I I 1 1 I )fOK ttte.e&QJft 'A HD NO. 34 tr^iwgTTTT^rinaTraixns AM6RICAN IN SPIRIT FOR€IGN IN LANGUAGE ONLY SLOVCNIAN HORNING N€WSPAP€B AMERIŠKA L^MOVINA (ISSN 0164-680X) CLEVELAND, OHIO. FRIDAY MORNING, APRIL 30, 1982 VOL. LXXX1V Reagan m kengrasnikl R3 najdejo sogiasja o zveznem proračunu WASHINGTON, D.C. — Sinoči je predsednik Ronald Reagan govoril po televiziji o svojih prizadevanjih za dosego k o m p r omisne rešitve sporu med njeg'ovo administracijo in zveznim kongresom o zveznem proračunu za fiskalno leto 1983, ki se bo začelo 1. oktobra-letos. V s edo je Reagan celo obi-s! al kapitolski hrib, da bi imel sestanek z vodilnimi kongresniki, ki nasprotujejo n jegovemu p r o r a eunskemu načrtu. Reagan je želel s svo-jšm obiskom najti pot kom-p; omisli, a ni uspel. Za neuspeh so odgovorni demokrati, je sinoči trdil predsednik, demokrati pa seveda kritizirajo Reagana. Voditelj d e m o k r atov v predstavniškem domu, kong. 'Jhomas P. O’Neill (D.-Mass.) je dejal novinarjem po sestanku z Reaganom, da težav ni mogoče premostiti predvsem zaradi tako osnovno različnega gledanja Reagana ■n demokratov na domačo politiko ZDA. Sen. Howard H. Baker (R.-Jenn.), ki vodi republikansko večino v zveznem senatu in je znan kot spreten pomirjevalec, je 'priznal, da ne v'di nobene resnejše možno-sti kompromisa v zvezi z zveznim proračunom. Kot kaže, se bo zastoj nadaljeval do jeseni in novem-K skih volitev. Morda šele po teh volitvah bo jasno znano stališče navadnih Amerikan-Cev do politike predsednika Reagana. : ----—o------- “ Južnoafriški premier ta predsednik Zambije se prv*č seslala LUSAKA, Za. — Zambij-K':i predsednik Kenneth Kaunda, eden najbolj spošto-vanih afriških državnikov, se Je odločil, da bo pristal na u-raden sestanek s predsednicam južnoafriške vlade, P. W- Botho. Ta sestanek na v rhu bo predvidoma danes v sosednji državi Botswana. Ka tiskovni konferenci ob priliki svojega 58. rojstnega ^ne je Kaunda dejal, da se ''-oli z Botho pogovoriti o važ-mh problemih v zvezi z južnoafriško rasistično politiko. 0 vprašanje je po Kaundo-vcrn mnenju “eksplozivno”. Kljub temu, da so vse črn-S';e države v južnem delu A-Rike gospodarsko odvisne od Južne Afiike, podpirajo črn-•S|m osvobodilna gibanja in odločno nasprotujejo sistemu aparteida v Južni Afriki. rav tako podpirajo te drža-Ve črnsko osvobodilno giba-nie v državi Jugozahodna A-Rika, ki jo črnski nacionalisti imenujejo Namibijo. Juž-lla Afrika ima politično oblast nad Namibijo. Voditelji drugih črnskih dr-zav na jugu Afrike odklanjalo vsakršne uradne stike z južnoafriško vlado. Odločitev Kennetha Kaunde je to-r°j velik korak, čeprav ni Pričakovati, da bo rodila dosti sadu. ■ ----_.0------ Sporočajte osebne in krajevne novice! s/ FALKLANDSKI OTOKI POD ZRAČNO BLOKADO DANES; ARGENTINCI VZTRAJAJO Novi grobovi Amelia Levar V sredo, 28. aprila, je v Euclid General bolnišnici po dolgi bolezni umrla 79 let stara Amelia Levar, rojena Zamen, vdova po leta 1975 umrlem možu Franku, mati Franka A. in Mrs. Roland (Dorothy) Hazzard (Ela.), 5-krat stara mati, 5-krat prastara 'mati, sestra Caroline Kallman, Veronice Jakše ter pok. Mary Bruss, Ann O’Kic-ki in Alice Stolinski, zaposlena kot nadzornica pri Imperial Clevite, Inc. (prej Gould Co.) 20 let, vse do svoje upokojitve. Pogreb bo iz Grdino vega pogrebnega zavoda na Lake Shoi-e Blvd. jutri, v soboto, v cerkev sv. Felicite ob 10.30 dopoldne, od tam na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes, v petek, od 2. do 4. popoldne in od 7. do 9. zvečer. Mary Debevec V torek, 27. aprila, popoldne je na svojem domu umrla 94 let stara Mary Debevec, rojena Martinčič, vdova po leta 1969 umrlem možu Johnu, mati Frances Mulec (Jug.), Mrs. Joseph (Marie) Sterle, Jean Perusek ter pok. Johna E. in Roberta, 4-krat stara mati, 3-krat prastara mati, sestra Franka, Joe-a in Rose Strauss (vsi že pok.), članica Oltarnega društva in Marijine Legije pri Mariji Vnebovzeti, SŽZ št. 10 in SN- ...Rč S,t.iic -Ordi* ndvčga; ■flogfebhega zavoda na Lake, Shore 'Bjvd. danes, v petek, v cerkev Marije Vne-boraete ob 10.idopoldne, nato na Kalvarijo. Anna M. Cupela V ponedeljek, 26. aprila, je po kratki bolezni umrla 65 let stara Anna M. Cupela, bivajoča dolga leta na 1137 E. 67 St., žena Johna, mati Eieanore Reeves, Johna R. in Edwarda, 7-krat stara mati, 2-krat prastara mati, sestra Edwarda in Helen (oba že pok.), zaposlena pri Leece-Neville Co. na Hamilton Ave., dokler je ni bolezen prisilila, da je šla v pokoj. Pogreb, je bil včeraj, v četrtek, iz Žele-tovega pogrebnega zavoda na 6502 St. Clair Ave. na pokopališče Vernih duš. * v Poljska izpustla 1000 Članov Solidarnosti; policijsko ure ni več VARŠAVA, Polj. — Poljski vojaški režim je izpustil na svobodo 1000 članov delavskega gibanja Solidarnost, priprtih od državnega udara decembra lani. Po režimovih podatkih, je še vedno v priporu nekaj več kot 2000 članov te sedaj prepovedane organizacije. Režim jih zadržuje v 25 zaporih, po vsej Poljski. Kot kaže, znani in najvplivnejši člani Solidarnosti niso bili izpuščeni. Lech Walesa je še v priporu. Predstavniki režima napadajo vodilne člane Solidarnosti in jih obtožujejo protirevolucionarnih dejavnosti. Zaradi takšnih obtožb, vsaj tako menijo zahodni opazovalci razmer na Poljskem, je malo verjeti, da bodo ti delavski voditelji, v kratkem izpuščeni.. To nedeljo ne bo več v veljavi v državi policijska ura. Doslej je policijska ura trajala od 11. zvečer do 6. zjutraj. Kot vzrok za te ukrepe navajajo pri režimu normalizacijo razmer na Poljskem. Vojaški svet, v katerem je 21 članov, in ki uradno vodi i državo, je v posebni izjavi dejal, da je oblast pripravljena z vsemi potrebnimi sredstvi nastopati zoper kršitelje reda. V Rimu je na obisku pri papežu Janezu Pavlu II. poljski metropolit,, nadiko# lozat Glemp. V pogovoru z novinarji je Glemp povedal, da je bil odložen za nedoločen čas papežev napovedan obisk na Poljsko. Ta obisk naj bi bil letos poleti. Glemp je rekel, da papež morda ne bo iskal svoje rodne domovine piti prihodnje leto, ako se razmere na Poljskem ne bodo izboljšale. Na poljski televiziji se je pojavil 24-letni Jan Kulaj, voditelj poljskih kmetovalcev, včlanjenih v Solidarnosti. Kulaj, ki je tudi bil v priporu, je izjavil, da je sedaj pripravljen sodelovati s kmetsko organizacijo, ki jo sponzorira režim. -----__o------ Ameriška Domovina druži Slovence po vsem svetu! LONDON, V.Br.; BUENOS AIRES, Ar. — Anglija je napovedala zračno blokado nad Falklandskimi otoki. Blokada se je uradno začela danes zjutraj ob sedmih. Pred Časom so Angleži napoved li cono blokade na morju do 200 navtičnih milj od otokov. Zračna blokada obsega isto razdaljo. S to blokado so Angleži o-nemogočili Argentini vsakršno pošiljanje vojakov in njih opreme na otoke. Angleži trdijo, da bodo streljali na vsako argentinsko ladjo in letalo, ki se bo pojavilo na območju cone blokade. Kot odgovor so Argentinci izjavili, da si rezervirajo pravico, napasti angleško mornariško enoto, ki se zadržuje v vodah Atlantskega oceana v okolici otokov. Poročila, ki prihajajo iz Londona, zatrjujejo, da se že nahajajo na Falklandskih o-tokih manjše skupine angleških komandosov, ki pripravljajo teren za vkrcevanje večje vojaške enote. V kolikor je znano, še ni prišlo do spopadov z argentinskimi vojaki. Falklandski otoki imajo majhno površino v primerjavi z Argentino, njih skupna velikost pa je približno ista kot otok Long Island v ZDA. Zaradi tega, menijo zahodni vojaški analitiki, bi angleški komandosi ne imeli posebnih težav, vkrcati se na otoke, ne da; bi jih opazili Argentinci. 2e dva dni poročajo sredstva javnega obveščanja v Argentini, da bodo Angleži napadli otoke, ki jih Argentina imenuje Malvinske, v “nekaj urah”, do tega napada pa še ni prišlo. Zahodni opazovalci pa menijo, da bodo Angleži res napadli, morda že danes ali jutri, v soboto. Obveščevalne službe, ki preko raznih virov sledijo dogodkom na otokih, so mnenja, da je na otokih največ do 8,000 argentinskih vojakov in ne do 12,000 ali celo več, kakor so dali vedeti Argentinci. Vojaški analitiki v Londonu so prepričani ■ o tem, da bi angleški napad uspel, čeprav bi Angleži utrpeli veliko izgub. Kot kaže. je mmien blokade prisliti Argentino k predaji. Vojaška junta, ki vodi Argentino, takšne predaje ne bi preživela, vsaj takšno je mnenje opazovalcev v Buenos Airesu. Zanimivo je na primer. da predsednika države, gen. Leopolda Galtierija. zadnje dni ni videti v javnosti. Sredstva javnega obveščanja v Argentini so pod vladno kontrolo in zaradi tega. prikrivajo resnico v zvezi s krizo okoli Falklandskih otokov. Zahodni novinarji, ki po-poročajo iz Argentine, imajo vedno več težav pri zbiranju podatkov. Angleški finančniki imajo svojo posebno skrb. Bojijo se namreč, da bo Argentina v kratkem bankrotirala. Argentina je zadolžena v tujini za več kot 30 milijard dolarjev Angliji dolguje kar 17 milijard, ZDA pa 9 milijard dolarjev. Argentina se je nahajala v hudih finančnih težavah že pred izbruhom krize, dogodki po zasedbi Falklandskih otokov so te težave še poostrili. ---1—o—— Zadnje vesti • Tegucigalpa. Hon. — Skupina 4 levičarskih hondttra-ških teroristov je ugrabila potniško letalo na tukajšnjem letališču. Zadržujejo 28 talcev, med njimi 8 Amerikan-cev. Zahtevajo od hondura-ške oblasti izpustitev 52 političnih zapornikov. Vlada je izjavila, da ni pripravljena pristati na zahteve ugrabiteljev. Med talci je poročevalec NBC televizije. • San Salvador, El Sal. — Tukajšnji novoizvoljeni parlament je izvolil za predsednika države 56 let starega poklicnega ekonomista dr. Alvaro Magano. Magana je zmerni konservativec. • Detroit, Mich. -— V prvem četrtletju 1982 je Chrysler Corp. zaslužila 149,9 milijona dolarjev. Analitiki pa pripominjajo, da je zaslužek enkraten in odvisen od prodaje neke tovarne. Reaganova politika do Jugoslavije ista kot Carterjeva CLEVELAND, O. — S prihodom a d m i n i s t r acije R. Reagana, so mnogi opazovalci jugoslovanski razmer pričakovali določeno spremembo v politiki ZEA do SFRJ. Prejšnja Carterjeva administracija je namreč zavzemala stališče, da je Jugoslavija neodvisna konunistična država izven sovjetskega bloka in kot taka v pr mer javi z drugimi komunišičnimi državami Evrope soiazmerno naklo-njenejša do ZDA. Poglavitna ielja Carterjeve administracije in tudi prejšnjih vse od predsednika Trumana naprej e bila, da bi Jugoslavija ostja neodvisna od SZ politično in gospodarsko. V zvezi s ten so ZDA branile ozemeljsko enlovitost SFRJ. Zaradi tega osnovnega stališča so ZDA namenile SFRJ nekaj miljarl dolarjev gospodarske in dage pomoči. Ameriške vlade se niso nikoli dosti ogrevale za stanje osnovnih človečanskih pravic v SFRJ ali nadlegovale jugoslovansko vodstvo zaradi preganjanja oporečnikov itd. U-radno so ZDA želele, da bi se Jugoslavija politično demokratizirala in se še bolj pove-zavala z Zahodom, niso pa bile vsiljive v tem smislu. Takšno osnovno politiko je nadaljeval predsednik Jimmy Carter. Njegov oz. ameriški veleposlanik v SFRJ v teh letih je bil Lawrence Eagle-burger. Z odhodom predsednika Carterja 20. januarja 1981 je dejansko odšel tudi Eagleburger, a ne v pokoj. V državnem tajništvu ZDA je Eagleburger namreč postal namestnik tajnika za politične zadeve, zelo vplivno in kočljivo mesto za načrtovanje in izvrševanje ameriške zunanje politike. Kot kaže, je Eagleburger precej zanima za razvoj a m e riško-jugoslovan-skih odnosov in to na podlagi dosedanje politike. Pretekli , teden je Wall Street Journal, ki redno poroča o gospodarskih in drugih zadevah v zvezi s SFRJ, objavil članek, v katerem je novinar Frederick Kempe obravnaval sestanek vodilnih a-meriških finančnikov s predstavniki državnega tajništva. Sestanek je sklical Eagleburger. Novinar Kempe je poročal, da se je Epgleburger zanimal za nadaljevanje posojil ameriških bank SFRJ. V zadnjem letu so bankirji namreč previdnejši in to predvsem zaradi znanih težav, v katerih se nahaja jugoslovansko gospodarstvo, ter politične 'nestabilnosti v državi zaradi kosovskih dogodkov. Eagleburger je opazil go- spodarsko zbliževanje SFRJ in ZSSR in se sedaj boji, da bi to imelo za posledico tesnejšo politično povezanost v smislu, da bi SFRJ prišla pod sovjetski vpliv, če že ne kontrolo. Bankirji naj bi to ameriško politiko razumeli. Kot kaže, so bankirji brez posebnega navdušenja za nadaljnje posojevanje denarja SFRJ. Menijo, da bodo čakali na izid stabilizacijskih ukrepov, ki jih je podvzela SFRJ, in na to, ali se bo tej državi vrnila politična stabilnost. Najjasnejše pa je dejstvo, da predsednik Reagan, kljub svoji napovedani protikomunistični miselnosti, ni v najmanjši meri spremenil politike ZDA do režima v Beogradu. Celo bi lahko trdili, da je tu bolj “Carterjevski” kot sam Carter. Rudolph M. Susel Iz Clevelanda in okolice KOROTAN ima koncert— Vsakoletni koncert Korotana bo jutri, v soboto, v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Pričetek bo ob 7.30 zvečer. Vstopnice bodo naprodaj pri vhodu v dvorano. Pridite in' se veselite prelepih slovenskih pesmi v prijetni slovenski družbi! Krofe— V soboto. 