Landes - Regierungsblatt für das HevxogtHum Krain• Erster Theii. XIA. Stück. XL Jahrgang /859. Ausgegeben und versendet am 29. August 1869. Deželni vladni list >,a krajnsko vojvodino. (Vrvi razdolk. XLI. Del. XI. Tečaj 1859. 8 a c! a n iu razposlan 29. Avgusta 1859. Mj«tibach. Druck con Rosalia Egtr «J* Soku. — W Ljubljani. Natisnila Rozalija Eger in a in. Pregled zapopada: Stran A. 8t. 179. Ukaz c. k. pravosodnega ministerstva od 18. Julija 1859, ki ukazuje berzo izterjevanje dolgov, ki so dokazani po javnih ali poverjenih pismih, ali vpisani v deželne, mestne ali v gruntne knjige, in dopuša tudi eksekucijo do zavarovanja, dokler teče pravda zastran glavne reči...................487 „ 180. tfkaz, e. k. pravosodnega ministerslva od 18. Julija 1859, s kterim sc odločuje, kako je treba ravnati pri izpeljavi pravice do zavarovanja, ki gre po členih 25 in 29 menične postave ..................490 Št. 181. Zapopad ukaza v at. 131 deri. zakonika leta 1859 493 M/i halt s » Ueber sieht: Seite Ar. 179. Verordnung des k. k. Justizministeriums vom 18. Juli 1869, über die beschleunigte Einbringung der, durch öffentliche oder legalisirte Urkunden bewiesenen, dann der landtäflich, stadt- oder grundbüchlich einverleibten Forderungen, und über die Execution zur Sicherstellung während eines, in der Hauptsache anhängigen Processes .............................................................487 „ 180. Verordnung des k. k. Justizministeriums vom 18. Juli 1869, über das Verfahren bei Durchführung des, in den Artikeln 26 und 29 der Wechselordnung gegründeten Hechtes auf Sicherstellung ......................................................................................................... 490 Ml. Ar. 181. Inhaltsanzeige der unter Ar. 131 des Reichs - Giselz-Blattes vom Jahre 1869 enthaltenen Verordnung ...................................•............................................................492 179. Ukaz c. k. pravosodnega ministerstva od 18. Julija 1859, veljaven za vse kronovine razim tistih, kjer velja ogersko-erdelska postava zastran pravde, in razun vojaške krajine, ki ukazuje berzo iztirjevanje ilolgov, ki no dokazani po javnih ali poverjenik pismih, »II vpisani v deželne, mestne, ali v gruntne knjige, in dopuia tudi eksekucijo do zavarovanja, dokler tede pravda zastran glavne repi. (Je v deri. zak. XXXY1. delu, št. 130, izdanem in razposlanem 19. Julija 1859.) Da se bode olajšalo izterjevanje po javnih ali poverjenih pismih dokazanega, potem v deželne, mestne ali gruntne knjige vpisanega dolga, dalje, da se bode uredilo ravnanje pri eksekucii do zavarovanja, dokler teče pravda zastran glavne reči, se vsled Naj višjega sklepa od 152. Julija 1859, zavkazuje sledeče: §• 1. 8 cesarskim ukazom od 21. Maja 1855, št. 95 deržav. zak. izdane odločbe zastran berzega ravnanja pri iztirjevanju dolga, ki se opera na notarsko pismo, imajo veljati tudi takrat, ko so vse djanja, po kterih je tirjava tožnika proti tožencu glede na glavno kakor tudi postranske plačila pravwo uterjena, po izvirnih v nesumljivi zunanji obliki narejenih pismih sledečih v erst dokazane, namreč: a) po postavno v našem cesarstvu narejenih javnih pismih ; b) po privatnih pismih, ki so poverjene po cesarski sodnii ali po notarju; c) po pismih, na podlagi kterih je tirjani dolg vpisan v deželne, mestne ali gruntne knjige, ako ne teče pritožba proti sodnemu ukazu, s kterim se je dolg vknižil in tudi v knjigi ni zaznamovano, da je