPUBLIKA SLOVENIJA 10. (organ, pristojen za sprejem prošnje) PROŠNJA ZA IZDAJO – PODALJŠANJE(označite) ENOTNEGA DOVOLJENJA ZA PREBIVANJE IN DELO (37. člen Zakona o tujcih) prostor za fotografijo ali referenčna številka iz elektronskega odložišča fotografij Ref. št.: _________________________ 1. EMŠO, če je določena: 2. Priimek in ime: 3. Priimek pred sklenitvijo zakonske zveze: © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 4. Spol: 5. Državljanstvo: 44 6. Rojstni datum (dan, mesec, leto): 7. Zakonski stan: 8. Rojstni kraj (država, kraj): 5. A) Poslušajte dialoge. Kaj želi urediti oseba? Povežite dialoge in slike: napišite številko. Dve sliki sta odveč. DIALOG 1 DIALOG 2 DIALOG 3 DIALOG 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. B) Preberite dialoge. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 45 6. Kaj je to? Povežite besedo in razlago: napišite črke. A) plačilna lista Č) združitev družine F) štipendija B) denarna socialna pomoč D) rojstni kraj G) zakonski stan C) otroški dodatek E) znižanje plačila vrtca 1. 2. 3. Created by Tharini Manoharan from Noun Project ko se k osebi, ki živi in dela v Created by Maria Kislitsina ko starši manj plačajo za vrtec ali je oseba poročena ali ne from the Noun Project by Muhammad Nur Auliady Pamungkas from Noun Project tuji državi, preselijo družinski člani: partner, otroci … 4. 5. 6. Created by Silviu Ojog Created by Tharini Manoharan from the Noun Project from Noun Project Created by Gan Khoon Lay from the Noun Project denar, ki ga starši vsak mesec denar, ki ga srednješolci in Created by Tharini Manoharan Created by Tharini Manoharan from Noun Project denar za osebe, ki potrebujejo from Noun Project dobijo od države za svoje študenti vsak mesec dobijo od finančno pomoč za življenje otroke države ali podjetja za šolanje 7. 8. Created by WEBTECHOPS LLP dokument, na katerem piše, kraj, kjer se oseba rodi from the Noun Project Created by Louis Hesse from the Noun Project koliko denarja dobi delavec vsak mesec © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 46 7. A) Poslušajte dialoge. Izberite, ali je res (JA) ali ni res (NE). NA UPRAVNI ENOTI DIALOG 1 Gospod želi dovoljenje za prebivanje. JA NE Uslužbenka prosi za dokument. JA NE DIALOG 2 Gospod želi, da v Slovenijo pride tudi njegova družina. JA NE Njegovi otroci so stari več kot 18 let. JA NE NA CENTRU ZA SOCIALNO DELO DIALOG 3 Gospa želi socialno pomoč. JA NE Vloga je na internetu. JA NE DIALOG 4 Gospa potrebuje obrazec. JA NE Gospa se mora podpisati. JA NE B) Še enkrat poslušajte, kaj rečejo zaposleni na uradih, in preberite, kaj rečejo stranke. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 47 C) Poglejte nalogo. Preberite in poslušajte, kaj rečejo zaposleni na uradih. Odgovorite na njihova vprašanja in povejte, kaj vas zanima. NA UPRAVNI ENOTI DIALOG 1 Dober dan, izvolite. Rad bi zaprosil/Rada bi zaprosila za Aha, najprej morate izpolniti prošnjo. DIALOG 2 Dober dan, želite? Čakam Kdaj ste oddali vlogo? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 48 DIALOG 3 Dober dan, prosim? Rad bi zaprosil/Rada bi zaprosila za Aha, vaš osebni dokument, prosim. Tukaj je Za katere družinske člane želite združitev? Created by Chinnaking from the Noun Project NA CENTRU ZA SOCIALNO DELO DIALOG 4 Dober dan, povejte. A lahko tukaj oddam vlogo za Created by Silviu Ojog Created by Tharini Manoharan from the Noun Project from Noun Project Ja, seveda. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 49 8. Izpolnite obrazec. ZA IZDAJO – PODALJŠANJE PROŠNJA (označite) ENOTNEGA DOVOLJENJA ZA PREBIVANJE IN DELO (37. člen Zakona o tujcih) prostor za fotografijo ali referenčna številka iz elektronskega odložišča fotografij Ref. št.: 1. EMŠO, če je določena: 2. Priimek in ime: 3. Priimek pred sklenitvijo zakonske zveze: 4. Spol: 5. Državljanstvo: 6. Rojstni datum (dan, mesec, leto): 7. Zakonski stan: 8. Rojstni kraj (država, kraj): Datum vložitve prošnje: Podpis vlagatelja: © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 50 VEČ ... Pomembne informacije SLO ENG SQI • Na spletni strani InfoTujci so predstavljene uporabne informacije za osebe, ki se priselijo v Slovenijo. • Upravne enote imajo v različnih krajih po Sloveniji krajevne urade, kjer se urejajo uradne zadeve. Upravni postopki potekajo v slovenščini. • Na uradnem spletnem portalu Republike Slovenije eUprava je mogoče elektronsko urediti različne uradne zadeve. Za to potrebujete digitalno potrdilo. • EMŠO (enotna matična številka občana) je osebna identifikacijska številka. EMŠO osebe potrebujejo za osebno identifikacijo v uradnih postopkih, kot so zdravstveno zavarovanje, izdaja osebnih dokumentov, prijava prebivališča, ipd. • V Sloveniji imajo tudi tuji državljani ob izpolnjevanju pogojev pravico do določenih finančnih ugodnosti iz javnih sredstev – socialnih transferjev (na primer otroški dodatek, denarna socialna pomoč, štipendija, znižano plačilo vrtca, subvencija najemnine). Vse te pravice se uveljavljajo z enotno vlogo na centrih za socialno delo. • Študenti in dijaki lahko za šolanje pridobijo tudi kadrovske štipendije, ki jih dajejo podjetja. Besede in fraze SLO ENG SQI Rešitve in dialogi © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 51 3 UPRAVNA ENOTA Besede Fraze upravna enota Kdaj je odprta upravna enota? oddelek za tujce A je center za socialno delo danes odprt? center za socialno delo zavod za zdravstveno zavarovanje eUprava A lahko to uredim na eUpravi? uradne ure Kdaj so uradne ure? termin Prosim za termin. potni list Tukaj je moj potni list. osebna izkaznica osebni dokument dovoljenje za začasno/ Kje uredim dovoljenje za stalno prebivanje prebivanje? vozniško dovoljenje EMŠO davčna številka zdravstveno zavarovanje obrazec Kje dobim obrazec? Kje oddam obrazec? prošnja A je obrazec na internetu? vloga odločba Čakam odločbo. okence Kje je okence 3? združitev družine Rad bi zaprosil/Rada bi zaprosila za združitev otroški dodatek družine. Kaj potrebujem za znižanje plačila vrtca združitev družine? štipendija © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 52 denarna socialna pomoč plačilna lista A potrebujete plačilne liste? rojstni kraj/kraj rojstva A tukaj napišem rojstni kraj? rojstni datum/datum rojstva spol: moški (M) – ženski (Ž) zakonski stan: poročen – neporočen status: zaposlen – brezposeln državljanstvo družinski član osebni podatki podpis Kam se podpišem? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 53 3 UPRAVNA ENOTA – ADMINISTRATIVE UNIT Besede Words Fraze Phrases upravna enota administrative unit/ Kdaj je odprta upravna When is the appropriate government enota? administrative unit open? office A je center za socialno Is the social work centre delo danes odprt? open today? oddelek za tujce department for foreign nationals center za socialno delo social work centre zavod za zdravstveno health insurance office zavarovanje eUprava government online A lahko to uredim na Can I take care of this on platform eUpravi? the eUprava portal? uradne ure office hours Kdaj so uradne ure? When are the office hours? termin appointment Prosim za termin. I would like to make an appointment, please. potni list passport Tukaj je moj potni list. Here is my passport. osebna izkaznica identity card/ID osebni dokument personal document dovoljenje za začasno/ temporary/permanent Kje uredim dovoljenje za Where can I apply for a stalno prebivanje residence permit prebivanje? residence permit? vozniško dovoljenje driving licence EMŠO personal identification number davčna številka tax ID number zdravstveno zavarovanje health insurance obrazec form Kje dobim obrazec? Where can I get the form? Kje oddam obrazec? Where do I submit the prošnja request form? A je obrazec na Is the form available vloga application internetu? online? odločba decision Čakam odločbo. I’m waiting for the decision. okence counter, service window Kje je okence 3? Where is window number 3? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 54 združitev družine family reunification Rad bi zaprosil/Rada bi I would like to apply zaprosila za združitev for family reunification. otroški dodatek child benefit družine. (m./f.) Kaj potrebujem za What do I need for family znižanje plačila vrtca reduction of kindergarten združitev družine? reunification? fee štipendija scholarship denarna socialna pomoč financial social assistance plačilna lista payslip A potrebujete plačilne Do you need payslips? liste? rojstni kraj/kraj rojstva place of birth A tukaj napišem rojstni Do I write the place of kraj? birth here? rojstni datum/datum date of birth rojstva spol: moški (M) – gender: male (M) – ženski (Ž) female (F) zakonski stan: poročen – marital status: married – neporočen single status: zaposlen – employment status: brezposeln employed – unemployed državljanstvo citizenship družinski član family member osebni podatki personal data podpis signature Kam se podpišem? Where do I sign? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 55 3 UPRAVNA ENOTA – NJËSIA ADMINISTRATIVE Besede Fjalë Fraze Fraza upravna enota njësia administrative Kdaj je odprta upravna Kur është e hapur njësia enota? administrative? oddelek za tujce departamenti për të A je center za socialno A është hapur sot qendra huajt delo danes odprt? e punës sociale? center za socialno delo qendra e punës sociale zavod za zdravstveno agjencia e sigurimeve zavarovanje shëndetësore eUprava eAdminstrata A lahko to uredim na A mund ta rregulloj eUpravi? këtë në eUprava (eAdministratë)? uradne ure orët zyrtare Kdaj so uradne ure? Kur janë orët zyrtare? termin takim Prosim za termin. Ju lutem më caktoni një takim/termin. potni list pasaportë Tukaj je moj potni list. Këtu e keni pasaportën time. osebna izkaznica letërnjoftim osebni dokument dokument personal dovoljenje za začasno/ leje për qëndrim Kje uredim dovoljenje za Ku mund ta rregulloj stalno prebivanje të përkohshëm/ prebivanje? lejen e qëndrimit? përhershëm vozniško dovoljenje leje drejtimi/patentë shoferi EMŠO AMZA davčna številka numri tatimor/fiskal zdravstveno zavarovanje sigurim shëndetësor obrazec formular Kje dobim obrazec? Ku mund ta gjej formularin? prošnja kërkesë/lutje Kje oddam obrazec? Ku mund ta dorëzoj formularin? vloga aplikim A je obrazec na A gjendet formulari në internetu? internet? odločba vendim Čakam odločbo. Jam në pritje të vendimit. okence sportel Kje je okence 3? Ku është sporteli 3? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 56 združitev družine bashkim familjar Rad bi zaprosil/Rada bi Dua të aplikoj (m.)/Dua zaprosila za združitev të aplikoj (f.) për bashkim otroški dodatek shtesa për fëmijë družine. familjar. Kaj potrebujem za Çfarë më nevojitet për znižanje plačila vrtca ulje e pagesës së združitev družine? të aplikuar për bashkim kopshtit/çerdhes familjar? štipendija bursë denarna socialna pomoč ndihmë sociale monetare plačilna lista fletë-pagë A potrebujete plačilne A ju duhen fletë-pagat? liste? rojstni kraj/kraj rojstva vendi i lindjes/vendlindja A tukaj napišem rojstni A këtu ta shkruaj vendin e kraj? lindjes? rojstni datum/datum data e lindjes/datëlindja rojstva spol: moški (M) – gjinia: mashkull (M) – ženski (Ž) femër (F) zakonski stan: poročen – gjendja martesore: i neporočen martuar – i pa martuar status: zaposlen – statusi: i punësuar – i brezposeln papunësuar državljanstvo shtetësia družinski član anëtar familjeje osebni podatki të dhënat personale podpis nënshkrim/firmë Kam se podpišem? Ku të nënshkruaj/firmos? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 57 4 DELO IN POKLIC 1. Poslušajte in preberite besede in fraze. SLO ENG SQI zavod za zaposlovanje Prijavljen/Prijavljena sem na zavodu. oglas za delo Videl/Videla sem vaš oglas za delo. razpis Prijavljam se na razpis. prosto delovno mesto prošnja za delo Pošiljam prošnjo za delo. prijava na razpis vloga za zaposlitev življenjepis administrator – administratorka Sem administrator. čistilec – čistilka Po poklicu sem administrator. delavec – delavka Eno leto sem delal kot administrator/sem delala delavec v proizvodnji – delavka v proizvodnji kot administratorka. gradbeni delavec – gradbena delavka kuhar – kuharica negovalec – negovalka prodajalec – prodajalka programer – programerka voznik – voznica delovne izkušnje Imam malo/veliko delovnih izkušenj. Nimam delovnih izkušenj. brezposeln – brezposelna Zdaj sem brezposeln. zaposlen – zaposlena samostojni podjetnik – samostojna podjetnica (s. p.) služba Nimam službe. Iščem službo. komunikativen – komunikativna Sem komunikativen in zanesljiv. zanesljiv – zanesljiva natančen – natančna © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 58 Več besed in fraz: Slonline.si SLO ENG SQI vabilo Dobil/Dobila sem vabilo na razgovor za službo. razgovor za službo kadrovska služba Kje je kadrovska služba? delo za polni/polovični delovni čas A je to delo za polni delovni čas? delo za določen/nedoločen čas Iščem delo za nedoločen čas. poskusno/sezonsko/nočno/izmensko delo pogodba Imam pogodbo za določen čas. plača Koliko je plača? (kolektivni) dopust Koliko je dopusta? nadura A so nadure plačane? dežurstvo A je dežurstvo plačano? proizvodnja Delam v proizvodnji. gradbišče Delam na gradbišču. skladišče čistilni servis pisarna s. p. Imam s. p. podjetje/firma © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 59 Več besed in fraz: Slonline.si 2. A) Kaj je na sliki? Poiščite besedo in napišite črko. A) življenjepis C) zavod za zaposlovanje D) oglas za delo B) delovne izkušnje Č) prošnja za delo 1. 2. Voznik tovornega vozila Danes Iscemsluzbo d.o.o. Polzela m/ž Opis dela: upravljanje vozila, upoštevanje zakonskih določil o varnosti v cestnem prometu, transport tovora, skrb in vzdrževanje tovornega vozila … 3. 4. 5. Milan Bekić Datum rojstva: 02/03/1978 Spol: Moški  E-naslov:bekicbekic@posta.si  Domači: Poštna ulica 23 4a, 4000 Kranj (Slovenija) DELOVNE IZKUŠNJE  Mars d.o.o. – Ljubljana Kraj: Ljubljana Vodja skladišča [ 2015 – 2023 ] - Skrb za red in varnost v skladišču - Organizacija dela in zagotavljanje nemotenega delovanja procesov  Zavarovalnica d.d. Zavarovalni agent [ 2004 – 2015 ] - Sklapljanje zavarovanj na terenu - Iskanje novih strank - Predstavitev zavarovalnih produktov IZOBRAŽEVANJE IN USPOSABLJANJE Gimnazijski maturant Gimnazija Novi Sad[ 1994 – 1998 ] JEZIKOVNO ZNANJE Materni jezik/-i:Srbščina Drugi jeziki: Angleščina Slovenščina SLUŠNO RAZUMEVANJE B2 BRALNO RAZUMEVANJE B2 SLUŠNO RAZUMEVANJE B2 BRALNO RAZUMEVANJE B2 PISANJE B1 GOVORNO SPOROČANJE B2 PISANJE B1 GOVORNO SPOROČANJE B2 GOVORNO SPORAZUMEVANJE B2 GOVORNO SPORAZUMEVANJE B2 Stopnje: A1 in A2: osnovni uporabnik B1 in B2: samostojni uporabnik C1 in C2: usposobljeni uporabnik SPRETNOSTI MS Office (Word PowerPoint Excel) / Windows / Uporaba raunalnika in upravljanje datotek HOBIJI IN ZANIMANJA Šport Kolesarjenje, nogomet in tenis. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 60 B) Kdo je na sliki? Poiščite besedo in napišite črko. A) kuhar – kuharica D) programer – programerka B) čistilec – čistilka E) negovalec – negovalka C) gradbeni delavec – gradbena delavka F) delavec v proizvodnji – delavka v proizvodnji Č) voznik – voznica G) prodajalec – prodajalka 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 61 3. Preberite besedila. Izberite, ali je res (JA) ali ni res (NE). 1. Tukaj najdem oglase za delo. JA NE 2. Voznik B-kategorije za razvoz hrane m/ž MARTA gostinstvo in storitve, d. o. o. Objavljeno: 14/10/2025 Lokacija: Škofljica Kategorija: Gostinstvo, turizem, potovanje Vrsta zaposlitve: Redna zaposlitev Regija dela: Osrednjeslovenska Podjetje išče kuharja. JA NE 3. OPIS DELOVNEGA MESTA – administrativna dela Delovni čas je dopoldne; od ponedeljka do petka. KAJ PRIČAKUJEMO – srednja stokovna šola (ekonomska smer), – znanje dela z računalnikom, – delovne izkušnje v administraciji, – zanesljivost in natančnost, – timsko delo. Za to službo moram imeti delovne izkušnje. JA NE © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 62 4. ČISTO ČISTO d. o. o. Kotnikova 12 1000 Ljubljana 01/241 86 48 IŠČEŠ ZAPOSLITEV? v svojo ekipo vabimo čistilca – čistilko PRIJAVI SE zaposlitev@cistocisto.si Za službo se prijavim po telefonu. JA NE 5. KAKO SE PRIJAVITI Bi se nam radi pridružili? Za razgovor pokličite na 01 241 86 47 ali prijavo oddajte preko spodnjega obrazca. PRIJAVI SE – IZPOLNI OBRAZEC Ime in priimek:* Peter Grilc Vaš e-mail naslov:* peter.g@posta.si Sporočilo:* Spoštovani! Prijavljam se na prosto delovno mesto prodajalca. Sem Peter Grilc, star sem 23 let. Trenutno nimam službe. Končal sem srednjo ekonomsko šolo. Sem komunikativen, zanesljiv in natančen. Imam 3 leta delovnih izkušenj. Lahko me pokličete na 031 321 819. Lep pozdrav, Peter Grilc To je prijava za delo. JA NE © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 63 4. Kaj je na sliki? Ustrezno dopolnite frazo: izberite besedo ali besedno zvezo. 1. Iščem delo za ... 2. Imam pogodbo za ... 3. Iščem ... polni delovni čas. določen čas. nočno delo. polovični delovni čas. nedoločen čas. sezonsko delo. Izmene 6.00–14.00 14.00–22.00 22.00–6.00 4. Kdaj imam ... 5. A je to delo ... 6. Koliko je ... vabilo na razgovor za službo? sezonsko? plača? razgovor za službo? izmensko? nadura? ZAPRTO 1. 8.–15. 8. 7. Koliko plačate ... 8. Kolikokrat na mesec je ... 9. Kdaj je ... nadure? dopust? kolektivni dopust? sezonsko delo? dežurstvo? razgovor za službo? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 64 5. A) Poslušajte dialoge. Povežite dialog z ustrezno sliko: napišite številko. Dve sliki sta odveč. DIALOG 1 DIALOG 2 DIALOG 3 DIALOG 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. Izmene 6.00–14.00 14.00–22.00 22.00–6.00 B) Preberite dialoge. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 65 6. Kaj je na sliki? Dopolnite fraze: prepišite besede. skladišču čistilni servis gradbišču podjetju pisarni proizvodnji 1. 2. Tri leta sem delala v . Delal sem za . 3. 4. Eno leto sem delal v . Pet let sem delal kot voznik v mednarodnem . 5. 6. Zdaj delam v . Dve leti sem delal na . © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 66 7. A) Poslušajte dialog na razgovoru za službo. Uredite ga: izberite eno možnost. Dober dan, gospa Nikolovski, kar izvolite. Prijavili ste se na razpis za delo kuharice. Se lahko na kratko predstavite? Kakšne delovne izkušnje imate? A trenutno imate službo? A lahko začnete delati takoj? Imate mogoče vi kakšno vprašanje? Ja, za nedoločen čas. Plača je okoli 1100 evrov neto. Ne, za vikende ne delamo. Delamo od ponedeljka do petka, od šestih do dveh. 25 dni. B) Še enkrat poslušajte, kaj reče delodajalec na razgovoru za službo, in preberite, kaj reče kandidatka. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 67 C) Poglejte nalogo. Preberite in poslušajte, kaj reče delodajalka na razgovoru. Odgovorite na njena vprašanja in povejte, kaj vas zanima. Pozdravljeni. Prijavili ste se na naš razpis. Se lahko, prosim, na kratko predstavite? ime in priimek: starost: država: poklic: A zdaj imate službo? Koliko delovnih izkušenj imate? Imate mogoče vi kakšno vprašanje? Izmene 6.00–14.00 14.00–22.00 22.00–6.00 Ja, delo je izmensko. Plača je okoli 900 evrov neto. Imamo 28 dni dopusta. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 68 8. Na internetu izpolnite prijavo na delovno mesto. PROSTA DELOVNA MESTA Izpolnite obrazec: napišite svoje podatke. voznik – m/ž administrator – m/ž V »Sporočilo« napišite: programer – m/ž - na katero delovno mesto se prijavljate prodajalec – m/ž - kaj ste po poklicu kuhar – m/ž - kakšne delovne izkušnje imate čistilec – m/ž - kaj delate zdaj delavec v proizvodnji – m/ž - kakšni ste kot delavec oz. delavka gradbeni delavec – m/ž negovalec – m/ž KAKO SE PRIJAVITI KAKO SE PRIJAVITI Bi se nam radi pridružili? Izpolnite obrazec in se prijavite. Bi se nam radi pridružili? Izpolnite obrazec in se prijavite. PRIJAVI SE – IZPOLNI OBRAZEC PRIJAVI SE – IZPOLNI OBRAZEC Ime in priimek:* Vaš e-naslov:* Sporočilo:* © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 69 VEČ ... Pomembne informacije SLO ENG SQI • Osebe, ki niso državljani držav Evropske unije, za delo v Sloveniji potrebujejo enotno dovoljenje za prebivanje in delo, ki ga izda upravna enota. • Prosta delovna mesta lahko najdete na Zavodu Republike Slovenije za zaposlovanje (ZRSZ). • Delodajalec mora delavcu plačo nakazati najpozneje do 18. v mesecu. • V Sloveniji velja 40-urni delavnik = polni delovni čas. Za nadure delavcu pripada plačilo, ki je večje kot plačilo za redne ure. Nadure lahko delavec v dogovoru z delodajalcem koristi kot proste ure. O nadurnem delu mora delodajalec delavca posebej pisno obvestiti. • Med delom delavcu pripada 30-minutni odmor za malico. • Delavec je upravičen do povračila stroškov za prehrano in prevoza na delo in z dela. • Delodajalec mora delavcu vsako leto za namen letnega dopusta izplačati regres najmanj v višini minimalne plače. • Delodajalec mora delavcu plačati socialno, pokojninsko in osnovno zdravstveno zavarovanje. • Če delavec zboli ali se poškoduje, mu pripada bolniški stalež. Besede in fraze SLO ENG SQI Rešitve in dialogi © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 70 4 DELO IN POKLIC Besede Fraze zavod za zaposlovanje Prijavljen/Prijavljena sem na zavodu. oglas za delo Videl/Videla sem vaš oglas za delo. razpis Prijavljam se na razpis. prosto delovno mesto prošnja za delo Pošiljam prošnjo za delo. prijava na razpis vloga za zaposlitev življenjepis administrator – Sem administrator. administratorka Po poklicu sem administrator. čistilec – čistilka Eno leto sem delal kot administrator/ delavec – delavka sem delala kot administratorka. delavec v proizvodnji – delavka v proizvodnji gradbeni delavec – gradbena delavka kuhar – kuharica negovalec – negovalka prodajalec – prodajalka programer – programerka voznik – voznica delovne izkušnje Imam malo/veliko delovnih izkušenj. Nimam delovnih izkušenj. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 71 brezposeln – Zdaj sem brezposeln. brezposelna zaposlen – zaposlena samostojni podjetnik – samostojna podjetnica (s. p.) služba Nimam službe. Iščem službo. komunikativen – Sem komunikativen in komunikativna zanesljiv. zanesljiv – zanesljiva natančen – natančna vabilo Dobil/Dobila sem vabilo na razgovor za službo. razgovor za službo kadrovska služba Kje je kadrovska služba? delo za polni/polovični A je to delo za polni delovni čas delovni čas? Iščem delo za nedoločen delo za določen/ čas. nedoločen čas poskusno/sezonsko/ nočno/izmensko delo pogodba Imam pogodbo za določen čas. plača Koliko je plača? (kolektivni) dopust Koliko je dopusta? nadura A so nadure plačane? A je dežurstvo plačano? dežurstvo proizvodnja Delam v proizvodnji. Delam na gradbišču. gradbišče skladišče čistilni servis pisarna s. p. Imam s. p. podjetje/firma © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 72 4 DELO IN POKLIC – WORK AND PROFESSIONS Besede Words Fraze Phrases zavod za zaposlovanje job centre/employment Prijavljen/Prijavljena I'm registered at the job service sem na zavodu. centre. (m./f.) oglas za delo job advert Videl/Videla sem vaš I’ve seen your job advert. oglas za delo. (m./f.) razpis vacancy announcement Prijavljam se na razpis. I’m applying for the vacancy. prosto delovno mesto job vacancy prošnja za delo job application Pošiljam prošnjo za delo. I’m sending my job application. prijava na razpis job application vloga za zaposlitev application for employment življenjepis CV administrator – administrator (m.) Sem administrator. I’m an administrator. administratorka – administrator (f.) Po poklicu sem I’m an administrator by administrator. profession. čistilec – čistilka cleaner (m.) – cleaner (f.) Eno leto sem delal I worked as an kot administrator/ administrator for a year. delavec – delavka worker (m.) – worker (f.) sem delala kot (m./f.) administratorka. delavec v proizvodnji – production worker (m.) delavka v proizvodnji – production worker (f.) gradbeni delavec – construction worker (m.) gradbena delavka – construction worker (f.) kuhar – kuharica cook (m.) – cook (f.) negovalec – negovalka care worker (m.) – care worker (f.) prodajalec – prodajalka shop assistant (m.) – shop assistant (f.) programer – programmer (m.) programerka – programmer (f.) voznik – voznica driver (m.) – driver (f.) delovne izkušnje experience Imam malo/veliko I have little/a lot of delovnih izkušenj. experience. Nimam delovnih I have no experience. izkušenj. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 73 brezposeln – unemployed (m.) Zdaj sem brezposeln. I’m currently brezposelna – unemployed (f.) unemployed. zaposlen – zaposlena employed (m.) – employed (f.) samostojni podjetnik – solo trader (m.) samostojna podjetnica – solo trader (f.) (s. p.) služba job Nimam službe. I don’t have a job. Iščem službo. I’m looking for a job. komunikativen – communicative (m.) Sem komunikativen in I’m communicative and komunikativna – communicative (f.) zanesljiv. reliable. zanesljiv – zanesljiva reliable (m.) – reliable (f.) natančen – natančna precise (m.) – precise (f.) vabilo invitation Dobil/Dobila sem vabilo I got an invitation to a job na razgovor za službo. interview. (m./f.) razgovor za službo job interview kadrovska služba HR department Kje je kadrovska služba? Where is the HR department? delo za polni/polovični full-time/part-time job A je to delo za polni Is this a full-time job? delovni čas delovni čas? Iščem delo za nedoločen I’m looking for a delo za določen/ fixed-term/permanent čas. permanent job. nedoločen čas job poskusno/sezonsko/ probationary/seasonal/ nočno/izmensko delo night/shift work pogodba contract Imam pogodbo za I have a fixed-term določen čas. contract. plača salary/pay Koliko je plača? What is the salary/pay? (kolektivni) dopust (collective) leave Koliko je dopusta? How much annual leave do I get? nadura overtime A so nadure plačane? Is overtime paid? A je dežurstvo plačano? Is on-call duty paid? dežurstvo on-call duty proizvodnja production Delam v proizvodnji. I work in production. Delam na gradbišču. I work on a construction gradbišče construction site site. skladišče warehouse čistilni servis cleaning service pisarna office s. p. sole trader Imam s. p. I’m a sole trader./I’m self- employed. podjetje/firma company 4 DELO IN POKLIC – PUNA DHE PROFESIONI Besede Fjalë Fraze Fraza zavod za zaposlovanje agjencia e punësimit Prijavljen/Prijavljena Jam i regjistruar/Jam e sem na zavodu. regjistruar në agjencinë e punësimit. oglas za delo shpallje për punë Videl/Videla sem vaš E pashë (m.)/E pashë (f.) oglas za delo. shpalljen tuaj për punë. razpis konkurs/thirrje publike Prijavljam se na razpis. Regjistrohem në konkurs. prosto delovno mesto vend pune i lirë prošnja za delo kërkesë për punë Pošiljam prošnjo za delo. Dërgoj një kërkesë për punë. prijava na razpis regjistrimi në konkurs vloga za zaposlitev aplikim për punësim življenjepis jetëshkrim/CV administrator – administrator – Sem administrator. Jam administrator. administratorka administratore Po poklicu sem Me profesion jam administrator. administrator. čistilec – čistilka pastrues – pastruese Eno leto sem delal Kam punuar një vit kot administrator/ si administrator/ delavec – delavka punëtor – punëtore sem delala kot administratore. administratorka. delavec v proizvodnji – punëtor në fabrikë – delavka v proizvodnji punëtore në fabrikë gradbeni delavec – punëtor ndërtimtarie – gradbena delavka punëtore ndërtimtarie kuhar – kuharica kuzhinier – kuzhiniere negovalec – negovalka kujdestar shëndetësor – kujdestare shëndetësore prodajalec – prodajalka shitës – shitëse programer – programues – programerka programuese voznik – voznica shofer – shofere delovne izkušnje përvoja pune Imam malo/veliko Kam pak/shumë përvoja delovnih izkušenj. pune. Nimam delovnih Nuk kam përvoja pune. izkušenj. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 75 brezposeln – i papunësuar – e Zdaj sem brezposeln. Tani jam i papunë. brezposelna papunësuar zaposlen – zaposlena i punësuar – e punësuar samostojni podjetnik – i vetëpunësuar – e samostojna podjetnica vetëpunësuar (s. p.) / (s. p.) sipërmarrës i pavarur – sipërmarrëse e pavarur služba punë Nimam službe. Nuk kam punë. Iščem službo. Po kërkoj punë. komunikativen – komunikativ – Sem komunikativen in Jam komunikativ dhe i komunikativna komunikative zanesljiv. besueshëm. zanesljiv – zanesljiva i besueshëm – e besueshme natančen – natančna i përpiktë – e përpiktë vabilo ftesë Dobil/Dobila sem vabilo Mora (m.)