1. maja,' bodo članice Oltarnega društva pri • Sv. Vidu prodajale krofe v društveni sobi farnega avditorija. Seja in proslava— Članice podr. št.' 14 Slovenske ženske zveze imajo mesečni sestanek v torek, 4. maja, ob 6. zvečer v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. Sestanek bo združen s posebno materinsko proslavo, na kateri bodo počastile Mater leta in sploh vse mame. Vse članice vabljene. Ako se boste seje in proslave udeležile, naprošene ste. da pokličete Vero Bajec na 48.1-7473. Zahvaljuje se— G. Jože Kokalj. 15228 Saranac Rd. se iskreno zahvaljuje vsem, ki so ga obiskali v bolnišnici, mu poslali bodrilne kartice in darila in se ga spominjali v molitvi. G. Kokalj se je moral zdraviti v bolnišnici kar 5 tednov, domov pa je prišel na Veliki petek in bo ostal pod zdravniško oskrbo vsaj do junija meseca. Želimo Ymu hitrega in popolnega okrevanja.' Spominski dar— Ga. Jennie Lang e r bole, Johnstown, Pa. je darovala $10 v tiskovni sklad Ameriške Domovine v spomin na pok. Mary Molek. Iskrena hvala! Župan ne bo kandidiral— Župan George V. Voino-vich se je odločil, da ne bo kandidiral letos za mesto zveznega senatorja. V svoji izjavi je Voinovich dejal, da bo držal obljube volivcem, ostati župan Clevelanda vsa 4 leta mandatne dobe. Znano je tudi, da je njegova žena nasprotovala kandidaturi. Zopet znižanje plač?— Predstavniki unije, ki zagovarja interese delavcev, zaposlenih pri Cleveland Twist Drill Co., pravijo,i da bo ta 'tovarna, v kateri je zaposlenih več Slovencev, zaprosila za znižanje -plač delavcem. Povprečna plača za delavca j.e sedaj $11.50 na uro, zraven pa prejema še $5 na uro drugih ugodnosti (fringe benefits). Vodilni pri Cleveland Twist Drill bodo predlagali znižanje plač za okoli $6 na uro. Firma bo trdila, da je v finančnih težavah in bo morala brez teh olajšav zapreti vrata tu v Clevelandu. V zadnjih 14 mesecih je bilo odpuščenih iz službe pri Twist Drillu okoli 400 delavcev. Za neveste— Vse tiskovine za poroko — povabila, serviete, zahvalne kartice, itd. —, naročene pri Ameriški Domovini v mesecih maju in juniju, bodo deležne 20' i popusta. Naši albumi z vzorci so isti kot tisti, ki so na razpolago v najboljših clevelandskih- trgovinah. Za vse informacije kličite našo pisarno na 431-0628 in vprašajte za Madeline. Mary ali Mollie. aii pa nas obiščite na 6117 St. Clair Avenue! Mini-koncert na West Parku— To nedeljo, 2. maja. priredijo mini-koncert program v Slovenskem domu na West Parku. Nastopila bodo razna pevska in druga kulturna društva. Začetek ob treh popoldne. Vsi vabljeni. Slovenski dom na West Parku se nahaja na 4583 W. 130 St. Materinska proslava pri Sv. Vidu— Slovenska šola pri Sv. Vidu priredi v soboto, 8. maja, ob sedmih zvečer v farni dvorani materinsko proslavo. Vljudno ste vabljeni, da se udeležite te proslave v počasiilev naših mamic. Rojstni dan— Te dni praznuje ga. Anna Turk Božic svoj 75. rojstni dan. Čestitajo in ji želijo vse najboljše hčerke Florence, Gertie, Patsy, Lois in sin Dan z družinami! Tiskovnemu skladu— P’rance Hren, Vine Ave. v Euclidu, je daroval $17 v tiskovni sklad Ameriške Domovine. Ga. Frances A. Nemanich, Euclid, Ohio je prispevala $15 v naš tiskovni sklad. Florian Markun. Joliet, 111. pa je daroval $12 našemu slovenskemu listu. Vsem darovalcem prisrčna hvala! ’ ;■----'o--- Homeini ¥ straha pred možnim razkolom v vrstah iranske vojske TEHERAN. Iran. — V izjavi ob dnevu iranskih vojaških sil je verski voditelj a-jatola Ruhollah Homeini izrazil zaskrbljenost nad možnim razkolom v vrstah vojske. Svetoval je poveljnikom vojaških enot, naj takoj odstavijo vse disidente, tiste, ki niso zvesti do iranske revolucije in njenih ciljev. Zmagali bomo le. če bomo ostali enotni, je dejal Homeini. Varovati moramo enotnost za vsako ceno. Vojaki in častniki se ne smejo pridružiti nobenim političnim gibanjem, četudi so ta gibanja islamskega značaja, je pripomnil ajatola. Vodilno opozicijsko gibanje v Iranu. Mudžahedeen Haiq, je izdalo sporočilo v Parizu, da je prišlo do upora vojakov na oporišču Lavizan v Teheranu in sicer 27. marca letos. Predstavnik Mudža-hedeena Halka je dejal, da so uporniki ubili več pristašev Homeinijevega režima, med njimi 5 polkovnikov. Te vesti pa niso potrjene. .——o-----— ■ VKKMK Pretežno sončno in toplo danes z najvišjo temperaturo okoli 68 F. Spremenljho oblačno jutri z možnostjo krajevnih neviht. Naj višja temperatura okoli 65 F. Isto vreme tudi v nedeljo z najvišjo temperatura okoli 70 F. -------------o----- Če še niste naročnik Ameriške Domovine, postanite še danes! AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 30, 1982 AMERIŠKA DOMOVINA 6117 ST. CLAIR AVE. — 431-8628 — Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec — Owner, Publisher Dr. Rudolph M. Susel — Editor Published Tuesdays and f ridays except first two week* in July and one week after Christmai NAROČNINA: ^ Združene države: $28.00 na leto; $14.00 za pol leta; $8.00 za 3 mesece | Kanada in dežele izven Združenih držav: ^ $40.00 na leto; $25.00 za pol leta; $15.00 za 3 mesece ^ Petkova izdaja: $15.00 na leto; Kanada in dežele izven Združenih držav: $20.00 na leto. SUBSCRIPTION RATES: United States: $28.00 per year; $14.00 for 6 months; $8.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: $40.00 per year; $25.00 for 6 months; $15.00 for three months Fridays only: $15.00 per year — Canada and Foreign $20.00 yr. Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address changes to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 nn No. 34 Friday, April 30, 1982 MATERINSKA PROSLAVA SLOVENSKE ŠOLE PRI MARIJI VNEB9VZET! C L E V E L AND, O. — Po dolgi zimi se bližamo mesecu maju, ki je mesec cvetja in zelenja. Upamo, da bomo lahko zapeli: Ljubi maj, krasni maj, konec zime je sedaj. V tem mesecu maju pa praznujemo tudi Materinski dan, kateri bo letos 9. maja. Otroci Slovenske šole pri Mariji Vnebovzeti v Collin-wocdu se skrbno pripravljajo na ta praznik. Soboto za soboto se vadijo v petju, v deklamacijah in za igrico: Materin blagoslov, pod vodstvom g. Rudija Kneza. Na Materinski dan, to bo 9. maja, bo' ob 2. uri popoldne šmarnična pobožnost v naši lepi Mariji posvečeni cerkvi, nato pa pridite v Šolsko dvorano. Ob 3. uri se bo odprl zastor in mladina vas bo pozdravila s petjem ter nadaljevala po programu. Lepo vabimo na to mladinsko prireditev. Z vašim obiskom podprete prizadevanje staršev in učiteljstva, da mladina nadaljuje z učenjem slovenskega jezika. Ne pustimo, ha bi umrla med nami slovenska beseda! Odbor staršev ^Materinski dan CLEVELAND, O. — Letos bo materinska proslava na soboto večer, 8. maja, ob sedmi uri. To, upamo, vam bo, pri-jatelji slovenske šole, prikladne j e in vas bo privabilo več v dvorano Sv. Vida. Otroci Slovenske sobotne šole, pod vodstvom njihovih učiteljic se že pridno in resno priprav-ljajo^.za ta program, čigar tema je: “Hvala, mama!” Radi bi se zahvalili svojim materam za njihovo nego, skrb in ljubezen. Hvala 'mami za pravljice, ki jih je otrokom pripovedovala, za slovenske besede, katere jih je sama prva učila, za toliko stvari, za katere se včasih pozabimo zahvaliti. Tudi tisti, ki morda nimate več mame med živimi in vas za vselej spremlja v duhu njen spomin, boste ganjeni ob nastopu mrok. Nekoč sem slišala reči eno nekdanjih u-čiteljic pri Sv. Vidu: “Joj, kako bi bila jaz srečna, da bi mi moja mama pripravila skodelico kave!” Dokler imamo mame blizu in jih vsak dan lahko obiščemo,. se zdi, jih nikdar dovolj ne' cenimo. Spominjam se nekega dogodka; prvo leto po vojni je bilo. Ob koncu šolskega leta sem prišla domov iz Ljubljane, kamor sem hodila v šolo. Prvo, kar sem zvedela doma, je bilo: “Mamo so zaprli.” To se je zgodilo v noči 15. junija, ravno na mamin rojstni dan. Več drugih mater so tudi pobrali. Približno en teden so jih imeli na podstrešju poslopja poleg lesne tovarne. Hiša je bila dobro zastražena. Z bratom sva morala tam mimo. Moj mlajši brat, ki mu je bilo takrat sedem let, bi tako rad uzrl mamo in je pogledal na tista podstrešna zabita' o-kenea. Toda stražar ga je surovo nahrulil. Koncem tedna, smo zvedeli, so matere odpe- ljali v Ljubljano, v zloglasne' šentviške zapore. Otroci smo ostali sami doma. Nič nismo vedeli, za koliko časa. Nekoč nam je neka dobra žena sve-tovala, naj opravimo devet-dnevnico. Z bratom in sestro smo začeli hoditi h kapelici, koncem Cerknice, redno vsak dan. Prvi dan je to žena, Md-rica ji je bilo ime, molila z nami. Nazadnje je prišel deveti daji. Bilo je sila slabo vreme ..cel dan in huda nevihta se je razvila ravno ob času, ko smo zahajali h Kraljici miru. “Saj ne moremo nikamor,” je svaril starejši brat. Toda s sestro sva sklenili končati devetdnevnico. Odhiteli sva z razprtim dežnikom, ob hudi nevihti k znamenju, odmolili določene molitve in srečno prišli domov. In res. To -noč, to isto noč se je naš^ mama vrnila domov iz zapora! Z zahvalo Mariji, Materi vseh zemeljskih otrok, vas vljudno vabim na prireditev Slovenske šole pri Sv. Vidu. Vida Oblak ^ ------o—:---- Na mesečni seji bomo počasliie “Mater leta”! CLEVELAND, O. — V sredo, 5. maja, ob 1. popoldne v Slovenskem domu na Holmes Ave. ima podružnica št. 10 Slovenske ženske zveze svojo redno mesečno sejo, na kateri bomo tudi počastile go. Jennie Batich, ki smo jo izbrali za letošnjo Mater leta. Ga. Batich je naša članica nad. 50 let. Vljudno vabimo vse naše članice, da se udeležijo seje in počastitve. Rade bi' videle navzočih zelo veliko članic, poleg njih pa tudi mnogo novih obrazov. Tiste članice, ki še niso vrnile obrazca, katerega smo /z newyorske prosvete POPRAVEK Na uri v marcu smo izvolili za prvega častnega člana naše prosvete Toneta Osovni-ka in ne Toneta Ovsenika, kakor je pomotoma napisala A.D. Ker vem, da je v Clevelandu več Ovsenikov, v New Yorku pa nobenega, odpustim to napako A-D. z vso dobro voljo, ki jo premorem. URA Bil je lep pomladanski dan. Sonce je sijalo na nebu in v naših srcih. Zime smo imeli že vsi dovolj, še 16. aprila je ves dan snežilo in nametalo na mesto deset palcev snega,. več kakor kateri koli dan v zimi. Bili smo dobre volje. Veselje je odmevalo po dvorani, čim smo prišli iz cerkve. Meni je dala ta dan najlepši venček mala Sandi Županski je boječe prišla k meni, ko sem sedel za mizo in sestavljal spored, mi dala rokico in rekla: *‘Tic Lan (stric Kalan).” Na veliko nedeljo mi je dala pirh. Njen očka je moral nanj napisati, da . j e za “tiča Lana”. Hvala, Sandi, nobeno drugo darilo bi me moglo bolj ganiti! Našo dobro voljo in veselo razpoloženje sta povzdignila v prvem delu Nej če Zupan, v drugem pa Tomaž Juvan. Toda o tem kasneje. Spored je začel Marko Burgar. Na klavirju je igral “Penny Lane”. Igral je prvič in bil je dober. Njegova se-trica Sandi Burgar pa j'fe zapela solo “Ptiči”. Sandi je še majhna punčka. Ima izredno-dober posluh in mil, nežen glas. Zadnjič nas je presenetila na klavirju, to pot pa kot solistka. Nato sta nastopila naša odlična dekl amaterja Nežka Pfeifer, ki je deklamirala Gorinškovo “Maj” in Bernard Puc, ki je deklamiral težko in dolgo Gregorčičevo pesem “Nazaj v planinski raj-'. Mala Breda Vodlan, ki še ne hodi v šolo. je z mamino pomočjo deklamirala Župančičevo “Ciciban”. Ko je končala, se je stisnila k mami v naročje. Ustrašila se je, ker so ji navzoči tako viharno ploskali. Prvi del je zaključil Nejče Zupan z' recitacijo zgodbe “Trije bogoslovci”. Nejče je zgodbo sam izbral, jo prevedel iz angleščine v slovenščino in jo prestavil v Ljubljano. Bil je odličen! Njegov neprisiljen nastop, dobro podajanje in hudomušnost zgodbe so osvojile prosvetarje. Od srca so se smejali in z dolgim , ploskanjem pohvalili Nejče-' ta, posebno še, ko so zvedeli, da je Nejče zgodbo sam našel in prestavil v slovenščino. V drugem delu je zapela naša diva Marinka Zupančič prelepo Avsenekovo pesem “Jadraj”. Kakor vselej sta tudi tokrat njeno občuteno podajanje in nežen glas osvoji-, la prosvetarje. Za njo sta njena otroka Andrej in Inga zapela v duetu “Oj preljubi, dragi dom”. Vsakikrat sta boljša in bolj korajžna. Nato sta deklamirali mali Kati in Alenka Delak Skupaj *!