spisek v pravdi. H krati imajo pa pri ravnavi zastran tožb zavoljo ti rjav omenjene verste (čerk. a, b, c) kakor tudi zastran tožb, ki se opirajo na notarske pisma, veljati sledeči predpisi: 8- 2. Da se iztirjajo dolžni kapital in dolžne obresti, proti kterim bi se moglo zastaranje ugovarjati, se sme plačilno naročilo izdati samo takrat, ako je po pismih omenjene verste dokazano, da je zastaranje pretergano ali prenehalo. Verordnung des k. k. Justizministeriums vom 18. Juli 1859, teirlttam für alle Kron/änder, mit Ausnahme derjenigen, in iceichen die nngarisch-siebenhürgische Proeessordnung gilt, und der Mititärgränze, üher die beschleunigte Miinbringung der. durch öffentliche oder legalisirte W'r-künden bewiesenen, dann der landtäflieh, stadt- oder grundbiichlich einverleibten Forderungen, und Uber die MZ.yecution sur Sicherstellung mährend eines, in der Hauptsache anhängigen Frocesses. (Kntlialten im Iteichn-Gesetv-Mutte, XXXVI. Stück, Nr. ISO. Auxgegcben und versendet am 19. Juli 1859.) Um die Einbringung der, durch öffentliche oder legalisirte Urkunden erwiesenen. dann aller landtäflieh, stadt- oder grundbiichlich einverleibten Forderungen zu erleichtern, und das Verfuhren bei der Execution zur Sicherstellung während eines. in der Hauptsache anhängigen Processes gehörig zu regeln, wird in Folge Allerhöchster Ent Schliessung vom 12. Juli 1859 Nachstehendes verordnet: §- 1. Die mit der kaiserlichen Verordnung vom 21. Mai 18-55, Nr. 95 des Reichs-Gesetz- Blattes, erlassenen Bestimmungen über das beschleunigte Verfahren zur Einbringung der, auf Notariatsacten beruhenden Forderungen haben auch dann Anwendung zu finden, wenn über alle Thalsachen, wodurch die Forderung des Klägers gegen den. Geklagten sowohl in der Hauptsache, als rücksichtlich der Nebengebühren rechtlich begründet ist, der Beweis durch, in Urschrift von unbedenklicher äusserer Form beigebrachte Urkunden der nachbezeichnclen Gattungen hergestellt erscheint, nämlich: a) durch gesetzmassig ausgefertigte, im Inlande errichtete öffentliche Urkunden; b) durch Privaturkunden, welche von einem inländischen Gerichte oder Notar lega/isirt sind: c) durch Urkunden, auf deren Grund die eingeklagte Forderung in einer Landtafel, oder einem Stadt- oder Grundbuche einverleibt erscheint, wenn gegen die gerichtliche Verordnung, in Folge deren die Einverleibung vor sich ging, weder ein Hecurs anhängig, noch auch bücherlich angemerkt ist, dass die Post streitig sei. 'Zugleich haben jedoch in dem Verfahren sowohl über Klagen wegen Forderungen der angeführten Art (!it. a, b, cj als über Klagen, welche sich auf Notariatsacle gründen, die nachstehenden Vorschriften zu gelten. §■ 2. Zur Einbringung von Forderungen an Capital oder Zinsen, welchen die Einwendung der Verjährung entgegengesetzt werden könnte, findet die Erlassung eines Zahlungsbefehles nur dann Statt, wenn zugleich die Unterbrechung oder Hemmung der Verjährung durch Urkunden der angeführten Beschaffenheit dar-gethan wird. 8- 3- Ako toženec misli, da bi se ne bilo imelo izdati proti njemu plačilno naročilo, mora se pritožiti proti temu v osmih dneh pri listi sodnii perve stopnje, ktera ima njegovo vlogo, ako ta ne zapopada okolšin in dokazal, ktere niso imenovane v tožbi, za pritožbo čislati in predložiti nadsodnii v razsodbo. Djanja in dokazala, po kterih misli toženec spričati, da tirjani dolg ne velja, mora povedati v ugovorih p roli plačilnemu naročilu. V §. 