/Mora (f.) ftesë na razgovor za službo. në intervistë për punë. razgovor za službo intervistë për punë kadrovska služba shërbimi i burimeve Kje je kadrovska služba? Ku është shërbimi i njerëzore burimeve njerëzore? delo za polni/polovični punë me orar të plotë A je to delo za polni A është kjo punë me orar delovni čas pune/orar të përgjysmuar delovni čas? të plotë pune? pune Iščem delo za nedoločen Kërkoj punë për periudhë čas. të pacaktuar. delo za določen/ punë për periudhë të nedoločen čas pacaktuar/punë për periudhë të caktuar poskusno/sezonsko/ punë provuese/sezonale/ nočno/izmensko delo punë nate/punë me ndërrime (turne) pogodba kontratë Imam pogodbo za Kam kontratë për določen čas. periudhë të caktuar. plača rroga/paga Koliko je plača? Sa është paga? (kolektivni) dopust pushim (kolektiv) (javor, Koliko je dopusta? Sa pushim (javor, mujor mujor apo vjetor) apo/dhe vjetor) ka? nadura puna më e gjatë se orari A so nadure plačane? A është e paguar puna i punës më e gjatë se orari i punës? dežurstvo kujdestari A je dežurstvo plačano? A është e paguar kujdestaria? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 76 5 ŠOLA IN VRTEC 1. Poslušajte in preberite besede in fraze. SLO ENG SQI vrtec Otroka bi rad vpisal/rada vpisala v vrtec. osnovna šola srednja šola vabilo Dobil/Dobila sem vabilo za vpis v šolo. vpis v šolo sistematski pregled vpisni list Izvolite vpisni list. potrdilo o šolanju spričevalo vloga za vpis v vrtec ravnatelj – ravnateljica Iščem ravnateljico. vzgojitelj – vzgojiteljica učitelj – učiteljica profesor – profesorica svetovalni delavec – svetovalna delavka otrok Moj otrok hodi v vrtec. sin – hčerka učenec – učenka dijak – dijakinja © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 77 Več besed in fraz: Slonline.si SLO ENG SQI roditeljski sestanek Kdaj je roditeljski sestanek? govorilne ure Kdaj so govorilne ure? razred Moj sin je v tretjem razredu. Moj sin je v 3. b. skupina Moja hčerka je v skupini Pikapolonice. učbenik Ali moramo učbenike kupiti? delovni zvezek šolske potrebščine učilnica Kje je učilnica? zbornica tajništvo svetovalna služba prijava Kje oddam prijavo na prehrano? prehrana šolski prevoz urnik Kdaj bo objavljen urnik? pouk Moj otrok je manjkal pri pouku, ker je bil bolan. opravičilo ocena Zanima me, kakšne ocene ima moj sin. (pisno/ustno) ocenjevanje znanja Kdaj bo ocenjevanje znanja? test spraševanje tehniški/naravoslovni/kulturni/športni dan šola v naravi ekskurzija (zimske/poletne) počitnice Kdaj bodo počitnice? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 78 Več besed in fraz: Slonline.si 2. Kaj je na sliki? Poiščite besedo in napišite črko. A) vloga za vpis v vrtec D) vrtec G) učiteljica B) ravnatelj E) potrdilo o šolanju H) učenec C) vabilo F) vzgojiteljica I) šola Č) sistematski pregled 1. 2. 3. 4. 5. 6. OSNOVNA ŠOLA PTUJ PODATKE VPISUJTE S TISKANIMI ČRKAMI. Šolska cesta 10 Pred izpolnjevanjem obvezno preberite priložena navodila! 2250 Ptuj VRTEC (ime in naslov vrtca prve izbire) IZPOLNI VRTEC Datum prejema vloge ______________________ Številka ___________________________ Šifra otroka Datum: 25. 1. 2025 VLOGA ZA VPIS OTROKA V VRTEC ZA ŠOLSKO LETO 2025/2026 VLAGATELJ/ICA VABILO: VPIS V 1. RAZRED (priimek in ime) I. PODATKI O OTROKU Spoštovani! (priimek in ime) EMŠO Datum rojstva Spol ☐M (ustrezno označite) Vljudno vas vabimo vas k vpisu v 1. razred na OŠ Ptuj. Naslov stalnega prebivališča (ulica in hišna številka, naselje) Vpis za Davida Ramića bo potekal v torek, 17. februarja, Poštna št. Pošta Občina stalnega prebivališča ob 11.15. Pričakujemo vas v pisarni šolske svetovalne 7. 8. 9. Poštna št. Pošta Občina začasnega prebivališča NE službe. Naslov začasnega prebivališča (ulica in hišna številka, naselje) Če imate kakšno vprašanje, lahko pišete na naslov tina. ☐ ☐ ☐ ☐DA (ustrezno označite) (ustrezno označite in navedite naziv in naslov vrtca) brusnovak@ptuj.si. Otrok je že vključen v vrtec II. PODATKI O STARŠIH OZ. DRUGIH OSEBAH (v skladu z veljavnimDružinskim zakonikom) Lep pozdrav, vlagatelj/ica – starš starš Priimek in ime EMŠO Tina Brus Novak, svetovalna delavka STALNO PREBIVALIŠČE Ulica in hišna št., naselje Tina BNovak Poštna št. in pošta Občina ZAČASNO PREBIVALIŠČE Ulica in hišna št., naselje Poštna št. in pošta Občina Št. telefona na katerega ste dosegljivi in 10. elektronski naslov Stalnost bivanja v MOL - neprekinjeno najmanj od ☐ DA ☐ NE ☐ DA ☐ NE 1.1. predhodnega leta (ustrezno označite) (ustrezno označite) pred javnim vpisom novincev (od 1. 1. 2023) Status tujca ☐ DA ☐ NE ☐ DA ☐ NE (ustrezno označite) (ustrezno označite) © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 79 3. Preberite besedila. Izberite, ali je res (JA) ali ni res (NE). 1. Tukaj so informacije o šolah. JA NE 2. DOMOV VRTEC Mestni vrtecSTARŠI KONTAKTI VPIS OTROKA VPIS OTROKA V VRTEC Vpis otrok v javne vrtce v občini Kočevje bo od 1. do 15. marca. Vloge za vpis lahko: -prinesete v vrtec osebno, - pošljete priporočeno na naslov: Mestni vrtec, Ljubljanska 3, Kočevje -pošljete po elektronski pošti: vrtec@info.si -oddate elektronsko na portalu eUprava Za dodatne informacije nas pokličite: 01 241 86 47 (ga. Sabina Klemenc). Otroka v vrtec lahko vpišem po e-pošti. JA NE 3. OSNOVNA ŠOLA PTUJ Šolska cesta 10 2250 Ptuj Datum: 25. 1. 2025 VABILO: VPIS V 1. RAZRED Spoštovani! Vljudno vas vabimo k vpisu v 1. razred na OŠ Ptuj. Vpis za Davida Ramića bo v torek, 17. februarja, ob 11.15. Če imate kakšno vprašanje, lahko pišete na naslov brusnovak@posta.si. Lep pozdrav, Tina Brus Novak svetovalna delavka Tina BNovak To je vabilo za vpis v vrtec. JA NE © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 80 4. Simon Kobal za: Ana Carić Sporočilo: Spoštovani, za vpis vašega sina Lava Carića v našo šolo potrebujemo še fotokopijo spričeval iz Srbije. Hvala in lep pozdrav, Simon Kobal Svetovalna služba Svetovalni delavec prosi za vpisni list. JA NE 5. OTROŠKI IN ŠOLSKI DISPANZER Slovenska ulica 13 6000 Koper VABILO NA SISTEMATSKI PREGLED OB VSTOPU V ŠOLO Spoštovani! Marko Živanović , rojen 23. 2. 2019 , je vabljen/a na sistematski pregled pred vstopom v šolo. Pregled bo 11. 3. 2025 , ob 15.15 uri, pri dr. Nataliji Ličen . Otrok bo imel pregled pri zdravniku. JA NE © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 81 4. Kaj je na sliki? Izberite. 1. 2. 3. prijava delovni zvezek tajništvo razred prehrana učilnica zbornica roditeljski sestanek zbornica 4. 5. 6. tajništvo razred govorilne ure učbenik tajništvo šolske potrebščine zbornica učilnica prehrana 7. 8. 9. Ime in sede ž š ole PRIJAVA UČENCA NA ŠOLSKO PREHRANO PODATKI O VLAGATELJU □ mati □ oče □ druga oseba Ime in priimek Naslov PODATKI O UČENCU Ime in priimek Naslov EMŠO Razred Izobraževalni program in oddelek prehrana PRIJAVA prijava šolski prevoz prijava Prijavljam učenca za šolsko leto 20___/_____ tajništvo roditeljski sestanek učbenik □ na zajtrk od ___________ dalje delovni zvezek šolske potrebščine □ na malico od __________ dalje □ na kosilo od ___________ dalje □ na popoldansko malico od ___________ dalje 10. 11. 12. OPOMBE: Izjavljam, da sem seznanjen: - z organizacijo šolske prehrane na šoli in s pravili šolske prehrane, - z določbo 7. člena Zakona o šolski prehrani, ki določa, da moram plačati šolsko prehrano, - z določbo 10. člena Zakona o šolski prehrani, ki določa, da moram spoštovati pravila šolske prehrane, pravočasno odjaviti posamezni obrok, ter plačati polno ceno obroka, če obrok ne bo pravočasno odjavljen, - s pravico do subvencioniranja šolske prehrane ter načinom uveljavljanja subvencije. prehrana Datum: ____________________ roditeljski sestanek Podpis vlagatelja:__________________________ delovni zvezek tajništvo govorilne ure prijava _________________________________________________________________________________________ zbornica Navodila šolske potrebščine učilnica © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 1. V rubriko »PODATKI O VLAGATELJU« vlagatelj vpiše svoje ime in priimek ter naslov (ulica, hišna številka, kraj, poštna 82 številka). Če je vlagatelj pravna oseba (npr: zavod za vzgojo in izobraževanje otrok in mladostnikov s posebnimi potrebami, dom za učence, azilni dom, …) se vpiše ime in sedež zavoda, obrazec pa v imenu vlagatelja podpiše odgovorna oseba in ga opremi s žigom. 2. V rubriki »PRIJAVA« se označi vrsto obroka, na katero vlagatelj prijavlja učenca in se pri posameznem 5. A) Poslušajte dialoge in izberite sliko. DIALOG 1: Vpis v šolo Kaj mora narediti gospa Gashi? A) B) C) DIALOG 2: Vpis v šolo Kaj bo gospa Gashi dobila na roditeljskem sestanku? A) B) OSNOVNA ŠOLA PTUJ C) Šolska cesta 10 2250 Ptuj Seznam šolskih potrebščin Datum: 25. 1. 