**&****4*Jt******* jim poslale po pošti, so na-prošene, da ga prinesejo s seboj na sejo. Prav rade bi u-gotovile izid povpraševanja. Na tem mestu se prisrčno zahvaljujemo ge. Marie Gom-bach, naši članici, ki je sestavila obrazec, in vsem članicam, ki so ji kakorkoli .pomagale v tej zadevi. Torej, članjce, ne pozabite na sejo prihodnjo sredo ob 1. popoldne v Slovenskem domu na Holmes. Ave. Najprej seja, potem zabava, na kate.i bemo počastile go. Batich. Pridite! ' Ann Stefančič . Župančičevo “Uspavanko” in Kati sama “Cicibana”. Nobena še ne hodi v šolo. Glas je bil še šibek, a razločen. Kako vesel bi bil njun stari oče, zavedni dr. Delak, če bi ju videl nastopiti! Za zaključek je deklamirala Anki Babnik Kunčičevo “Ded pripoveduje”. Anki ima ljubek nastop in prijetno podajanje. . Nato je nastopil čarovnik iz Vermonta, 14-letni Tomaž Juvan. Mladina je že težko čakala njegov nastop. Tomaž nastopa na vseh farnih dnevih svoje fare, na javnih in zasebnih prireditvah in celo v šoli. S svojimi čarovnijami je pritegnil nase pozornost vseh prosvetarjev in še posebno mladine, ki je kar tekmovala, Mimogrede iz """"MILWAUKEE, Wis. — Prvi maj, konec zime je tedaj . .* šmo peli V mladih letih. Mesec maj je mesec ljubezni in pesniki niso noben mesec tolikokrat in tako goreče opevali kakor maj. V maju vse zeleni in cvete, drevesa, travniki, vrtovi in bujna dekleta. Naši vremenarji so dali mesecu maju tudi ime veliki traven, majnik, cvetnik, rožni mesec. Povsod je toliko cvetja in zelenja, da se oko ne more načuditi tej lepoti. Za mesec maj pregovori pravijo: Maja mora biti tri dni mrzlo, če ni na začetku, je ob koncu tako. — Če je ta mesec dosti dežja, v jeseni bo dosti vsega blaga. — Veliki traven moker, krožnik pa mlačen, kmet bo to leto žejen in lačen. -— V koledarju so sredi velikega travna zapisani Pankracij, nato Servacij, nato Bonifacij in povrhu še mokra Zofka. Ko so ti možje in Zofka mimo, se mraza ni več bati in tudi slane ni več. Imeniten vremenski prerok je bil zapisan sv. Urban (25. maja), ki je v Šaleški dolini veljal za zaščitnika proti neurju. Na Urbana sonce gorko, obilno bo vina, ki bo sladko; če pa ta dan. prirosi mokrota, trta le cviček rodi. —. Če na Urbana lepo, rado suši se poleti seno. — O Urbanu se mora trta videti s hriba v hrib. Pesniki opevajo maj, kot mesec, ki s polnimi rokami siplje srečo in blagoslov, ljubezen in razpoloženje. Z mnogimi darovi pomaga ljudem in živalim, da se dobro počutijo. Zato v tem mesecu praznujemo Materinski dan in na koncu meseca Spominski dan, dan vseh mrtvih. -—Naj nam bo mesec maj naklonjen s cvetjem in sončnimi žarki. * . Čeprav je nekoliko bolj hladna pomlad, je vigred že vzbrstela, vrba ozelenela, ptički že čivkajo okrog hiš. Topli sončni žarki ogrevajo človeka, ogrevajo rože in zemljo. Razkošna pomlad je odprla svoje čare in jih naklonila srečnim mamicam in materam za njih praznik v nedeljo, 9. maja 1982. Ko pa še mož lir oče ter otroci odprejo svoja srca, polna ljubezni do svojih mater, je to največja sreča, največji dar materam 2;a njih praznik, K Materinskemu prazniku iskreno čestitamo in želimo vsem mamicam in materam, ne samo za ta dan, marveč vse leto skozi, čvrstega zdravja, srčnega miru, prijetne zabave in vse najboljše želje. * Človek je na, tehničnem polju ogromno napredoval. Toda v bistvu je čldvek ostal tak, kot je bil —■ dober in slab. Nihče ne protestira proti starosti, nihče ne protestira proti smrti, čeprav danes protestirajo gotovi zmedenci za vse in proti vsem. Ljudje kdo mu bo pomagal, ko je potreboval pomoči. Upajmo, da bo še prišel. Naša mladina potrebuje tudi te vrste razvedrilo. Vse leto so me izpraševali, kdaj bo zopet prišel čarovnik iz Vermonta. In ko je nehal, jim je bilo žal, da ni še nadaljeval. Na prihodnji uri — zadnji v tej sezoni — posvečeni našim materam, bo nastopil tudi “Zvon” iz Fairfielda. Že dolgo jih nismo videli in jih res pogrešamo. VELIKA NOČ Bili smo pridni. Na cvetno in veliko, nedeljo smo cerkev napolnili. Tudi med tednom je bila. cerkev dobro zasedena. Tednik naše škofije “Catholic New York” je prinesel v velikonočni številki fotografijo iz sprevoda naših narodnih noš. Dr. Zdravko Kalan Milwaukeeja z zdravim razumom lahko dojemajo, da vse, kar se rodi, se postara in ko pride čas, se poslovi in vse pade v pozabljenje. Mladost izgine kar čez noč in neizbežna starost ti pripravlja pot v večnost. S to mislijo želim pozdraviti one naše matere, katere niso pri dobrem zdravju in se zdravijo doma ali po raznih bolnišnicah. Iste tople pozdrave izrekamo za materinski praznik tudi materam, katere preživljajo jesen svojega življenja o-samljene, naj šibo v privatnem negovanju ali pa v raznih starostnih domovih. Pozdravljene slovenske matere in hvala Vam za vse, kar ste storile v svojem delavnem življenju, nam, ki prihajamo B za Vami. Naj Vam Bog nakloni za materinski praznik in vse dneve v letu, kolikor . mogoče dobrega zdravja, čiru manj Irpljenja in prepotrebnega srčnega miru. Naj Vam toplo sonce ogreva dušo in i telo. . Pozdravljene! j ; v ' ^ ! Večkrat se nam v življenju dogajajo stvari, ki nam niso preveč razumljive. Meni in še mnogo drugim je težko razumeti, da so na svetu nekatere ženske,, katere dajejo svoje telo v najem za devet mesecev. Po svetu se zadnje čase širijo in sklepajo pogodbe med jalovimi zakoni in gotovimi, mladimi ženskami, ki so pripravljene otroke roditi zanje. Deset do dvajset tisoč dolarjev ni pretirana vsota za devetmesečno pogodbo, ki jo podpišeta zakonski par brez otrok in ženska, ki se bo dala umetno osemeniti s spermo kateregakoli moškega.. Seveda se razume, da bo otročiček takoj ko bo zagledal dan ali luč tega sveta, izročen jalovemu iakonsKemu paru. O-t:.ck ne bo nikdar več slišal in videl svojo brezsrčno mater, zakenski par pa ga bo posvojil in “mirna Bosna”. Iz-gleda, da bodo te vrste žensk, nekake valilnice, .ker bodo redile otroke za nekoga drugega. Te vrste matere se ne zmenijo za njih otroke in jih niti nočejo več poznati. Iz-gleda, da je zibelka postala nekak trgovski pult, jaz tebi otroka — ti meni denar. Zakaj vse to nerazumljivo in brezsrčno početje nekaterih žensk? Ene trdijo, da so srečne šamo takrdt, kadar so noseče, seveda so srečne tudi kadar prejmejo denar. Druge trdijo, da je družinsko življenje moralno in versko v razpadanju, zakoni se vsak dan spreminjajo in-se prilagajajo razmeram. Danes je dovoljeno to, kar je bilo včeraj prepovedano, če bo šlo to umetne predajanje otrok tako hitro naprej kot zdaj, bodo v kratkem naši zakonodajalci izgledovali na račun davkoplačevalcev, ne le ban- iK ,5 v ke, moške sperme, marveč tudi banke trebuhov. Nerazumljivo nam je, da se te suro-gatne matere premišljeno odpovedo otroku, še preden ga spravi na svet. Nepojmljiva je morala takih žensk, ki se sprijazni s plačilom za nosečnost, a fizično in duševno brezsrčno zavrača otroka. Materinski praznik bo kmalu brez pomena in časti. Številčno majhen slovenski narod se ponaša doma in v Ameriki z zelo razvito in kakovostno pevsko kulturo. To so nam zopet dokazali naši pevci in pevke, včlanjeni v zvezi slovenskih organizacij “USPEH” v Milwaukeeju. Ta pevski zbor, pod vodstvom zborovodje Leo Muškatevca, je nastopil v univerzitetnem gledališču Fine Arts na University of Wisconsin^ Milwaukee. Okoli 400 rojakov in rojakinj je poslušalo lepe slovenske lahke in melodične pesmi, katere je mešani pevski zbor lepo in ubrano zapel, za kar so prejeli buren a-i plavž, katerega je bil deležen tudi marljivi pevovodja prof. j Leo Muškatevc. ^ Pevski zbor je v čast in spomin pokojnemu rojaku. I ranku Ermencu zapel Ipav-|| Čevo pesem: Slovenec sem,| tako je mati d’jala... Po spo-i relu so predstavniki UWM| (Univerza Wisconsin Milwaukee), na čelu kancler dr. Frank E. Horton, v svojih govorih visoko ocenili slovensko pevsko umetnost in se toplo zahvalili naši rojakinji mecenki Mary Ermenc za njen finančni dar, katerega je poklonila v spomin na pok. moža Franka Ermenca. Na univerzitetni knjižnici “Gol-da Meir” bo napis: Frank and Mary Ermenc Fund to support and develop THE SLOVENIAN MUSIC COLLECTION. Ob tej priliki sta podpred' sednik UWM Carl Moebius in direktorica Sylvia Murn v zahvalo poklonila lepo uni' verzitetno plaketo, za katera se je Mary Ermenc iskreno zahvalila. Da je vse to bii° lepo organizirano in da smo Slovenci v Milwaukeeju dobili v univerzitetni knjižnici “Golda Meir” svoj pevski kotiček, je velika zasluga slovenskega profesorja na UWki Lea C. Muškatevca, ki se Je iskreno zahvalil njegoveim1 pevskemu zboru za lepo petje pri tej svečanosti, zahvalil se je ge. Mary Ermenc za njeno radodarnost v korist slovenske pevske umetnosti in končno se je zahvalil kanclerju dr. F. Hortonu i11 vsem svojim kolegom-profe-sorjem na UWM. Po programu so se v velik* gledališki avli zbrali rojaki in rojakinje v prijateljske!11 razgovoru in imeli tudi prili' ko pokušati razne kuhinjske dobrote, za žejne pa je bil0 na razpolago slovensko vin0. Lepo je bilo videti, kako pe^' ci in pevke ponosno nosijo J*3 prša pripete nageljne, znak slovenske pevske ljubezni. Zdaj imamo Slovenc* svoj kulturni prostor v u' niverzitetni knjižnici “Gold3 Meir”, čuvajmo ga in pazim0’ da ne pade v pozabljenje. A. G. Pismo uredništvu A. D. iz Rima (Lastnik znan ega “Hotel Bled” v Ritmu, g. Vinko Levstik, nam je poslal pismo o-bolelega slovenskega duhovnika, rev. Mirka Mazore, in izrazil željo, da bi ga objavili v Ameriški Domovini skupaj s pismpm g. Levstika rev. Ma-zori, Pred leti se je rev. Mazava nahajal v Kanadi .in. je dobro inan mnogim primorskim in. goriskim Slovencem v Kanadi irt ZDA. Ur.) A Z! i 'V ' ? ' j 1 Gorica, 5. jan. 1982. Spoštovani g. Levstik! V primeri z Vašim okusnim in izredno, posrečenim voščilom, kako klavrno in u-bogo je moje — pač kakor je moje srce, ki peša, peša, peša. Vtis imam, da ne bo dolgo, ko bo zadnjič utripnilo. Radi njegove hibe (slabega krvnega obtoka) sem v tej bolnici že en'o leto in tri mesece. Vsaka stvar me utrudi, tudi to pisanje. A kljub temu