NOVA DOBA 6233 St. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio (Tel. HEnderson 3889) (NEW EEA) URADNO GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE — OFFICIAL ORGAN OF THE AMERICAN FRATERNAL UNION Entered as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1879. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925 ’ ~ VOLUME XXI.—LETNIK XXI. NO. 33. — ŠT. 33. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, AUGUST 29 — SREDA, 29. AVGUSTA, 1945 SPLOŠNI TEDEn£v;-' kat tamkajšnje medved rih še zdaj ne moreta prehva^.c-Rekla sta, da bi jih bila tudi za obletnico rada šla obiskat, ker pa jima zaradi oddaljenosti ni kazalo, sta, mesto medvedov, sklenila obiskati urednika Nove Dobe. In delala sta se, kot da jima je vseeno. Ko sem ju za to opazko nekoliko izpod čela pogledal, sta me hitela tolažiti s cigarami. Tako ni prišlo do vojne napovedi. A. J. T. njenih državah ni v navadi. Polagoma se boste privadili in se vam bo kar dopadlo, ko bo vsaka jestvina servirana v posebni posodi. “V primeru, da prinesete s seboj svojo vojaško čelado, ni priporočljivo, da bi jo rabili za stol, za umivanje rok in nog ali za kopalno banjo. Za vse to so druge priprave v ameriških domovih. Zračnih napadov in sovražnih patrulj ne boste srečali v Zedinjenih državah, torej ni treba v cerkvi imeti čelade na glavi. “Kadar greste k počitku, je priporočljivo, da si zalepite ali zavežete usta. To bo preprečilo ploho običajnih jutranjih izrazov, ko vas bo nekdo zbudil iz spanja. Budil vas namreč ne bo saržent, ampak mati ali sestra ali žena.” REORGANIZACIJA ZA MIR (Nadaljevanje s 1. strani) odločitev bo seveda pripadla vojaškim oblastim in zveznemu kongresu. Kongres, ki je prvotno nameraval ostati na počitnicah do 8. oktobra, se bo sešel k zasedanju že 5. septembra. Postavodajalci se zavedajo, da narod ne bo pohlevno sprejel dolge brezposelnosti, ampak bo zahteval, da vlada s federalnimi projekti da zaslužka brezposelnim delavcem in odpuščenim vojakom, če ali v kolikor tega ne bodo mogli storiti privatni podjetniki. Dosedanji sistem podpor za začasno brezposelne delavce je pomanjkljiv in nezadosten. Predsednik Truman je že pred tedni priporočal tozadevna izboljšanja, toda kongres je odlašal; zdaj bo moral hiteti, da si ne nakoplje preveč nezadovoljstva na glavo. In kongres se zaveda, da bodo prihodnje leto volitve. AMERIŠKA BRATSKA ZVEZA Ustanovljena 18. julija 1898 GLAVNI URAD: ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR: IZVRŠEVALNI ODSEK: Predsednik: J. N. Rogelj ............ 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio 1. podpredsednik: Frank J. Kress...........218—57th St., Pittsburgh, Pa. 2. podprednik: Anton Krapenc .............. 2021 W. 23 St., Chicago 8, 111. 3. podpreds.: Mary Kershisnik 739 Pilot Butte Ave., Rock Springs, Wyo. 4. podpredsednik: Steve Mauser 3511 Humboldt St., Denver 5, Colo. 5. podpredsednik: Cyril Rovanšek ...... 452 E. 149 St„ Cleveland 10, Ohio 6. podpredsednica: Mary Predovich............. 2300 Yew St., Butte, Mont. Tajnik: Anton Zbašnik.............................. AFU Bldg., Ely, Minn. Pomožni tajnik: Frank Tomsich, Jr....................AFU Bldg., Ely, Minn. Blagajnik: Louis Champa ................................. Ely, Minnesota Vrhovni zdravnik: Dr. F. J. Arch 618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Urednik-upravnik glasila: A. J. Terbovec, 6233 St. Clair Ave., Cleveland 3,0. NADZORNI ODSEK: Predsednik: John Kumse..................... 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio 1. nadzornik: F. E. Vraničar ______________ 1312 N. Center St., Joliet, 111. 2. nadzornik: Matt Anzelc...........................Box 12, Aurora, Minn. 3. nadzornik: Frank Okoren ...___________ 4759 Pearl St., Denver 16, Colo. 4. nadzornik: John Tomazic ................ 1763 E. 36th St., Lorain, Ohio FINANČNI ODSEK: Janko N. Rogelj .................... 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio Louis Champa .............».............................. Ely, Minnesota Frank J. Kress ........................... 217—57th St., Pittsburgh, Pa. Frank E. Vraničar ........................ 1312 N. Center St., Joliet, Ul. Anton Zbašnik, tajnik .................... AFU Building, Ely, Minnesota ODSEK ZA PRAVILA: Janko N. Rogelj ................... 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio Dr. F. J. Arch.................... 618 Chestnut St., N. S. Pittsburgh, Pa. Anton Zbašnik, tajnik .................... AFU Building, Ely, Minnesota GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: Anton Okolish............. 1078 Liberty Ave., Barberton, Ohio 1. porotnica: Rose Svetich...............................Ely, Minnesota 2. porotnik: Anton Erzfti.................R. D. No. 1, Turtle Ci'eek, Pa. 3. porotnica: Mary Balint............ Route 1, Box 656, Enumclaw, Wash. 4. porotnica: Fannie Jenko .......... 1118 Clark St., Rock Springs, Wyo. Lestvica nagrad, ki jih plačuje Ameriška bratska zveza OD 1. JUNIJA 1945 NAPREJ Za nove odrasle člane NAČRT"D" Za $ 250.00 $ 500.00 $1.000.00 $1,500.00 $2.000.00 $3,000.00 $5,000.00 Za Za Za Za Za iZa zavarovalnine zavarovalnine zavarovalnine zavarovalnine zavarovalnine zavaroValnine zavarovalnine $ 1.50 $ 2.50 $ 5.00 $ 7.50 $10.00 $15.00 $25.00 NAČRTA "E' Za $ 250.00 $ 500.00 $1.000.00 $1,500.00 $2,000.00 $3,000.00 $5,000.00 Za Za Za Za Za Za IN "F" zavarovalnine zavarovalnine zavarovalnine zavarovalnine zavarovalnine zavarovalnine zavarovalnine 2.00 3.00 6.00 9.00 $12.00 $18.00 $30.00 Za nove mladinske člane SILA PRODUKCIJE za vsakega člana načrta NAČRT "JC" Zfi $ 500.00 zavarovalnine Za $1,000.00 zavarovalnine JA" $1.00 $3.00 $5.00 SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s 1. strani) V zadnji izdaji Nove Dobe je bilo poročano, da je v Milwau-keeju umrl Frank Klobuchar, kar je bilo nepravilno glede prvega imena. Ime pokojnika je bilo Anton Klobuchar in je bil član društva št. 225 ABZ. Podlegel je posledicam težke operacije, štiri dni potem, ko se je njegov sin Frank Klobuchar po častnem odpustu iz armade vrnil domov. Pokopan je bil 17. avgusta na pokopališču Mt. Olivet. # V bolnišnici v Youngstownu, Ohio, je dne 24. avgusta umrl Frank Turšič, star 72 let, član in večkratni bivši predsednik društva št. 108 ABZ. Zapušča sina in štiri hčere. Doma je bil iz Cerknice na Notranjskem in je bival v Ameriki 51 let. (Nadaljevanje s 1. strani) Za vsakega člana načrta "JB" $3.00 NAČRT "JD" Za $ 250.00 zavarovalnine $1.50 Za $ 500.00 zavarovalnine $3.00 Za $1,000.00 zavarovalnine $5.00 Nagrade za nove mladinske ali odrasle člane so plačljive potem, ko je novi član uplačal šest mesečnih asesmentov in se imajo izročiti članu, ki je novega člana pridobil. bojnih letal, 3,600,000 trukov; 100,000 tankov; 87,620 vojnih ladij različnih tipov, 5,200 tovornih ladij, 432 milijonov ton jekla, 36 tisoč milijonov jardov bombažnih tkanin za vojno, 44 tigoč milijonov izstrelkov. Pri vsem tem ni bilo za civilno prebivalstvo nikakega resnega pomanjkanja hrane, obleke, obuvala in kurjave. Vlada, industrija in delavci so delali roko v roki in so dosegli take sijajne uspehe. Moč dežele, ki se je tako izkazala v vojni, se bo izkazala tudi v mirnem času, če bo pamet in pravo vodstvo. njihove dežele, kakor hitro bo na razpolago dovolj domačih delavcev, da zavzamejo njihova mesta. KONFERENCA V POTSDAMU NE MARAMO FRANCA Predsednik Truman se je pretekli teden na konferenci s časnikarji izredno odkrito izrazil glede španskega diktatorja Franca. Na tozadevno vpraša-1 nje nekega korespondenta je dejal, da nihče med nami ne mara za Franca niti za njegovo vlado. (Nadaljevanje s 1. strani) To je .površen pregled zaključkov zastopnikov Zedinjenih držav, Rusije in Anglije na konferenci v Potsdamu. Zadev^ uprave poražene Nemčije je v glavnih potezah rešena, druge pro-Ibleme povojne Evrope pa bodo i reševali zunanji ministri velike 1 petorice. Ta koncil ministrov bo j nekaka nadaljevalna mirovna konferenca in njeni zaključki bodo končno predloženi v odobritev zastopnikom Združenih narodov. KAKO SE OBNAŠATI (Nadaljevanje s 1. strani) “Tipični ameriški zajtrk sestoji iz čudnih jestvin, kot na primer, melone, sveža jajca, mleko itd. Te jestvine so dokaj okusne, dasi so nenavadne na pogled. Večkrat je servirano tudi surovo maslo, napravljeno iz smetane. “Ameriška kosila v večini primerov sestoje iz različnih jestvin, katerih vsaka je servirana v posebni posodi. Mešanje konzerviranega mesa, čokolade, fižola in prezerviranih breskev v eni posodi med domačini v Zedi- SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED (Nadaljevanje s 1. strani) JAPONSKE IZGUBE Japonske izgube v pravkar zaključeni vojni so bile ogromne. Po japonskih poročilih so Japonci izgubili nad 300 vojnih ladij vseh tipov; ostalo jim jih je nekaj nad 50, večinoma po-škodovaniii. Od 2C6 večjih japonskih mest so jih bombe zaveznikov 44 skoro popolnoma uničile, nadaljnih 37 pa je utrpelo nad 30% porušenja. Deset milijonov prebivalcev je brez doma ali ubitih ali ranjenih. Nad dva milijona stanovanjskih hiš ;e bilo popolnoma porušenih ali požganih. Bombe zavezniških letalcev so ubile okrog 260,000 vojakov in civilistov in ranile nad 400,000 tisoč. Največji učinek sta imeli dve ameriški atomski bombi, vrženi na mesti Hirošima in Nagasaki. Japonska trgovska mornarica predstavlja komaj eno sedmino predvojne tonaže. INOZEMSKI DELAVCI Za časa vojne je bilo v Zedinjene države začasno importira-j nih okrog 83,000 inozemskih delavcev. Od teh jih je prišlo 67,-000 iz Mehike, ostalih 16,000 pa iz otokov Barbados,in Jamaice in iz Britiške Honduras. Paul W. McNutt, komisar uprave vojno-delavskih sil, je te dni izjavil, da bodo ti inozemski delavci, ki so bili začasno pripuščeni v Zedinjene države, odposlani nazaj v PETLETKA Rusija je naznanila novo petletko, v kateri namerava zgraditi in obnoviti po nemških okupatorjih porušena mesta in v-dustrijo in razviti svojo splošno produkcijo. Dasi je Rusija tekom vojne dobila precej materialne pomoči od Amerike in nekaj tudi od Anglije, je ugotovljeno, da je veliko večino potrebščin izdelala ali pridelala doma. Vojne razmere so jo v in- dustrijskem oziru mnogo naučile. Petletka rekonstrukcije bo pokazala, česa bo Rusija zmožna v povojnem času. Ako bo uspešna, ni dvoma, da bo na Rusijo zrla vsa ostala Evropa, bodisi z zavistjo, bodisi z občudovanjem. V vojni se je Rusija sijajno izkazala; kako se bo v miru, bo pokazala bodočnost. MAKEDONSKI JEZIK Iz Beograda poročajo, da bo v novi Jugoslaviji uradno priznan tudi makedonski jezik. Make-donščina se je zdaj smatrala za narečje in Makedonci so bili v Srbiji smatrani za Srbe, v Bolgariji pa za Bolgare. Makedon-ščina je podobna deloma srbščini, deloma bolgarščini in do znatne mere tudi slovenščini. Posebna vladna 'komisija zdaj sestavlja makedonsko abecedo, katere podlago bo tvorilo.30 srbskih črk z dodatkom dveh nadaljnih pisemskih znakov. y novi Jugoslaviji bo Makedonija tvorila avtonomno zvezno državo. NECE NADZOROVATI Rusija je gladko odklonila povabilo Anglije in Amerike, da bi poslala svojo nadzorovalno komisijo za priliko volitev v Grčiji. Na povabilo