6. se odločuje, ali sme sodnija perve stopnje vsi e d tega na njegovo prošnjo preklicati plačilno naročilo, preden je še razsojena glavna reč. Pritožba, podana proti plačilnemu naročilu nima ne glede na obravnavo zastran ugovora proti dolgu in tudi ne glede na eksekucijo do zavarovanja odlagavne moči. Sicer pa ostanejo odločbe §§. 4 in 5 ukaza od 21. Maja 1855, št. 95 deržav. zak. zastran rešitve tožbe in ugovora proti plačilnemu naročilu nepremenjene. 8 4. Zavoljo eksekucije do zavarovanja sme tožnik premoženje dolžnikov zarubiti, tudi prositi za cenitev ali za sekvestra zarubljenih premakljivih ali ne premakljivih reči. Te eksekucijne dela se smejo tudi h krati opraviti, in se dopušajo tudi takrat, ako je bila za tirjani dolg že prej dana kaka zastava in se verjetno dokaže, da ta ne zadosti. Eksekucija do zavarovanja se ima z odlokom brez zaslišanja toženca dovoliti. Zarubljene reči se imajo po okolšinah pri sodnii ali pa pri kaki drugi osebi hraniti. Tožnik mora, ako bi se imel postaviti sekvester, tega preči nasvetovati; sodnija ima tega, ali pa, če bi bilo proti njemu kaj pomislikov, sama kacega druzega sekvestra postaviti in to naznaniti obema udeležencoma. Če ta ali uni udeleženec ugovarja proti imenovanemu sekvestru, mora sodnija po zaslišanju obeh udeležencov razsoditi zastran tega. 8- 6. Če toženec dokaže po tacili pismih, ki so potrebne za pridobitev plačilnega naročila, da cela ali nekaj dolžnikove tirjave na njega ne velja po pravici, se ima na njegovo prošnjo preči vsa ali nekoliko eksekucije vstaviti. Če se pa dokaže, F- 3. Glaubt der Geklagte. dass der 'Zahlungsbefehl gegen ihn nicht hätte erlassen werden sollen, so hat er dagegen binnen acht Tagen bei dem Gerichte erster Instanz einzuschreiten, welches seine Eingabe, in soferne dieselbe nicht Umstände und Beweismittel enthält, welche in der Klage nicht vorgekommen sind, als Recurs zu behandeln und. dem Oberlandesgerichte zur Entscheidung vorzulegen hat. Thalsachen und Beweismittel, durch welche der Geklagte den Xichtbestand der gestellten Forderung darthun zu können glaubt, hat derselbe in den Einwendungen gegen den Zahlungsbefehl anzubringen, ln wieferne das Gericht erster Instanz in Folge derselben auf sein Ansuchen noch vor Entscheidung der Hauptsache von dem erlassenen Zahlungsbefehle selbst wieder abgehen könne, wird im ,$*. 6 bestimmt. Ein gegen den Zahlungsbefehl ergriffener Recurs hat weder rücksichtlich der Verhandlung über die, gegen die Forderung etwa angebrachten Einwendungen, noch in Beziehung auf die Erlheilung der Execution bis zur Sicherstellung auf-schiebende Wirkung. Im Uebrigen bleiben die Bestimmungen der 4 und 5 der Verordnung vom 21. Mai 1855, Nr. 95 des Reichs-Geselz-Blatles, hinsichtlich der Erledigung der Klage und der Einwendungen gegen den Zahlungsbefehl, unverändert. $. 4. Die Execution zur Sicherstellung kann auf das Vermögen des Geklagten durch Pfändung und Schätzung oder Sequestration der gepfändeten beweglichen oder unbeweglichen Sachen geführt werden. Diese Executionsarten können auch gleichzeitig stattfindeti. und sind selbst dann zulässig. wenn für die eingeklagte Forderung schon früher ein Pfand bestellt war, und die Unzulänglichkeit desselben glaubwürdig dargethan wird. §- 5. Die Execution zur Sicherstellung ist durch Bescheid ohne Vernehmung des Geklagten zu bewilligen. Die gepfändeten Sachen werden nach Umständen in gerichtliche Verwahrung übernommen oder einem Driften zur Aufbewahrung