2025 ZVEZKI • 2 velika črtasta zvezka TAKO LAHKO (11 mm razmak med črtami) VABILO: VPIS V 1. RAZRED • 3 veliki brezčrtni zvezki • 1 veliki karirasti zvezek (veliki karo 1cm x 1cm) • 1 mali črtasti zvezek Spoštovani! • podloge, mapa ŠOLSKE POTREBŠČINE Vljudno vas vabimo vas k vpisu v 1. razred na OŠ Ptuj. • peresnica (mehka) Vpis za Davida Ramića bo potekal v torek, 17. februarja, • 2 svi nčnika HB ob 11.15. Pričakujemo vas v pisarni šolske svetovalne • 12 barvic • šil č ek (s posodico) službe. • radirka DIALOG • mala in velika šablona 3 : Roditeljski sestanek Če imate kakšno vprašanje, lahko pišete na naslov tina. • 2 x lepilo v stiku (tekoče lepilo ni primerno) LIKOVNE POTREBŠČINE brusnovak@ptuj.si. • zaščitna majica za pouk Kaj so dobili starši? Učenci bodo likovni material prejeli v šoli (strošek boste poravnali s položnico). Lep pozdrav, A) B) C) Tina Brus Novak, svetovalna delavka Ime in sedežšole Tina BNovak PRIJAVA UČENCA NA ŠOLSKO PREHRANO PODATKI O VLAGATELJU □ mati □ oče □ druga oseba Ime in priimek Naslov PODATKI O UČENCU Ime in priimek Naslov EMŠO Razred Izobraževalni program in oddelek PRIJAVA Prijavljam učenca za šolsko leto 20___/_____ □ na zajtrk od ___________ dalje □ na malico od __________ dalje □ na kosilo od ___________ dalje □ na popoldansko malico od ___________ dalje B) Preberite dialoge. OPOMBE: Izjavljam, da sem seznanjen: - z organizacijo šolske prehrane na šoli in s pravili šolske prehrane, - z določbo 7. člena Zakona o šolski prehrani, ki določa, da moram plačati šolsko prehrano, - z določbo 10. člena Zakona o šolski prehrani, ki določa, da moram spoštovati pravila šolske prehrane, pravočasno odjaviti posamezni obrok, ter plačati polno ceno obroka, če obrok ne bo pravočasno odjavljen, - s pravico do subvencioniranja šolske prehrane ter načinom uveljavljanja subvencije. Datum: ____________________ Podpis vlagatelja:__________________________ © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 83 _________________________________________________________________________________________ Navodila 1. V rubriko »PODATKI O VLAGATELJU« vlagatelj vpiše svoje ime in priimek ter naslov (ulica, hi 6. A) Kaj je na sliki? Dopolnite šolska obvestila: prepišite besede ali besedne zveze. ocene pouk govorilne ure urnik pisno ocenjevanje ustno ocenjevanje opravičilo počitnice 1. bo objavljen 27. avgusta na bo objavljen 27. avgusta na spletni strani šole. spletni strani šole. 2. V letošnjem šolskem letu se V letošnjem šolskem letu se začne v ponedeljek, 2. septembra. začne v ponedeljek, 2. septembra. 3. Negativne Negativne bodo učenci bodo učenci popravljali v sredo po pouku. popravljali v sredo po pouku. 4. 25. 2. 2025: 25. 2.: znanja – Naravoslovje znanja – Naravoslovje in tehnika: človeško telo; učbenik: str. 27–42. in tehnika: človeško telo; učbenik: str. 27–42. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 84 5. Od 24. do 28. februarja 2025 bodo zimske Od 24. do 28. februarja bodo zimske . V tem času bo šola zaprta. . V tem času bo šola zaprta. 6. Govorilne ure v šolskem letu 2025/26 bodo v sredo, 24. januarja, bodo v sredo, 24. januarja, med 17. in 18. uro. med 17. in 18. uro. Skupne govorilne ure bodo praviloma potekale po spodnjem razporedu od 17. do 19. ure. 7. Če učenec manjka pri pouku, morajo starši Če učenec manjka pri pouku, morajo starši v šolo poslati v šolo poslati . . 8. 15. 4. 2025: 15. 4.: znanja – Geografija: znanja – Geografija: kontinenti; delovni zvezek: str. 15–30. kontinenti; delovni zvezek: str. 15–30. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 85 B) Preberite obvestila. Obvestilo povežite s situacijo na sliki. Napišite številko. 1. 2. Na naši šoli bo v torek, 15. 6., za učence V ponedeljek, 17. 6., bodo imeli učenci 4. razredov organiziran naravoslovni 9. a, b in c razreda športni dan. Šli dan: Živali na travniku. Učenci bomo na Bukov hrib. Učenci naj bodo potrebujejo: svinčnik, barvice in zvezek športno oblečeni in obuti. S seboj naj za naravoslovje in tehniko. imajo nahrbtnik, plastenko z vodo in pokrivalo. Malico dobijo v šoli. V šolo se vrnemo ob 13h. 3. 5. razreda V petek, 9. 2., bodo imeli učenci od 1. do 4. kulturni dan . V lutkovnem gledališču si bodo ogledali predstavo z razreda Od 13. do 17. septembra imajo učenci 5. naslovom Pomladni ples. bodo v mladinskem domu v Strunjanu. šolo v naravi – plavanje. Spali Več informacij najdete na spletni strani šole. 5. V torek, 3. 10., bomo organizirali za učence 4. razredov tehniški dan na temo Elektrika. Najprej se bomo učili o električnem krogu, potem pa bomo izdelali svetilnik. A. B. C. Č. D. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 86 7. A) Poslušajte dialog učiteljice in očeta na govorilnih urah. Uredite ga: napišite številke. Hvala. A vas morda kaj posebnega zanima? Ne, pri zdravniku je bil. Aha, razumem. A mi lahko, prosim, napišete opravičilo? Super, hvala. 1 Dober dan. Vi ste prišli za Marka, a ne? Kako je Mark? V petek je manjkal. A je bil bolan? Ja. Kdaj bo šola v naravi? Čez dva tedna. A imate še kakšno vprašanje? Ja. Kakšne ocene ima Mark? Pa poglejva. Pri slovenščini letos še ne bo ocenjen, saj veste. Drugače ima pa lepe ocene 5, 4 … Samo pri angleščini še niso imeli pisnega ocenjevanja. A res? Kdaj pa bo test? Od 24. do 28. februarja. Več informacij bom povedala na roditeljskem sestanku. Ja, seveda. B) Še enkrat poslušajte, kaj reče učiteljica, in preberite, kaj reče starš. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 87 C) Poglejte nalogo. Preberite in poslušajte, kaj reče učiteljica na govorilnih urah. Odgovorite na njena vprašanja in povejte, kaj vas zanima. Dober dan. Vi ste prišli za Marijo, a ne? Kako je Marija? Prejšnji teden je manjkala. A je bila bolna? Aha, razumem. A mi lahko, prosim, napišete opravičilo? Hvala. Vas morda kaj posebnega zanima? Lahko pogledava. Zelo lepe ocene ima. Samo pri kemiji še niso pisali testa. Čez tri tedne. A imate še kakšno vprašanje? Če bo lepo vreme, naslednji teden v sredo. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 88 8. Učitelju napišite opravičilo. Izpolnite obrazec. Pri tem upoštevajte ... • datum (od kdaj do kdaj) • razlog (zakaj je otrok manjkal) Osnovna šola Travnik, Mala pot 7, 8333 Semič e-mail: travnik@sola.si tel.: 01 746 32 54 Created by Setitik pixel Created by Setitik pixel from Noun Project from Noun Project OPRAVIČILO Spoštovani! Moj sin/Moja hčerka (ime in priimek otroka, razred) je od do (datum) manjkal/manjkala pri pouku, ker (razlog). Prosim, da mu/ji opravičite izostanek od pouka. Hvala za razumevanje in lep pozdrav. , (kraj) (datum) (podpis) © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 89 VEČ ... Pomembne informacije SLO ENG SQI • Osnovna šola v Sloveniji je obvezna in traja 9 let. Otrok vstopi v šolo pri 6 letih. Otroci, ki niso slovenski državljani in prebivajo v Sloveniji, imajo enake pravice kot slovenski državljani. Starši otroka vpišejo v šolo v tistem šolskem okolišu, kjer prebivajo. • Otroka morajo v 1. in 2. razredu v šolo in iz nje spremljati starši. • Če je šola oddaljena več kot štiri kilometre, ima otrok pravico do brezplačnega šolskega prevoza. • Osnovne šole običajno učencem omogočajo brezplačno izposojo učbenikov (učbeniški sklad). • Učenci imajo glede na višino družinskih dohodkov pravico do brezplačne ali delno subvencionirane šolske prehrane. Starši morajo za pridobitev subvencije vložiti vlogo na centru za socialno delo. • Šole imajo običajno šolski sklad, ki lahko pomaga staršem pri plačilu stroškov za ekskurzije, športne dneve, šolo v naravi ipd. • Otroci priseljencev imajo v šoli pravico do dodatnih ur slovenščine. • Za predšolske otroke, ki so stari najmanj 11 mesecev, je organizirano varstvo v javnih in zasebnih vrtcih. Vrtec ni obvezen in je plačljiv. Pri plačilu vrtca lahko pomaga občina, vlogo za subvencijo pa starši oddajo na centru za socialno delo. Višina subvencije je odvisna od družinskega dohodka. Občina zagotavlja tudi sredstva za otroke priseljencev. Pogoja za to sta: – vsaj eden od staršev in otrok morata imeti v občini začasno ali stalno prebivališče in – vsaj eden od staršev mora biti v Sloveniji zavezanec za dohodnino. Če sta v vrtcu dva ali več otrok iz iste družine, je za drugega in vsakega naslednjega otroka vrtec brezplačen. • Seznam vrtcev in osnovnih šol v Sloveniji je dostopen na spletu. Besede in fraze SLO ENG SQI Rešitve in dialogi © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 90 5 ŠOLA IN VRTEC Besede Fraze vrtec Otroka bi rad vpisal/rada vpisala v vrtec. osnovna šola srednja šola vabilo Dobil/Dobila sem vabilo za vpis v šolo. vpis v šolo sistematski pregled vpisni list Izvolite vpisni list. potrdilo o šolanju spričevalo vloga za vpis v vrtec ravnatelj – ravnateljica Iščem ravnateljico. vzgojitelj – vzgojiteljica učitelj – učiteljica profesor – profesorica svetovalni delavec – svetovalna delavka otrok Moj otrok hodi v vrtec. sin – hčerka učenec – učenka dijak – dijakinja roditeljski sestanek Kdaj je roditeljski sestanek? govorilne ure Kdaj so govorilne ure? razred Moj sin je v tretjem razredu. Moj sin je v 3. b. skupina Moja hčerka je v skupini Pikapolonice. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 91 učbenik Ali moramo učbenike kupiti? delovni zvezek šolske potrebščine učilnica Kje je učilnica? zbornica tajništvo svetovalna služba prijava Kje oddam prijavo na prehrano? prehrana šolski prevoz urnik Kdaj bo objavljen urnik? pouk Moj otrok je manjkal pri pouku, ker je bil bolan. opravičilo ocena Zanima me, kakšne ocene ima moj sin. (pisno/ustno) Kdaj bo ocenjevanje ocenjevanje znanja znanja? test spraševanje tehniški/naravoslovni/ kulturni/športni dan šola v naravi ekskurzija (zimske/poletne) Kdaj bodo počitnice? počitnice © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 92 5 ŠOLA IN VRTEC – SCHOOL AND KINDERGARTEN Besede Fraze vrtec nursery, kindergarten Otroka bi rad vpisal/rada I would like to enrol my vpisala v vrtec. child in nursery. (m./f.) osnovna šola primary/elementary school srednja šola secondary/high school vabilo invitation Dobil/Dobila sem vabilo I got an invitation for za vpis v šolo. school enrolment. (m./f.) vpis v šolo school enrolment sistematski pregled school entry medical check-up vpisni list enrolment form Izvolite vpisni list. Here is the enrolment form. potrdilo o šolanju certificate of enrolment spričevalo school report vloga za vpis v vrtec nursery application ravnatelj – ravnateljica headmaster – Iščem ravnateljico. I'm looking for the headmistress headmistress. vzgojitelj – vzgojiteljica nursery teacher (m.) – nursery teacher (f.) učitelj – učiteljica teacher (m.) – teacher (f.) profesor – profesorica secondary/high school teacher, professor (m.) – secondary/high school teacher, professor (f.) svetovalni delavec – school counsellor (m.) svetovalna delavka – school counsellor (f.) otrok child Moj otrok hodi v vrtec. My child attends nursery. sin – hčerka son – daughter učenec – učenka pupil, student (m.) – pupil, student (f.) dijak – dijakinja secondary/high school student (m.) – secondary/high school student (f.) © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 93 roditeljski sestanek secondary/high school Kdaj je roditeljski When is the parents’ student (f.) sestanek? evening? govorilne ure parents’ evening, Kdaj so govorilne ure? When are the consultation hours consultation hours? razred class Moj sin je v tretjem My son is in Year 3. razredu. Moj sin je v 3. b. My child is in Year 3, class B. skupina group Moja hčerka je v skupini My daughter is in the Pikapolonice. Ladybirds group. učbenik textbook Ali moramo učbenike Do we have to buy the kupiti? textbooks? delovni zvezek workbook šolske potrebščine school supplies učilnica classroom Kje je učilnica? Where is the classroom? zbornica staff room tajništvo school office svetovalna služba counselling service prijava application Kje oddam prijavo na Where do I submit prehrano? the school meals prehrana school meals application? šolski prevoz school transport urnik timetable Kdaj bo objavljen urnik? When is the timetable going to be published? pouk lessons, classes Moj otrok je manjkal pri My child missed classes pouku, ker je bil bolan. because he was ill. opravičilo absence note ocena mark Zanima me, kakšne I would like to know what ocene ima moj sin. marks my son has. (pisno/ustno) (written/oral) assessment Kdaj bo ocenjevanje When will the assessment ocenjevanje znanja znanja? take place? test test spraševanje oral examination tehniški/naravoslovni/ technology/science/ kulturni/športni dan cultural/sports day šola v naravi school camp ekskurzija school excursion (zimske/poletne) (winter/summer) Kdaj bodo počitnice? When are the holidays? počitnice holidays 5 ŠOLA IN VRTEC – SHKOLLA DHE KOPSHTI Besede Fjalë Fraze Fraza vrtec kopsht/çerdhe Otroka bi rad vpisal/rada Dua të regjistroj fëmijën vpisala v vrtec. në kopsht. osnovna šola shkolla fillore srednja šola shkolla e mesme vabilo ftesë Dobil/Dobila sem vabilo Kam marrë ftesë për za vpis v šolo. regjistrim në shkollë. vpis v šolo regjistrim në shkollë (m.)/ Kam marrë ftesë për regjistrim në shkollë. (f.) sistematski pregled kontroll sistematik mjekësor vpisni list certifikatë/fletë Izvolite vpisni list. Urdhëroni certifikatën e regjistrimi regjistrimin. potrdilo o šolanju vërtetim shkollimi spričevalo dëftesë vloga za vpis v vrtec kërkesë për regjistrim në çerdhe/kopsht ravnatelj – ravnateljica drejtori i shkollës – Iščem ravnateljico. Po kërkoj drejtoreshën. drejtoresha e shkollës vzgojitelj – vzgojiteljica edukator – edukatore učitelj – učiteljica mësues – mësuese profesor – profesorica profesor – profesoreshë svetovalni delavec – punonjës këshilltar – svetovalna delavka punonjëse këshilltare otrok fëmijë Moj otrok hodi v vrtec. Fëmija im shkon në kopsht. sin – hčerka djalë/bir – vajzë/bijë učenec – učenka nxënës i shkollës fillore – nxënëse e shkollës fillore dijak – dijakinja nxënës i shkollës së mesme – nxënëse e shkollës së mesme roditeljski sestanek mbledhje e prindërve Kdaj je roditeljski Kur është mbledhja e sestanek? prindërve? govorilne ure orët e konsultimit Kdaj so govorilne ure? Kur janë orët e konsultimit? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 95 razred klasë Moj sin je v tretjem Djali im është në klasën razredu. e tretë. Moj sin je v 3. b. Djali im është në klasën e 3-të b. skupina grup Moja hčerka je v skupini Vajza ime është në grupin Pikapolonice. Mollëkuqet. učbenik libër shkollor Ali moramo učbenike A duhet t i blejmë librat kupiti? shkollorë? delovni zvezek fletore pune šolske potrebščine mjete shkollore učilnica klasë Kje je učilnica? Ku është klasa? zbornica salla e arsimtarëve tajništvo sekretari svetovalna služba shërbimi këshillues prijava aplikim/regjistrim Kje oddam prijavo na Ku mund ta dorëzoj prehrano? aplikimin për ushqim? prehrana ushqim šolski prevoz transport shkollor urnik orar Kdaj bo objavljen urnik? Kur do të publikohet orari? pouk mësim Moj otrok je manjkal pri Fëmija im ka munguar pouku, ker je bil bolan. në mësim, sepse ka qenë sëmurë. opravičilo justifikim ocena notë Zanima me, kakšne Më intereson të di, çfarë ocene ima moj sin. notash ka djali im. (pisno/ustno) vlerësim i njohurive (me Kdaj bo ocenjevanje Kur do të bëhet vlerësimi ocenjevanje znanja shkrim/me gojë) znanja? i njohurive? test test spraševanje pyetje me gojë (nga mësues-i/sja tehniški/naravoslovni/ ditë teknike/për njohuri kulturni/športni dan natyre/kulturore/sportive šola v naravi shkollë në natyrë ekskurzija ekskursion (zimske/poletne) pushimet (dimërore/ Kdaj bodo počitnice? Kur do të jenë pushimet? počitnice verore) © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 96 1 ZDRAVJE Rešitve 2. naloga 1. Č; 2. E; 3. A; 4. C; 5. B; 6. D. 3. naloga 1. NE. 2. JA. 3. NE. 4. JA. 4. naloga 1. čakalnica; 2. zdravstvena kartica; 3. informacije; 4. medicinska sestra; 5. ordinacija; 6. laboratorij; 7. zobozdravnica; 8. zdravnik; 9. pregled. 5. naloga A) 1. V bolnišnici: / 2. Telefoniram v ambulanto: dialog 1. 3. Pri zobozdravniku: / 4. V lekarni: dialog 4. 5. Na informacijah: dialog 3. 6. V čakalnici: dialog 2. 6. naloga 1. Trebuh; 2. glava; 3. vročino; 4. Zob; 5. alergijo; 6. bolniško; 7. grlo; 8. pljučnico; 9. antibiotik/zdravila; 10. recept; 11. Zdravila/Antibiotik; 12. Napotnica. 7. naloga A) Dober dan! Dober dan. Kako ste? Glava me boli in vročino imam. Koliko vročine pa imate? Zjutraj sem imel 38. Imate še kakšne druge težave? Ja, zelo sem utrujen. Imate virozo. Dal vam bom nekaj proti bolečinam. Tako, recept je že v sistemu. Hvala, kako pogosto pa lahko vzamem tablete? Vzamete po potrebi. Ampak največ štiri na dan. Pa počivati morate in piti veliko tekočine. Hvala, gospod doktor! Nasvidenje. Nasvidenje. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 97 C) PRIMER DIALOGA Dober dan, kakšne težave imate? Trebuh me boli. Koliko časa pa vas že boli? En dan. A vam je kaj slabo? Ne. A imate vročino? Ja, imam. Koliko vročine pa imate? 39. Pogledal vam bom trebuh. Tukaj se ulezite. ... Zdaj boste šli še v laboratorij. V prvem nadstropju je. Potem pa pridite nazaj. Hvala. 8. naloga PRIMER BESEDILA Ime* Nina Priimek* Mlakar Datum rojstva* 11. 4. 1973 Spol* Moški X Ženski Številka ZZZS* 047826411 GSM* 031 321 819 Elektronska pošta* nina.nina@pisi.net Prejemnik Splošna ambulanta 3, Mateja Kobal, dr. med., spec. druž. med. Zadeva PREGLED Sporočilo Pozdravljeni, a se lahko naročim na pregled? Boli me grlo. Tri dni imam vročino: 38. Prosim za bolniško. Hvala. Lep pozdrav, Nina Mlakar Pošlji © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 98 1 ZDRAVJE Dialogi 5. naloga DIALOG 1 Ordinacija dr. Vidmar, prosim? Dober dan, tukaj Milena Čalić. A se lahko naročim na pregled? A mi poveste datum rojstva? Petnajsti maj tisoč devetsto sedemdeset. Kakšne težave pa imate? Že tri dni imam vročino in glava me boli. A lahko pridete danes ob 11h? Ja, lahko. Hvala. DIALOG 2 Dober dan, kdaj ste naročeni? Ob desetih. Aha, dajte mi kartico. Prosim? A mi daste zdravstveno kartico, prosim? Ja, izvolite. DIALOG 3 Oprostite, a mi lahko pomagate? Ja, seveda. Kje je dežurna ambulanta? Tukaj v pritličju. Greste desno in naravnost, prva vrata levo. Hvala. DIALOG 4 Dober dan. Dober dan, na kartici imam recept. Kar vstavite kartico, prosim. … Izvolite. A zdravila že poznate? Ja, poznam. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 99 7. naloga A) Dober dan! Dober dan. Kako ste? Glava me boli in vročino imam. Koliko vročine pa imate? Zjutraj sem imel 38. Imate še kakšne druge težave? Ja, zelo sem utrujen. Imate virozo. Dal vam bom nekaj proti bolečinam. Tako, recept je že v sistemu. Hvala, kako pogosto pa lahko vzamem tablete? Vzamete po potrebi. Ampak največ štiri na dan. Pa počivati morate in piti veliko tekočine. Hvala, gospod doktor! Nasvidenje. Nasvidenje. C) PRIMER DIALOGA Dober dan, kakšne težave imate? Trebuh me boli. Koliko časa pa vas že boli? En dan. A vam je kaj slabo? Ne. A imate vročino? Ja, imam. Koliko vročine pa imate? 39. Pogledal vam bom trebuh. Tukaj se ulezite. ... Zdaj boste šli še v laboratorij. V prvem nadstropju je. Potem pa pridite nazaj. Hvala. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 100 2 STANOVANJE Rešitve 2. naloga 1. A; 2. K; 3. E; 4. B; 5. J; 6. D; 7. G; 8. F; 9. C; 10. Č; 11. I; 12. H. 3. naloga 1. JA; NE; NE. 2. NE; JA. 3. JA; JA; JA. 4. naloga 1. ogled; 2. pogodbo; 3. najemnina; 4. stroški; 5. elektriko; 6. ogrevanje; 7. vodo; 8. smeti; 9. varščina. 