provizorične grške vlffde bosta poslali taki nadzorovalni komisiji v Grčijo Anglija in Zedinjene države. List Izvestja, organ sovjetske vlade, izjavlja, da bi pomenilo tako nadzorovanje volitev v drugih državah neupravičeno vtikanje v domače zadeve prizadetih dežel. PRAZEN PRESTOL Pu-Ji ali Kang Te, cesar japonske vazalne države Manču-kuo, se je odpovedal prestolu potem, ko so ga Rusi odvedli v ujetništvo. Mančukuo je pravzaprav Mandžurija, katero so bili (Dalje na 5. strani; VICTORY UNITED STATES JYAR BONDS AND STAMPS B ENGLISH SECTION Of I ▼ 0iflCialOr94n ▼ of the American Fraternal Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS MINUTES Of THE SEMI-ANNUAL MEETING OF THE AMERICAN FRATERNAL UNION SUPREME BOARD, HELD AT THE HOME OFFICE IN ELY, MINN., JULY 30 AND JULY 31, 1945 First Session The first session of the semi-annual meeting was opened on Monday, July 30 at 9 a. m. by the Supreme President J. N. Rogelj with the following address of welcome: “Dear Supreme Officers: “In the name of the American Fraternal Union I open the semi-annual meeting of our fraternal benefit organization. I greet you at this time and request of you that we start immediately with the work which must be done at this meeting. I am convinced that you are aware of your designated obligations and that you will also cooperate in that spirit at this meeting.” It was then ascertained that this meeting of the Supreme Board was changed from the month of August to the month of July on the basis of the unanimous decision of the Supreme Board, expressed in referendum No. 4—1945. Present at this meeting are all those supreme officers who, according to the by-laws, have the right and obligation to attend the semi-annual meeting; namely: Janko N. Rogelj, Supreme President; Frank J. Kress, First Supreme Vice-President; Anton Krapenc, Second Supreme Vice-President; Anton Zbasnik, Supreme Secretary; Frank Tomsich Jr., Assistant Supreme Secretary; Louis Champa, Supreme Treasurer; Dr. F. J. Arch, Supreme Medical Examiner; Anton J. Terbovec, Editor-Manager of the Official Organ; John Kumse, President of the Auditing Committee; Frank E. Vraničar, First Supreme Auditor; Matt Anzelc, Second Supreme Auditor; Frank Okoren, Third Supreme Auditor; John Tomazic, Fourth Supreme Auditor. Editor A. J. Terbovec is elected as recorder for this meeting for which he will receive the usual compensation for this special work. The minutes of the annual Supreme Board meeting, which was held in February 1945, are read and accepted as read. ' It is then decided that the meetings are to be held from 8:30 a. m. to 11:30 a. m. and from 1:30 p. m. to 5:30 p. m. The reports of the Supreme Officers are presented and all are accepted as read. The consideration of matters which the Supreme Secretary has to present are then in order. They are decided upon as follows: Joe Zobec, member of Lodge No. 1 and one of the founders of the organization, who has been ill a long time and has exhausted all benefits, requests some special benefit. He is granted $25.00 to be used for payment of assessments and a check for the amount is to be made out to the lodge treasurer. Frank Shepel, member of Lodge No. 2 and former employee in the Supreme Office, now serving in the armed forces, sends greetings from Brooklyn, N. Y., to the Supreme Board and wishes them a successful meeting. The letter is recorded. The action of Lodge No. 30 in regard to the matter concerning Julia Ruparsic, who was confined to an institution, is approved and it is decided to pay the expenses in the sum of $46.91 from part of the death benefit, which was left to her by her deceased husband, Louis Ruparsic. At the same time the Supreme Board appeals to the lodges in general that they ask the advice of the Supreme Office before they create any expenses at the cost of death benefits of deceased members. In regard to the payment of operation and sick benefits of Frank Govednik, member of Lodge No. 30, a lengthy discussion takes place. Finally the Supreme Secretary is given complete authority to settle the matter in accordance to the instructions of the Supreme Board. The matter of Paul Lavrenčič, member of Lodge No. 31, who was sent to the infirrpary, is turned over for investigation to the Supreme Medical Examiner. The first session is concluded at 12 o’clock noon. Second Session Supreme President Janko N. Rogelj opens the second session of the semi-annual meeting of the Supreme Board on Monday, July 30th at 1:30 p. m. Present are all those Supreme Officers who were present at the first meeting. The consideration of matters which the Supreme Secretary has to present are then continued. Frank Zitko, member of Lodge No. 75, exhausted all sick benefits and was paid in full for that illness but did not want to accept final settlement although he was entitled to same. According to the new by-laws he receives welfare benefits. Further sick benefits which he wishes to receive cannot be granted according to the by-laws. It is decided to advise him to accept the final settlement which was already offered to him by the Supreme Office. The secretary of Lodge No. 66 recommends that restrictions on new female members be-terminated, in regard to higher insurance which according to the decision of the convention are in effect for all new members during war time. In view of the situation which gives us the hope that the war will probably end soon, and that with the end of the war such restrictions will automatically be dropped, it is decided that they remain as of old. The request of Mary Trojak, member of Lodge No. 84, for operation benefits and sick benefits had once already been denied by the Supreme Board and then by the Supreme Judiciary Committee for the reason that she was treated by an osteopath. The renewed request for the mentioned benefits is again denied. The letter of greeting from Sister Katherine Penica, secretary of Lodge No. 88, who wishes the Supreme Board a successful meeting is recorded. , (Continued on page 4) News of AFU Yanks This week Sgt. Steve Babich writes to all AFU members as follows: “Dear Friends: “I am back in the States again and have had a 30-day furlough, really enjoyed it with my mother and dad. I also went to visit my brother who is in the army too. I came there while he was on KP and did I laugh. Once upon a time he laughed at me too while I was doing KP. While I was laughing at him, his officer came by and because I was laughing at my brother, he told me he would put me on KP too. I then told him I didn’t belong in that camp and he couldn’t do anything to me. He then got angry and called the captain. The captain came down to see what was going on. When Captain Smith saw me he said, ‘Hi Steve, when did you pull in ?’ I told him what happened and boy, was the other officer’s face red. I told him I was visiting my kid brother. He then gave my brother the afternoon off and we spent the day together. “I am now in Indian Town Gap, Penn. I would like to tell you a little about my trip on the way home. First they sent me to a boat and after spending the night on it, I was sent to another camp. Here I saw some boys I worked with at Seattle, Wash. I told them I was going home on furlough and they wished me luck. I was then put on my boat and we had lots of fun. We had music on the boat and one boy from Cleveland, O., knew that I knew how to play in the band so he insisted I join the band. It sure reminded? me of old times. I hope that soon those old times will come back so we can all dance together again. Now that I am here in this camp I would appreciate you folks writing to me. Drop me a card or letter in care of the address below. Your friend, “Steve.” Sgt. Steve Babich 15322552 326th Army Postal Unit, Co. C., 2nd Bn. A.S.F.T.C., Indian Town Gap, Penn. NEXT OF KIN TO BE POLLED ON BURIALS Atlanta, Ga.—Next of kin of American soldiers buried overseas will be polled after the war as to their wishes regarding final disposition of the bodies. If more than 70 per cent of the requests in any one theater ask that the bodies be returned all of the soldiers dead in that area will be returned, according to Col. Robert P. Harbold, Director of W&r Department Memorial Division. If less than 70 per cent only the bodies requested will be returned. Eager Beaver* n j i** * * gAmerican Fraternal Union iMembers Serving Our Country 2,243 w GOLD STAR MEMBERS BRIEFS The New York Committee of the American Slav Congress will hold its annual conference on Armistice Day, November 11, 1945, at the Hotel Commodore. This will be the first peace time conference of the ASC since its inception. The program will include nationally prominent speakers, guest artists and representatives from European Slav countries. All organizations are urged to send delegates to this important conference. Do you wear sun glasses when you drive against glaring lights at night? They do cut down the light but they also cut down your vision. But the smart thing to do when headlight glare bothers your, according to the Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council, is to slow down when approaching another car and focus your eyes on the right-hand edge of the road. Night driving has its own special technique. ARE YOU DOING YOUR SHARE? It takes the cooperation of many people to make a success of anything. This also holds true for our present Juvenile Membership Campaign. Every member should ask himself, “Am I doing my share to make this campaign a success?” There is still time to reach the goal of 2,000 new juvenile members by Dec. 31st of this year. However, this will take the efforts of every member. Talk to your friends and neighbors about the benefits our Union has to offer for a comparatively small sum in assessments. Enroll those new juvenile members now! “Are you doing your share?” Lodge No. 88 Loses Faithful Member Roundup, Mont.