gegeben. Der Kläger hat in Fällen. in welchen ein Sequester aufzustellen ist, denselben sogleich vorzuschlagen; das Gericht soll entweder diesen, oder wenn ihm dagegen Bedenken auffallen, nach eigener Wahl einen anderen Sequester bestellen und die getroffene Verfügung beiden Theilen bekannt geben. Werden gegen den benannten Sequester Einwendungen angebracht, so hat das Gericht nach Vernehmung beider Parteien darüber zu entscheiden. F. 6. Beweiset der Geklagte durch Urkunden von derjenigen Beschaffenheit, wie solche zur Erwirkung eines Zahlungsbefehles nothicendig sind, dass die Forderung des Klägers an ihn entweder gänzlich oder theilweise nicht zu Recht bestehe, so da se je več premoženja rabilo kot je bilo treba za popolno zavarovanje ti rja nega dolga z obrestmi vred, sme se prositi za utesnjavo eksekucije. V ta namen je treba preči odločiti sodni dan in z odlokom razsoditi zastran tega. § 7- Tožencu je vselej dano na voljo, položiti pri sodnii znesek ti rja n ega dolga v gotovem dnarju ali pa v deržavnih in vrednostnih tacih dolžnih pismih, ki so na borsi v kursu, in potem se mora eksekucija preči toliko vstaviti, kolikor znaša ta položba. Take pisma se imajo prejemati, ako je dne položbe po njih kurzni iz uredskega časnika znani vrednosti tirjani dolg z obrestmi vred zavarovan po §. 1374 občnega deržavljanskega zakonika. Vsaka po teh odločbah položena stvar se ima od dne položbe naprej čislati za sodno dano zastavo tirjanega dolga. 8- 8- Ako bi bilo zato, da se odverne kaka škoda ali pridobi kak dobiček, treba ali koristno, zavkazati kako naredbo zastran hranjenih reči, se sme to na zahtevanje tožnika ali toženca po privoljenju nasprotnika zgoditi. Če bi pa prepir vstal zastran tega, mora sodnija to berzo z odlokom razsoditi in pri tem obzir jemati na pravice lastnika. V posebno silnih primerljejih sme se na prošnjo vdeleženca tudi brez zaslišanja nasprotnika zavkazati potrebna naredba. 8- Ako se proti kaki naredbi tega ravnanja poda pritožba, se mora ta pri sodnii perve stopnje pismeno ali ustno naznaniti. Ko se pritožba predlaga višji sodnii, je treba nasprotniku pritožnika vročiti rubriko pritežbe ali narejenega zapisnika. V pritežbi se smejo okolšine in dokazala, ki se niso imenovale na per vi stopnji, le takrat povedati, ako se je rešitev brez zaslišanja pritožnika samo na prošnjo nasprotnika (§§. 6, 8) izdala. 8- »o. Pritožbe se imajo podati v osmih dneh potem, ko je bila vročena rešitev, proti kteri gredo. Pritožbe, ki se podajo po preteku te dobe, mora sodnija perve stopnje uredoma pismeno zavreči. ist auf sein Ansuchen sogleich die gänzliche oder theilweise Einstellung der Exe-culion zu verfügen. Wenn aber bewiesen wird, dass die Execution in grösserem Umfange bewilliget oder vorgenommen worden ist, a/s zur vollständigen Sicherstellung der eingeklagten Forderung sammt Zinsen nothwendig war, so kann um die Beschränkung der Execution angesucht werden. Hierüber ist sogleich efne Tagsatzung auf möglichst kurze Zeit anzuordnen, und sodann durch Bescheid zu erkennen. § 7 Dem Geklagten steht jederzeit frei, einen zur Deckung der angesprochenen Forderung sammt Zinsen nöthigen Betrag in bar ein Gelde oder in, auf der Börse notirten Staats- und Werthpapieren zu Gericht zu erlegen, worauf es sogleich von der Execution zur Sicherstellung nach Massgabe des geleisteten Erlages abzukommen hat. Derlei Papiere sind als Sicherstellung nur in soweit anzunehmen , a/s durch ihren am Tage des Erlages aus einem amtlichen Blatte bekannten Courswerth die eingeklagte Forderung sammt Zinsen nach §. 