Frančiška Trobevšek-Drobnak Ljubljana CDU 802.0-022: 801.56-2 OROSIUS EXPANDED TENSES IN THE OLD ENGLISH OROSIUS: A SYNTACTIC STRENGTHENING* 2.1. EXPANDED TENSES 2.1.1. The present chapter reports the investigation into certain aspects of the periphrastic construction to be + present participle (e.g. NE: "he is teaching"; OE. "he is laerende") viewed as an example of a syntactic strengthening. The construc- tion is usually referred to as "continuous tenses/form" or "progressive tenses/form", whereas Nickel (1966) uses "expanded form". Coming closest to this latter term, the "expanded tenses" employed bere seems a convenient label for two reasons: a) the use of expanded tenses is not restricted to the expression of verbal aspect (Aspekt) or mode of verbal action (Aktionsart), which is implied by the use of either the term "continuous tenses/form" or the term "progressive tenses/form"; b) the expanded tenses are integrated into the English tense system, in the sense that they can be substituted with the respective non-expanded tenses without any change in the syntax of the clause, e.g.: NE: "he is teaching in the temple" : "he teaches in the temple" OE: "he is laerende in temple" "he laerel> in temple" In other words, we exclude constructions of the type "he is interesting" (with the participle having adjectival function) or "he is in the temple teaching" (with the participle acting as a weakened syntactic variant of the latter· of the two implied clauses, "he is in the temple" and "he is teaching"). 2.1.2. The assumption that Old English expanded tenses were felt as a syntactic strengthening can most easily be understood if they are compared with the corres- ponding non-expanded tenses: a) the form of the expanded tenses is more elaborate than the form of the non- -expanded tenses; • The present paper summarizes the author's M.A. thesis "SYNTACTIC CHANGE. English expanded tenses". The M.A. thesis was written under the supervision of Professor Janez Orešnik during the author's M.A. studies at the Faculty of Arts in Ljubljana. It was defended at the same faculty on December 28, 1987. 13 b) from the speaker's point of view, the expanded tenses are less economical than the non-expanded terises; c) from the hearer's point of view, the expanded tenses are easier to decode than the non-expanded tenses. The expanded tenses are here viewed as due to the linguistic tendency to render communication clearer and more predse, which agrees with the definition of the term "strengthening" in Orešnik et al. (in the present volume). The following predic- tions can be derived from the assumptions stated above: a) that the development of expanded tenses in Old English followed the course outlined for "strengthenings" in Orešnik et al. (in the present volume); b) that on the synchronic leve! expanded tenses act as a strengthened construc- tion vis-a-vis non-expanded tenses, in terms of form, meaning and frequency. 2.1.3. The construction composed of to be + presen/ participle, as well as the combinations of other copulas with participles, gerunds and agent nouns, were known to Hittite, Avestan and Old Indian, to Old Greek and Latin, and they are commonly used in modem Spanish, Italian and English. Although the actual usage differs from language to language, such constructions are not alien to any Indo- -European language (Mosse 1938, I, 1-18; Nicke! 1966, 59-82).1 2.1.4. Expanded tenses (the periphrastic construction beonlwesan + present participle ending in -ende) can be found in the oldest extant Old English manuscripts. While infrequent in the so-called "pagan poetry" (only four instances in Beowulf, ed. Klaeber 1950), they are relatively frequent in texts translated from Latin . Mosse went as far as to ascribe to the influence of Latin, in which such constructions were quite common, the introduction of expanded tenses into the Old English language: "Quelles que soient leur nature, leur dates et leur origine, poesie ou prose, tra- ductions ou originaux, tous les textes du vieil anglais nous ont donnes des clercs, c'est-a-dire des lettres qui tous savaient le latin." (Mosse 1938, 1, 53-54). Nicke! dismissed this interpretation (1966, 83-207). He compared the Old English translations with the respective Latin originals and found no correlation between the use of expanded tenses in Old English and of corresponding construc- tions in the originals, although word-to-word translations often obscure the real fre- quency of expanded tenses in Old English. 1 In some languages this construction exists merely as a potential option (Slovene "bil sem pojoč"), in other languages it occurs as a strengthened variant of usually imperfective verbal constructions (Spa- nish "Juan estaba llegando" vs. "Juan llegaba") or else it conveys the meaning of a specific grammati- cal category within the verbal paradigm. In this last instance, its usage is regularized and does not dis- play the behaviour of strengthened syntactic variants. 14 Mosse saw another reason for the use of expanded tenses in Old English in the disappearance of the old Germanic system of verbal aspects.2 Due to the implicit du- rative value of the present participle, expanded tenses, according to Mosse, were used to express the imperfective verbal aspect. Mosse, however, failed to explain the surprisingly high incidence of expanded tenses in identical contexts and situations to those where non-expanded tenses are used. That incidence made Nickel disagree with Mosse. The present author, however, believes that Mosse's point of view is valid for the following reasons: - a) geographically, expanded tenses spread in the direction in which the former system of verbal aspects disappeared, i.e. from the north towards the south of England (Mosse 1938, II, 1-38); .. :.> - -. b) the use of expanded tenses in Old English gained grounds especially after, the year 1200, when the prefix ge-, formerly marking perfectiveness, disappea(-ed even · from the southern dialects (Mosse ibid.); - · c) according to CONSTRUCTIONAL ICONISM (Mayerthaler i~-8(>): -- a lan- guage tends to express marked categories with markful forms. From this point of view, the prefixation of verbs with ge- to express some mode of ac'ti9n ·(Aktionsart) would be "normal" (stable). Once the prefix had !ost its lexical meaning·andJ)egan c - to denote perfective verbal aspect (Aspect) instead of the mode of actforf.(Aktion- sart), the situation was reversed: a markful form was used to expresS"Cln:um:harked category. This "anomaly" led to the weakening of the prefix until verb pairs $uch as' "feohtan" and "gefeohtan" became interchangeable. The ensuing systemjc instabi- lity (absence of aspectual distinction) led to a further syntactic change (i.e. to the as-- sertion of expanded tenses in the verbal paradigm). This speculation deserves further exploration. · .