—Our Lodge No. 88, AFU again lost one of its faithful and long-time members. On July 4th death took Brother Joseph Planinšek who had been a member of our organization for 45 years. He was at Chico Hot Springs with his daughter, Mr. J. E. Hoell and her children. He was a good swimmer and was teaching his grandson and granddaughter to swim. He loved his grandchildren and often played with them. While swimming he had a heart attack and began to drown. There were people there but no one could help him for death struck instantly. The deceased was nearly 82 years old. The death of her father was a terrible blow to Mrs. Hoell who with her children was present at the time of the misfortune. It happened only 50 miles from their home. They had gone to Chico Hot Springs to celebrate the Fourth of July; their home was on a farm in Bozeman^ Mont. The deceased had lived with his daughter for several years. The entire family loved him, especially his grandchildren. The deceased Joseph Planinšek suffered a stroke in 1943 when he was living with his daughter, Mrs. Alice Astesana in Grass Valley, Calif. Later he recuperated from it. For several years he was in the habit of visiting his daughter in California every winter, to get away from the cold Montana winter; and in spring he would return to Montana. The last two win ters, since his stroke, he stayed at home. He was a pleasant and good man, respected and beloved by all who knew him. At the place where he lived there are not many Slovenians, but his family was respected-by all as good and honest people. As secretary of Lodge No. 88, AFU I was happy to hear the people there say such nice things about him and his family at the time of his funeral. At this time I would also like to add that the deceased had contributed $5.00 during May for the Jugoslav Relief Fund, Slovene Section. The deceased Joseph Planinšek was born in 1863 in the village of Repce at Trebnje, Dolenjsko, Slovenia. He came to America, to Cleveland, Ohio in 1888. From there he moved to Anaconda, Mont. in 1892' where he married Anna Udovic that year. He worked in the smelter at Anaconda for many years. Then he moved to Aldridge, Mont. where he worked in a coal mine for a number of years. In 1912 he moved with his family to a farm in Gallatin County, near the city of Bozeman. In 1936 his wife died, leaving him with two sons and six daughters, all grownup and some of them already married. His daughters and sons helped him work the farm. His life ended on July 4, 1945. The funeral services were held on July 9 at 10 a. m. After the church service he was buried in the Bozeman City Cemetery, beside his deceased wife, Anne Planinšek. His funeral was attended by: Rudy Planinšek, nephew; Anna Glancey, niece; and Katherine Penica of Roundup, Mont.; Mr. and Mrs. John Kambic; Mr. Geo. Stublar Jr.; and Mrs. Mary Stub-lar of Bozeman, Mont.; Mr. and Mrs. Petrie of Livingston, Mont. Last Call to Attend Chicago Bowlers' Social Chicago, 111.—I am today inviting all members of the Liberty Bell Lodge No. 70, AFU and other members of the AFU to the social which is being held by the Chicago AFU Bowling League this Saturday, Sept. 1st in Tomazin’s Hall. I don’t have to invite the bowlers for they will all be there; if any of them are out of town on their vacations or other business, they will surely return by plane in order to get here on time. It is only right that the members attend this affair because the bowlers and bowlerettes in this campaign for the Juvenile Department were so active, that we have already received three awards from the Supreme Office and the fourth award is on its way. Therefore, come one and all and you will see what fine fellows and girls they are! I’ll be seeing you this Saturday at Tomazin’s Hall. Fraternal regards to all. John Gottlieb, Pres., Lodge No. 70, AFU, Chicago, 111. Relatives: Mrs. Alice Astesana; Mrs. Anna Gliko and son-in-law, Mr. Martin Moneta all of Grass Valley, Cal.; Mr. and Mrs. Rose Kriegar and family of Zilah, Wash; Mr. and Mrs. Kezele and family of Tieton, Wash.; Mr. and Mrs. E. J. Hoell and family of Bozeman, Mont.; Mrs. Mary Moneta, daughter, did not attend the funeral for she had just visited her father and sister two week earlier but her husband came to the funeral. His sons, Tony and Joseph Planinšek Jr., of Grass Valley, Cal. did not attend the funeral because during these war times they could not get train tickets. The daughters are: Alice Ar-tesana, Anna Gliko, Mary Moneta, Rose Krieger, Josephine Kezele and Frances Hoell; sons: Tony and Joseph, and 21 grandchildren and 8 great-grandchil-dren. The entire family and relatives sincerely thank Lodge No. 88, AFU for the wreath and the last tribute paid to the deceased. They also thank all others for their floral offerings and for attending the funeral. May our deceased Brother Joseph Planinšek rest in peace in our American soil and to his family we offer our sincere sympathy. Katherine Penica, Sec’y Lodge No. 88, AFU Roundup, Mont. Amer. Slav Congress Hails Victory mmrnmmmmm * August 15, 1945: Hailing the unconditional surrender of Japan, Leo Krzycki, President, and George Pirinsky, Executive Secretary, on behalf of the American Slav Congress today released the following statement: The American Slav Congress, founded in Detroit on the very day of the Japanese atttack at Pearl Harbor, rejoices with the entire nation and our Allies at the unconditional surrender of the Japanese war lords. It was in answer to the cowardly Japanese attack that Slavic Americans throughout the country rallied their forces to help avenge Pearl Harbor and the crimes of the Nazis in Europe. Defeated Japan must be treated the same way as Nazi Germany. All war criminals, large and small, should be wiped out. No mercy to the Japanese butchers who have committed countless crimes. All those responsible for Japanese savagery and barbarism must be punished together with all other criminal aggressos who plungecf the world into World War II and thus caused the death of tens of millions of men, women and children. On behalf of millions of Slavic Americans throughout the country, we hail the end of WorTd War II and call upon our government and our gallant Allies to take all necessary steps for wiping out the last vestiges of fascism. Only the complete destruction of fascism and the routing out of all of its American offshoots will assure the world a just and enduring peace. The fighting alliance of the freedom-loving peoples which made the victory over Hitler and Hirohito possible must be maintained and strengthened in the post-war world for the preservation of the peace. Schools Buy War Materials As military leaders planned knockout blows for Japan, the Treasury Department paid tribute to U. S. school children, who since August, 1944 have bought $107 million worth of military equipment through War Bonds and Stamps. Each marked with the name of the school financing it, the materiel includes 7,866 ambulances, fl3 hopital planes and 249 fighter planes. M-276 “now what are you complaining about-you wanted US TO QET OUR WINTER'S COAL IN EARff, DIDN’T YOU?* AMERICAN FRATERNAL UNION Pounded July 18, 1898 HOME OFFICE: ELY, MINNESOTA SUPREME BOARD EXECUTIVE COMMITTEE: President: J. N. Rcgelj ______________ 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio 1st Vice-Pres’t: Frank J. Kress______________218—57th St., Pittsburgh, Pa. 2nd Vice-Pres’t: Anton Krapenc_______________ 2021 W. 23 St., Chicago 8, 111. 3rd Vice-Pres’t: Mary Kershisnik, 739 Pilot Butte Ave., Rock Springs, Wyo. 4th Vice-Pres’t: Steve Mauser___________3511 Humboldt St., Denver 5, Colo. 5th Vice-Pres’t: Cyril Rovanšek ......... 452 E. 149 St„ Cleveland 10, Ohio 6th Vice-Pres’t: Mary Predovich ______________ 2300 Yew St., Butte, Mont. Secretary: Anton Zbasnik __________ AFU Bldg., Ely, Minn. Assistant Secretary: Frank Tomsich, Jr AFU Bldg., Ely, Minn. Treasurer: Louis Champa ____________________________________Ely, Minnesota Medical Examiner: Dr. F. J. Arch 618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Editor-Mgr. of Off’1 Organ: A. J. Terbovec, 6233 St. Clair Ave., Cleveland 3,0. AUDITING COMMITTEE: President: John Kumse ..................... 1st Auditor: Frank E. Vraničar_____________ 2nd Auditor: Matt Anzelc 3rd Auditor: Frank Okoren 4th Auditor: John Tomazic . 1735 E. 33 St., Lorain, Ohio 1312 N. Center St., Joliet, HI. Box 12, Aurora, Minn. 4759 Pearl St., Denver 16, Colo. 1763 E. 36th St., Lorain, Ohio FINANCE COMMITTEE: J. N. Rogelj ..................... 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio Louis Champa ___________________________________________ Ely, Minnesota Frank J. Kress __________________________ 218—57th St., Pittsburgh, Pa. Frank E. Vraničar ......................... 1312 N. Center St., Joliet, 111. Anton Zbasnik, Secretary .................... AFU Bldg., Ely, Minnesota COMMITTEH ON BY-LAWS: # J. N. Rogelj ________________________ 6208 Schade Ave., Cleveland, Ohio Dr. F. J. Arch __________________ 618 Chestnut St., N. S. Pittsburgh, Pa. Anton Zbasnik, Secretary _______>......,_______ AFU Bldg., Ely, Minnesota SUPREME JUDICIARY COMMITTEE: Chairman: Antoh Okolish_______________ 1078 Liberty Ave., Barberton, Ohio 1st Judiciary: Rose Svetich________________________________Ely, Minnesota 2nd Judiciary: Anton Erzen_________________R. D. No. 1, Turtle Creek, Pa. 3rd Judiciary: Mary Balint____________Route 1, Box 656, Enumclaw, Wash. 4th Judiciary: Fannie Jenko___________1118 Clark St., Rock Springs, Wyo. Minutes of the Semi-Annual Session of the American Fraternal Union Supreme Board (Continued from page 3) In answer to the question of Lodge No. 94 it is ascertained that soldier members, who before being called to service were not insured in the sick benefit fund, must undergo a physical examination after being discharged if they wish to be insured in the sick benefit fund. Martha Kriegar, lfiember of Lodge No. 99, requests some benefits for an operation which is not covered by the by-laws. She is granted $25.00. Edward Prevec, member of Lodge No. 108, requests some benefits to cover expenses of an operation which is not covered by the by-laws. He is granted $25.00. The secretary of Lodge No. 134 in Rock Springs, Wyo. thanks us for our praise for the successful enrolling of new juvenile members. She also adds that the assessments of juvenile members, enrolled last June and July, this year again paid for another year’s assessments, some have assessments paid for three and five years in advance, and two of them are paid up to their 18th year. She states that our last year’s convention in Rock Springs made a very good impression also among other nationalities. The letter is recorded. A discussion is held regarding administrative problems of Lodge No. 127, and the Supreme President is given the authority to attempt to straighten the matter out to the satisfaction of the members. Martin Tich, member of Lodge No. 180, whose operation and sick benefits were some time ago dqnied by the Supreme Board is now, on the basis of newly presented facts and explanations, to be paid the said with-held benefits. A discussion is held regarding members who are discharged fr,om the service and all concerned are advised not to delay in reporting to be reinstated in the sick and indemnity funds. If they report to their lodge secretary within 30 days after being discharged from the armed forces, they can be reinstated for insurance in said benefit funds without a physical examination only by signing a statement that they are healthy. After the expiration of 30 days, they must pass a successful physical examination in order to be accepted for insurance again in said funds. After the expiration of 90 days they may be accepted only as new members inasmuch as the sick and indemnity funds are concerned, which means that they have lost their former credits in the aforementioned funds. On the recommendation of the Supreme Secretary and the Supreme Auditors it is decided that in the future the Supreme Office make only five copies of the-annual and semi-annual reports instead of 22 copies which was customary up until the present, because such reports are also published in the official organ. It is decided that Sister Anne