čutim najnujnejšo potrebo, da Vam pišem, zakaj tako izvirnemu voščilu in tako velikodušnemu daru pa res nisem navajen. Kako naj se Vam zahvalim? Bog Vam povrni! Lepše in boljše besede kot je ta, bi ne mogel Vam napisati, pa četuči bi imel razum angelov. Tudi Vam želim iz srca vso srečo v novem letu, četudi “popolne sreče pod soncem ne učaka zemljan” (S.G.). Da bi žel v ]982 najlepše uspehe za čas in večnost, na zunaj in znotraj. Čestitam Vam, da ste po boiji previdnosti in Vaši sposebnostj dosegel tako lepe rezulate, s katerimi delate čast n? samo sebi, ampak vsemu svoemu narodu. Ponovno in ponovno prebiram Vaše srčne vrstice, ki mi zanašajo spomin na nekdanje čase v Lmgmosu na Tirolskem. Oj Uažena leta, “res ste minula, zastonj se oziram” (Slongek). Še in še bi Vam pisal, a ne morem več; pa Vi ugante moje nadaljnje misli in žele za V as in Vaše drage. Nedtimljiva pesem iz betlehemske štalice naj Vas spremlja v rivem letu in vsa leta. Pomoite kaj še zame! Prisrčna Vam hvala! ■Lepe domače pozdrave, ^ Bogom! Vam vdani in hvaležni Mirko Mazora * Rim 29. marca 19®*' Častiti gospod Mirko Mazora Ospedale Villa S. Giusto • -Corso Italia 244 34170 - Gorica Predragi g. Mazora! Malo pozno odgovarjam **f Vaše pismo z dne 5. jan. *•'' Malo je kriva obilica de^! malo pa namen, da Vas ose®' no presenetim z obiskom v bolnici. No od tega načrta °1' sklepa še nisem odstopil. Kakor me je Vaše piš*150 razveselilo, tako me je njeg0' va vsebina užalostila. Tol3j žim se in prepričujem, da 11 tako( hudo, kot pišete in d3 ! tistem trenutku ste gleda1 nase s prevelikim pešk11*2 mom. Vidim in čutim p°®r£) bo, da Vas moja malenk0* obišče in skušam kot sl°v domobranec Vas bojevnik navdušiti. Korajža, kot P:l>' vimo Dolenjci, bo pomag3*2 tudi bolnemu srcu, da bo ^ junaško utripalo in bilo. Ko sem se danes pri maši spomnil tudi na Vas, ^ se mi misli nehote vrnile tista leta, ko je Vaša bese®2 donela s prižnice v cerkvi s'’ Ignacija v Gorici, kamor ^ je hodilo poslušat ljudstv'^ verno Bogu in svojemu du. Hodili pa1 so Vas posluj tudi tisti, ki so bili zvesti mo slovenski besedi in z ^ svojemu narodu. ( Da — da, g. Mazora, srce, čeprav močno, je da* preveč za slovensko ljudstv<) in se je radi tega utrudd0. Če mi je dovoljeno govo1^ v imenu naroda, naj Vam vem, da Vam je slednji ležen za vse, kar ste sterl. zanj, z najboljšimi želja1’1': da se Vam zdravje čimp*'t;j, povrne. Verjemite mi, da “ to naša iskrena in vroča p1"0 nja Vsemogočnemu! Naj Vas nam On ohrani J' mnogo let! Vaš vdani in hvaležni Vinko Levstik AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 20, 19S2 Misijonska srečanja in pomenki 558. “Zmagoslavni, to je od mrtvih Vstali in vekomaj živeči Odrešenik, je dejansko qznacil cel svet za svoje misijonsko polje. Lahko rečemo, da je del nedoumljive božje skrivnosti o odrešenju vseh ljudi prav to izrecno, nujno naročilo Vstalega Odrešenika za misijonarje po celem svetu. Kako značilno izhaja misijonski imperativ od Zmagoslavnega Odrešenika! Kakor da bi nam hotel , dati vedeti: Njegova zmaga je z nami, pa naj gre za uspeh ali neuspeh v tem zemeljskem prostoru in času. In če nas misijonarje kdo pobara v teku časa in v razsežnostih prostora, odkod si drznemo oznanjati edino zveličavno resnico, se bo naš odgovor zmeraj moral povrniti k Žihagcslavnemu Odrešeniku, ki je s svojim Vstajenjem iz groba otipljivo dokazal, da je Pot, Resnica, Življenje, ker je Učlovečena Božja Beseda ali Božji Sin, močnejši torej od smrti', greha in hudobnega duha. Zdaj, ko pišem te vrstice, dež in veter trosita cvetove razcvelih češenj' vse naokoli — praznovanje v zvezi s hramom Sengen se je sprevrglo v valovanje dežnikov tistih maloštevilnih, ki si še upajo na ulico in cesto. Kako drugače je z našim praznikom Vstajenja! Celo leto ga praznujemo, pa naj sonce sije ali burja divja ali dež zmaliči krhke poteze nebesa. Vsako nedeljo praznujemo Gospodovo Vstajenje in enkrat na leto, na velikonočno nedeljo, še prav posebej. A ne le nedeljsko, tudi vsakdanje krščansko življenje je prepojeno z zavestjo Jezusove vrnitve iz groba, prepojeno seveda v skladu z našo o-sebno krščansko zavestjo. Verujemo v živega Jezusa, upamo v živega Jezusa, ljubimo živega Jezusa; to je vsebina našega krščanskega življenja in praznovanja. In v tem je razlika: z izjemo mesijansko usmerjene judovske vere, so vse ostale vere delo človeka in nosijo pečat umrljivosti. Z eno besedo: krščanska vera je vera v živega Jezusa, ki je premagal smrt, znamenje razdvojenosti med človeškim in božjim svetom1. Vekomaj hvala Njemu ki se je za to svobodno odločil, ker nas je vse od začetka do njegovega konca, tako zelo ljubil! Tako gledano, z vidika takšnega ocenjevanja, moramo reči, da je naša MZA tesno povezana z Vstalim Odrešenikom, in to ne le po nedeljah, kakor vsako živo kr- (931 (982 NAZNANILO IN ZAHVALA Globoko potrti nad našo veliko izgubo, naznanjamo vsem Prijateljem in znancem, da je dne 14. marca 1982, za vedno zatisnil svoje mile oči naš ljubljeni soprog, oče, brat in stric BOŽIDAR (BILL) RATAJC Pogreb je bil dne 20. marca 1982 iz pogrebnega zavoda A. Grdina v cerkev Marije Vnebovzete, kjer je bila darovana 'iv- maša zadušnica. Potem smo truplo prepeljali na pokopališče All Souls in ga položili k večnemu počitku. Globoko zahvalo naj prejmeta č.g. Viktor Tomc, ki je da-r°val sv. mašo, in koncelebrant č.g. Louis Tometz. Srčno se tudi zahvaljujemo č.g. Tomcu, ki je vodil rožni venec v pogrebni kapeli, ter za njegove molitve na pokopališču. Prisrčna hvala vsem, ki so darovali za sv. maše in dobro-^hie namene, vsem, ki so poklonili krasno cvetje, vsem, ki s° Pokojnika kropili, se udeležili pogrebne ,sv. maše, dali na razPolago svoja vozila, tistim, ki so nosili njegovo krsto, in Vsem, ki so ga spremili na pokopališče v tolikem številu. Najlepša hvala cerkvenim pevcem in organistu za ganlji-y° petje pri pogrebni sv. maši. Iz srca smo hvaležni članom K* ^an*cam društva sv. Jožefa, št. 1G9, K.S.K.J. in Štajerskega *^!uba, ki so ga kropili in molili za pokoj njegovi duši. Toplo Zahvalo naj sprejmejo g. Tony Petkovšek, ga. Barbara in g. lilan Pavlovčič, ter “Ameriška Domovina” za obvestila. Iskrena hvala vsem osebnim prijateljem, ki so nam stali lla razP°lago noč in dan, in nam pomagali na vse mogoče ’’ačine. Posebno zahvalo smo dolžni osebju pogrebnega zavoda A. ,rdina za postrežbo in vljudnost. Pošiljamo zahvalne kartice; če jo kateri ne bo prejel, pro- o> naj prejmejo naše oproščenje, in naj s to javno zahvalo ■ prejme, našo globoko hvaležnost. Dragi Bill! Uživaj mir in večni pokoj, in naj Ti bo lahka ameriška gruda. Žalujoči ostali: zena Angela; otroci; sestre; bratje; in ostalo Sorodstvo v Ameriki in Evropi. Cleveland, Ohio, 30. aprila 1982. ščansko občestvo, marveč po sami vsakdanjosti. Saj se, tisti, ki se priznavajo k MZA, trudijo vsak dan, da sodelujejo pri spreminjanju sveta v velikonočni kontinent, to je v svet, ki v njem vlada Vstalega Jezusa življenje, z vsemi prijetnostmi, ki označujejo pravo, polno človeško življenje, tako na posameznikovi kot na družabni ravni. Zaradi svoje popolne misijonske usmerjenosti je MZA odgovor na Jezusovo naročilo Velikonočnega Jezusa. In čimbolj se MZA oklepa Velikonočnega Zmagovalca, tem bolj lahko zaupa v uspeh svojega delovanja; uspeh moramo razumeti po Jezusovo, kar se le delno krije s to-svetnim pojmom u-spešnosti, ima pa zato daleko-sežni in trajni pomen; kar je uspešno po Gospodovem merilu, je zrno, ki pade na zemljo in se v njej skrije — ‘umre’, Pravi naš Gospod — in iz semena se neko noč, neko jutro, morda nek večer, dvigne ta roža in drevo s sadovi, v veselje vseh, ki tam živijo ali pa hodijo mimo. Koliko delovnih ur za MZA je dobesedno skritih človeškim očem, Bogu pa ni nič skritega; v vrtu božje Previdnosti ta skrita semena zaliva Božji Vrtnar, z zlato kanglico milosti v roki, da bodo vzcvetgla in zrasla in obrodila nekje v Aziji in A-friki, v Ameriki in Avstraliji, morda celo v duhovno še starejši Evropi. In tudi značke ‘MZA’ odkrivajo velikonočno vez; kot takšne, na površini, pomenijo še zmeraj Misijonsko Znam-karsko Akcijo, morda zdaj še bolj pomembno za razvijajo- če se misijonske dežele; globlje dojete pa predstavljajo te črke: M — molitev v tesni zvezi z Živim Jezusom; Z — zatajevanje v kakršnikoli o-bliki in kjer prihaja moč od istega Živega Gospoda; A — aktivnost, da se nabrana moč ne izjalovi in ne zlorabi. Ena oblika te aktivnosti je npr. znamkarska akcija. Dostikrat se namreč zgodi, da je določen podvig kot tak ves znan v božjih očeh, Gospod pa izbere to ali ono sestavino, da z njo pritegne zanimanje in sodelovanje, nakar se vse pod božjim blagoslovom razvije v eno izmed božjih zamisli ali milosti, gledano s človeškega stališča. Tukaj, kjer pišem, se je dež iztekel; in tudi moj prosti čas. Naj končam z iskrenimi, dvakrat pomembnimi velikonočnimi voščili: da. bi zmeraj bolj ljubili našega Misijonskega Odrešenika! In veste, da to želim enako močno tudi sebi. In ostajam Vaš vdani Vladimir Kos, iz Tokia. P.s. Najprej oprosti, da ne pišem s strojem. Sem na potovanju, da naberem nekaj denarja za našo postojanko. Lahko pri tipkanju sam vstaviš primerne naslove, če se Ti tako. zdi prav za AD in njene bralce. Upam, da Te te vrstice najdejo zdravega, predvsem pa dobre volje in tako podjetnega kot zmeraj. £e enkrat: Blagoslovljeno Alelujo! Prosim, izroči prav prisrčna Voščila tudi gdč. Fer-janovi in naj jo Velika noč o-krepi!” (3. april 1982) Vrsta darov -so je spel nabrala od teh misijonskih dobrotnikov: Mrs. Frances Jezer- nik, Racine, Wisconsin, pošilja $20: po desetak za g. Pedro Opeka in s. Terezijo Pavličič, oba na Madagaskarju. G. Franc žtrukelj iz Clevelanda, Ohio, $10 za vse naše .v'.• 'f*.*'■ nV’vSi-;'- ;t.,yrVU NAZNANILO IN ZAHVALA im m2 V BLAG SPOMIN OB 23. OBLETNICI ODKAR JE IZDIHNILA SVOJO PLEMENITO DUŠO NAŠA PRELJUBA MATI, STARA MATI IN PRASTARA MATI URŠULA GARTROŽA roj. Bizavičar 187C Preminula je v Gospodu in se preselila v večnost dne 30. aprila 1959. Triindvajset let je že minilo, odkar si, mama, šla od nas, a vedno lep spomin je na Te, pogrešamo Te vsaki čas. Žalujoči: FRANK in JOHN GARTROŽA — sinova JENNIE por. ZOHA in FRANCES, por. LEONE — hčere VNUKI in VNUKINJE Z globoko žalostjo naznanjamo, da je izdihnil svojo blago dušo naš ljubljeni soprog, skrbni oče in stari oče. MARTIN ERDANi Previden s sv. zakramenti je zatisnil svoje dobre oči dne 18. marca 1982. Rojen je bil 4. novembra 1895 v Palovieah pri Kamniku, Slovenija. V Ameriko je prišel preko raznih taborišč leta 1951. Do svoje upokojitve je bil zaposlen pri Risb er & Co. Pogreb je bil 20. marca 1982 iz Grdinovega pogrebnega zavoda na Lake Shore Blvd. v cerkev sv. Kristine, kjer je bila darovana sv. maša zadušnica ob 10.30 dopoldne. Nato je bilo truplo prepeljano na pokopališče Vernih duš in položeno k večnemu počitku. Iskreno se zahvaljujemo č.g. Francis M. Pajku, ki je daroval sv. mašo, ga spremil na pokopališče in tam opravil pogrebne obrede. Hvala tudi č.g. M. Scully, ki mu je podelil sv. zakramente v bolnišnici. Prisrčna hvala vsem, ki so darovali za sv. maše in v dobrodelne namene, vsem, ki so poklonili krasno cvetje, vsem, ki so pokojnika kropili, sc udeležili pogreba, dali na razpolago svoja vozila in posebno tistim, ki so nosili njegovo krsto. Posebno hvalo tudi članom Marijine legije za molitve v pogrebnem zavodu. Pevovodju in članom zbora Korotan, za lepo petje poslovilnih žalostink in molitve pri odprti krsti. Hvaležni smo tudi dr. Milanu Pavlovčiču, za objavo na radiu in žalostinko. Globoka hvala profesorju J. Severju za peščico domače Posavske zemlje, katero smo priložili v krsto. Gospodu F. Orehu pa hvala za ganljive besede na pokopališču. Iskrena hvala gospe Stanovnik za tako dobro pripravljeno pogrebščino in vsem prijateljem za toliko dobrega peciva. Hvala osebju Grdinovega pogrebnega zavoda, za vzorno urejen pogreb in izvrstno postrežbo. Razposlali smo vsem zahvalne kartice, kdor je slučajno ni prejel naj s to zahvalo sprejme našo hvaležnost. Dragi mož, oče in stari oče. Nepričakovano hitro si nas zapustil. Ostal nam boš v lepem spominu. Počivaj sladko, dokler se ne sniden v onkraj groba v srečni večnosti nad zvezdami. Žalujoči: Antonija (roj. Žagar) — soproga Marija Bernhauser — hčerka in družina (Austria Miro — sin in družina Bratje in »estre v Sloveniji. misijonarje, ker ni mogel na MZA kosilo v marcu. Mrs. Frances Škrjanc iz Pueblo, Colorado, za dve sv. maši v pomoč misijonarjem, $10. G. Ludwig Kolman iz Waukega-na, 111., $50 za vse naše misijonarje, v zahvalo za dušni in telesni blagoslov v potrebah. Družina Matthew Grdadolnik, Cleveland,. O., za vse $5. Družina Karl in Louise Rogina, San Francisco, California, $15 za vse. Družina Stefana in Josephine Zorc iz Rye, Colorado, je poslala za hogoslovsko v z d r ž e valnino $125, z obljubo nadaljevati drugo leto, če jima Bog zdravje ohrani. G.. Andrej Perčič je poslal $20 za vse naše misijonarje. Neimeno-' vana iz Euclida, Ohio, $20 “za najbolj potrebne in lačne”. Bog povrni stotero vsem! Rev. Charles A. Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 (Corošk; rojak napredoval CLEVELAND, O. — Iz Celovca smo prejeli sporočilo, da bo slovenski rojak dr. Franci Eberhard postal s 1. julijem tl. direktor Centra za visokošolsko raziskovanje mednarodne organizacije Združenih narodov UNESCO v Bukarešti. Rojak dr. Eberhard je obiskoval gimnazijo v Št. Pavlu v Labotski dolini, nato pa o-pravil še študij prava na dunajski univerzi. V tem času je bil odbornik dunajskega Kluba slovenskih študentov. Po zaključku svojih visokošolskih študij je prevzel na univerzi mesto asistenta, nato pa je postal še generalni tajnik konference rektorjev avstrijskih univerz. Kot takega so ga sedaj izbrali za to novo in tako odlično funkcijo v okrilju Združenih narodov. K imenovanju mu čestitamo tudi slovenski ameriški rojaki. Na njegovi nadaljnji življenjski poti mu želimo še veliko uspehov pri njegovem nadaljnjem znanstvenem delu in pri tem zlasti še uspehov za naš slovenski narod. J. S. TISKOVNI SKLAD V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič darovali sledeči narodno zavedni rojaki: Ga. Joann Birsa Lakewood, Colo. 7.00 Val Mavko, Cleveland, O. 2.00 Joseph Jalovec, ... Richmond Hts., O. 5.00 Louis F. Gregorich, .. Chicago, 111. 2.00 Frank in Anne Doles,.. 5.00 Lake Havasu City, Ari z. Anton Pelko, • Brookpark, O. 2.00 Joseph'Leban, Euclid, O. $2.00 Ciril Skebe, Richmond Hts., O. 10.00 Terezija Zelko, ...... Cleveland, O. 2.00 Frank Drazumerich, .. St. Catharines, On.t. 2.00 Ga. Helena Perčič, .... Richmond Hts., O. 2.00 Joseph Razgoršek, .... Pittsburgh, Pa: 1.00 Ga. Mary Ann Hribar, Euclid, O. 10.00 Sonja Glavina, D.D.S., Inc., Euclid, O. 100.00 Maria Cugelj, ’ Cleveland, O. 2.00 Andrew Pugel, 20.00 Grosse Point Woods, Mich. Joseph Tompa, Caistor Center, Ont. 3.00 Martin Saj novic, Peoria, 111. 4.00 Marion in Mira Kosem, Willoughby Hills, O. 12.00 Frančiška Crtalič, .. ■ • Euclid, O. 2.00 Gdč. Helen M. Fonda, Cleveland, O. 10.00 Ciril Benedejčič, Chardon, O. 2.00 Frank Rožnik, Cleveland, O. 7.00 F rank Iskra, Cleveland, O. 5.00 Matija Hočevar, Richmond Hts., O. 2.00 Marija Seskar, Milwaukee, Wis. 2.00 Frank Taucher, ....... Euclid, O. Ga. Antonia Erdani, 3.00 Euclid, O., v spomin na pok. soproga Martina 25.00 Josephine Kovač, Cleveland, O. 2.00 Mary Strancar, 5.00 Cleveland, O. Vsem darovalcem iskrena hvala! asa VENDING PERSONNEL NEEDED Looking for mature dependable individuals to work as vending host or hostesses and route personnel' on Cleveland’s East side. Good hourly wages and uniforms provided. Apply in person at: TOP SERVICES INC. 7650 Tyler Blvd. Mentor, Ohio SOBOTA 1. MAJA 1982 KONCERT Slovenskega pevskega zbora KOROTAN V Slovenskem narodnem domu 6417 Si. G(air Ave. Začetek ob 7 J9 zvečer Igrajo - Veseli Sloven®! Vstopnina $4.80 AMERIŠKA DOMOV 11NA, Ai iuU JU, I'JbZ ANDREJ KOBAL: SVETOVNI POPOTNIK PRIPOVEDUJE Hotel je pospešiti pošiljanje trojk v države pod nemško okupacijo, izboljšati poro-čevalno službo in iztrebiti propagandno delovanje, ki se je začelo vrinjati v naše vrste. Govoril mi je o teh in drugih potrebah ter me vprašal, ali sem voljan podati se na pot vsaj za nekaj mesecev, prodno me odpusti iz O.S.S., da bom premeščen v G-2, kot je bilo dogovorjeno med njim in generalnim štabom. ' Povišal me je v činu, mi razložil svoje misli o pospešitvi delovanja v Egiptu in mi na moje presenečenje zaupal tajnosti poedinih trojk, njih uspehe in neuspehe. S spretnostjo dobrega poznavalca- dežel, zemljepisnih priložnosti terena in s tem povezanih nevarnosti je dostavljal, kje in kdaj bi bilo primerno spustiti na delo nove ali dodatne trojke. Podrobnosti je prepuščal meni. Umestno se mi zdi omeniti mimogrede vrsto poznanstev med jugoslovanskimi voditelji v izgnanstvu. Ni jim bilo znano, da sem v službi pri O.S.S., a slutili so, da opravljam za vlado tajne posle in so med seboj očividno pretiravali važnost mojega dela. Poznal sem med drugimi Miha Kreka, Snoja, Furlana in Čoka ter poleg teh Slovencev poslanika Potica in druge srbske in hrvaške predstav-nik.e vlade in političnih strank. Zaradi O.S.S. sem imel stike s polkovnikom Ži-ko Kneževičem, vojnim atašejem in voditeljem skupine kakih štirideset jugoslovanskih letalcev, katerim je predsednik Roosevelt izročil nove bombnike. Bil sem prisoten pri tej izročitvi, po kateri so letalci kmalu poleteli nad romunsko petrolejsko središče Ploesti. Stiki z jugoslovanskimi, ka-ker tudi drugimi izbežnimi voditelji niso bili plodonosni. Slovenski političarji iz predvojne dobe so prihajali na moj dem in dopisovali so mi o svojih političnih namenih. Običajno sem zajemal iz teh vezi le novice o strankarstvu. Med njimi ni bilo soglasja, prepogosto je eden mlatil po drugem. IN MEMORIAM 8» J ".O- .krč tmm vesel May 2, 19S2 As we loved her. So we miss her, For her memory is near, Loved and longed for, Bringing many a silent tear. Daughter, Sylvia Son-in-law, Jack Banko Grandchildren, Jack Albin and Raymond Nekateri so se začeli nagibati na stran partizanov, drugi so ostajali kraljevaši. Nekdo med njimi je izvedel, da pojdem v Evropo, in to, kot se mi je zdelo, so hitro vsi vedeli. Mislili so, da grem v London, in deležen sem bil njih nasvetov, kakšno stališče naj zavzamem v njih politični prid v zvezi z angleško službo in oblastmi. Poleg begunskih politikov me je pred odhodom obiskal Ivan Molek iz Chicaga. V dolgih pismih mi je že pred o-biskom razlagal borbo pri SNPJ med pristaši partizanov in nepolitičnim članstvom. Govoril mi je o svojem težkem položaju. Največ iz osebnosti, da bi se nekdo drugi polastil njegove u-redniške službe, je bila proti njemu naperjena gonja, naj cdstopi. Pokazal mi je brošuro, v kateri so ga nasprotniki imenovali kot agenta nazadnjaške klike v Washingtonu, •katero vodim jaz s poslanikom Fotičem. To smešno obtožbo (Molek ni nikdar imel kakršnega koli stika s Fotičem in z menoj tudi ne celih dvanajst let) so vendar vzeli za resno; vodila je tako daleč, da je moral dobri in zaslužni Ivan končno odstopiti od svoje službe. V bistvu so bili Mole-kovi uredniški članki zmerno naklonjeni partizanskemu gibanju, a razlog za napadanje je bilo njegovo obsojanje nesoglasja med ubeglimi slovenskimi voditelji. Več njegovih pisem mi je razlagalo njih nesmiselno pričkanje. Na obisku pred odhodom tudi Moleku nisem povedal, kam grem in za kakšnim poslom. Prosil pa me je, da si z njim dopisujem in mu, če mogoče, pomagam zanikati krive obtožbe nasprotnega tabora. Z ubežnimi voditelji, poslanikom in Molekom se nisem mogel dolgo ukvarjati. Povelje za takojšnje odpotovanje je prišlo nenadno in v najbolj neprikladnem času, dva dni pred Božičem. Postavil sem božično drevesce, ga s pomočjo sinčkov okrasil in del pod njega zavojčke z darovi za razdelitev ob petih popoldne. Ob šestih, ko smo prižgali lučke božičnega večera, je že čakal taksi, da me pepelje na letališče. Nada z otrokoma me je spremljala, večji na mojih kolenih, mlajši pri nji. Stiskanje rok je pomagalo zatreti solze, da bi jih otroka ne videla in se tudi 'sama ne spustila v jok. Zagotavljal sem Nado, da ne bom dolgo odsoten. Tudi ona je videla povelje in je vedela, da sem tako rekoč ‘posojen’ pri O.S.S. in se bom kmalu .vrnil v službo pri generalnem štabu v Washingtonu, a to je ni u-tclažilo. Razumela je nevarnosti moje službe; tudi je dvomila, da bi me O.S.S. odpustila, ko bom enkrat izven dežele. Voznik taksija je vso pot molčal in nas opazoval v o-gledalcu pred krmilom. Takega šofer j a nisem nikjer v življenju naletel. Mož srednje starosti je odklonil plačo dveh dolarjev. “Ne morem sprejeti,” je dejal vidno ganjen in samo dodal, “rad bi vam vsem voščil vesel Božič: ’ Da bom sam z družino, je odrasel b:ez drugih besed mojo prtljago v čakalnico, odšel k vozilu in odpeljal. Nada je vedela, da me pot ne bo vodila na nobeno fronto, obenem pa da je fronta v moji službi tako rekoč povsod. O silnih skrbeh, katere mi je v poznejših letih priznala, ni nič rekla ob slovesu, samo “Čuvaj se!” Letalstvo je bilo že dovolj razvito za čezoceansko službo, a konec leta 1943 so Nemci še toliko prevladovali nad Sredozemskim morjem, da Amerika tod ni riskirala poletov, razen za oborožena letala. Posluževala se je torej dolgega ovinka čez Južno Ameriko in južni Atlantik, prek otokov Vnebohod (Ascension) in celo preko Svete Helene v zahodno Afriko ter čez južni . rob Sahare v Sudan, odtod na sever proti Kairu. To ali skoraj vzporedno pot sem pozneje spet preletel, a vedno z drugimi letališkimi postajami: Poleti so bili bolj zanimivi, a tudi bolj naporni kot dandanes, ker smo morali menjavati letala. Sedanji epoleti iz Washingtona v Brazilijo^ so npr.' direktni, brez vmesnih postaj; tedaj pa smo se ustavljali v Miami, na Portoriku, v angleški koloniji St. George, v Belemu ob izlivu reke Amazonke in končno v Natalu, mestecu v državi Pernambuco. Na vsakem teh letališč je bilo treba menjati letalo in to je pomenilo zakasnitev, četudi je tiskano povelje zame določalo prednost s pečatom Priority I. S takim privilegijem so potovali agenti O.S.S., če so bili v .uniformi ali v ci-vilu. Vožnja s prednostnim poveljem bi ne trajala več kot tri dni, a zamude so prišle prepogosto. Zaradi viharjev je letalo namesto preko celine letelo ob obrežju nad delto reke Amazonke, ki se v petih, milje širokih tokih izliva v morje. V Natalu smo čakali štiri dni, ne vem, ali zaradi neurja nad oceanom ali iz drugih vzrokov. Ta čas sem porabil z dvema drugima potnikoma za vožnjo v mestece Recife, kjer smo prenočevali. Pokrajina, imenuje se Pernambuco, je najsiremašnejša v Braziliji, ki je po naravi bogata. In vendar sem tu opazil neki silno razkošen vražarski običaj. Ob razdrti kamniti cesti med omenjenima mestecema se vrstijo borne kmečke kolibe. Pri vsakem naselišču so ob cesti ležale mrtve kokoši in race, položene po dvajset do trideset čevljev narazen. Ob vsej poti kakih osemdeset milj razdalje je ležalo na tisoče tako položene mrtve perjadi. Mislili smo, da je gotovo razsajala v teh krajih kaka epidemija, da je toliko perutnine poginilo. V Recife smo vprašali in ljudje so zelo resno pojasnili, da je to le verski običaj. Vsako leto, ko pride sv. Januarij (1. januarja), pobožni prebivalci ubijajo perutnino in jo polagajo ob cesti in okoli hiš v počastitev-svetniku, ki jim zato zagotovi ali izprosi od Boga srečno leto. Pernambuco je katoliška država, ki še vedno ni opustila poganskih običajev in vraž. Polet čez Atlantik nas je prinesel na skalnati otok Vnebohod (A s c e n si o n Island), ki je pravo čudo narave sredi južnega Atlantika. Njegovi vrhovi segajo visoko v oblake, ki nikdar ne izginejo in dajajo otoku življenje. Nedostopni griči, ki obkrožu-jejo visoke grebene, so iz popolnoma golega vulkanskega skalovja. Da je bilo mogoče napraviti letališče, nujno potrebno za ameriško armado, so inženirji izravnali vrsto gričev. Ne vem, če se kaka ladja približa nedostopnim čerem med gričevjem, kajti nikjer ni bilo videti pristaniških naprav. (P'e nadaljuje) Iz Slovenije Gramofonske plošče - Knjige -Radenska voda - Zdravilni čaj Spominčki - Časopisje - Vage na kilograme - Semena - Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES Inc. 6419 St. Clair Ave., Cleveland, O. 431-5296 ANTON M. LAVRISHA Attorney-at-Law [Odvetnik Bus. 692-1172 Res. 531-3413 Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Modemi pogrebni zavod Ambulanea na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE 1*0 VAŠI ŽE1..II! (F-X) MALI OGLASI FOR SALE HOHNER MAESTRO IV 5 Row Chromatic B Arrangement Note C in 3rd Row 13 Treble Shifts 3 Bass Shifts (120 Bass) Minnesota Pick-up Also NOVAK - 4 Row Button Box G-C-F-Bb Tuning Both in MINT CONDITION Call or Write: George Sukle 190 Bonnymead Ave. Harrisburg, PA 17111 Ph. (717) 564,-2818 (34-35) Cleaners wanted nights South East, some English necessary. Call 361-3221 (34-35) OPEN SUN. 1 to 5 19250 MONTEREY Brick bungalow. 