5. naloga Dialog 1: B. Dialog 2: A. Dialog 3: B. Dialog 4: A. 6. naloga 1. Pralni stroj; 2. Peč; 3. Štedilnik; 4. Radiator; 5. Pečica; 6. Bojler; 7. Hladilnik; 8. Pomivalni stroj; 9. Pipa. 7. naloga A) Prosim? Dober dan, Sameer Mazen pri telefonu. Hladilnik je pokvarjen. A res? Kaj pa je? Ne vem. Nekaj ropota. Aha, bom poklical servis. Kdaj ste doma? Vsak dan od petih naprej. Dobro. Vam sporočim, kdaj pride serviser. Nasvidenje. Hvala. Nasvidenje. C) PRIMER DIALOGA Prosim? Dober dan, Predrag Daljević pri telefonu. Pralni stroj je pokvarjen. A res? Kaj pa je? Ne vem. V redu. Bom poklical servis. Kdaj pa ste doma? Vsak dan od štirih do osmih. Dobro. Vam sporočim, kdaj pride serviser. Na svidenje. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 101 8. naloga PRIMER BESEDILA Pozdravljeni! Iščem dvosobno stanovanje z balkonom v Mariboru blizu šole za 1 leto. Najemnina do 500 evrov. Moj kontakt je 031 567 435. Hvala. Lep pozdrav, Amela. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 102 2 STANOVANJE Dialogi 5. naloga DIALOG 1 Prosim? Tukaj Gleb Krasnikov. Kličem zaradi oglasa za garsonjero. A je še prosta? Ja, še je prosta. Super. A lahko pridem na ogled? Seveda. Danes imam čas od 16h do 18h. A lahko ob 17h? Ja, lahko. Kar pridite. Se dobiva pred blokom. DIALOG 2 Prosim? Dober dan, videl sem vaš oglas za stanovanje. Aha, ja? Zanima me, ali je stanovanje opremljeno. Ja, kuhinja je, dnevna soba in spalnica pa ne. V katerem nadstropju pa je stanovanje? V četrtem. A ima blok dvigalo? Ne, žal ne. Hvala za informacije. DIALOG 3 Dober dan, prišla sem na ogled. Jaz sem Amal. Marko, me veseli. Izvolite. … No, tukaj sta kuhinja in dnevni prostor, to pa je kopalnica. Aha … Kakšni so pa stroški za plin? Približno 80 evrov na mesec pozimi. Poleti je seveda ceneje. Manj kot 30 evrov. Koliko so pa drugi stroški? Elektrika je okoli 25 evrov, pa še voda, smeti … Vse skupaj je približno 150 evrov na mesec. Hvala. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 103 DIALOG 4 Stanovanje je lepo. Všeč mi je. A najemnina je pa 500 evrov, a ne? Ja. A je to zadnja cena? Ja, zadnja. Veliko ljudi se zanima za to stanovanje … A je treba plačati tudi varščino? Ja, varščina je dve najemnini, se pravi 1000 evrov. V redu. Kdaj je pa vseljivo? Takoj. Odlično. Midva bi to najela. Ja. Danes imam še dva ogleda. Vas pokličem zvečer. 7. naloga A) Prosim? Dober dan, Sameer Mazen pri telefonu. Hladilnik je pokvarjen. A res? Kaj pa je? Ne vem. Nekaj ropota. Aha, bom poklical servis. Kdaj ste doma? Vsak dan od petih naprej. Dobro. Vam sporočim, kdaj pride serviser. Nasvidenje. Hvala. Nasvidenje. C) PRIMER DIALOGA Prosim? Dober dan, Predrag Daljević pri telefonu. Pralni stroj je pokvarjen. A res? Kaj pa je? Ne vem. V redu. Bom poklical servis. Kdaj pa ste doma? Vsak dan od štirih do osmih. Dobro. Vam sporočim, kdaj pride serviser. Na svidenje. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 104 3 UPRAVNA ENOTA Rešitve 2. naloga 1. A; 2. Č; 3. D; 4. B; 5. C; 6. F; 7. E. 3. naloga 1. JA. 2. NE. 3. JA. 4. NE. 5. JA. 4. naloga 1. prebivanje; 2. potni; 3. davčna; 4. osebna; 5. vozniško; 6. zdravstveno; 7. EMŠO; 8. vloga; 9. prošnja; 10. odločba. 5. naloga A) 1. Dialog 2. 2. / 3. / 4. Dialog 4. 5. Dialog 3. 6. Dialog 1. 6. naloga 1. Č; 2. E; 3. G; 4. C.; 5. F; 6. B; 7. A; 8. D. 7. naloga A) Dialog 1: JA; JA. Dialog 2: JA; NE. Dialog 3: NE; JA. Dialog 4: NE; JA. C) PRIMERI DIALOGOV NA UPRAVNI ENOTI DIALOG 1 Dober dan, izvolite. Rada bi zaprosila za dovoljenje za prebivanje. Aha, najprej morate izpolniti prošnjo. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 105 DIALOG 2 Dober dan, želite? Čakam vozniško dovoljenje. Kdaj ste oddali prošnjo? Petega marca. DIALOG 3 Dober dan, prosim? Rad bi zaprosil za združitev družine. Aha, vaš osebni dokument, prosim. Tukaj je dovoljenje za prebivanje. Za katere družinske člane želite združitev? Za ženo in dva otroka. NA CENTRU ZA SOCIALNO DELO DIALOG 4 Dober dan, povejte. A lahko tukaj oddam vlogo za otroški dodatek? Ja, seveda. 8. naloga PRIMER BESEDILA ZA IZDAJO – PODALJŠANJE PROŠNJA (označite) ENOTNEGA DOVOLJENJA ZA PREBIVANJE IN DELO (37. člen Zakona o tujcih) prostor za fotografijo ali referenčna številka iz elektronskega odložišča fotografij Ref. št.: 1. EMŠO, če je določena: 050678533505999 2. Priimek in ime: Marina Horvat 3. Priimek pred sklenitvijo zakonske zveze: Lončar 4. Spol: 5. Državljanstvo: ženski hrvaško 6. Rojstni datum (dan, mesec, leto): 7. Zakonski stan: 5. 6. 1985 poročena 8. Rojstni kraj (država, kraj): Hrvaška, Zagreb Datum vložitve prošnje: 24. 7. 2025 Podpis vlagatelja: Marina Horvat © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 106 3 UPRAVNA ENOTA Dialogi 5. naloga DIALOG 1 PRI VRATARJU Oprostite, kje uredim zdravstveno zavarovanje? Tam, levo. Hvala. A tam dobim tudi obrazec? Ja, tako je. DIALOG 2 NA INFORMACIJAH Dober dan! Tole bi rada oddala. Aha, kaj pa je to? Prošnja za dovoljenje za prebivanje. To boste uredili na oddelku za tujce. Najprej vzemite listek s številko in počakajte v čakalnici. Ko bo na ekranu vaša številka, boste na vrsti. DIALOG 3 PRI OKENCU Kako vam lahko pomagam? Rad bi si uredil slovensko vozniško dovoljenje. A imate vse dokumente? Staro vozniško, fotografijo … Ja, ja. Mislim, da ja. Izvolite. DIALOG 4 PO TELEFONU Center za socialno delo, prosim? Dober dan, Anela Šabić tukaj. Še vedno čakam odločbo za otroški dodatek. Kdaj pa ste oddali prošnjo? En mesec nazaj. V redu, bom preverila. Kako se pišete? Šabić. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 107 7. naloga A) NA UPRAVNI ENOTI DIALOG 1 Dober dan, želite? Dober dan. Čakam dovoljenje za prebivanje. Kdaj ste oddali prošnjo? Februarja. Hm, bom pogledala v sistem. A mi daste en osebni dokument, prosim? Tukaj je moj potni list. DIALOG 2 Dober dan, prosim? Rad bi zaprosil za združitev družine. Aha, vaš osebni dokument, prosim. Izvolite dovoljenje za prebivanje. Za katere družinske člane želite združitev? Za ženo in dva otroka. Stara sta osem in trinajst. Aha, za združitev družine potrebujete dovolj visok dohodek. A imate s sabo plačilne liste? Ja, seveda. Pa še druge dokumente … Tukaj, izvolite. NA CENTRU ZA SOCIALNO DELO DIALOG 3 Dober dan, izvolite. Dober dan. Rada bi zaprosila za otroški dodatek. Aha, izpolniti morate Vlogo za uveljavljanje pravic iz javnih sredstev. A jo imate? Ne, nimam. A lahko dobim to vlogo pri vas? Žal ne. Lahko jo dobite na internetu ali pa jo kupite v knjigarni. DIALOG 4 Dober dan, povejte. Dober dan, a lahko tukaj oddam vlogo za štipendijo za hčerko? Ja, tukaj. Pokažite. Aha, napisati morate še številko bančnega računa. Nisem vedela: ali svojega ali od hčerke? Od hčerke. Tako, izvolite. Pa še podpišite se. Kam pa? Tukaj, poglejte: podpis vlagatelja. Aha, seveda … © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 108 C) PRIMERI DIALOGOV NA UPRAVNI ENOTI DIALOG 1 Dober dan, izvolite. Rada bi zaprosila za dovoljenje za prebivanje. Aha, najprej morate izpolniti prošnjo. DIALOG 2 Dober dan, želite? Čakam vozniško dovoljenje. Kdaj ste oddali prošnjo? Petega marca. DIALOG 3 Dober dan, prosim? Rad bi zaprosil za združitev družine. Aha, vaš osebni dokument, prosim. Tukaj je dovoljenje za prebivanje. Za katere družinske člane želite združitev? Za ženo in dva otroka. NA CENTRU ZA SOCIALNO DELO DIALOG 4 Dober dan, povejte. A lahko tukaj oddam vlogo za otroški dodatek? Ja, seveda. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 109 4 DELO IN POKLIC Rešitve 2. naloga A) 1. C; 2. D; 3. B; 4. Č; 5. A. B) 1. C; 2. B; 3. A; 4. Č; 5. D; 6. F; 7. E; 8. G. 3. naloga 1. JA. 2. NE. 3. JA. 4. NE. 5. JA. 4. naloga 1. polovični delovni čas; 2. določen čas; 3. sezonsko delo; 4. razgovor za službo; 5. izmensko; 6. plača; 7. nadure; 8. dežurstvo; 9. kolektivni dopust. 5. naloga A) 1. / 2. Dialog 2. 3. Dialog 1. 4. Dialog 4. 5. Dialog 3. 6. / 6. naloga 1. proizvodnji; 2. čistilni servis; 3. skladišču; 4. podjetju; 5. pisarni; 6. gradbišču. 7. naloga A) Dober dan. Dober dan, gospa Nikolovski, kar izvolite. Prijavili ste se na razpis za delo kuharice. Se lahko na kratko predstavite? Stara sem 35 let. Sem iz Makedonije in zdaj živim v Kranju. Po poklicu sem kuharica. Kakšne delovne izkušnje imate? Delala sem v kuhinji in čistilnem servisu, 16 let. A trenutno imate službo? Ja, trenutno delam v šoli na Jesenicah, ampak za polovični delovni čas. Iščem službo za polni delovni čas. A lahko začnete delati takoj? Ne, lahko začnem naslednji mesec. Imate mogoče vi kakšno vprašanje? Ja. A je to delo za nedoločen čas? © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 110 Ja, za nedoločen čas. Koliko pa je plača? Plača je okoli 1100 evrov neto. A se dela za vikende? Ne, za vikende ne delamo. Delamo od ponedeljka do petka, od šestih do dveh. Koliko pa je dopusta? 25 dni. C) PRIMER DIALOGA Pozdravljeni. Prijavili ste se na naš razpis. Se lahko, prosim, na kratko predstavite? Dober dan. Sem Aleksandar Kurepa. Star sem 40 let. Sem iz Srbije. Po poklicu sem gradbeni delavec. A zdaj imate službo? Ja, delam na gradbišču. Koliko delovnih izkušenj imate? 20 let. Imate mogoče vi kakšno vprašanje? Ja. A je delo izmensko? Ja, delo je izmensko. Koliko pa je plača? Plača je okoli 900 evrov neto. Koliko pa je dopusta? Imamo 28 dni dopusta. 