Perovsek, the youngest assistant in the Supreme Office, be given a salary increase from $75.00 to $80.00 a month. The increase goes into effect on Aug. 1, 1945. Decided that a one-page ad for $60.00 be placed in the Družinski Koledar for the year 1946. ' The Slovenian National Museum in the Slov. Nat’l Home in Cleveland, Ohio requests a donation. In view of the fact that this request came too late for the 17th regular convention, and that the museum will preserve a number of things also regarding the history of our organization, the said foundation is granted $100.00 from the Sports Fund. A discussion is held regarding the possibility of the merger of the American Fraternal Union and the Western Slavonic Association and a committee of five members is named to form an appropriate resolution which would be presented at the next session of this meeting of the Supreme Board. To this committee are named the following supreme officers: Rogelj, Vraničar, Kress, Krapenc and Okoren. The following is decided in the case of transfer from the Juvenile Department to the Adult Department: If the juvenile member at the age of transfer into the Adult Department is serving in the armed forces of the United States, the father or mother have the right to sign the preliminary application for transfer, that is for not more than $500.00 death benefit; in the meantime such application must also be sent to him for his signature. A lengthy discussion follows regarding the present campaign for the enrollment of new members in the Juvenile Department. In connection with this all supreme officers are advised to do all within their power to make this campaign a success. Discussed is also the advisability of changing old membership certificates plan “A” to certificate plans “AA,” “B” and “C” which have a non-forfeiture value and which carry a compara- j tively smaller increase in assessment. According to a convention I decision it is possible to change old certificates in the aforementioned way only until the end of this year. From Jan. 1, 1946 on, it will be possible to change old certificates to plans “D,” “E,” and “F,” which will require a considerably higher assessment. Su- j preme and lodge officers are requested to remind members at every opportunity not to delay in the changing of old certificates. The second session is concluded at 6 p. m. Third Session The Supreme President Janko N. Rogelj opens the third session of the semi-annual meeting on Tuesday, July 31st at 8:30 a. m. The minutes of the first and second sessions are read and accepted as read. The committee which was named for this purpose at the former meeting, presented the resolution, regarding the merger, which is to be sent to the Western Slavonic Association during their convention. The resolution was unanimously accepted. It was further decided that the Supreme Secretary Anton Zbasnik, in the name of the American Fraternal Union, personally greet the delegation of the convention of the Western Slavonic Association, which will convene on Aug. 27th. In the event that the Supreme Secretary would be detained from attending, the Supreme President Janko N. Rogelj will act as alternate. After a discussion regarding referendums or balloting by letter which often is necessary among the Supreme Officers, it is decided that the time limit for balloting is 15 days after the notice of the referendum. Any ballot received by the Supreme Office after this time limit will not be valid. The Supreme President Janko N. Rogelj and the Second Supreme Vice-President Anton Krapenc give a lengthy report on the administration of the JPO,SS and SANC and a" lively debate follows their reports. Then the following resolution was presented and unanimously accepted: RESOLUTION « The American Fraternal Union is a member of the Slovenian Section of the Jugoslav Relief Committee of America, which was created April 19, 1941. JPO,SS has its own by-laws which were approved by all Slovenian fraternal organizations, ten in number. These by-laws are effective for all, and on the basis of these by-laws the time has also come for same to be carried out. In the by-laws of the JPO,SS it is written: “JPO.SS is the tie between our organizations and the American Red Cross or some other »legal and responsible institution, with whom our connections may be necessary.” “JPO.SS will collect cash donations and report about them in the official organs of our relief action. The committee must faithfully administer the relief fund within the limits of legal expenses and send the sums to the designated place, as soon as this is possible so help will be received by those for whom it is intended.” The war in Slovenia has ended. Aid from America has an open path to our people overseas. In Ljubljana the Slovenian Red Cross is operating, which is a section of the Jugoslav Red Cross. About sixty-thousand dollars lies in the tieasury of the JPO.SS, which was collected with the intention that for this sum would be bought goods and foodstuffs for the people of Slovenia who need it‘immediately and quickly. The Supreme Board of the American Fraternal Union demands that the JPO,SS immediately call a meeting at which it would be immediately decided that the collected money be turned over to the leaders of the Slovenian Red Cross in Ljubljana, to buy the most necessary medicines, foodstuffs and items for our people in the homeland. The Supreme Board of the AFU condemns any hindering which would hold up this money. That is why it appeals to all or-organizations who are members of this relief action to solve this problem in the shortest time possible. He who gives now, gives twice! * * * * With this was concluded the program of the third session and the semi-annual meeting of the Supreme Board and the Supreme President concluded the session and meeting at noon on Tuesday, July 31st with the following statement: “We have finished our work. Thank you for all your attention and cooperation. When you return to your homes, do not forget that we are having a campaign for the Juvenile Department. That is why each of us should work to do our share. “Finally I wish you all a safe return home, much good will and true regard for our American Fraternal Union. “With this I conclude the semi-annual meeting of the Supreme Board of the AFU.” JANKO N. ROGELJ, ANTON J. TERBOVEC, Supreme President Recorder Schedule of Commissions or Awards Paid by the American Fraternai Union EFFECTIVE JUNE 1. 1945 For New Adult Members PLAN For $ For S For $1, For SI, For $2, For $3, For S5, "D" 250.00 500.00 000.00 500.00 000.00 000.00 000.00 insurance . insurance insurance insurance insurance insurance insurance For ._$ 1.50 ._$ 2.50 $ 5.00 .$ 7.50 _ $10.00 „815.00 $25.00 PLANS "E" AND "F" For $ 250.00 insurance_______$ For S 500.00 insurance_______$ For $1,000.00 insurance For $1500.00 insurance For $2,000.00 insurance For $3,000.00 insurance For $5,000.00 insurance 2.00 3.00 6.00 9.00 $12.00] $18.00 $30.00 -$ - $ New Juvenile Members For Each Plan "JA" Member $1.00 | For Each Plan "JB" Member $3.00 I PLAN "JC" I PLAN "JD" Uncle Sam’s Corner BOUQUET REFRESHERS | Cut flowers wilt because leaves and petals use water fas- j ter than stems can drink. For i fresh bouquets, keep pores at; the stem open, florists say. The best time to cut flowers is early morning, when the stalks are water-filled. Don’t close cells by using a dull knife or scissors. Slice off slantwise to give big drinking surface and put in water as you pick. Then, let them stand in water up to their heads two to six hours in a cool room before arranging. If ends of milky-stemmed blossoms (poppies, dahlias, hollyhocks) are burned or rubbed in salt or wood ashes, stem decay will be delayed. Protect the heads of non-gummy flowers CORRECTION Last week, in the article written by Sister Frances Lukanich, your editor reported erroneously that she was busy at work in a factory. It should have read that she was busy at work in her tavern. My apologies to Mrs. Frances Lukanich. Frances Erzen Auntie: Well Johnny, how do you like school? Johnny: Closed. from steam, then plunge ends two inches into boiling water to open the pores. Pound woody stems, for the same effect. Scrub vases and refill daily. Use cool water with just a sprinkle of salt. For $ 500.00 insurance ______ For $1,000.00 insurance______ . $3.00 j For $ 250.00 insurance $5.00 For $ 500.00 insurance | For $1,000.00 insurance .$1.50 .$3.00! ..$5.00 Commissions for new Adult or Juvenile members are due and payable after the new members have paid six monthly assessments and are to be turned over to the members who secured the applications. Eager Beaver 5CARC £-V'i'i'.rea£ Eggs Preserved for Year by Flash Heat Treatment Waterproof Matches Matches, which will light after being soaked in water for eight hours, have been developed by the Diamond Match Company for the use of our troops in rain-plagued tropics and for beachhead operations. Production began on the second anniversary of Pearl Harbor, and more than 10,000,000 matches are being manufactured each day at Oswego, N. Y. The new matches have been in use in the southwest Pacific and in India since early 1944. The matches look like the ordinary kitchen type. They will light when scratched on a stone or a shoe. The formula for the transparent, heat-resisting coating which makes them waterproof has not been made public. Some folks claim safety shoes are too hot in the summer. Some claim they’re too cold in the winter. But a 300 pound falling crate can smash an unprotected foot, in summer or winter. So, Mr. Worker, take the advice of the Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council and wear safety shoes Whenever they are needed to protect your feet from heavy falling objects. That’s sound advice for any season! Eggs remain in edible condition for as much as a year when | given a flash heat treatment developed by Prof. Alexis L. Romanoff of Cornell University. The heat coagulates a very thin layer of outer albumen next to the shell, forming a thin inside coating that protects its contents. Suitable for either home or commercial use and requiring only average kitchen equipment, the treatment consists of plunging the eggs into boiling water for five seconds, letting them cool, and putting them in the refrigerator. Prof. Romanoff found that eggs so treated still were in good condition a year later when kept in a refrigerator at 41 degrees F. Even whenj stored at room temperature of 70 degrees they stayed good for three months. In contrast, untreated cold-storage eggs as a rule remain edible for only about six months. Fertile eggs hatch after the treatment, indicating that thej nutritive value, flavor, and cook-, ing characteristics are unim-1 paired. The stiffness of the al-i bumen after beating, usually considered a criterion of storage eggs, is just about as good as that of fresh eggs. —Popular Science Mag. Stop, Look and Watch Your Speed! That’s a good slogan for any motorist. — Maybe you don’t know it, but the Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council say between 4,000 and 5,000 rural residents are killed each year in traffic accidents. So, whether we live in the city or on the farm —let’s resolve today to drive safely every day in the year. PE PARENT £t»r et HAS A FWS {election %cGin? [ATTENTION *MA$ PACKAGES MUST u MAu.et> szrMUi S&PT.iS JtotTiS »p -me/ wiuw rwch HIM««, use b? /mas.. xm M-280 "MY, ISN'T IT NICE OF THEM TO SUPPLY A SANTA CLAUSE SO WE CAN FEEL THE YULE SPIRIT MONTHS BEFORE '.CHRISTMAS?" '//annum Labor on Move Can Get Tires: Passenger car owners using their automobiles for a bona fide change of residence for which they were issued special gasoline rations will be eligible beginning July 16, 1945, for Grade I passenger tire purchase certificates, subject to quota and. other restrictions, OPA announced. This extension of eleg-ibility is particularly needed now that increasing numbers of persons are moving from one city to another, APO explained. It will allow the following groups to apply for new tires if they have a tire failure while making a permanent change of residence: 1. War workers moving from one city to another as production shifts from one type of war goods to another and to civilian commodities. 