- .. _·· • ' · 2.1.5. The origin of English expanded tenses is irrelevant from the standpoint of our working hypothesis. It hardly matters which one of the numerousfactors (the influence of Latin, the disappearance of the former system of verbal aŠpecf, ihe ana- logy with constructions such as beonlwesan + agent nouns -end ofgerund) played the main role. On the basis of the theory propounded in Orešnik et al. (in jhe present volume) we asume, · a) that at a given period of tirne and under given circumstances the existing ver- bal paradigm was felt as insufficient and a new "stronger" element of the paradigm was called for and eventually added (i.e. expanded tenses); 2 In the present report verbal aspect (Aspekt) refers solely to the dichotomy of verbs viewing a situation from the standpoint of its interna) structure (imperfective aspect). The mode of ver bal action (Aktionsart) refers to the stage (phase) of action which is brought into focus (ingressive, perfective, resultative, progressive etc.). 15 b) that expanded tenses initially asserted themselves under relatively complex grammatical conditions, in a complex environment. Eventually, the expanded tenses began to express "marked information" only, whereby their usage became regularized. This part of the development was due to the dissimilation of the expanded tenses vis-a-vis the non-expanded tenses. 2.2. THE ANAL YSIS OF THE OROSIUS 2.2.1. The working hypothesis stated in Orešnik et al. (in the present volume) has been tested on the Old English expanded tenses in King Alfred's Old English translation of the Latin work "Historiarum Adversum Paganos". · 1he author of the original, a Spanish monastic Orosius, was induced by the African bishop St. Augustine to write a history of the World, from the creation to A.D. 416, upon Christian principles, to show "the real origin of the misery of the World" (Bosworth 1859, iv). According to Asser (Wise 1772), Alfred began to translate from Latin' into Old English in 887, Orosius being his third translation finished probaly about the year 890. The translation is rather free. Not only did Afred omit what he deemed of little importance, he also added his own remarks and observations and inserted original instructive essays (the descriptions of Europe, the voyages of Ohthere and Wulfstan, etc.). The choice of this work for analysis was dictated by the independence of the translation and by the relatively high frequency of expanded tenses in it (Mosse 1938, 1, 75-76). The syntactic independence of the translation seemed of particular importance; of 237 instances of expanded tenses in the Old English version, 53 cor- respond to non-expanded (simple) tenses in the original text (Mosse. 1938, 66), and as many as 78 have no proper equivalent in the Latin original (Nickel 1966, 112). 2.2.2. Our -investigation of the Orosius involves · the comparison of two samples, the basic sample and the control sample. The basic sample consists of 237 clauses containing instances of expanded tenses in the edition (Sweet 1883, repr. 1956). The control sample consists of 855 randomly chosen clauses containing in- stances of non-expanded tenses in the edition (every third clause on every third page of the edition has been analyzed). The relative density of the control sample was dic- tated by the stylistic and syntactic unevenness of the text. The clauses thus identified have been analyzed in terms of their type and proposi- tional modality; the verbal phrases contained in those clauses have been analyzed as to tense, mood, number and transitivity. The choice of parameters just mentioned 16 was dictated by the properties of the basic sample (e.g. person and voice are not in- chided since tbe basic sample does not contain any instances of non-tbird persons or of non-active voice). Tbe analysis of tbe clauses provides some (partial) information about bow complex tbe conditions are under wbicb (non-)expanded tenses occur in Orosius. To calculate the probability that a given parameter assumes its marked value in tbe expanded and non-expanded tenses, tbe following formula bas been used: For the working bypotbesis to be confirmed, tbe probability rates of favourable events must be bigber in tbe basic sample than in the control sample: Tbe index wbicb sbows whetber the difference bettween any two compared pro- bability rates is statistically significant, bas been calculated witb tbe aid of tbe formula: sd (standard deviation) being, X Q (n(a) + n(b»5 n(a) x n(b) Two probability rates are statistically significantly different if tbe value of tbe index Id exceeds 2 (Pavlič 1985). In a given clause, some parameters may assume a marked value and otbers not. We predict tbat tbe probability for more parameters to assume a matked value will be bigber in tbe sample of expanded tenses tban in tbe sample of non-expanded ten- ses. Tbis "cumulative markedness" bas been calculated witb the.belp of the median and quartiles.6 · 3 a = favourabe event in the basic sample, in our case the presence of the more complex (marked) form of a parameter (e.g. preterite instead of present); P(a) = probability of favourable event n(a) = total number of favourable events n = total number of ali possible events 4 b(a) = favourable event in the control sample (i.e. the presence of the marked form a parameter) P = mean probability rate; lf=l-P 6 median = the value below and above which 50 Ofo of the observed values are distributed; quartile = the first (third) quartile is the value under which 25-0fo (75 Ofo) of ali the observed values are distributed. 17 Furthermore, we have calculated the arithmetical mean of the probability rates in both samples. For our hypothesis to be confirmed, the arithmetical mean of the probability rates of favourable events must be higher in the basic sample than in the control sample. 2.2. THE STATISTICAL ANALYSIS AND RESULTS7 2.3.1. The analysis of the clauses contained in the basic sample8 2/25 waeron winnende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: had wars, warred 3/32 waes giernende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: gen.; N: sing. NE.: affected, was desirous 617 waes sprecende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: said, was speaking 8/15 is irnende C: ambiguous+; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. Ne.: takes its source, takes its source 12/22 sie irnende C: sub. +; pres.; M: subj.