3 bdrms. Dining room. Estate. 18104 EAST PARK Attractive 6 room colonial. Neat, neat, neat! 23690 GREENWOOD off Effingham Blvd. Beverly Hills 3 bdrm. ranch. Completely modern. 17609 INGLESIDE Owner financing 13%. 7 room brick colonial. Under 50,000 17505 TARRYMOEE Brick 3 bdrm. bungalow. George Knaus Real Estate, Inc. 813 E. 185 St. 481-9300 HIŠA NAPRODAJ V Willowicku Na mirni cesti. Za ogled in pojasnila, kličite 585-8036 po 4. popoldne. (33-36) Working mother and 1 school age child, need 2 or 3 bedrm. house or apt. with yard in St. Vitus school area. Call 881-2400 from 8 to 4:30. (34-35) OPEN HOUSE SUN., MAY 2 2-5 P.M. 1570 Larchmont, off St. Clair Nicely decorated, clean, 4 rms first floor. Finished 2nd, 2 baths, finished basement, garage. Move-in condition. Moderately priced. Dick Abke DOLORES C. KNOWLTON INC. — 951-1666 Owner Financing. Double. Single. 4 suiter in Collin-wood. Grovewood. Several singles & brick double. Cali for details. Brick Ranches. Beautiful homes in Euclid & Richmond Hts. Farm. 100 acres. Jefferson. CAMEO REALTY 261-3900 (EX) 6-sobna 1-družinska. $13,500 Donosna hiša na Norwood. BY OWNER IN EUCLID Brick bungalow. 2 bedrooms. Full basement. Garage. Call 731-2907 (34-35) Inside - Outside Work Redecorating, painting, repairs of all kinds including plumbing and roofing. Call 431-7240 (30-37) Euclid — By Owner 3 bedr. Colonial, alum., sided. St. Christine parish. Will sacrifice for quick sale, low 40’s. 486-5662 after 5 p.m. (32,34) Apartment For Rent Near St. Vitus, off St. Clair. Two bedroom apt. down. Call after six. 361-6858. (X) 1-družinska na W. 170 in Detroit v Lakewoodu. Ugodna cena radi ureditve zapuščine. 1246 E. 59 —- prodana 1244-46 E. 61 — prodana • 3858 St. Clair — prodana 994 E. 76 — prodana Potrebujemo več hiš. Kupci čakajo. Kličite nas! A.M.D. Realty 6311 St. Clair Ave. 432-1322 (F-X) HOMES FOR SALE 2 doubles on E. 63 St. 1 single on Bonna & 1 single on Addison Rd. All these homes prices have been reduced. Call Branka Covic 261-5960 or Call Cameo Realty (34-35) ROJAKI POZOR! Izvršujem vsa dela na hiši, znotraj in zunaj. Kuhinje, porči, stopnice. Betoniram privatne ceste (driveways). Brezplačen predračun. Kličite 944-1470 ali 486-5545. (x) Notice The American Slovene CF will meet Monday, May 3 3 7:30 p.m. Election of offF® will take place. Noniinati0* will also be taken from * floor. Guest speaker will be J&nv Wagoner, Special Assistant US Senator Howard Metz®3 baum. He will speak on latest news of Social SecF ity benefits. All members ^ urged to attend. The meeting will be held3 Broadview Savings, East 2 St. and Lake Shore Blvd- . Members and friends 3 asked to bring items t° | sold at the Garret Shop- rriiff proceeds are donated to l Slovene Home for the Age Costume jewelry, disFf glassware, etc. are all lte that sell well. Items can also be brong 1 to the American Home, ** St. Clair Ave. |3u;iss Hans FAMILY STYLE RESTAURANT at Nordic Village 7 7480 Warner Road, Route 30' Madison, Ohio 44057 GENEVA V NAJEM Štirisobno stanovanje v Collinwoodu. Kličite 541-5580 (33-36) FOR RENT E. 74 St. and Kornian 6 rooms up. Garage. $130. Call 1-968-3314 (32-35) PUCE ¥0113 All HERE CALL (216) 431-0628 HOUSE FOR SALE 1585 E. 38 St. Double 5 & 6. A-l condition. Move in immediately. (33-36) HOUSE FOR SALE 18622 Muskoka Beautiful 4 room home. 2 bedrooms. IV garage. Insulated up. Call 481-1309. (33-34) Phone 481-3465 Petrie’s Barber Shop 783 East 185 St. — Cleveland, Ohio TUBS, THURS, FRI. — 8 AM. TO 4:30 P.M. WED. 8 A.M. TO 12 — SAT. 8 .A.M. TO 4 P.M-•Closed Mondays HOUSE FOR SALE 3 Bdrm. Bungalow. Alum, sided. Euclid. Vicinity of Recher Flail. 488-0241. (33-36) American Slovenian Catholic Union (K.S.K.J.) BY OWNER All brick Bung. 3 bedr., excell. cond., prime Euclid area, ■ many extras. Prin. only. 442-8036 - 942-4109 (33-34) BUTTON BOX LESSONS Call Joey Tomsick 531-2745 (FX) FOR RENT 4 rooms . C'ollinwood area, quiet people or single person. No »children or pets.' 681-7758 (34-35) BY OWNER Euclid bungalow. Close to St. Christine Church. 4 bedrooms. Living room. Family room, pauseed with cathedral ceiling and wood burning, fireplace. 1! 3 baths. Paneled basement. Covered porch. Air conditioning: Draperies. Carpeted thruout house. Double garage. Mid 60's. ' Call 531-9152 after 4 p.m. (34-37) FOR SALE Din. set, stereo-record player, Magic Chef stove, all excell, cond. — 391-6483. (33-34) FIVE POINTS if PLUMBING & HEATING f Call 383-0558 anytime Sales and Service Electric Sewer Cleaning (EX) The Oldest Slovenian Catholic Insurance Organization in America - Life Insurance for ages 0 to 60 with unlimited am® $1,000 minimum. .. jla^ __ Athletic, religious and social activities are av» to our members. JOIN US - FOR INFORMATION CONTACT Ch OF-THE FOLLOWING: Phone: (216) 825-6®/', LOT FOR SALE Lakeshore — Neff Rd. area. Zoned for 2 Family. Asking $14,000. Owner—agen. Call 531-0809 | (FX) Rojaki pozor Izvršujem zidarska in mizarska dela, pleskam hiše zunaj in znotraj, izvršujem električno in vodno napeljavo, popravljam strehe. Kličite po 5. popoldne tel. 881-5439-. (F-X) n s Mrs. Frances Smrdel #111 1C6S North Court Barberton, Ohio 4420)5 ■Mr. Anton Nemec #1G9 708 E. 159th Street Cleveland, Ohio 44110 Mrs. Josephine Trunk #255 17609 Schenely Avenue Cleveland, Ohio 44119 Phone: (213) 5U'^' Phone: (216) 4Jl -500* OR WRITE TO: K.S.K.J. Home Office. 2439 Glenvvood Avem'®^ .Joliet, IL 60435 — for names and addresses of ot lodge representatives in your area. THE LATEST NEWS AND VIEWS YOUR ETHNIC FORUM Folklore Institute Donates $1,000 to SHA Jean Križman, Chairman Fund Raising Com. Slovene Home for the Aged 18621 Neff Rd. Cleveland, OH 44119 Dear Ms. Križman The Slovene Folklore Institute is proud to present the Slovenian Home for the Aged with a check for $1,000.00 as part of the proceeds from our First Great Evening from the Slovene Folklore Treasure Chest of January 16 and 30. We are deeply committed to serve the Slovenian community in Greater Cleveland, to fill the void that existed in fulfilling the needs for cultural participation of the young Slovenians and to the preservation of the Slovenian culture and traditions for the next generations. In less than one year, our youngsters have danced into the hearts of young and olds gained respect of the public, earned recognition of the American world, discovered the riches of Slovenian folklore, acquired the pride of being Slovenians, forged lasting friendships among themselves and made worthwhile all the efforts of their parents, the unsung heroes, who with their hard work and dedication made the Slovene Folklore Institute a reality and success. Our young dancers are well aware of the sacrifices of their parents, as well as the sacrifices and dedication of the older generations that built the institutions and facilities which are available to them, today. Therefore we intend to support the Slove- nian Home for the Aged in the future, financially as well as bringing joys and memories into the hearts of your residents with our presentations of Slovenian folk dances, music and costumes. All our dancers ask for is some moral support. Very truly yours, Eda Vovk Pusl Executive Director ■———o--------- Križman Answers Dear Mrs. Volk Push The Board of Trustees and residents of the Slovene Home for the Aged salute your performing achievement. We want to express our sincere appreciation to the Slovene Folklore Institute for your generosity in sharing the proceeds of your January performances with the Building Fund for the Slovene Home for the Aged. This gesture becomes even more meaningful in light of your own financial need at this point of your existence. It is indeed heart-warming to have our youth show such concern for our elderly. When the expansion of the Home is completed, it will become the Home for 150 residents which will be a living monument to your generosity. We wish you much success in all of your future endeavors in perpetuating the Slovenian heritage. Gratefully yours, Jean Križman The Residents and the Board of Trustees Slovene Home for the Aged New Slovenian Songbook Pubiisiisd t' A new Slovenian songbook — Volume II has been published containing 19 favorite Slovenian folk songs with sheet music and words. The arrangements are easy to play on the piano. The music also includes chord symbols. Circle No. 2 SNPJ Slovenian Junior Chorus released Volume I a few years ago. The Songbook has become the most popular Slovenian songbook ever published in the United States. This book is being used by other Slovene choruses across the country as this sheet music has never before been so readily available. Both books were prepared by. Cecilia Dolgan who has directed the Junior Chorus for the past 15 years. The songs have all been performed by the chorus at one time or another. Volume I, which is still available, includes all the Slovenian wedding “unveiling ceremony” songs and' a total of 24 songs. Volume II has the Yugoslav anthem “Hej Slovani”, Adijo Pa Zdrava Ostani, Soča Voda, and Živio, Slovenci— all well known to Slovenian people., The songbooks are available for $3.00 each plus $1.00 postage. If you order both books you save $1.00 postage or a cost of $7.00 for two. To obtain the songbooks send to: Slovenian Songbook, P.O. Box 17348, Cleveland, OH 44117. Please specify volume number and how many. --:---o----- West Park Mothers Hay Krofi, Bake Sale lay 7 The Ladies Auxiliary of the West Park Slovenian Home are having another Bake Sale. This will be our 3rd bake sale since we became the proud owners of our “Commercial Mixer”. We thank all of you who helped us reach our goal to purchase the mixer and helped us with the success of our bake sales. We appreciate your support and thank you in advance for. your continued support for our next bake sale which will be our Mothers Day Kro fi Bake Sale on Friday, May 7. To order, call Jan at 267-7282 or . Marge 251-7756. Orders can be picked up 5 to 8 p.m. the same "day. This sale, as well as all our bake sales will be for the benefit of additional supplies for our kitchen, or improving or remodeling our West Park Slovenian National Home. Our. best wishes to all of •you for a Very Happy