1374 des allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuches sichergestellt erscheint. Jede nach diesen Bestimmungen erlegte Sache, ist von der Zeit ihres Erlages an, als ein für die eingek/agte Forderung gerichtlich bestelltes Pfand anzusehen. § 8. Sind zur Abwendung eines Nachtheiles oder aber zur Erzielung eines Vortheiles bei, in Verwahrung genommenen Sachen, Vorkehrungen nothwendig oder nützlich, so können sie auf Begehren des einen oder anderen Streittheiles mit Zustimmung des Gegners verfügt werden. Im Falle eines Streites darüber, hat das Gericht mit thunlichster Berücksichtigung der Rechte des Eigenthümers durch Bescheid zu erkennen. ln besonders dringenden Fällen kann über das Ansuchen eines Streittheiles auch ohne Vernehmung des Gegners die erforderliche Verfügung getroffen werden. § 9. Wird gegen eine der, in diesem Verfahren ergangenen Verfügungen der Becurs ergriffen, so muss derselbe bei dem Gerichte erster Instanz schriftlich überreicht oder mündlich angebracht werden. Bei Vorlage des Recurses an das höhere Gericht ist dem Gegner des Recur-renten eine Rubrik des Recurses oder des aufgenommenen Protokolles zuzustellen. ln dem Recurse dürfen solche Umstände und Beweismittel, welche in erster Instanz nicht vorgekommen sind, nur dann angeführt werden, icenn die Erledigung ohne Einvernehmung des Recurrenten auf einseitiges Ansuchen des Gegners ($$. 6. 8) er flössen ist. $, 10. Recurse müssen binnen acht Tagen nach Zustellung der Erledigung, gegen welche sie gerichtet sind, angebracht werden. Recurse, welche nach Ablauf dieser 134 V to dobo se ne rajtajo dnevi, ktere je pritožba na pošti. 8 11. Izpeljave eksekucije r,e zaderžuje proti njij podana pritožba. 8- 12 V §§. 4, 5, 6 in odstavek 2, potem 7, 8 in lt zapopadeni predpisi veljajo tudi v vseh primerljejih, v kterih je po sodnem redu, dokler še teče tožba, dopušena eksekucija do zavarovanja kot začasna naredba do pravnomočne razsodbe glavne reči. Predpisi zastran menične raviiave se s tem nič ne p, e menjajo. Grof Eadasdy m. r. 180. Ukaz c. k. pravosodnega ministerstva od 18. Julija 1859, veljaven za celo cesarstvo, razun vojaške krajine, » kteriin se odločuje, kako je treba ravnati pri izpeljavi pravice ilo zavarovanj», ki gre po členih 85 In 30 menične postave. (Je v derž. zak. XXXVI. delu, it. 132, izdanem in razposlanem 19. Julija 1859.) Vsled Naj višjega sklepa od 12. Julija 1859 se zavoljo uredbe ravnanja pri izpeljavi v členili 25 in 29 občne menične postave od 25. Januarja 1850, št. 51 deržav. zak. zapopadene pravice, tirjati zavarovanje, za celo cesarstvo razun vojaške krajine zavkazuje le-to: §. 1. Ako menični upnik v primerljejih členov 25 in 29 občne menične postave tirja izdajbo zavarovanega naročila, je treba takrat, če je tožbi pridjan izvirni protest in je tudi v primerljejih člena 29 po verjetnih pismih izkazano djanje, na ktero se opera to tirjanje, tožencu brez prejšnega zaslišanja njega zažugati eksekucijo po meničnem pravu, ako bi v treh dneh ne dal zavarovanja. 8 2- Proti temu naročilu mora toženec v treh dneh pri sodnii podati vse svoje ugovore. Ta doba se pričenja pervi dan potem, ko je sodno naročilo bilo dostavljeno; vendar se v to dobo nimajo rajtati dnevi, ktere ugovori teko po pošti. Frist angebracht werden, hat das Gericht erster Instanz von Amtswegen schriftlich zurückzuweisen. ln diese Frist sind die Tage des Postenlaufes nicht cinzurechnen. §. 