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: flows, flows running 7 This section contains the grammatical analysis of the clauses contained in the basic sample (a similar analysis of the clauses contained in the control sample is not repeated herc for reasons of economy) followed by the results of the statistical work. 8 For brevity sake, not whole clauses, but only their expanded tenses are quoted; the figure introducing each example indicates the page and the line (of the edition) in which the instance of the expanded tense occurs. C = type of clause and propositional modality; T = tense; M = mood; A = aspect; Tr = transitivity; N = number; m = main clause, sub. = subordinate clause; + = affirmative propositional modality, - =negative propositional modality,? = interrogative propositional modality; pret. = preterite; pres. = present; subj. = subjunctive; ind. = indicative mood; imp. = imperfective aspect; perf. = perfective aspect; intran. = intransitive, gen. = with genitive, dat. = with dative; acc. = with accusative; prep = with prepositional object; obj.c. = with object clause; pl. = plural; sg. = singular; NE. = the Modem English translation of the expanded tense taken from Barrington's (1773) and Thorpe's (1873) translations of Orosius into Moden! English. Both translations are quoted in Nickel (1966, 330-351). In matters of aspect, Nickel's. judgement has been followed (1966, ibid). 18 \ 12/23 sie flowende C: sub. +; T: pres.; M: subj.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: proceeds, flows up 12/26 is irnende C: m+; T: pres.; M: ind.; A.: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: runs, runs 12/35 bijj/owende C: sub. +; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: is spread, is flowing 14/32 is irnende C: m +; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: runs, runs 19/34 waes yrnende C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: being under sail, was running 28/28 waes heriende7feohtende C: m +; T:B pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: committed devastations, committed devastations C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: continued to carry on wars, carried on war 3015 onwinnende waes C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: sing. NE.: by ... making war, by ... making war 30/ l 2 waes feohtende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing . . NE.: was attacking, was fighting 30/ l 7 waes dreogende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: continued, carried on 30/19 waes feohtende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: attacked, made war on 19 30/21 waes wilniende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c·~; N: sing. NE.: was desirous, was desirous 30/27 f remmende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: wished to prostitute, was ... perpertrating 32/38 waes brucende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: gen.; N: sing. NE.: were enjoying, was enjoying 32/11 waes standende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: a flood covered, was standing 32/29 waeran singende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: give this accountj thus sang 34/ 16 waes secgende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr.: obj.c.; N: sing. NE.: say, says 36/31 pinnende waeron C: ambiguous +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: pained, were pained 38/7 waeron berstende 7 ( ... ) utsionde C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: burned, burst C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: issued, issued 38/12 sceorfende waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: destroyed, gnawed off 38/22 waes aefterfy/gende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: sing. NE.: determined to pursue, was ... following 20 38/35 gongende waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intra.; N: pl. . NE.: passed, passed 40/26 donde waeron C: ambiguous +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: guilty of.. .murders, were enacting„ .such murders 40/32 winnende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: made wars, made war 42/6 donde waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: which befell them, that they did 42/31 waeron winnende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: wars, warred 42/33 beon feohtende C: infinitive, A: imp.; Tr: prep. NE.: fighting, fighting 44/ 4 waes winnende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: carried on a war, carried on a war 4416 waes farende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: marched, marched 44/16 aefterfylgende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: pl. NE.: .pursued, pursued 44/19 waeron heriende 7 westende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: continued to ... plunder, were plunderin~ C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: continued to„.plunder, were ravaging 21 :44/27 winnende waeron C: .m+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. ;NE.: continued, carried on war 4615 winnende waeron 7 („ .) sleande C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: carrying on the war, carried on the war C: m+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: put them to death, slew 48/10 wendende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: governed, turned 48/23 biddende sindon C: sub. +; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep./gen.; N: pl. NE.: was now obliged, was„.begging 50/3 donde waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: spread such devastations, when„.did„.evil 50/13 sittende waeron 7 feohtende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: continued the siege, were„.investing C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: continued, were fighting 50118 dreogende waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: happened, - 50/23 waes aefterfylgende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: ensued, ensued 54/1 iernende lwaeronl C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: hasted, running 5419 waes f orsacende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: perf.; Tr: acc.; N: sing. NE.: renounced, destroyed 22 54/18 waes cwielmende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: oppressed, destroyed 54122 donde waes C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: in tormenting, he was inflicting 54126 prowiende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: -, were suffering 56/1 waere donde C: sub. +; T: pret.; M: subj.