Mothers Day. Theresa Stefanik ------o---— -WEEKLY- FRIDAY MORNING, James V. Debevec, Editor APRIL 30, 1982 " Your Views -■ C Hr News Korotan's Back! SHA fluxili®y Memo: From Madeline It wasn’t very long ago that these pages detailed the events of Korotan’s very successful tour of Austria and Italy. All readers are aware of the hours of work, planning, and energy which went into that effort. You must also realize that tension and excitement were at a peak during that tour. It would seem quite logical, understandable, and obvious that the singers of Korotan would want to take time to relax and unwind after the strenuous experience. But no. No sooner had the performers unpacked when they were back, hard at work, on their next concert. The friends they, had made on tour, the places they had seen, the joys they had experienced re-enforced the desire to preserve that which is the heart and soul of Slovenian culture —-the Slovenian song. The annual Korotan concert will be held on May 1 this year. The program is filled with songs which describe the beauty of Slovenia, the won- By TONY PETKOVŠEK St. Mary’s Church Donates $5,000 to Old Age Home Father Vic Tome, pastor of St. Mary’s Church, 15519 Holmes Avenue, presented a check recently for $5,000 to our on-going Radiothon which has now< realized $27,-000 since we began the one year project last Thanksgiving. Father Tome reported a-bout $3,000 of the money came from proceeds of the parish’s annual benefit venison dinner held in February at the Slovene Workmen’s Home and the remainder from church collections made during Lent. On Saturdays preceeding major holidays we have an open telephone line at the Polka Village to accept pledges and donations for the Slovene Home for the Aged building fund on Neff Road. The special dates in May are Saturday, May 8 (Mothers Day) and Saturday, May 29 (Memorial Day) betwmen the hours of 10 a.m. and 4 p.m. and the, telephone number is 481-7512. Special memorial donations would be gratefully accented by our Cleveland Slovenian Radio Club, sponsors of this Radiothon. Frankie Zietz Benefit Testimonial May 16 Former Cleveland musician, victim of a paralyzing stroke for the past year and a half, will be honored as Polka King of Southern California at a big ‘Frankie Zietz Day,” Sunday, May 16 at the Slovene Hall in Fontana, Calif. Frankie’s polka days in Cleveland are well remembered with’his own band and in combination with Ernie Benedict. He’s had hundreds of recordings including many still available popular albums and tapes. All West Coast musicians will be on hand for the big day including the Fontana Button Box Club. I visited recently with Frank and Millie Zietz at their beautiful home in Palm Springs, California and can report that ders of young love, the everyday life of the common people. Because of the direction of Mr. Frank Gorensek, the group will perform these songs with its unique excellence. The prpgram will be given in the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Avenue. It begins at 7:30 P.M. Tickets are $4.00 and are available at Tony’s Polka Village, Frank Sterle’s Slovenian Country House, Petrie’s Barber Shop, and from all members, After the concert, you may continue to enjoy Slovenian songs as you dance to the music of Duke Marsic and his Happy Slovenians. Circle Saturday, May 1, on your calendar. You certainly wouldn’t want to miss the group which brought audiences to their feet in Europe. You' wouldn’t want to miss the group which fills its singing with a Slovenian joy. The concert promises to be unforgettable. Come and enjoy. Mojca Slak Frank is making a slow but steady progress. It appears his regular playing days are over; however, a musician friend Fred Sonoff devised a way for Frank to play the accordion by using a vacuum cleaner blowing into the bellows and Frank playing the keys. If any polka fans would like to donate to the Zietz benefit cause you may contact me at the Polka Village. Polkas and Waltzes Slovenian Style on Morning Exchange The Lorain, Ohio Slovenian Button Accordionists will appear on the popular TV-5 “Morning Exchange” show between 8 and 10 a.m. on Friday, May 14. This is the first live appearance of any Slovenian musical group on the highly-rated talk and variety show. The group was invited when the station received their new album “Down Home Polkas”. Hostess Jan Jones of TV 5 is of Slovenian descent, a Paulich girl. The Lorain Club will also be promoting their Second Midwest Polka Jam Session which takes place at Lorain Slovenian Plome, 3114 Pearl Avenue, on Sunday, May 18. Tickets are available by calling 524-9421. What about Bruce A. Burger? Former WZAK polka discr jockey, the ethnic Gary Dee, is now spinning polkas in Lebanon, Pennsylvania on station WAHT. That’s what! ------o------ Attention All Brides To Be Any Wedding Invitation orders p a ed with the An eri can Home during the months of April, May and June will receive a 20% discount on alt orders including invitations, response cards, thank you notes, napkins, match books, etc. Our sample books are the same ones featured in Cleveland’s leading department stores. ---—------- By ELEANOR PAVEY, President The meeting on April 23 at SHA by Auxiliary members was well attended. Because of the renovation going on, we were limited in space for the time being, but everyone seemed to have a good time, especially during the time that Antoinette Krajc was instructing the group on crocheting covers for the cans that had been brought in. (Items will be sold at the Old World Fair in August for the benefit of the SHA reidents.) Members are urged to bring their dues up to date and to attend the next meeting to be held on May 27 at 7:30 p.m. at the SHA. Bring a friend along. -----o----- * Recipe HAM LOAF 1 pound ground ham 1 pound ground fresh pork % cup medium cracker crumbs Mž cup milk Vi cup chopped onion 1 slightly beaten egg Tangy mustard glaze Mix meats, crumbs, milk, onion, egg, and dash pepper. Press into 81/2x41/2x2%-inch loaf dish; turn out into shallow baking dish. Bake in 350 degree oven for 114 hours. During last 30 minutes, spoon on Tangy mustard Glaze. Combine y2 cup brown sugar, V2 teaspoon dry mustard, and two tablespoons fruit juice. A Friend, Cleveland, Ohio --s—;—o---- FROSTED JUMBLES 2% cups sifted all-purpose flour y2 teaspoon baking soda Vi teaspoon salt 1 cup butter or margarine, softened y2 cup firmly packed brown sugar 2 eggs 1 teaspon vanilla extract Vi cup catsup iy> cups sifted confectioners sugar 2 tablespoons water Heat over to 375 degrees. Sift together flour, soda and salt. Cream butter and sugars until thoroughly blended, add eggs and vanilla; mix thoroughly. Stir in flour mixture alternately with catsup. Drop by heaping teaspoonfuls 2 inches apart on greased baking sheets. Bake 10-12 minutes or until lighly, brow-- ned. While cookies are baking, combine confectioners sugar and water. Remove cookies to wire rack. Immediately frost with sugar-water mixture. Makes ’4-5 dozen. Variation: 1 cup chopped nuts, or 1 cup seedless rais-in.s, or 1 cup grated coconut may be folded into batter before forming cookies. Mamie Feikio v!cz Cleveland, O. -----o----- Notice Ward 13 Democratic Club will have “Meet the Candidates Night” for the up-coming primary election to be held i^t the Slov. Home cn St. Clair Ave„ Friday. May 14 at 8 p.m. Come one, come all. ----,—0------ By -Madeline Debevec Mr. and Mrs. Edwin Grosel of Sherwood Boulevard announce the engagement of their daughter, Delene to Jo-. seph Wojtila, son of Mr. and Mrs. Joseph Wojtila of Milan Avenue, Euclid, O. The bride-to-be, a 1976 Lake Catholic graduate and a 1980 alumna of the University of Akron, has a bachelor’s degree in business administration and marketing. Her fiance, a 1974 St. Joseph graduate, attended Kent State University and Lakeland Community College and is employed as a letter carrier for the U.S. Postal Service. A July 10 wedding is planned. Congratulations! * # “Korotan” choral group presents its annual concert on Saturday evening, May 1 at 7:30 p.m. at the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave.', Cleveland, Ohio. Music by Duke Marsic and the “Happy Slovenians” (Veseli Slovenci). Tickets are $4.00 and are available from all members or may be purchased at the door. — * * * Mickey and Don Mausser Celebrate Silver Anniversary Mickey and Don Mausser, Willoughby Hills-, Ohio celebrated their 25th wedding anniversary on April 27 with a trip. to Palm Springs, California. There will be a Mass of celebration at St. Mary’s Church at 10:30 a.m. on Sunday, May 2nd being offered by Msgr. Louis B. Baznik who married them. * * i: St. Vitus Krofe Sale will be on Saturday, May 1st in the Social Room. WE HEAR THAT ... On Sunday, April 25 the Catholic Daughters Court St. Edward celebrated their 34th anniversary Mass officiated by Father Ken Templin. Four members received their 25 year pins: Anne Paulin Orli-kowski, two sisters, Genevieve Zulich Bohinc and Josephine Zulich Grdina, and Florence Krister: A pin was given posthumously in memory of Hermina Zupančič and accepted by her sister Anne Karlingcr. Marion and Helen vValsn received their year purs. A lovely brunch was served at the Lithuanian tillage after the ceremony. . * * * A SPEEDY RECOVERY TO: Well known Francos Novak of the St. Clair area is hospitalized at St. Vincent. Charity Hospital. ’ \ s): * John Mihelčič of Cleveland is recuperating in St. \ incept Charity Hospital. * Sajovic-Garncr Marriage Joe and Antonia Sajovic of Cleveland announce the re; cent marriage of their son, Joe, Jr. to Sandra Kay Garner, daughter of Lillian Garner and . granddaughter of Barbara Buck of Cleveland. The wedding took place in Richmond Heights on February 27. Becky Garner, the bride’s sister, was maid of honor, and Bill Kozak, the groom’s brother-in-law was best man. The couple is now residing in Cleveland. Congratulations! Jj? # Travel News ... Tony and Helen Sturm or Lyndhurst, Ohio enjoyed a great vacation visiting their daughter and her family in Florida. * * * Ed Grosel sent greetings from San Diego, California. He is attending a business conference there and plans to visit several area Slovenians. Simens-Smith Engagement Former Euclid resident: Mr. and Mrs. Robert Simens of Solon announce the engagement of their daughter Linda Lee to Richard Joseph Smith, son of Mr. and Mrs. Charles Smith of Quincy, Mass. A graduate of Notre Dame Academy, the future bride attended Ursuline College and Lakeland Community College. She will work in Boston as a realtor. Her fiance graduated from Don Bosco School of Technology and Wentworth Insti-. - tute of Technology. He is employed by Stearns, Perry and Smith of Boston. A May wedding is planned at St. William’s Church. The couple will reside in Weymouth, Mass. Congratulations! ❖ * * Auditions for the Youth Orchestra of The Cleveland Institute of Music begin Saturday, May 8 at 1:30 p.m. and will continue on the following Saturday, May 15, also at 1:30. Phone The Institute Preparatory office at 791-5165 for an audition appointment. * * * New Lorain Polka Show A new polka program began in January on radio station WLRO, 1380 AM in Lorain, Ohio. The show airs every Sunday afternoon from Noon to 2 o’clock. Hosting the. new program is .Glen Mertz, a personable young man who spins a variety of music encompassing many nationalities: Slovenian, German, Polish, etc. Bandleaders and recor'd companies are asked to send their latest releases to: Glen Mertz, c/o WLRO Radio 1380, 939 Broadway Avenue, Lorain, OH 44052. NEW BIRTH Mr. and Mrs. Eddie Godic of 3522 Bader Ave., Cleveland, Ohio 44109 are the proud parents of a baby boy Matthew Edward Godic bom April 27 at Killerest hospital. He weighed in at 6 lbs., 14 ozs. The Codies also celebrated their 4th wedding anniversary on April 23. (Continued on page 6) WRITE to Letters to Editor, American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. 