2. Members of the armed forces moving to a new post. 3. Discharged war veterans returning home or moving to another city to accept a job. The agency also made it possible for a small number of passenger car owners to obtain purchase certificates for truck tires for use on their automobiles. In the future, truck tire certificates may be obtained for passenger cars operating on B or C rations if a suitable passenger tire is not available or if a passenger tire cannot be used on the automobile. * * * Where Your War Bond Money Goes: It costs about $500 to fly a wounded man from Okinawa to Pearl Harbor and another $200 to fly him the additional 2,100 miles to San Francisco, the Navy Department informs the War Finance Division of the Treasury. :|s H* i'fi Veterans' Families Can Get War Housing: Distressed families of returning veterans and of men in service have been made eligible for vacant privately-financed war housing on the same terms as inmigrant, essential civilian war workers, Administrator John B. Blandford, Jr., of the National Housing Agency, announced. Distressed families are those who cannot find suitable accommodations at rents they can afford in housing built without wartime priorities. Mr. Blandford said. Regulations were announced making available most vacant federally-owned war housing to distressed families of veterans and service men who cannot find suitable accommodations within their means in privately-owned housing. Mr. Blanford emphasized that priority war housing hitherto restricted to war workers cannot be sold or rented “to any one,” even families of veterans, if it means the .eviction of essential war workers and their, families. The new regulations apply only to vacant units or those that become vacant. # * # F. J. E. Ernie Pyle, America’s late beloved war correspondent, has a namesake in the form of a B-29 Superfortress. The big plane was paid for through purchases of War Bonds by the employees of the Wichita, Kansas, Division of Boeing Aircraft Co., where it was built. TRIESTE PROBLEM The problem of Trieste— "Trst" by its Slovene name—is still awaiting a reasonable solution. But it certainly cannot be delayed much longer without seriously injuring the interests of the population concerned. If it appears complicated, it is for one reason only: Trieste with the so-called Venezia Giulia and Istria came after the first World War under the Italian rule in consequence of the secret London Pact of April 26, 1915, as Italy's price for entering into the war on the side of the Allies. Therefore Italy still considers those parts as her rightful possession. Yet, aside from the fact that the London Pact had no moral basis, it was invalidated by Italy when she as an axis partner entered the second World War against her former Allies. The problem, in fact, is quite simple. The whole territory in question is both geographically and economically one unit. Any artificial partition thereof would be most harmful to its inhabitants, regardless of their nationality. Many such solutions had been proposed by well meaning advisers, but none of them satisfies the most concerned parties as none of them is taking into consideration the vital needs of the population. The region in question is inhabited by approximately 650,-000 Yugoslavs—Slovenes and Croatians—and 400,000 Italians. Yet a partition along the lines of the nationality is absolutely impossible. The Italians are concentrated mostly in Trieste, Gorica (Gorizia) and the small coastal towns in Isiria, while the rural districts are almost purely Slovene or Croatian. The entire Littoral is closely linked with! the neighboring regions which are Yugoslav, and can prosper only if united with its hinterland. It could not derive any economic advantage from a political union with Italy as has been clearly proven by its economic, industrial and commercial retardation since Rapallo. As to the national rights, the Yugoslavs of the Littoral never want a repetition of their experiences since they came under the Italian rule in 1918. They constitute the story of one of the greatest tragedies in any civilized part of the world. Dr. Josip Smodlaka, former Yugoslav Commissioner of foreign affairs, depicted the sufferings of Yugoslavs under Italy as follows: "As a result ofihis second Rapallo some 650,000 South Slavs (Slovenes and Croats) fell under the rule of Italy which immediately adopted a ruthless course of denationalization. No national minority in Europe was subjected to greater persecution than these Slavs in Italy. In a short time their language was entirely eliminated from government offices, courts, municipalities, schools, and even churches. Even its use in private life was forbidden by threats of violence: one by one, the Croatian and Slovenian educational and economic institutions were destroyed; Slavic songs as well as any kind of social gatherings of Slavs were forbidden; no permits wero granted for the publication of Slovenian and Croatian newspapers, and the reading of books in the mother-tongue was made impossible; people wero {punished for giving Slavic names to their newly-born children; finally thousands of Slovenes and Croats were forced io adopt Italian surnames to make them complete Italians. (It might be added that the Slovenian and Croatian names had to be Italianized even on tombstones.) By such and similar methods (such as floggings, unpunished arson, and other types of violence) the almighty state of Italy, and thai before the Fascist era, too, while Sforza was foreign minister, tried to eradicate the last traces of Slavism in these South Slavic sections. After Mussolini's ascent to power, Slav patriots who refused to betray their people were systematically subjected to the most brutal treatment. Many were incarcerated and tortured, and sentenced to internment, long prison term or death by 'special tribunals.' "During the present war, Italy applied these and even worse methods such as murdering hostages, concentration camps and destruction of entire villages— in order to denationalize an additional million and a half of South Slavs in parts which Italy, contrary to every international right and custom, had selfishly annexed while the war was in process, i. e., large parts of Car-niola, the Croatian Littoral, Dalmatia and Boka as well as parts of Montenegro." Is it hard to understand that after such misrule, lasting a quarter of a century, the Yugo-, slavs of the Littoral are thoroughly tired of any Italian rule and want to be united with their brothers in Yugoslavia? Of course/if their centuries old aspirations for a uniied SLOVENIA will be realized, there] will be an Italian minority in Yugoslavia. But even in the prewar Yugoslavia the national minorities had no complaints; they were treated well, in many respects even better than the Yugoslavs; they had their schools, newspapers, theaters and other institutions; as long as there was any Parliament in Yugoslavia, ihey had their elected representatives. The struggle for liberation in Yugoslavia laid the foundation for a real democracy, and to all »national minority groups the right to use their, language in public affairs and schools is guaranteed by law. All responsible factors of the new, democratic federal Yugoslavia promised the Italians equal rights, and autonomy is planned for Trieste. Trieste, the most disputed point on the Adriatic, has nothing to lose, and everything to gain by being incorporated into Yugoslavia. As an Italian port, it has no future. It was such since the conclusion of the first World War, and the results are depressing. Its total rail and sea traffic in 1913, that is to say while under Austria-Hungary, was 6.12 millions metric tons; in 1924 it fell to 5.84, in 1930 to 4.33, and in 1933 to 3.39. The Port of Trieste does not serve Italy, but its own broad hinterland which is Central Europe, including Yugoslavia. Italy possesses Genoa, Venice and Naples, all more conveniently located for its overseas trade than Trieste. Yugoslavia, according to pronouncements of all responsible high officials, is ready to grant a free and easy access to the port to Austria, Czechoslovakia, Hungary, and Italy. Thus, and only thus a new prosperity will be open for Trieste. There are many Italians :il home and abroad who favor such a solution, because they know of no other combination in which Trieste could find more beneficial conditions for its future. All the democratic forces in Trieste, Yugoslav and Italian, share this opinion. The idea of such a solution is not new, nor is it an "invention | of Yugoslav dreamers." It was Mazzini, the great Italian patriot, who said in his book "The Duties of Man": "The point falling upon the mouth of the Isonzo (the river Soča) is the frontier God gave us; beyond that we have no right." And Angelo Vivante, a native of Trieste, wrote in "Adriatic Ir-redentism" as far back as 1912: "No matter what the future of the South Slav world may turn out to be, it will resist with the greatest energy any political dismemberment of the Littoral, or —as it is called—the Julian March. Why? Because here, in Trieste lies its nearest outlet to the sea. Vital interests of the Slavs, including their economic interests, are such that they must revolt against any project j for the annexation of the Julian! March by Italy." Trieste today has an Italian majority. It v/as not always so. In the last century the majority of its population was Slovene. But the Hapsburgs and their governments were at that time already worried about the Yugoslav problem. Realizing that they cannot Germanize Trieste, they preferred its Italianizaiion and opened the frontier to the influx of Italians from the kingdom (regnicoli). Many Slavs were forced by the economic pressure to change their nationality. There were no Slovenian schools, and this fact aided the