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: were ... doing evils, - 56/8 winnende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: happened the wars, carried on war 56/11 waeron winnende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: made incursions, made war 56/15 winnende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr.: prep.; N: pl. NE.: were at war, were at war 56126 sittende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: whilst. .. beseiged, should beseige 58/ 4 dreogende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: continued at war, suffered 58/ 17 wrecende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: shewed his wrath, avenged it 58/30 ricsiende sindon C: sub. +; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: continues, are stili ruling 23 62/30 ricsiende sindon C: m +; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: continue, are now yet ruling 6412 settende is 7 wendende C: sub. +; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: continues to do, yet establishes C: sub. +; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: continues, turns 64/8 libbende waeran C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: l'ersisted, were living 64/11 powiende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: pl. NE.: served, served 64/24 stel/ende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: shewed, set 66/1 iernende waeron C; sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: ran, ran 6612 waeron f eallende 7 biddende C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: falling, fell C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: pl. NE:: intreated, intreated 66/18 /Joliende waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: suffered, were suffering 66/21 winnende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: continued their attacks, continued the war 66/23 winnende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: warred, warred 24 68/31 dreogende waes C: suh.+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: after he had been carrying, which he had heen carrying 70/1 ondraedende waeron C: m +; T: preet.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: alarmed, dreaded 70/ 11 brociende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: continued to afflict, continued to afflict 72/2 waeron wuniende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: was ... resident, dwelt 74/3 is irnende C: sub. +; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: runs, runs 74/6 farende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: pas!!ing, proceeded 74/18 is irnende C: suh.+; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: is running, runs 74/25 sprecende sie C: sub. +; T: pres.; M. subj.; A: imp.; Tr: prep_~; N: sing. NE.: addresses, as if it were speaking 74/33 waes aefterfylgende C: m +; T: pr.et.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: sing. NE.: whilst. .. were behind, while ... was following 76/2 ishr.eosende C: sub. +; T pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing, NE.: are„.decaying, are falling 76/5 wenende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: ob.c.; N: sing. NE.:-, imagined 25 76/5 fleonde waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.:-, were fleing . 76/18 drincende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: drank, drank 76/20 waes farende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: marched, went 76/21 wunniende waes C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: was dwelling, was staying 76/24 /iencende waes C: m+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep./obj.c.; N: sing. NE.: bethought herself, was ... thinking 76/28 farende waes C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: was flying, were fleeing 76/30 waes aefterfy/gende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: sing. NE.: whilst. .. were behind, while„.was following 76/33 pyrstende waere C: sub. +; T: pret.; M: subj.; A: imp.; Tr: ten.; N: sing. NE.: hast been thirsting, hast been thirsting 80/25 feohtende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: groaning, was ... groaning 80/34 waes sprecende 7 geormiende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: addressed, was speaking C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: groaning, was groaning 26 82/7 waes wi/niende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: sing. NE.: flattered himself, was„.desirous , 82/12 jeohtende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.:-,- 82/21 bidde(nde) waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: sing. NE.: prevailed, besought 82/26 fleonde waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: fled, took to flight 82/29 waes laerende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: sing. NE.: advised, advised 84/9 waes ondraedende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: sing. NE.:-,- 84/9 waeren aejterjylgende C: sub. +; T: pret.; M: subj.; A: imp.; Tr: dat.; N: pl. NE.: being in pursuit, were in pursuit 84/ 14 waes biddende C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: gen.; N: sing. NE.: was now obliged, was„.begging 84/ 17 f arende waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: the fleet, in which they had been faring 84/33 sprecend(e) waes C: sub +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: spoke, said 86/23 birnende waere C: sub. +; T: pret.; M: subj.; A: imp.; Tr: intran.; N:· sing. NE.: as if on fire were burning 27 86/30 winnende waeron C: m +; pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: made war, made war 88/ 11 waes cwaciende 7 berstende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: continued to quake, quaked C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: continued to hurst, hurst 88/20 waes on teonde C: amhiguous +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat./acc.; N: sing. NE.: arrogated, would arrogate 88/21 gepafiende naeren C: suh.-; T: pret.; M: suhj.; A: imp.; Tr: gen./dat.; N: pl. NE.: allowed, would not concende 88/22 winnende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.:-,- 88/26 wergende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: hanished, defended 90/8 winnende waeron C: suh.+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: had perpetual wars, had ... warred 90/10 winnende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: were at war, made war 90/18 dreogende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: continued, carried on 92/14 waeron aefterfylgende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: pl. NE.: pursued, followed 28 92/ 15 waeron hergende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: devastation, ravaged 92/16 waeron sleande C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: ac.; N: pl. NE.: it was filled with every kind of devastation, slaughter 94/1 naeron hergende C: m-; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: plundered, were plundering 9212 waeron hergende 7 (. „) baernende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: ransacked the city, were ... ravaging C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: ransacked, were burning 94/9 waeron wilniende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: pl. NE.: eh ose, were ... desirous 94/29 giddende sindon C: sub. +; T: pres.