44103. In-enme name, address, phone number. News and Musical Notes APRIL 30, 1SS2 Death notices RAY CHRISTY Ray Christy, age 37, passed away at the Cleveland Clinic early Sunday morning, April 25. He was at the hospital for two weeks. Pie is survived by his wife, Sue (nee Mandato); his son, Michael, his granddaughter, Alison T. Christy. He was the father-in-law of Regina. Mr. Christy was the owner of the Pullman Lounge for 13 years. The Funeral Mass was Wednesday, April 28 at St. Mary’s Church at 9 a.m. Interment at All Souls Cemetery. Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd. was in charge of arrangements. VALENTINE MAVKO Valentine Mavko, age 83, passed away Friday, April 23 at, Euclid General Hospital after a lingering illness. He is survived by his wife, Frances (nee Petrovčič); two daughters: Mrs. Frank (Anne) Knaus) and Fran Marie Mavko of Boston. He was the grandfather of five and greatgrandfather of six. He had three sisters and one brother still living in Slovenia; brothers Matthew and Jacob are deceased; and two brothers in Slovenia are. deceased. He was born ih Gornje Je-.zero, Slovenia. He came to ■ the U.S. in 1913. Pie lived in Madison, Ohio from 1924 to 1968. He was a farmer and also worked for the NYCRR. He was also a gardener for St. Mary’s Church (Holmes Ave.) He was a member of the Holy Name Society of St. Mary’s, Auxiliary Legion of Mary, and AML A Lodge 9. Funeral Mass was at St. Mary’s Church Tuesday, Apr. 27 at 10 'a.m. Interment at All Souls Cemetery. Arrangements were made by Grdina Funeral Home, 17010 I.ake Shore Blvd. Was! Park Singers Presen! . 6fh Annua! flfni-Oesfseri Program The AMLA West Park Singers will present their 6th annual mini-concert program on Sunday, May 2, 1982 at the West Park Slovenian Home, 4583 West 130th Street, Cleveland, Ohio. This- PIome is 'located on W. 130th Street about one mile south of 1-71. It is quite accessible to area Slovenes, even, though situated in the southwestern corner of Cleveland. We have secured the cooperation of many talented Slovenian cultural groups from the Greater Cleveland area and so we can promise you a big and rewarding day at the West Park Home, with something to please every, taste! The program will begin at 3:00 p.m. with the West Park Button Box Club. These performers will be followed by the AMLA West Park Singers, then the Cleveland SNPJ circles 77, 94, 3 and 2. At approximately 4:30 p.m. the popular PIres dancers will perform in their beautiful Slovenian national costumes. They will be followed by the Buttons ’n Bows, the Fairport Button Box Club and the St. Stephen’s Button Box Club of Euclid, Ohio. The Slovenian Folklore Institute of America . dancers will perform under the direction of Mrs. Eda Vovk- Pusl at. 8:00 p.m. Special guests of this day will be the Slovenian Man and Woman of the Year of the Federation of Slovenian National Homes. Mrs. Antonia Stokar and Mr. Plank Zalar. Throughout the program, of course, refreshments will be available, including delicious raised doughnuts prepared by the West Park Ladies Auxiliary, pastry, sandwiches and so on. Admission to the program is only $3.00 per person. A real bargain in today’s times. Come one and all and enioy a full day of Slovenian culture in a cordial atmosphere! For tickets and reservations, call Albina Capek (888-1454), Joe Pultz (741-5824) or Marie Pivik (433-1941). Marie Pivik Happy Birthday Out in Estes Park, Colorado my friend Jo Wegner celebrates her special day on May 4th. Happy Birthday, Jozi. Love, Albie Denver, Colo. Anna Turk Bossic — Happy 75th birthday wishes for the dearest mother from all your children,: daughters Flor- ence, Gertie, Patsy, Lois and son Dan and all the families. Pharmacy and Your Health Remove Will! Care ooo<=r>oooo(>(>o()()0< ZELE FUNERAL HCMS MEMORIAL CHAPEL By BOGOMIR M. KUHAR R. Ph. Have you ever noticed the foot section m your pharmacy? In this area is found an intriguing assortment of foam and moleskin pads in many shapes and sizes. These pads are designed to relieve the discomfort from the pain of corns. Some are medicated with corn-removing substances. Corn pads, plasters, and drugs have been used by millions of individuals to remove corns or to provide relief of pain. There are times, however, when professional care should be sought (from a physician or a podiatrist). When the area beneath and around the corn is red and painful, infection may result from the application of corn removers. Individuals having diabetes or circulatory diseases may develop infections when using corn removers. These infections have led to gangrene and subsequent loss of toes or feet. Uncomplicated corns can often be removed in the home when there is no inflammation and when other health problems do not exist. The directions' on preparation labels should be followed meticulously so that corns may be removed with no unpleasant consequences. Cc S & S 1982 Courtesy Sheliga Drug, Inc. 452 E. 152nd Street Phone 481-3118 ADDISON ROAD CHAPEL 6502 St. Clair Avenue Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo ut,-*,vast" ^ ./ •,>',;r‘ Thank You, Mother The time has come again for the children of S’t. Vitus Slovenian School to present their annual Mother’s Day program. Unlike in past years this year’s program will be held on Saturday evening, (May 8) at 7:00. Hopefully this will be more convenient for you. The theme for this j^ear’s Mother! The children would like to thank their mothers for all they do, for caring and worrying, for teaching * fairy tales and songs. Thanks also for instilling into the children’s hearts a love for the Slovenian language and culture. The children also give thanks to our Holy Mother, Mary, whom Slovenians hold particularly dear. Please join the children in giving thanks to all our mothers on Saturday, May 7th at 7:00 p.m. in the St. Vitus auditorium located at 6104 Glass Avenue, Cleveland. Martina Kosnik Madeline: Memo From (Continued from page 5) St. Ignatius High School is sponsoring a Carnival and Dinner on Saturday and Sunday, May 1 from 4-11 pm. and on May 2 from 4 - 10 p.m. Spaghetti Dinner for the family will be on Saturday from 4 to 8 p.m. and Sunday from 4 to 3 p.m. Price is $3.50 for adults and $2.75 for youngsters under 12. The two-day carnival is for the benefit- of the St. Ignatius Scholarship Drive. The school is located at W. 28th and Lorain. * :!= Cleveland’s Public Broadcasting channel 25 will again hold a week long auction from May 8 to 16. All monies , raised go for programming on Channel 25. Last year more than $535,000 was raised during the nine fun-filled days of competitive shopping and more than ■ 5,000 items were sold. Skrma Opens lay 2 The Shrine and Grotto of Our Lady of Lourdes announces the official opening of the Shrine on May 2 with Mass scheduled, for weekdays at 7 a.m., and on Sundays 8:00 and 9:30 a.m. On opening day, May 2, the Most Rev. James P. Lyke will, It pays to be Independent. * tr In Memory of Mary Molek SHELIGA DRUG 0131 St. Clair Ave. OPEN DAILY 9 AM - 8 PM SUNDAY 9 AM - 4 PM Phone 431-1035 COKE - 2 liters $1.09 plus tax Mary Molek passed away on April 3rd at the age of 72 in Kent General Hospital, Dover, Delaware, after being stricken with cancer last J une. She was a brillian woman and an uncommonly good writer, possibly the best of the Sloveriian-American writers. Her “Immigrant Woman’’, in effect a tribute to her mother (and incidentally to her father, too), was really more of a tribute to the countless wives who found themselves in a strange vast country,, struggling to survive and finally achieving what perhaps they could never have achieved in the limited scope of their lives in the, old country. Sjie could have written more on her own, but she dedicated a good part of her life to her husband’s works, who also was a writer of some note, and the editor of Prosveta in its hey clay, somewhat prior to WW I and thru WW II. Mary and Ivan Molek were of different backgrounds — she born in the U.S. of Slovene parents, he having immigrated here at the start of the century. Their common meeting ground was writing about Slovenes in America. Mary Molek was born in Chicopee, Kansas, the eldest daughter of Frank and Lucy Jug. She was precocious and venian Americans for her graduated from Kansas State College at age 18, subsequently getting an M.A. degree1 from the University of Chicago. She married the editor of Prosveta, Ivan Molek, a n d interrupted her Ph.D. work at the University of Chicago when Ivan left Prosveta due to a policy conflict. She published “A Comprehensive Bibliography of the Literary Works of Ivan Molek,” and translated “Over Hill and Dale” and “Slovene Immigrant History”, both by Ivan Molek. She received an a-warcl from the League of Slo- 1 cl “Immigrant Woman”. Besides being at times school teacher and professio- |j| nal counselor, she spent six years as the curator of the ||§ Immigrant Archives at, the jgl University of Minnesota, and jji the position she held at the : time of her death was the H First Curator of the Eldrige |S Reeves Johnson Memorial jjj Building, State Museum, Dover, Delaware. She leaves two sisters, Er- h . nestine Jugg, and Lucille, H and a niece, Lucy. El John P. Nielsen I. iiliilBII Tfie Cmer Hardware (formerly Kalan Hardware) 6421 St. Clair Ave. 431-4325 Open daily 8:30 - 5:30 (including Wednesdays) __ Sh 20% OFF SCREENS WINDOWS PLEXIGLAS 20% OFF LAWNMOWER TUNE-UP & REPAIR FREE BLADE SHARPENING SAVE KEYS ON ALL PAINTS 2 / $1.00 IN STOCK (reg. 79c each) i 'H i I ft ■i -5 f j % -Sl m IIIIPIIII! Meeting Slovenian Women’s Union Branch 10 will hold their i llll! meeting on May 5 at 1 p.m. IW1 Ho1 Jl!ll!!!l!!l!!!i!l!llllll!ll!lllll!]l!l!l!!ll!l!!!llllll!lll!lli!l!!lll!!!!!lll!ll!i[ililll!!l!l!!i2t We are urgently asking EE our members to attend this == meeting as we will be honor- £= ing our “Mother of the Year” .55 Jennie Batich. 55: . Ann Stefančič E= ZAKRAJŠEK Funeral Home 6016 ON THE SEVENTH ANNIVERSARY OF THE DEATH OF CUR LOVING , HUSBAND, FATHER, GRANDFATHER, AND FATHER-IN-LAW St. Clair Ave. . 3613113 Susan Rae Zak ZSi GRDINA FUNERAL HOMES 1033 East 62 St. 17010 Lake Shore Blvd. 431-2088 531-6300 GRDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235 JOHN J. URBMICH Died April 29, 1975 There is someone who misses you sadly, And finds time long since you went. There is someone who thinks of you daily. And tries to be brave and content. Time does not heal an aching heart. This we know is true. Seven years have passed, dear And our hearts still ache for you. Sadly missed by: Wife Dorothy, Daughter Madeline Debevec Son John M. p-.____ Son-in-law Jamds V. Debevec 1 ,J ^ anc^ Bene- Daughter-in-law Candy Urbancich Grandsons: James V. Debevec H, officiate at the 4:00 p.m. devotions which include the diction. For further information and special events for the season, please call 481-8232. Sister Celeste ---___b——— Mathew John Urbancich Granddaughter Carey Jane Urbancich April 30, 1982. Roy G. SANKOVIČ FUNERAL HOME (Formerly Stanley H. Johnston Funeral Home) 15314 Macauley Ave. (Cor. of E. 152 St. and Lake Shore Blvd.) 531-2600 Funerals to meet the financial status of all families. Roy G. Sankovič, director BRKKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & East 222nd St. — Euclid, Ohio tXXitxxXttxx xXgx±xxXXXXX x rr t r * T t Tyrr tt tttttt yttt