process of denationalization. But, disregarding these historic facts, the democratic Yugoslavia is ready to grant to the Italians of Trieste their full autonomy. What more can they expect? On behalf of the Americans of Slovene descent, many of whom immigrated to this great country from Primorje—now called Venezia Giulia—and who have iheir brothers ^nd sisters, and parents in the disputed region, we respectfully submit ihir> memorandum for your kind consideration, —Slovenian American National Council: ETgIN KRISTAN, President MIRKO G. KUHEL, Secretary August 21, 1945 I wish I were a porcupine, for | just a week or two. For then I would have points | enough, to come back home to i you. Did You Know That The emperor of Japan is considered so sacred, his hair can’t be cut like the average person’s. (He pretends to be asleep while the barber “steals” his hair!) * A new gadget for your postwar radio is a preselector— made of 48 keys around a clock dial, which will make it possible for you to select your programs for the entire day. * According to Ripley, American women use enough lip-stick in one year to paint 40,000 barns. * Scales used in making electric lamps are so delicate that they can weigh a person’s signature. “Singing ’round the campfire” is a good old American custom. But the American campfire is an important cause of forest fires in America. So, the Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council suggests that all you picnickers adopt/he custom of putting out a campfire with dirt or water. The Council also suggests you break a match before throwing it away. You know, you can’t break a match if it’s lit. OFFICIAL REPORTS Uradna poročila Approved Death Benefits Odobrene smrtnins JULY, 1945 Adult Dep'i—Odrasli oddelek Lodge , No. Name Amount 1 Mathias Kova<>h ________$ 500.00 3 Florian Drost __________ 1,000.00 5 Anton Stepan .........1 1,000.00 9 Joseph Murn ____________ 1,000.00 9 Anna Sedlar ............ 500.00 18 Joseph Porenta ___________ 500.00 26 Jacob Nagode _____________ 250.00 36 Jernej Indihar 1,500.00 50 Fanny Janzekovich — 500.00 52 Joe Pinter, Jr. __________ 250.00 78 Louis J. Costello, Jr. 1,000.00 88 Joseph Planinšek ..... 1,000.00 94 Mary Grom _____________ 500.00 94 Mary Urbančič _______ 1,000.00 132 John Cimperman ______ 1,000.00 137 Robert Joseph Butara 500.00 148 Ignatz Urbančič ___________ 250.00 148 Andrew Urbas .............. 500.00 160 Srečko (Felix) Cekada 500.00 173 Anthony Prime, Jr. .. 500.00 180 Mary Ranney ____________ 250.00 232 Steve Urbanic __________ 500.00 Certificate Loans Posojila na certifikate JULY, 1945 Lodge Certifi- No. cate No. Amount 20 .............. 39806 $ 312.10 21 ______________ 43713 463.36 21 .............. 43714 88.52 31 . 34787 315.03 Ralph E. Donges ___________ 46832 Charles E. Donges ........ 46831 138 Alex Kashurba ............. 41573 Died—Umrli Adult Dep'l—Odrasli odd. Lodge Cert. No. No. 3 Florian Drost _____________ 40349 July 10, 1945. 5 Anton Stepan ______________ 34733 July 4, 1945. 6 Joseph Brence ........... 10368 July 24, 1945. 18 Joseph Porenta _____________ 4680 June 26, 1945. Matevz Ramovsh______________ 1394 July 5, 1945. 26 Jacob Nagode ............. 23134 July 2, 1945. 28 Jacob Guzel________________ 37769 July 25, 1945. 50 Fanny Janzekovich _________ 16522 June 28, 1945. 53 Bertha Kramer _____________ 43996 July 15, 1945. 57 Vincent Poscich .......... 38293 July 6, 1945. 71 Martin Yerick _____________ 43600 July 9, 1945. 88 Joseph Planinšek ___________ 1298 July 4, 1945. 94 Mary Grom _________________ 36372 July 17, 1945. 114 John Skradski_______________ 17234 July 20, 1945. 198 Frank Sustersic ____________ 32396 June 24, 1945. 200 Johana Tekavetz .'___________ 8068 July 1, 1945. Suspensions—Suspendacije Juvenile Branch—Ml. oddelek The following members have been suspended in the Juvenile Branch as of August 1, 1945, and unless reinstated within the period allowed by the By-laws will be expelled without further notice: Lodge Cert. No. No. 1 Mary K. Gustafson ......... 26755 Bonnie Marie Gerzin .. . 24246 18 Marcia Ann Clark ________ 23372 29 Edward W. Redek ___________ 25440 Mildred Vidmar ____________ 14146 35 Rosalma Maticic ___________ 11680 45 John Frank Hruban .... 26260 66 Leona Lemke ______________ 23186 77 Mary Rose Shreder _________ 14980 Albert Horsmon _____________15619 88 Michael J. O’Neill . 27100 Patricia Ann O’Neill .... 27101 Wililam N. Schmauch .. 24658 99 Andrej Schmella ___________ 17476 120 Bonnie May Bobenc __________ 25582 Judith Gail Bobenc .. 25583 Thomas J. Corpora _________ 22069 ■Dolores A. Hernesmaa .. 23703 Edward Hernesmaa __________ 23705 Carl Krueger_______________ 26675 Dean Mathew Mattila .. 21896 Nancy Kay Mattila _________ 23244 Adele Paaso ............. 21803 Laura M. Paaso_____________ 24459 Francis G. Vranesich .... 14638 Mary Ann Vranesich ... 19421 140 John Thomas Begano .... 22296 144 Ann Kruso __________,_______ 24531 Barbara Mary Kruso ... 27754 162 Luella Mary Arko ___________ 23863 Shirley D. Arko ... ..... 23862 Jacqueline Bremmeyer 23509 Loren Bremmeyer ____________ 23510 190 Jeanette Koss ____________ 19865 / Reinstated—V postavljeni Juvenile Branch—Ml. oddelek JULY, 1945 Lodge Cert. No. i No. 45 John Richard Perko 19618 Kenneth P. Perko __________ 24720 127 Wililam A. Donges __________ 26341 190 Audrey I. Crnich ___________ 22861 James B. Crnich ...._______ 22862 ANTON ZBASNIK. Supremo Secretary. DOPISI vsem brez obleke, razen cunj ovitih okrog ledij. “Govoril je s stoterimi drugimi Jugoslovani, katerih domove so nacijski okupatorji popolnoma izropali pohištva, in, kar niso mogli odnesti, so razbili. “Videl je grobove, ki so mu jih pokazali Jugoslovani, in ki so prisegli, da so si tam zakopane žrtve morale najprej same izkopati grobove, nakar so jih naciji s truki povozili in pometali v izkopane jame. “Videl je deželo oropano vsega, kar so mogli naciji odnesti, odpeljati ali uničiti. Združeni narodi bodo imeli najmanj deset let dela, da vsaj deloma popravijo škodo, ki so jo povzročili nacifašisti.” To je povedal Američan, Mr. Farber, ki se je na licu mesta prepričal o grozovitostih, ki so jih naciji povzročili jugoslovanskemu ljudstvu in deželi. TRMASTA SOSEDA V južnoameriški republiki Argentini je diktatura še vedno v sedlu, dasi so njeni zastopniki pred konferenco v San Franciscu obljubili, da bodo argentinskemu ljudstvu vrnjene svobod-ščine in da bo Argentina lojalno sodelovala z Združenimi narodi. Na podlagi teh obljub je delega cija Zedinjenih držav na konferenci v Sari Franciscu izposlovala, da je bila Argetina sprejeta v vrsto Združenih narodov. Rusija je sprejemu Argentine nasprotovala, pa je bila preglasovana. Pretekli teden pa je sam pomožni državni tajnik Nelson A. Rockefeller v svojem govoru v Bostonu ostro kritiziral diktatorsko argentinsko vlado, da ni izpolnila nobene izmed dartih obljub. Dejal je, da Argentina še vedno prikriva nacij ske zločince, ki so tja pribežali, in da istotako prikriva fonde, ki so jih tam naložili nacifašistični veljaki. Dalje, da dovoljuje nemoten razvoj nacijskih in japonskih listov in organizacij. Z eno besedo, argentinska vlada dopušča, da je Argentina še vedno gnezdo in zavetišče nacifašizma. In za tako državo se je delegacija Zedinjenih držav trudila, da ji je priborila mesto med Združenimi narodi. Rusi, ki so se temu upirali, bi zdaj lahko rekli: “Ali vam nismo pravili!” Chicago, 111. — Američanom južnoslovanskega porekla v Chicagu in okolici.—Najstraš-i nejša vojna v zgodovini človeštva je zaključena. Tega se ra,« dujejo ljudstva vsega sveta, Na« cifašizem in japonski imperializem, ki sta pretila Ameriki, sta poražena. Na drugi strani pa sta padla tudi italijanski fašizem in nemški nacizem, kar pomeni, da je osvobojena naša nekdanja domovina Slovenija, oziramo Jugoslavija. Nad osvobojen jem Jugoslavije smo mi v Chicagu želeli dati duška svojemu veselju že prej, toda Amerika je bila še v vojni z Japonsko, mnogi naši vojaki so biii še na aktivnih frontah in v veljavi so bile razne omejitve vojnih časov, torej smo proslavo odložili. S koncem vojne na Pacifiku in svetovne vojne sploh pa je prišel čas, da lahko dostojno proslavimo tudi osvoboditev Južnih Slovanov. Centralni odbor Američanov južnoslovanskega porekla za Chicago in okolico je torej sklenil prirediti veliko skupno proslavo v nedeljo 2. septembra. Proslava se bo vršila v Ameri-can-Bohemian dvorani na 1440 W. 18th St., in se bo pričela ob 2. uri popoldne. Program bo zelo zanimiv in dobiček prireditve se bo porabil v pomoč potrebnim ljudem v Jugoslaviji. Da je pomoč tamkajšnjemu prebivalstvu zelo potrebna, ne more biti ni-kakega dvoma; prebivalstvo posebno potrebuje živil, obleke in zdravil. Med preživelim prebivalstvom je mnogo ranjencev, ki so potrebni krepčilne hrane in zdravil. Sploh je potreba vsestranska. Vsi, ki slovensko in jugoslovansko čutijo, so tem potom vabljeni, da se udeleže gori omenjene prireditve v nedeljo 2. septembra, in s tem nekoliko prispevajo za pomoč svojim bratom in sestram v osvobojeni Jugoslaviji. Za Centralni odbor Južno-slo-vanskih Američanov za Chicag6 in okolico: Jos. N. Bazdarich, predsednik; Frank Zornjak, tajnik; Joseph Oblak, za publicij-ski odsek. Tota!—Skupaj $1,179.01 SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED ANTON ZBASNIK, Supreme Secretary. OFFICIAL NOTICES Uradna naznanila (Nadaljevanje z 2. strani) Suspensions—Suspendacije Adult Dep't—Odrasli odd. The following members have been suspended in the Adult Department as of August 1, 1945, and unless reinstated within the period allowed by the By-laws will be expelled without further notice: Lodge Cert. »No. No. 1 Mary Brula 47151 9 John Kalcich . 36023 21 Pauline V. Okoren _________ 44358 22 Mike Hugo _ ____ 30810 Paulen Mavretič ..... 8857 29 Louis Vidmar ______________ 46648 Rudy Vidmar ............. 47746 45 John Modic ... 36462 66 Richard Hren 47954 120 Stephanie Vranesich 39484 Lucille S. Vranesich .. ... 47482 123 Rose Debelak 46090 132 Raymond H. Petek .......... 46858 144 Angeline Kruso 46390 170 Irene Riha . 47048 136 Richard D. Osolin 44849 188 Frank Berzin ..... 42007 ! 