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: panegyrics, sing 98/16 waeron ondraedende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: pl. NE.: began to dread, dreaded 100/l waeron winnende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: made war, made war 100/29 waeron winnende C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: had been at war, had been warring 100/31 waeron hergende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: laid waste, laid waste 29 104/15 winnende waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.:-, they were warring 104/18 weaxende waes C: amhiguous +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: ensued, went on increasing 104/19 dypende waeron C: suh.+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: ohj.c.; N: pl. NE.: appeared, testified 106/13 winnende beon C: infinitive, A: imp.; Tr: intran. NE.: carried on their wars, would he at war 108/29 donde waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: continued this, this they did 110/11 gemunende beon C: infinitive; A: imp.; Tr: gen. NE.: will take notice, will„.mention 112/21 waeron winnende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.:-, were„.warring 112/24 winnende waes C: suh.+; pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: enemies, were warring 112/29 peowiende waeron C: suh+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: pl. NE.: were under his power, were his slaves 118/1 waes cirrende C: suh.+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: intended to return, was on his return 118/ 19 waes hergende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: advanced, made hostila inroads 30 118/20 waes sierwende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: -, laid ambushes 120/12 waes hienende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: plundered, was ... devastating 122/10 beon forsugiende ( ... ) secgende C: infinitive; A: perf.; Tr: gen. NE.: pass over, be silent C: infinitive; A: imp.; Tr: gen. NE.: dwell upon, be speaking 124/9 waes farende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: marched, marched 124/35 waes ondraedende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: dreaded, dreaded 128/8 waes fleonde C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intra.; N: sing. NE.: fled, fled 130/9 winnende waes C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: continued, was ... carrying on war 130/20 waeron faren de C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: marched with him, his associated 130/21 waeron winnende C: sub. + ·; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: marched, fellow-warriors 130/30 hienende waes C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: was ... killing, was the oppressor 31 ' 130/31 waes sin}yrstende . ' C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: gen.; N: sing. NE.:. was thirsty, was„.thirsting 132/24 waes feohtende C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: was opposing, had fought 134/7 waeron dreogende C: m+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: it was a long tirne, were long contending 134/14 waeran ehtende C: m+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: gen.; N: pl. NE.: attacked, assailed 140/27 dreogende waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: had continued, they had been carrying 148/2 waes donde C: m+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: distressed, did.„evil 148/35 winnende waeron · C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. . NE.: carry on the war, made war 154/34 begon(gen)de waes C: sub. +; T: pret.,· M: ind.; A: imp.; Tr: acc.,· N: sing. NE.: -, worshipped 1581 JO waeron sleande C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: slew, slew 158/27 waeron sleande C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: would turn against, slew 160/6 winnende waes C: sub. +; T: pret.; M: Ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: war continued, was warring 32 162127 laerende waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat./acc.; N: pl. NE.: taught, taught 166/12 waeron acsiende 7 frinende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: asked, (was) asking C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. NE.: asked, (was) inquiring 166119 ~aes· braedende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: raised, streched 166120 waes waniende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: bemoaning, bewailed 166125 waes girnende C: ambiguous +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: gen.; N: sing. NE.: was ambitious, was craving after 168/17 fremmende waere C: sub. +; T: pret.; M: subj.; A: imp.; Tr: gen.; N: sing. NE.: had plotted, of having acted 168129 waes sleande 7 hienende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: slew, was driving out C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: made depredation, (was) oppressing 168/32 aefterfylgende waes C: m+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: sing. NE.: pursued, followed after 168/34 waes hergende 7 baernende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: harassed, was harrying C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; .N: sing. NE.: burned, (was) burning 33 ~ff!rende . . ;fpret:; M: ind.; A: imp.; Tr: mtran.; N: s1g. · ~$1.y~pcing, was marching z waeron feohtende f): sfib:. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: pl. ~~:; · ~. were ... fightihg 172/34 waeron hergende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. .NE.: laid waste, harried 174/2 farende waes C: suh.+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.:-'-, he came 182/4 dreogende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: occasioned, endured 184/3 onwinnende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: sing. NE.: heing now attacked, was raging 186/4 waes sittende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: continued, was sitting 186/11 waes wenende C: suh.