8. naloga PRIMER BESEDILA KAKO SE PRIJAVITI Bi se nam radi pridružili? Izpolnite obrazec in se prijavite. PRIJAVI SE – IZPOLNI OBRAZEC Ime in priimek:* Ana Petković Vaš e-naslov:* ana.pet@posta.hr Sporočilo:* Pozdravljeni! Prijavljam se na vaš oglas za mesto administratorke. Po poklicu sem administratorka in imam veliko delovnih izkušenj. Deset let sem delala v podjetju Medved, trenutno pa nimam službe. Sem komunikativna in zanesljiva. Lep pozdrav, Ana Petković © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 111 4 DELO IN POKLIC Dialogi 5. naloga DIALOG 1 Kadrovska služba, prosim? Dober dan, Danijela Budić pri telefonu. A je delovno mesto administratorja še prosto? Ja, je. Piše, da je delo za določen čas. Ja, tako je. Iščemo nekoga za eno leto. DIALOG 2 Dober dan. Videla sem vaš oglas. A še iščete čistilko? Ja, še. Saj ste videli, da je delo samo za polovični delovni čas, a ne? Ja, to je v redu. Imam majhnega otroka. DIALOG 3 Dobili smo vašo prošnjo za delo negovalca v naši bolnišnici. A vas to delo še zanima? Ja, seveda. Super. Napisali ste, da lahko delate podnevi in ponoči. Ja, izmensko delo je v redu. A lahko začnete že naslednji ponedeljek? Ja, lahko. DIALOG 4 Halo, prosim? Dober dan, kadrovska služba tukaj. Gospa Zeroska? Ja, prosim? V petek imate razgovor za službo. Ja? Oprostite, prišlo je do napake, razgovor imate ob 10h in ne ob 11h. Razumem, lahko pridem ob 10h. Hvala. Nasvidenje. Nasvidenje. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 112 7. naloga A) Dober dan. Dober dan, gospa Nikolovski, kar izvolite. Prijavili ste se na razpis za delo kuharice. Se lahko na kratko predstavite? Stara sem 35 let. Sem iz Makedonije in zdaj živim v Kranju. Po poklicu sem kuharica. Kakšne delovne izkušnje imate? Delala sem v kuhinji in čistilnem servisu, 16 let. A trenutno imate službo? Ja, trenutno delam v šoli na Jesenicah, ampak za polovični delovni čas. Iščem službo za polni delovni čas. A lahko začnete delati takoj? Ne, lahko začnem naslednji mesec. Imate mogoče vi kakšno vprašanje? Ja. A je to delo za nedoločen čas? Ja, za nedoločen čas. Koliko pa je plača? Plača je okoli 1100 evrov neto. A se dela za vikende? Ne, za vikende ne delamo. Delamo od ponedeljka do petka, od šestih do dveh. Koliko pa je dopusta? 25 dni. C) PRIMER DIALOGA Pozdravljeni. Prijavili ste se na naš razpis. Se lahko, prosim, na kratko predstavite? Dober dan. Sem Aleksandar Kurepa. Star sem 40 let. Sem iz Srbije. Po poklicu sem gradbeni delavec. A zdaj imate službo? Ja, delam na gradbišču. Koliko delovnih izkušenj imate? 20 let. Imate mogoče vi kakšno vprašanje? Ja. A je delo izmensko? Ja, delo je izmensko. Koliko pa je plača? Plača je okoli 900 evrov neto. Koliko pa je dopusta? Imamo 28 dni dopusta. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 113 5 ŠOLA IN VRTEC Rešitve 2. naloga 1. I; 2. D; 3. G; 4. F; 5. C; 6. A; 7. Č; 8. E; 9. B; 10. H. 3. naloga 1. JA. 2. JA. 3. NE. 4. NE. 5. JA. 4. naloga 1. razred; 2. roditeljski sestanek; 3. učilnica; 4. zbornica; 5. tajništvo; 6. šolske potrebščine; 7. učbenik; 8. prijava; 9. šolski prevoz; 10. prehrana; 11. govorilne ure; 12. delovni zvezek. 5. naloga Dialog 1: B. Dialog 2: C. Dialog 3: C. 6. naloga A) 1. Urnik; 2. pouk; 3. ocene; 4. pisno ocenjevanje; 5. počitnice; 6. Govorilne ure; 7. opravičilo; 8. ustno ocenjevanje. B) A. 4; B. 5; C. 1.; Č. 3; D. 2. 7. naloga A) Dober dan. Vi ste prišli za Marka, a ne? Kako je Mark? V petek je manjkal. A je bil bolan? Ne, pri zdravniku je bil. Aha, razumem. A mi lahko, prosim, napišete opravičilo? Ja, seveda. Hvala. A vas morda kaj posebnega zanima? Ja. Kakšne ocene ima Mark? Pa poglejva. Pri slovenščini letos še ne bo ocenjen, saj veste. Drugače ima pa lepe ocene 5, 4 … Samo pri angleščini še niso imeli pisnega ocenjevanja. A res? Kdaj pa bo test? Čez dva tedna. A imate še kakšno vprašanje? Ja. Kdaj bo šola v naravi? Od 24. do 28. februarja. Več informacij bom povedala na roditeljskem sestanku. Super, hvala. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 114 C) PRIMER DIALOGA Dober dan. Vi ste prišli za Marijo, a ne? Kako je Marija? Prejšnji teden je manjkala. A je bila bolna? Ja, bolna je bila. Aha, razumem. A mi lahko, prosim, napišete opravičilo? Ja, seveda. Hvala. Vas morda kaj posebnega zanima? Ja. Kakšne ocene ima Marija? Lahko pogledava. Zelo lepe ocene ima. Samo pri kemiji še niso pisali testa. Kdaj pa bo test? Čez tri tedne. A imate še kakšno vprašanje? Kdaj bo športni dan? Če bo lepo vreme, naslednji teden v sredo. 8. naloga Osnovna šola Travnik, Mala pot 7, 8333 Semič e-mail: travnik@sola.si tel.: 01 746 32 54 Created by Setitik pixel from Noun Project OPRAVIČILO Spoštovani! Moj sin/Moja hčerka Mary Young, 3. b razred (ime in priimek otroka, razred) je od 16. do 26. januarja (datum) manjkal/manjkala pri pouku, ker je bila bolna (razlog). Prosim, da mu/ji opravičite izostanek od pouka. Hvala za razumevanje in lep pozdrav. Semič 30. 1. 2025 Megan Young , (kraj) (datum) (podpis) © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 115 5 ŠOLA IN VRTEC Dialogi 5. naloga DIALOG 1 VPIS V ŠOLO Dober dan. Jaz sem Vera Gashi. To pa je moj sin Valdon. Dobili smo vabilo za vpis v šolo. Dober dan, jaz sem pa Nina Leskošek, svetovalna delavka. Kar izvolite, tukaj se lahko usedete. Hvala. Valdon, a bi narisal eno sliko? Tukaj so barvice, izvoli. … Gospa Gashi, medve pa izpolniva vpisni list, prosim. Ja, seveda. … Tukaj se pa še podpišite. ... Hvala. DIALOG 2 VPIS V ŠOLO Vas zanima še kaj, gospa Gashi? Ja, kje dobim potrdilo o šolanju? To dobite pa po pošti. Aha … Kaj pa potrebuje za šolo? Seznam šolskih potrebščin dobite na prvem roditeljskem sestanku. Razumem. Kdaj pa je? V mesecu juniju. Vabilo dobite po pošti. DIALOG 3 RODITELJSKI SESTANEK Zdaj pa nekaj pomembnih informacij ... V mapi na mizi imate prijavo na šolsko prehrano. Prosim, da jo doma izpolnite. Oprostite? Kje pa oddamo prijavo? A lahko po mailu? Ja, lahko jo skenirate in pošljete po e-pošti. Ali pa jo otrok prinese v šolo. Aha, hvala. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 116 7. naloga A) Dober dan. Vi ste prišli za Marka, a ne? Kako je Mark? V petek je manjkal. A je bil bolan? Ne, pri zdravniku je bil. Aha, razumem. A mi lahko, prosim, napišete opravičilo? Ja, seveda. Hvala. A vas morda kaj posebnega zanima? Ja. Kakšne ocene ima Mark? Pa poglejva. Pri slovenščini letos še ne bo ocenjen, saj veste. Drugače ima pa lepe ocene 5, 4 … Samo pri angleščini še niso imeli pisnega ocenjevanja. A res? Kdaj pa bo test? Čez dva tedna. A imate še kakšno vprašanje? Ja. Kdaj bo šola v naravi? Od 24. do 28. februarja. Več informacij bom povedala na roditeljskem sestanku. Super, hvala. C) PRIMER DIALOGA Dober dan. Vi ste prišli za Marijo, a ne? Kako je Marija? Prejšnji teden je manjkala. A je bila bolna? Ja, bolna je bila. Aha, razumem. A mi lahko, prosim, napišete opravičilo? Ja, seveda. Hvala. Vas morda kaj posebnega zanima? Ja. Kakšne ocene ima Marija? Lahko pogledava. Zelo lepe ocene ima. Samo pri kemiji še niso pisali testa. Kdaj pa bo test? Čez tri tedne. A imate še kakšno vprašanje? Kdaj bo športni dan? Če bo lepo vreme, naslednji teden v sredo. © Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, FF UL 117 NASLON Interaktivni učbenik za učenje slovenščine za odrasle priseljence Avtorji: Tjaša Alič, Mateja Eniko, Damjana Kern Andoljšek, Matej Klemen, Mihaela Knez, Ina Ferbežar Urednici: Tjaša Alič, Mateja Eniko Recenzentke: Brigita Herženjak, Tanja Jerman, Nataša Pirih Svetina Prevod v angleščino: Matej Klemen Pregled prevoda v angleščino: Martin Leeburn Prevod v albanščino: Vera Haliti Oblikovanje: Jasna Karnar Interaktivni elementi: Petra Lapajne Povirk, Maruša Seničar Založila: Založba Univerze v Ljubljani Za založbo: Gregor Majdič, rektor Univerze v Ljubljani Izdala: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani; Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Za izdajatelja: Mojca Schlamberger Brezar, dekanja Filozofske fakultete © Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta 1. E-izdaja Ljubljana, 2025 Dostopno na: https://centerslo.si Kataložni zapis o publikaciji (CIP) pripravili v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani COBISS.SI-ID 251047683 ISBN 978-961-297-677-4 (PDF) Gradivo je nastalo v okviru projekta Naslon – Nadgradnja spletnega tečaja Slonline – mobilno in spletno učenje slovenščine za priseljence. Projekt je finančno podprlo Ministrstvo za kulturo RS. Gradivo je brezplačno. Fotografije, ikone in viri: Dreamstime, Mateja Eniko, Tjaša Alič, Damjana Kern Andoljšek, Ela Pori, Mateja Klinc, Google (Thycoop, Unsplash), Thenounproject (avtorji: rivercon, rendicon, Good Wife, Uswa KDT, bsd studio, Jose Dean, Nizar AnT, Iconjam, Tharini Manoharan, Silviu Ojog, Maria Kislitsina, Gan Khoon Lay, Luis Prado, Louis Hesse, WEBTECHOPS LLP, Muhammad Nur Auliady Pamungkas, Chinnaking, Ehtisham Abid, Contributor Icons), Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije, Ministrstvo za notranje zadeve RS, STA (Gregor Mlakar, Domen Grögl, Tamino Petelinšek), Slovenska policija, arhiv Mladinske poletne šole, https://zd-logatec.si/, https://zvem.ezdrav.si/portal/gost, https://www.nepremicnine. net/, https://www.filantropija.org/, https://e-uprava.gov.si/, https://esamonarocanje.gov.si/, https://www.gov.si/, https://edavki.durs.si/, https:// infotujci.si/, https://www.ess.gov.si/, https://europass.si/, https://www.mojedelo.com/. Pri snemanju zvočnih posnetkov so sodelovali: Videofon d. o. o., Tjaša Alič, Mateja Eniko, Urh Ferlež, Tanja Jerman, Damjana Kern Andoljšek, Matej Klemen, Katja Kranjc, Meta Lokar in Jure Rajšp. Še posebej se zahvaljujemo Upravni enoti Kamnik, Upravni enoti Ljubljana, Zdravstvenemu domu Logatec, Kadrovski službi Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani in Vrtcu Kurirček Logatec, da so nam pri projektu svetovali, priskrbeli fotografije oziroma nam omogočili fotografiranje v svojih prostorih.