192 Tonv Dresher ____________ 31136 207 Frances Gliha 42907 j225 Tony Pleshc, Jr. 37128 232 Florence Bazzoli 42164 Reinstated—Vposlavljoni Adult Dep't—Odrasli odd. jtlLY, 1945 Lodge Cert. No. No. 28 Charles F. Hunzie 46811 45 John Perko, Jr. 3685G Frances Perko 36857 99 Josephine Chuk 46957 Rudolf Kalafsky 42412 * 127 Betty Jean Donges 46833 | Japonci leta 1931 odtrgali Kitajski, nakar so del iste proglasili za samostojno državo Man-čukuo ter ji dali za nominelnega vladarja Kang Teha, potomca stare kitajske dinastije. Kang Te je bil cesar le po imenu, ker deželi, so gospodarili in jo izkoriščali Japonci. Ta mesec so Rusi pregnali Japonce in zasedli vso Mandžudijo, in s tem je Kang Te izgubil prestol. Mandžurija bo spet pridružena Kitajski. NACIJSKI ZLOČINI V Cleveland, Ohio, se je nedavno vrnil Mr. Alfred Farber. ki je bil nekaj časa v službi Rdečega križa v Angliji, nato pa j c bil več kot eno leto v Jugoslaviji v službi United Nations Relief & Rehabilitation Administration, ki je pomagala v domovino vračajočim se sužnjem iz Nemčije. Lokalni dnevnik Cleveland News je priobčil poročilo o nekaterih njegovih izjavah, iz ka terega poročila povzamemo sle deče: “Poročila o nacij skih grozovi tostih niso pretirana, ampak res nična. Nekatere teh grozovito sti so nepopisne. “Videl je sto in sto jugoslovan skih 'mož, ki so se iz naeijskc sužnosti vračali v domovino, po P/fEVENi V forest M fS ZBIRANJE POMOČI Po poročilu Nev/ York Timesa se je na večer 23. avgusta v hotelu Waldorf-Astoria v New Yorku vršila zakuska V počast petnajstemu ameriškemu letalskemu koru, katero ie aranžiral Ameri-! i can Committee for Yugoslav Re-j lief. Poleg častnikov in članov j letalskega zbora so bili na se-j stanku navzoči newyorski župan j La Guardia, jugoslovanski vele-j poslanik Simič, Zlatko Baloko-: vič in več drugih. Naznanjeno j je bilo, da bo skušal omenjeni odbor v treh dneh zbrati vsoto 75 tisoč dolarjev za pomoč vojnim sirotam ter tuberkuloznim in oslabelim ljudem v Jugoslaviji, ki je šla skozi štiri leta najstrašnejše vojne. Dr. Stan oj e Simič je bil predstavljen kot prvi veleposlanik osvobojene in demokratične Jugoslavije, in je poudarjal, kako velike so rekonstrukcijske potrebe opustošene dežele. Obenem je dal visoko priznanje članom ameriške letalske sile za njihove junaške čine v prilog jugoslovanskemu ljudstvu. Brigadni general William E. Hall je v imenu letalskega kora izrazil iskreno pviznanje jugoslovanskemu ljudstvu za njegovo sodelovanje v evropski borbi. Navedel je več osebnih izkušenj, ki potrjujejo junaštvo jugoslovanskih partizanskih čet in njihovega voditelja maršala Tita. Župan La Guardia, ki so mu jugoslovanski kraji osebno znani iz njegove diplomatske službe, je dejal, da je jugoslovansko ljudstvo skromno, da ne potrebuje mnogo in ne vprašuje za mnogo. Vlada Zedinjenih držav bi Jugoslovanom najbolj ustregla, če bi jih pustila v miru pet let. Detroit, Mich. — Redna seja podružnice št. 1 SANSa se vrši v soboto 1. septembra ob polos-mih zvečer v Slovenskem narobnem domu, 17153 John R. Pole2‘ drugih važnih zadev, imamo na dnevnem redu določe-nje časa in druge priprave za veliki ljudski shod, na katerem bi nastopili govorniki, partizani iz Slovenije oziroma Jugoslavije. Potrebno je, da ste navzoči vsi člani, zastopniki društev, klu-' bov in ustanov. Določiti moramo, da li bi shod priredili skupno za vse detroitske Jugoslovane ali samo za Slovence? Ni samo v interesu članov SANSa, ampak vse naselbine, da slišimo iz ust živih prič o resničnem stanju in borbi za svobodo na-| roda v naši rodni domovini. Jože Menton, tajnik. Cert. No. i Denver, Colo,—VABILO NA PIKNIK! — Odbor Slovenskega , doma vljudno vabi članstvo ABZ, kakor tudi ostale rojake, I prijatelje in znance, da se goto-! vo udeležijo tega zadnjega pik-| nika, ki ga bo priredil Slovenski ■ dom na lastnih prostorih v nede-! j jo, 2. septembra, popoldne* in zvečer. Ves dobiček, ki ga bomt> | naredili, bo obrnjen v stavbinski j sklad, da bemo nekoč zgradili lep moderen Slovenski dom v naši lepi denverski slovenski na-, selbini. j Na pikniku bomo imeli med ! drugimi okusnimi prigrizki tu-I di pečenko, jagnjetino in hladno sveže pivo. Zvečer bomo pa imeli izvrstnega igralca na harmoniko. Vstopnina za piknik, .kakor tudi ples bo popolnoma pro- I sta. • i (.Dalje na 6. strani) Janko N. Rogelj, predsednik ABZ: Po končani vojni Vojna je končana. Na milijone človeških src je začutilo radost, veselje in mir v zarjah prihajajočega miru; na milijone človeških src je zopet občutilo nepozabljeno in skelečo bolest v spominu na onega, ki je dal svoje življenje v drugi svetovni vojni. Ob končani vojni ni bilo samo veselje in radost v hišah naših članov in članic, ampak sta bila tudi žalost in jok. Naša Ameriška bratska zveza je izgubila 77 članov, v kolikor nam je do sedaj znano. To je bil njen krvni davek. Zveza sama je kupila lepo število vojnih bon-dov, povspešila nakupovanje vojnih znamk med našo mladino. Društva in posamezni člani in članice so pridno kupovali vojne bonde. Naša Zveza s svojim članstvom je vedno stala v ospredju, kadar nas je klicala k delu ta ali ona vojna pomožna akcija. Naša bratska organizacija je bila tudi med prvimi, ko se je organizirala slovenska sekcija Jugoslovanskega pomožnega odbora, istotako je bila med prvimi, ko se je organiziral Slovenski ameriški narodni svet. Bila je prva, ki je javno podprla osvobodilno gibanje v Sloveniji, odnosno v Jugoslaviji. V vseh teh vojnih letih je naša organizacija stala na braniku malega čyoveka, ki je stopil na plan, da si sam išče sredstva in pota do tiste prostosti in svobode, ki mu je dana po božjih ali naravnih pravicah. Naše članstvo je bilo v teh vojnih letih potom svojega glasila, Nove Dobe, vedno pravilno in informativno obveščeno o vseh vojnih dogodkih, tako, kot se je dogajalo, in tako, kot je to odgovarjalo resnici in pravici. Naše dobro obveščeno članstvo je sledilo razvoju vojnih dogodkov pazljivo in resno. Niti enega slučaja nismo imeli med našim članstvom, da bi uradno nasprotoval zaključkom glavnega odbora ali proti pisanju v Novi Dobi. Zadnja konvencija v Rock Springsu je soglasno potrdila delo glavnega odbora, ki ga je napravil v zvezi z JPO, SS in SANSom, kakor vsa druga dela, ki so bila v zvezi z vojnimi deli. Po končani vojni imamo vsi močno zavest, da smo delali prav, in da se nismo motili v naših načrtih z ozirom na namen te končane vojne. Sedaj, ko je vojna končana, odpadlo nam bo delo, katerega smo vršili zaradi vojne. Tudi vaš glavni predsednik bo razbremenjen vojnega dela, katerega je vršil radi svojega urada pri Ameriški bratski zvezi. Dovolj ga je bilo, toda storjeno je moralo biti. Vse sem napravil v dobrem namenu, da naj gre to v kredit naši organizaciji in njenemu članstvu. Po končani vojni gremo v novo dobo ameriškega življenja in svetovnih dogodkov. V tej novi dobi mora tudi naša Ameriška bratska zveza zavzeti nov razmah, za katerega bomo morali vsi delati. Cas je sedaj tukaj, da vsak posameznik napravi načrte za bodočnost, tako je tudi čas tukaj za našo podporno skupino, da gremo na delo s pomlajeno močjo in silo. Prav sedaj je v teku mladinska kampanja. Ni tako dobra, kot se je pričakovalo. Toda obupati ne smemo, saj nismo med slabimi. So bili vzroki, toda ti so odpravljeni. Veliko naših društev ni pridobilo niti enega novega mladinskega člana v tej kampanji Društva, ki so se tako spozabila, morajo to takoj popraviti. Tu ni nobenega izgovora več. Vs&k društveni tajnik to lahko stori, če ima le še nekaj zavesti v sebi, da je društveni tajnik Ame riške bratske zveze. Tudi dolžnost društvenih predsednikov je, da skrbijo, da je društvo aktivno v tej kampanji. Če je tajnik res tako zaposlen, da ne more pridobiti niti enega novega člana v mladinski oddelek, potem naj to čast reši društveni predsednik. Zveza ima danes 175 društev. Koliko teh društev je bilo aktivnih v mesecu aprilu, ko so bila opozorjena, da naj gredo na delo? Vsa pohvala in zahvafa onim, ki so častno in vzgledno upoštevala poziv glavnega tajnika, ampak nič prav lepo pa ni, če društvo niti enega člana ni dobilo v mesecu aprilu. Izgleda, da ne bo več prevelike zaposlenosti, kot je bila v vojnem času. Sedaj bo več časa, tudi ne več izgovora, da ni časa za nabiranje novih članov. Bratje in sestre, vsi na delo! —Do konca leta lahko še veliko napravimo. Naš cilj je dva tisoč novih članov v mladinskem oddelku. Vse to lahko pridobim^ ako se zganejo vsa tista društva, ki do sedaj niso zapisala niti enega člana, ker druga društva bodo ostala aktivna do konca kampanje. Vsak naj stori svojo dolžnost. plačljivo dolžni materam teh sinov, katere so jih rodile in katere bodo trpele na izgubi do smrti. Vsem tem naj bo vsaj v malo tolažbo zavest, da kri njihovih otrok ni bila prelita zastonj. Da je bila ista prelita v dobrobit ne samo naši Ameriki, ampak vsemu svetu, posebno pa še našemu narodu v starem kraju. Anton Okolish. DOPISI (Nadaljevanje s 5. strani) Torej ne pozabite nedelje 2. septembra, oziroma na dan pred delavskim dnem, da se udeležite tega zadnjega piknika v tej sezoni. Za veliko udeležbo se vljudno priporoča odbor. Anthony Jeršin, predsednik. V spomin padlim bratom Med tem, ko so se milijonom ljudi radovala srca, ko so dne 14. avgusta letos zaznali o koncu vojne na Pacifiku, ker to je pomenilo, da bodo kmalu zopet videli in imeli v svoji sredi svoje sinove, so se ob enem tudi sto-tisočerim s podvojeno tugo krčila srca. Tistim, kateri so pričakovali njih drage, pa jih ne bo več nazaj. ✓ Žalost in tuga takih je tem-večja, ker večini izmed njih ne bode dana niti ta tolažba, da bi Dili vstanu kdaj obiskati njih grobove; da bi tam potočili solze, pomolili in položili venec cvetlic v znak njih ljubezni, segajoče v grob in preko groba. Mnogi taki grobovi so predaleč v tujini, v divjih pokrajinah, v džunglah in močvirjih, da bi mogli do njih. Mnogih gro-Dovi so neznani in armadni zapiski govore le, da so pogrešani. Mnogi leže v silnih globinah morja, bodisi kot okostnjaki ali v jeklenih ogrodjih ladij ali podmornic. Nova Doba z dne 22. avgusta poroča, da je tudi naša Ameriška bratska zveza doprinesla svoje žrtve v bojih za obstanek demokracije v Ameriki in drugje po svetu. Obstanek iste tudi za naš narod v Evropi. Ni veliko število: 77 mrtvih. Bali smo se, da bo primeroma večje, ali kljub temu je preveliko za nas in hudo nam je, da je tako veliko. Vsakega posameznega izmed teh mrtvih bodo pogrešali ne samo v njih prejšnjih domovih, ampak pogrešali jih bomo tudi mi, kateri smo se shajali z njimi skupaj na sejah ali drugje v veseli družbi. Gotovo ste že čitali, ko je ta ali oni reševal in nosil iz' goreče hiše ali iz vode take, ki se niso mogli sami rešiti, in je pri tem sam pri ponovnem poiskusu zgubil življenje. Taka junaška smrt, prinešena za skrb bližnjega, nam posebno obuja sočutje, in takega se s hvaležnostjo spo minjamo. Ravno tako junaško delo in reševanje so vršili tudi vaši sinovi, naši sedaj mrtvi bratje. S svojimi v bitkah zgubljenimi življenji so prihranili življenje in trpljenje drugim. Ako se ne bi bili bojevali in prelivali kri v tujinah in tam premagali sovražnika, bi bili ti prej ali slej prihruli k nam in nam rušili mesta in morili nas. S tem, da so to delali, so nam in zanamcem prihranili varno in ugodno življenje. Ohranili so nam neodvisnost in obvarovali posebno male narode, take kot je naš slovenski, njih robstva in narodnega propada. Vsem tem moramo biti večno hvaležni; hvaležni in tudi nepo- Roundup, Mont. — Naše društvo Sv. Mihaela, št. 88 ABZ, je spet izgubilo enega svojega dobrega in dolgoletnega člana. Dne 4. julija je namreč preminil so-arat Joseph Planinšek, ki je bil član naše organizacije 45 let. Bil je s svojo hčerjo Mrs. J. E. Hoell in z njenimi otroci v Chico Hot Springsu. Kot dober pla-vač je učil vnuka in vnukinjo plavati. Rad je imel svoje vnuke in se je veselil z njimi. Pri plavanju pa ga je zadela srčna kap in se je začel potapljati. Okoli so bili ljudje, toda pomagati mu nihče ni mogel, ker je smrt nastopila v minuti. Pokojnik je bil skoro 82 let star in pri taki starosti nenadna smrt ni nič nenavadnega. Vsekakor je bila smrt očeta hud udarec za Mrs. Hoell, ki je bila sama s sinom in hčerko navzoča ob priliki nesreče, in sicer 50 milj od doma. Podali so se bili v Chico Hot Springs, da pre-znujejo 4. julij; dom družine Hoell je na farmi v Bozemanu, Montana. Pokojnik je živel pri hčeri nekaj let. Vsa družina ga je rada imela, posebno pa še njegovi vnuki. Pokojnega Josepha Planinše-ka je bil zadel mrtvoud leta 1943, ko je bival pri svoji hčeri Mrs. Alice Astesana v Grass Valley, Calif. Čez nekaj časa se je pozdravil. Nekaj let je imel navado, da je za vsako zimo odšel h hčeri v Californijo, da se je izognil hudega montanškega mraza; na pomlad pa se je vračal nazaj v Montano. Zadnji dve zimi, odkar ga je bil zadel mrtvoud, je ostal doma. Bil je dobrega značaja in veselega razpoloženja ter priljubljen in spoštovan pri vseh, ki so ga poznali. V tistem kraju ni Slovencev, toda drugorodci so to slovensko družino visoko cenili, kot dobre in poštene ljudi. Kot tajnica društva št. 88 ABZ sem bila vesela slišati, da so se ljudje ob priliki pogreba tako lepo izražali o pokojniku in njegovi družini. Pri tej priliki naj omenim, da je pokojni Joseph Planinšek meseca maja prispeval $5.00 za Jugoslovanski pomožni odbor, slovenska sekcija.