+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: ohj.c.; N: sing. NE.: conceived, imagined 188/ 12 f arende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: approaching, proceeded 183/13 waespencende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: ohj.c.; N: sing. NE.: with intention, thought 188/19 waes donde C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: had many engagements, fought many hattles 34 190/4 waeron aefterfylgende 7 („.) sleande C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: pl. NE.: pursued, pursued C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: ac.; N: pl. NE.: killing, slew 194/22 wilniende waes 7 wenende C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: gen.; N: sing. NE.: had hoped, was desirous C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: gen.; N: sing. NE.: had hoped, was„ .hoping 196/ 13 waes biddende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: sing. NE.: pressed, entreated 200120 waes sleande C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: made a carnage, was„.slaying 202/ 10 biddende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: jmp.; Tr: obj.c.; N: sing. NE.: desired, prayed 202/10 wilniende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N. sing. NE: desired, desired 202/31 dreogende waeron C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N. pl. NE.: had continued, had been carrying 208/ 13 waes swencende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: swinged, harassed 212/4 waes feohtende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep.; N: sing. NE.: continued his attacks, was fighting 214/15 waeron dreogende C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: suffered, were suffering 35 · 216/15 weard aefterfy/gende · · CC: m+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: sing. · NE.:..:,.,,- 218/30 waes winnende C: m +; T: pret.; M: Ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: having carried on the war, was there warring 220/2 waes wuniende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: continued, continued 222/6 irnende waeron C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: issued forth, ran out 224/28 dreogende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: he had undergone, he had undergone 226/6 jaerende waeron C: suh+; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: the ships, were sailing 230/17 waeron pafiende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: obliged to endure, were enduring 230/18 waeron donde C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: continued, they were doig 232/21 waes oppyncende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: sing. NE.: was not approved, taking this „ .ill 232/24/ 11 waeron biddende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: pl. NE.: proposed, requested 232/27 waes weaxende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: grew, was increased 36 234/8 waes biernende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: ascended, burnt up 234/ 10 waes bradiende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N. sing. NE.: declined, extending 234/11 waes farende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: rose, returned 236/9 f arende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N. sing. NE.: marched, marched 236/ 15 waes cirrende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: proceeded, quickly again turned 236/20 waes f arende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: returned, proceeded 236/29 aejterfylgende waes C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: sing. NE.: pursued, pursued 238/3 waeron dreogende . C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: pl. NE.: was suffered, they endured 242/ 19 waes maenende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: wept, bewailed 244/ 4 waes waniende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: sing. NE.: conceived, grieved 246/7 waeron faren de C: ambiguous +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: were embarked, were faring 37 24618 waeron farende C: ambiguous +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: pl. NE.: he had, were faring 252/12 waes mic/iende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: continued, was .. .increasing 260/29 donde waes C: sub. +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: acc.; N: sing. NE.: -, in addition ... he perpetrated 262/2 waes biernende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: continued burning, that was burning 274/19 beon winnende C: infinitive; A: imp.; Tr: intran. NE.:-, be ever warring 274/27 waeron onwinnende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: dat.; N: pl. NE.: made war, made war 278/24. waeron winnende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: prep./dat.; N: pl. NE.: declared war, were ... making war 280/29 waes giernende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: gen.; N: sing. NE.: was ... covetous, little desirous 284/31 waes f arende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: intran.; N: sing. NE.: marched, went 290/7 waes wilniende C: ambiguous +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: gen.; N: sing. NE.:-,- 292/23 waes pencende C: m +; pret.; M: ind.; A: imp.; Tr: obj.c.; N: sing. NE.: was ... desirous, was thinking 38 296/13 waes blotende C: m +; T: pret.; M: ind.; A: imp.; Tr.: dat.; N: sing. NE.: offered, sacrified 2.3.2. Statistical results 2.3.2.1. Expanded tenses (ET) total: 237 finite forms: 2319 infinitives: 6 (2.5 %) in affirmative clauses: 229 in non-affirmative clauses: 2 in main clauses: 152 in subordinate clauses: 70 ambiguous: 9 In present tense: 16 in preteri te: 215 in indicative: 219 in subjunctive: 12 in perfective aspect: 3 in imperfective aspect: 234 with accusative: 62 intransitive: 83 with prepositional object: 39 with object clause: 20 with genetive: 16 with dative: 20 total marked transitivity: 95 in singular: 127 in plural: 104 9 Bold print indicates favourable events. P(al) 0.8% P(a2) = 30.3 % P(a3) = 93.1 % P(a4) = 5.2% P(a5) = 98.7% P(a6) = 40.1 % P(a7) = 45.0% 39 2.3.2.2. Non-expanded tenses (NET) total analysed clauses: 855 finite forms: 800 infinitives: 5 5 ( 6 .4 OJo) in affirmative clauses: 753 in non-affirmative clauses: 40 in main clauses: 483 in subordinate clauses: 317 in present tense: 124 in preterite: 676 in indicative: 732 in subjunctive: 68 in perfective aspect: 442 in imperfective aspect: 358 with accusative: 326 (38.1 OJo) intransitive: 253 with prepositional object: 52 with object clause: 69 with genetive: 68 with dative: 87 total marked transitivity: 276 in singular: 516 in plural: 284 P(bl) = 5.0% P(b2) = 39. 6 % P(b3) = 84.5 % P(b4) = 8.4% P(b5) = 45.0 % P(b6) = 32.3 % P(b7) = 35.5 % 2.3.2.3. The comparison of the basic sample and the control sample The probability rates of favourable events (the presence of marked parameters) are higher in the basic sample for the parameters tense (93.1 OJo : 84.5 OJo), aspect (98.7 OJo : 45.0 OJo), transitivity (40.1 OJo : 32.3 OJo) and number (45.0 OJo : 35 .5 OJo). The probability rates of favourable events are lower in the basic sample for the parame- ters propositional modality (0.80Jo : 5.00Jo), type of clause (30.30Jo : 39.60Jo) and mood (5.2 OJo : 8.5 OJo). The probability of a (non)expanded tense to assume a finite form (favourable event) is higher in the basic sample than in the control sample (97 .5 OJo : 93.6 OJo). 