11. Der Vollzug der bewilligten Execution wird durch den dagegen ergriffenen Recurs nicht gehemmt. S 12. Die in den HF. 4, 5, 6, Absatz 2, dann 7, 8 und 11 enthaltenen Vorschriften finden auch in allen übrigen Füllen Anwendung, in welchen durch die Gerichtsordnung während der Dauer eines anhängigen Processes die Execution zur Sicherstellung als provisorische Vorkehrung bis zur rechtskräftigen Entscheidung der Hauptsache zulässig erklärt ist. An den für das Wechselverfahren bestehenden Vorschriften wird dadurch nichts geändert. Graf JVätlastlij m. p. 180. Verordnung des k. k. Justizministeriums vom 18. Juli 1859, wirksam für den ganzen Cm fang des Reiches, mit Ausnahme der Militärgrän*e, über das Verfahren bei Durchführung fies, in den Artikeln 2.5 und 29 der Wechselordnung gegründeten Mlechtes auf Sicherstellung. (Enthalten im Reichs-Geset%-Itlatte, XXXVI. Stück, Nr. 132. Ausgegeben und versendet am 19. Juli 18S9.) In Folge Allerhöchster Entschliessung vom 12. Juli 1859 wird zur Regelung des Verfahrens bei Durchführung des, in den Artikeln 25 und 29 der allgemeinen W echselordnung vom 25. Jänner 1850, Nr. 51 des Reichs-Gesetz-Blattes, gegründeten Rechtes, Sicherstellung zu fordern, für den ganzen Umfang des Reiches, mit Ausnahme der Milüärgränze, verordnet: § - Verlangt der Wechselgläubiger in den Fallen der Artikel 25 und 29 der allgemeinen Wechselordnung die Erlassung eines Sicher Stellungsbefehles, so ist, wenn in der Klage der Originalprotest beigebracht und in den Fällen des Artikels 29 auch die, ein solches liegehren begründende Thatsache durch glaubwürdige Urkunden bewiesen wird, dem Geklagten ohne vorläufige Vernehmung desselben unter Androhung wechselrechtlicher Execution aufzutragen, dass er binnen drei Tagen Sicherstellung zu leisten habe. $. 2. Gegen diesen Auftrag hat der Geklagte binnen drei Tagen alle seine Einwendungen bei Gericht anzubringen. Der Lauf dieser Frist beginnt von dem Tage nach Zustellung des gerichtlichen Auftrages; in dieselbe sind jedoch die Tage, 134* Zastran tega se ima sodni dan v najkratkejši dobi odločiti, za ravnavo po meničnem pravu. Proti dovoljenemu zavarovanemu naročilu ni nobene pritožbe. § 3. Če se proti temu naročilu niso v odločeni dobi podali nobeni ugovori, ima tožnik, ako se vdeleženci sami ne dogovore zastran drugačega zavarovanja (člen 25 menične postave), pravico, poslužiti se vseh v meničnem ravnanju zapopadenih eksekucijnih sredstev v dosego tega, da se hode pri sodni! v gotovem dnarju položil tirjani znesek. Če jc pa toženec v pravem času podal ugovore, se ima vendar ne glede na obravnavo zastran teh ugovorov po preteku H. 2 odločene dobe tožniku dovoliti kot začasna naredba zarubljenje in cenitev ali sekvestracija, vse ostale eksekucijne djanja se pa imajo vstaviti, dokler pravda ni pravoinočno razsojena. § 4. Po dokončani obravnavi se ima s sodbo odločiti, ali ima zavarovano naročilo veljali ali se pa rezveljaviti. 