—Pokojni Joseph Planinšek je bil rojen 21. sep tembra 1863 v vasi Repče, pri trgu Trebnje, na Dolenjskem v Sloveniji. V Ameriko, in sicer v Cleveland, Ohio, je prišel leta 1888. Od tam se je podal v Anacondo, Montana, leta 1892, in tam se je še isto leto poročil z Anno Udovič. V topilnici v Ana-condi je delal več let. Potem se je podal v Aldridge, Mont., kjer je delal v premogovem rovu več let. Leta 1912 pa se je s svojo družino naselil na farmo v coun tyu Gallatin, blizu mesta Bozeman. Leta 1936 mu je umrla soproga, ki mu je zapustila 2 sina in 6 hčera, vse odrasle, nekatere že poročene. Sina in hčere so delale na farmi. Njegove ure so se iztekle 4. julija 1945. Pogrebni sprevod se je vršil. 9. julija ob 10. uri dopoldne. Po maši zadušnici je bil pokopan na mestnem pokopališču v Boze manu, Mont., in sicer poleg svoje pokojne soproge Anhe Planinšek. . Pogreba so se udeležili: Rudy! Planinšek, nečak; Anna Glan-,1 cey, nečakinja, in Katherine Penica, iz Roundupa, Mont., Mr. in Mrs. John Kambič, Mr. Geo. Stublar, Jr., in Mrs. Mary Stu-blar iz Bozeman, Mont., Mr. in Mrs. Petrič iz Livingston, Montana. Sorodniki: Mrs. Alice Astesana, Mrs. Anna Gliko in zet, Mr. Martin Moneta, vsi iz Grass Valley, Calif., Mr. in Mrs. Rose Krieger in družina. Zilah, Wash., Mr. in Mrs. Kezele in družina, Tieton, Wash., Mr. in Mrs. E. J. Hoell in družina, Bozeman, Mont. Mrs. Mary Moneta, hčerka, se ni udeležila pogreba, ker je bila pri očetu in sestri na obisku dva tedna prej; udeležil pa se je pogreba njen soprog. Sina Tony in Joseph Planinšek, Jr., v Grass Valley, Calif., se nista udeležila pogreba, ker je bilo v vojnih časih težko dobiti vozne listke. Hčere so: Alice Artesana, Anna Gliko, Mary Moneta, Rose Kriegar, Josephine Kezele in Frances Hoell; sinova pa Tony in Joseph Planinšek; 21 vnukov in 8 pravnukov. Vsa družina in sorodniki se lepo zahvaljujejo društvu št. 88 ABZ za venec v zadnji pozdrav pokojniku. Istotako se iskreno zahvaljujejo vsem drugim za vence in cvetlice in za udeleži-tev pogreba. Naj bo pokojnemu sobratu Josephu Planinšeku lahka ameriška gruda, žalujočim ostalim pa naj bo izraženo iskreno sožalje! — Za društvo št. 88 ABZ: Katherine Penica, tajnica. Cleveland, O. — Kot prejšnja leta, bo tudi letos ob Delavskem prazniku Slovenski narodni muzej v S. N. Domu, 6411 St. Clair Ave., odprt javnosti za ogled tri dni in sicer v soboto 1. sept. od 1. ure popoldne do 9. ure zvečer; v nedeljo 2. sept. od 9. ure zjutraj do 9. ure zvečer; v ponedeljek, na Delavski dan, pa bo odprt od 9. ure zjutraj do 4. ure popoldne. V teh treh dneh bo dana prilika vsakomur, ki se zanima za to zgodovinsko ustanovo, da si pride razstavo ogledati in obuditi spomine na prošle dni. Vstopnina je prosta. Ako pa hoče kdo prostovoljno kaj darovati za nadaljni razvoj te ustanove, je pa zelo dobrodošlo. Ohijske sales tax znamke še vedno zbiramo za podporo našega muzeja. Ako imate kaj znamk, ste prošeni da bi jih poklonili muzeju. Sprejemamo še vedno vsakovrstne stvari za muzej, kot doslej. Glavno pa je, da obiščete letos razstavo S. N. Muzeja in da.pripeljete s seboj čimveč prijateljev, pa tudi drugih narodnosti ljudje so dobrodošli, da se našo in ameriško javnost seznani z našo posebnostno ustanovo, kakoršnje drugi večjj narodi še nimajo vsi. Na svidenje v S. N. Muzeju! Erazem Gorshe, tajnik-arhivar. j na farmi njenega očeta. Postreženi smo bili imenitno in vseh j dobrot je bilo v obilici. Tudi vsakovrstnih pijač ni manjkalo, in sicer jih je bilo več kot mleka. To nekako soglaša z znano govorico, da kovačeva kobila vedno bosa hodi; na farmi je pa mleka primanjkovalo. Razume se, da smo tudi plesali, saj brez tega ne more biti prave ohceti, in saj je zato Frank Podobnik mlajši s tako ihto vlekel svojo harmoniko, da mu je znoj curljal od čela. Seveda je bilo pa tudi precej toplo tisti večer. In zgodilo se je tudi, da je celo mene prijelo nekaj žensk in so mi ukazale, da moram iti plesat. Seveda sem po presoji situacije rajši zahtevi ugodil kot pa, da bi se bil ženskam zameril. Tako sem se par-krat prav po starokrajsko zasukal. Kljub temu, da me večina smatra, da sem zanič za ples in tudi drugače. Takim govoricam seveda ne zamerim, ker temeljijo na resnici, pa če se meni do-pade ali ne. Pri tej priliki naj bo izražena , hvala ženinu in nevesti in nevestini mami za neprekosljivo po-. strežbo, mlademu paru pa želi-, mo zdravja in dolgega življenja in vse sreče v novem stanu. I Frank Schifrar. Center, Pa.—Dne 1. avgusta j< smrtno ponesrečil rojak Louis Ramšek, star 64 let. Pokojnik je bil doma od Zagorja ob Savi \ Sloveniji. Bil je samski ter ni imel nikakih svojcev tu v Ameriki. Spadal je k društvu št. 144 ! SNPJ na Universalu, Pa., ki mu je preskrbelo dostojen pogreb in . mu nabavilo venec v zadnji po-■ zdrav. Pripeljan je bil iz Richey-. ville na Universal in dne 5. avgusta se je vršil pogreb s pri-. merno udeležbo na narodno po-t kopališče na New Texas, Pa. Po-. kojnik je spadal tudi k dvema L slovenskima kluboma, ki sta mu podarila lepe vence v zadnji po- j zdrav. Zaposlen je bil v premogovni- j ku James Laughlin Coal Company, Vesta Mine No. 4, California, j Pa. Njegova pošta pa je bila j Richeyville, Pa. Dne 1. avgusta, j na drugem šihtu, ob osmi uri ’ zvečer, je šel pregledovati kakšen je strop v prostoru, pa je menda šel predaleč. Strop se je porušil nanj in ga pobil do smrti. Ko je delal v tej okolici, je bil vedno na stanovanju pri rojaku Franku Podobniku na Centru. Tudi sedaj, kadar je prihajal na obisk na Center, se je vselej ustavil pri Podobnikovih, kakor da je tam nekak njegov dom. Pokojnik je bil veselega značaja in dober družabnik. Vsi, ki smo ga poznali, da bomo pogrešali in se ga prijateljsko spominjali. Naj mu bo lahka ameriška gruda! Frank Shifrar. Chicago, 111. — Na prireditev kegljarske lige Ameriške bratske zveze, ki se bo vršila to soboto, 1. septembra, v Tomažino-vi dvorani, pa danes vabim vse člane in članice društva Liberty Bell in pa ostalo članstvo ABZ. Kegljavce in kegljačice ni potreba vabiti, kajti isti bodo itak vsi navzoči, ako se kateri nahaja zunaj mesta nat počitnicah ali drugih opravkih, bo gotovo vzel zračno linijo, da bo prišel pravočasno. Spodobi se, da se član-, stvo udeleži te prireditve, kajti kegljači in kegljačice so v tej kampanji za mladinski oddelek tako aktivni, da smo dobili iz glavnega urada že tri nagrade, četrta je pa na potu. Torej udeležite se in videli boste, kako fini fantje in dekleta so. Na svidenje to soboto v To-mažinovi dvorani.—Bratski pozdrav ! John Gottlieb, predsednik društva št. 70 ABZ. Strabane, Pa.—Članom in članicam društva Bratska sloga, št. 149 ABZ, naznanjam, da bomo imeli v nedeljo 2. septembra otvoritev novega kluba, ki bo nameščen v Mikcovem poslopju na Latimer Ave. Vsi člani in : članice ste vabljeni, da pridete na to prireditev in da pripeljete s seboj vaše prijatelje. Za prost prigrizek bodo poskrbele članice; John Bole nam bo pa zaigral nekaj lepih slovenskih koma-j dov, da se bomo lahko po doma-j če zasukali. Članstvu tudi na-I znanjam, da se bodo v bodoče .naše seje vršile v novih klubo-I vih prostorih, in sicer vsako drugo nedeljo v mesecu, ob drugi uri popoldne. In asesmente bom 'pobirala zadnji dan v mesecu od 7. do 9. ure zvečer, in sicer v klubovih prostorih. Članstvo naj izvoli vzeti to na znanje. Sestrski pozdrav! — Za društvo št. 149 ABZ: Mary Tomšič, tajnica. VLOGE v tej posojilnici zavarovane do $5,000.00 po Federal Savings & Loan Insurance Corporation, Washington, D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge LIBERALNE OBRESTI St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St. Clair Avenue. HEnd. 5670 VESTI iz bojnega polja in o splošnih dogodkih širom sveta, lahko dnevno citate v ENAKOPRAVNOSTI Kadar vaše društvo potrebuje tiskovine, obrnite se na našo moderno urejeno tiskarno. Vsako delo točno in po zmerni ceni izvršeno. _ Center, Pa. — Dne 4. avgusta sta se tukaj poročila Charlie Subic in Bertha Oblak; oba člana ABZ. ženin je sin poznanega rojaka Jerneja Šubica na Centru, ki je doma iz Stare Oselice nad Škofjo Loko. Ženin je veteran, ki je služil Strica Sama nad tri leta. Večino časa je služboval v Angliji. Na podlagi števila poin-tov je bil odpuščen iz armade letos meseca junija. Nevesta je hčerka Antona Oblaka, ki je po domače poznan kot Žepanov Tone iz Trebije, fara Stara Oselica nad Škofjo Loko. Nevestina mati je bila tukaj rojena, in sicer je hči Gregorja Oblaka, ki je bil po domače znan kot Hrovatov Groga, doma iz Gorenje vasi pri Poljanah nad Škofjo Loko, Stara mati, Franca, vdova po pokojnemu Gregorju Oblaku, še živi tukaj na Centru in se še vedno dobro počuti. Svatbo smo obhajali 4. avgusta zvečer, oziroma vso tisto noči na nevestinem domu, to je ______ , \ ' .j ; Zmaga... je naš signal zilti naprej ^ Zdaj, ko je vojna končana, smo pripravljeni se lotiti drugega velikega dela—namreč spravili ameriško telefonsko službo nazaj na stališče mirnega časa, in še nadalje izboljšati to, kar je že sedaj najboljša telefonska služba na svetu. To bo največje podvzetje mirnega časa v naši zgodovini. Več kot 90,000 družin čaka na telefonsko službo samo v področju Ohio Bell sistema. V vsej deželi ima Bell sistem 2,000,000 neizpolnjenih naročil za službo. Nemogoče bo takoj preskrbeti to službo za vse, ki jo hočejo imeti. Tovarne morajo biti preosnovane iz vojne za civilno produkcijo, poslopja morajo biti zgrajena in za milijone dolarjev vrednosti umetno sestavljenih aparatov izgotovljenih in vzpostavljenih, predno bodo mogla biti naročila izvršena. V najboljšem slučaju bodo pretekli meseci, predno bodo dobili telefonsko službo vsi, ki zdaj nanjo čakajo. Toda konec vojne pomeni, da pojdemo s polno brzino naprej. Vsi naši viri bodo izrabljani do skrajnosti, da preskrbijo več službe večjemu številu oseb v čim najkrajšepi času. THE OHIO BELL TELEPHONE COMPANY m aBBSX