40 The following table shows the probability rates of favourable events (the mar- ked parameter value) in both samples. The index "Id" shows whether the difference between two probability rates (e.g. Pal and Pbl) is statistically significant. marked values of parameters probability rates probability rates Index Id in basic sample in control sample 1. non-affirmative clause': P(al): 0.8 OJo 2. subordinate clause: P(a2): 30.3 OJo 3. preterite: P(a3): 93 .1 OJo 4. subjunctive: P(a4): 5.2 OJo 5. imperfective: P(a5): 98. 7 OJo 6. marked transitivity: P(a6): 40.1 OJo 7. plural: P(a7): 45.00Jo "Cumulative markedness" The parameters studied assume a marked value in at least 25 OJo of the clauses in at least 50 OJo of the clauses in at least 75 OJo of the clauses ET 5 parameters 2 parameters 2 parameters or, the marked value can be expected for one grammatical category in two grammatical categories three grammatical categories four grammatical categories five grammatical categories six grammatical categories seven grammatical categories 98. 7 OJo of ET 93.1 OJo 59.9% 45.00Jo 40.1 OJo 5.2 OJo 0.8 OJo The mean probability rate of the marked values is P(ET) = 44. 7 % P(NET) = 35.8% P(bl): 5.00Jo 2.8 P(b2): 39.6% 2.6 P(b3): 84.5 OJo 3.3 P(b4): 8.5 OJo 1.7 P(b5): 45.00Jo 14.7 P(b6): 32.3 OJo 2.3 P(b7): 35.5 OJo 2.7 NET 5 parameters 1 parameters 1 parameters 84.7% of NET 45.00Jo 39.6 OJo 35.5 OJo 32.3 OJo 8.5 OJo 5.00Jo 2.4. THE FURTHER DEVELOPMENT OF ENGLISH EXPANDED TENSES 2.4.1. Expanded tenses were rather infrequent in Old English. While a number of scholars tried to discover the rules of the usage of expanded tenses in Old English, recent studies claim that expanded tenses were used promiscue with the non-expan- ded tenses and that the actual usage of one or the other syntactic variant depended on the environment of the verbal phrase. Their emphatic value seems rather obvio- us, though, which explains to some extent ~hat expanded tenses were more frequent in vivid historic descriptions than in philosophical prose (Nickel 1966, Kisbye 1971). 41 ':i,;~1;;n,: 2A;~.- In Middle English the use of expanded tenses declined, except in the ,p,Qflhern: dialects. From there it spread again towards the South after the year 1200, ~where.it '.gained grounds especially after 1400. The reassertion of expanded tenses 'has been ascribed to various factors. Some authors stress the importance of the in- fluence of French and of the Celtic languages (Mustanoja 1960), as well as the ana- logy with the construction "be + a- + -ing" (from the older construction "be + on + -ing"). The incidence of the "be + a- + -ing" construction was vastly inferior to the one with "be + -ing", even when the former was in its peak period (1500-1700) (:Kisbye 1971, 36-:-38). About the year 1200, the ending -ing started to comp~te with - ende in the southern dialects. From there it spread to other parts of England and ul- timately prevailed sometime after the year 1500. The unification of endings must have been enhanced by the phonetic instability of a multitude of endings (-en, -enne, -ing, -ung), and even more so by the stable ending -ing (-ung) in the gerund. The use of expanded tenses in Middle English did not differ very much from their use in Old English. The use was stili not regularized, although some characteri- stics seem to stand out: the durative, emphatic and emotional force of expanded ten- ses if compared with the corresponding non-expanded tenses. In the late Middle English period the expanded form of the verb "come" began to denote future tirne. The same period gave rise to the construction "be + going to + verb". 2.4.3. In the 16th century, the use of expanded tenses grew more stable and has been spreading ever since, although expanded tenses stili account for only 5 % of verbal phrases in Modem English (Quirk et al. 1985). In the early 18th century the use of expanded tenses was regularized at practically the present state of affairs. In Modem English, the use of expanded tenses is a) obligatory - to express the imperfective aspect as opposed to non-expanded tenses, which do not express this aspect. Here the imperfective aspect relates to the progressive mode of action; it describes the verbal situation in its progress, adding to the se- mantic value of the verb the information "+ progressive" and "+ durative"; - to express the temporary value of the verbal situation, adding to the semantic in- formation of the verb the feature "+temporary"; - to encode the simultaneity of the verbal situation with another situation, hence the additional "+ simultaneous" information. It is often difficult to teli the above functions of expanded tenses apart. 42 b) optional - to express a repetative situation (with adverbs like always, continually, constat- ly „ .), in which case the expanded tenses contribute " + emotional colouring"; "she is always quarrelling„." ( + annoyance) "he will always be dreaming„." ( + condescendence) c) exceptional - with static verbs denoting perception, mental activity, emotions and situations. Such verbs are used to describe situations which are beyond our will or control, they refer to state rather than to action. When applied, the expanded tenses turn the verbs from static to dynamic, or else emphasize some other specific attribute (e.g. gradualness, emphasis): "I am feeling the blanket and it feels soft" "Do you like it? No, l'm hating it" "I study mathematics and every day 1 am learning more". d) impossible - with some static verbs the use of expanded tenses is not possible, not even in ex- ceptional cases (e.g. know); the same applies to the use of expanded tenses with moda! verbs. " * 1 am knowing you more and more" " * you are maying go". III. CONCLUDING REMARKS 3.1. THE COMPARISON OF THE WORKING HYPOTHESIS WITH THE RESUL TS OF THE ANAL YSIS OF OROSIUS 3.1.1. Prediction: Expanded tenses asserted themselves in Old English first in a relatively complex linguistic environment a) The prediction that strengthenings assert themselves first with complex ("heavy") words cannot be tested in our material and can therefore be neither con- 43 firmed nor rejected. The most frequent verbs in our basic sample are (Nickel 1966, 330-351): winnan (to make war) faran (to travel) dreogan (to continue) aefterfylgan (to pursue) don (to do) feohtan (to fight) hienan (to oppress) irnan (to run) 34 (of 237 instances) 16 13 10 10 10 10 10. These verbs are the most frequent ones in the control sample, too, owing to the contents of the text (history and geography). The judgement of their "complexity" could not be objective. b) The