8 5. Ako se v tožbi zavoljo izpeljave prošnje za zavarovanje tirja samo v pel j an j e ravnave po meničnem pravu, ali, če se tij prošnji zato ne more zadostiti, ker so dokazala pomankljive, se mora vsled tožbe zavkazati sodni dan v narkratkejši dobi zavoljo ravnave po meničnem pravu. Po dokončani ravnavi je treba zastran prošnje v tožbi izrečene s sodbo odločiti pravico. Dokler teče obravnava, se sme tožniku, ako toženec poda kaj ugovorov, zavoljo kterih je treba dokazovati okoljšine ali preložiti ravnavo, kot začasna naredba dovoliti rublje n j e in cenitev ali sekvestracija. To se pa nima zgoditi, ako se preloži ravnava zavoljo kacega zaderžka tožnika, ali če se za uterjenje tožbe potrebne pisma niso podale v izvirnih spisih. während welcher die angebrachten Einwendungen auf der Post gelaufen sind, nicht einzurechnen. Hierüber ist eine Tagsalzung auf möglichst kurze Zeit zur Verhandlung nach Wechselrecht anzuordnen. Gegen den bewilligten Sicherstellungsbefehl findet kein Recurs Statt. F- 3. Sind gegen den SichcrsteUungsbefehl binnen der festgesetzten Frist keine Einwendungen überreicht worden, so ist der Kläger, wenn nicht durch Uebcrein-kunft der Parteien eine andere Art der Sicherstellung bestimmt wird (Art. 25 der Wechselordnung), berechtigt, sich zur Erlangung des baren gerichtlichen Erlag es des Forderungsbetrages aller in dem Wechselverfahren gestatteten Exe-cutionsmiltel zu bedienen. Sind jedoch von dem Geklagten in gehöriger Zeit Einwendungen angebracht worden, so ist dem Kläger zwar tingeachtet dieser anhängigen Verhandlung nach Ablauf der im 2 bestimmten Frist als provisorische Vorkehrung die Pfändung und Schätzung oder Sequestration zu bewilligen, alle weiteren Executionsschritte haben aber bis zur rechtskräftigen Entscheidung des Processes auf sich zu beruhen. Mach geschlossener Verhandlung ist durch Unheil zu erkennen, ob es bei dem Sicherstellungsbefehle zu bleiben, oder ob und in wieferne es davon abzukommen habe. § '5. Wird in der Klage zur Ausführung des Begehrens um Sicher Stellung nur die Einleitung des wechse/rechllichen Verfahrens verlangt, oder kann dem in derselben gestellten Begehren um Erlassung des Sicherstellungsbefeh/es wegen eines Mangels in den beigebrachten Behelfen nicht stattgegeben werden, so ist über die Klage eine Tagsatzung auf möglichst kurze 'Zeit zur Verhandlung nach Wechselrecht anzuordnen. Mach geschlossener Verhandlung ist über das in der Klage gestellte Begehren durch Urtheil zu erkennen. Während der Verhandlung kann dem Kläger, wenn von dem Geklagten Einwendungen vorgebracht werden, welche die Anordnung einer Beweisführung x oder die Erstreckung der Verhandlung nothwendig machen, als provisorische Vorkehrung die Pfändung und Schätzung oder Sequestration bewilliget werden. Dieses Gesuch findet jedoch nicht Statt, wenn die Erstreckung der Tagsatzung wegen eines von Seite des Klägers eingetretenen Hindernisses erfolgt ist, oder wenn zur Begründung der Klage nöthige Urkunden bei der Tagsatzung nicht im Originale vorgewiesen werden. Ce druga stopnja premeni celo ali nekoliko razsodbe, da ima veljati zavarovano uaročilo, izdano po §. 1, potem vse ali nekoliko po §. 5 danega dovoljenja eksekucije do zavarovanja, in če se je zavarovanje že zgodilo, preden je bila vročena razsodba druge stopnje, mora to veljati, dokler ni razsodba druge stopnje postala pravnomočna, ali se ni razglasila razsodba naj višje sodnije. 8- 7. Kolikor niso po tem ukazu izdani posebni predpisi, se imajo pri izpeljavi v členih 25 in 29 občne menične postave uterjene (travice, tir j ati zavarovanje, spol-novati tudi odločbe ukaza od 25. Januarja 1850, št. 52 deržav. zak., v lombardo-beneškem kraljestvu pa odločbe ukaza od 31. Marca 1850, št. 125 deržav. zak. §. 8. Obravnava zastran prošnje za zavarovanje ne izklepa ugovorov proti tožbi, pozneje podani za izplačilo ravno te menice. Grof Ha