results of the statistical analysis confirm the prediction that expanded tenses are more frequent in a complex environment. Of the seven parameters obser- ved (person and voice are left out due to the absence of non-third persons and pas- sive voice), four parameters (tense, aspect, transitivity and number) assume their marked value significantly more often in the sample of expanded tenses than in the sample of non-expanded tenses. The fact that the working hypothesis is not confirmed in the case of propositio- nal modality and mood does not necessarily bear much weight, considering the low frequency of negative clauses and of subjunctive mood, both in the basic and in the control sample (bellow 10 O/o). Even more indica ti ve than the comparison of the basic and of the control sam ples in terms of individual parameters is the comparison of both samples as to the "cu- mulative markedness" of the clauses/verbal phrases in which (non)-expanded tenses occur. Our working hypothesis is sustained in the sense that in more than 50 O/o of the instances of the basic sample three grammatical parameters assume their marked va- lue, while only one grammatical parameter assumes its marked value in more than 50 O/o of the instances in the control sample. The mean probability rate of a gramma- tical parameter to assume a marked value (arithmetic mean) is higher in the sample of expanded tenses than in the sample of non-expanded tenses, which also speaks in favour of our working hypothesis. 3.1.2. Prediction: The grammaticalization of the use of expanded tenses was to result in their spe- cialization for the encoding of more marked (complex) information. The areas to 44 which the use of expanded tenses bas not spread are simple (unmarked) contexts and situations. The prediction does obtain in the light of the following: a) In Modem English, the use of expanded tenses is obligatory to express the marked verbal aspect and mode of verbal action, i.e. progressiveness, temporary duration, simultaneity, ingressiveness, imperfectiveness, etc. b) Whenever the use of expanded tenses is optional, meaning that they still act as the strengthenings of the respective non-expanded tenses, the expanded tenses imply emotional colouring, or stress a particular mode of verbal action. c) Very frequent and relatively simple verbs, such as static verbs (of percep- tion, emotions, mental activity), are used in expanded tenses only exceptionally. Some verbs change their lexical meaning when assuming the expanded form, so that they tum from static verbs into verbs denoting actions, the action being considered more marked than the state. d) The use of expanded tenses bas not spread to some of the most frequent verbs, such as modal verbs. 3.2. GENERAL ASSESSMENT OF THE WORKING HYPOTHESIS AND POSSIBILITIES FOR FURTHER RESEARCH The analysis of the Old English Orosius and the survey of the use of expanded tenses in Modem English indicate that the consideration of syntactic changes as strengthenings or weakenings deserves serious attention. The results of our statisti- cal analysis need to be compared with the results of the analyses not only of addi- tional texts, but also of other syntactic changes, possibly in other languages as well. If such comparisons confirm the theory of weekenings and strengthenings in syntax (the theory would then fit the notion of "natural syntax" - by analogy with "natu- ra! phonology" and "natural morphology"), it would be most interesting to find out whether and how the behaviour of syntactic strengthenings/weakenings differs from the behaviour of phological or morphological strengthenings/weakenings. Syntax is likely to teli us a great deal about the functioning of the human mind; the principles goveming syntactic changes viewed as a response to communication problems can be one of the keys to the communication between man and artificial intelligence. 45 REFERENCES Bosworth, J., ed. King Alfred's Anglo-Saxon version of the compendious history of the World. London, 185.9. Klaeber, F., ed., Beowulf and The fight at Finnsburg. Boston, 1950, 3rd ed. Mayerthaler, W., Morphologische Natuerlichkeit. Wiesbaden, 1981. Mosse, F., Histoire de la forme periphrastique etre + participe present en germa- nique, 1-2. Paris, 1938. Mustanoja, T.F., A Middle English syntax l. Helsinki, 1960. Nickel, G., Die Expanded Form im Altenglischen. Vorkommen, Funktion und Herkunft beon/wesan + Partizip praesens. Neumuenster, 1966. Pavlič, l., Statistička teorija i primjena. Zagreb, 1985. Sweet, H., ed., King Alfred's Orosius, EETS Nr. 79. London, 1883, reprinted 1959. Wise, F., ed., Annales rerum· gestarum Aelfredi Magni, auctore Asserio Menevensi. Oxford, 1722. Povzetek RAZŠIRJENI ČASI V STAROANGLEŠKEM OROSIJU: SKLADENJSKA OKREPITEV Razširjeni časi (opisne zgradbe, ki so sestavljene iz pomožnega glagola 'biti' in deležnika sedanjika) so se v stari angleščini uporabljali kot skladenjska različica ustreznih nerazšfrjenih časov (nesestavljenih glagolskih zgradb). Njihova raba je bila poljubna, bili so nosilci enakih slovničnih pomenov kot ustrezni nerazširjeni časi. Vprašanje, na katerega je želela odgovoriti avtorica, je, ali se je slovnično okolje staroangleških raz- širjenih časov statistično signifikantno razlikovalo od okolja ustreznih staroangleških nerazširjenih ča­ sov. S tem namenom je bila opravljena primerjalna analiza stavkov in skladnje glagolov, ki se pojav- ljajo v razširjenih oz. nerazširjenih časih v staroangleškem prevodu knjige španskega redovnika Orosija o zgodovini sveta. Analiza je zajela opazovanje sedmih slovničnih kategorij (oblika in vrsta stavka, glagolski čas, na- klon, vid, prehodnost, število) s stališča njihove bolj ali manj zapletene (označene) vrednosti, ki jo imajo v primeru rabe razširjenih časov (osnovni vzorec) oziroma nerazširjenih časov (kontrolni vzorec). V obdelanem jezikovnem gradivu so se razširjeni časi pogosteje pojavljali v pretekliku kot v sedanji- ku, v nedovršnem glagolskem vidu kot v dovršnem, v množini kot v ednini, v zapleteni prehodnosti pogo- steje kot z golim tožilnikom. Stopnja verjetnosti, da se več slovničnih kategorij pojavi istočasno v zaple- teni vrednosti, je večja pri razširjenih časih kot pri nerazširjenih časih. Aritmetična sredina pogostnosti označenih vrednosti slovničnih kategorij je višja v osnovnem vzorcu (razširjeni časi) kot v kontrolnem vzorcu (nerazširjeni časi). Primerjava rezultatov statistične obdelave jezikovnega gradiva z delovnimi napovedmi je pokazala, da so staroangleški razširjeni časi v obdelanem jezikovnem gradivu vedli v primerjavi z nerazširjenimi ča­ si kot okrepitev ter da je torej tudi skladenjske spremembe smotrno obravnavati s stališča teorije o jezi- kovnih spremembah kot okrepitvah ali ošibitvah . 46