Latinske vadbe za peti in šesti gimnazijski razred, na podlagi latinske slovnice prof. Val. Kermavnerja sestavil Frančišek Brežnik, c. kr. gimnazijski profesor v Ljubljani. Dovoljene po ukazu visokega c. kr. ministrstva za bogočastje in pouk z dne 30. junija 1903, št. 18.338. Cena vezani knjigi 1 K 80 h. Ljubljana 1903. Natisnila in založila Ig. pl. Kleinmayr & Fed. Bamberg. Vsebina. X. del. O d d e 1 e k vY. za peti razred. Stran Stran O tl tl e 1 o lv I » za šesti razred. Stran Stran 2 2. Enej in Turn. Da bi imel stalno in gotovo bivališče, sezidal je Enej 1 mesto, katero je imenoval po svoji soprogi Lavinij. Ker je ta nova trojanska država naraščala, niso bili sosedni narodi že od poeetka nič kaj 2 veseli ustanovitve 3 novega mesta. Rutulski kralj Turn, s katerim je bil Latin zaročil 4 Lavinijo pred Enejevim prihodom, je bil nevoljen, da se je dala tujcu prednost. Zato je pričel z Latinom in Trojanci vojno, iz katere ni nobena vojska vesela odšla. Kajti Rutulci so bili premagani, Aboriginci in Trojanci pa so izgubili svojega po¬ veljnika Latina. V obupnosti 5 so pribežali Turn in Rutulci k Mecenciju, etruškemu kralju, ki je vladal v bogatem mestu Ceru, da bi on svojo armado združil 6 z Rutulci proti tujcem. Zoper tako strašno 7 vojsko si je skušal Enej srca Aborigincev pridobiti. Zato je dal obema narodoma, Aborigincem in Trojancem, isto pravo in isto ime ter ju imenoval Latince. Zaupajoč zvestobi obeh narodov, (ki) sta se od dne do dne tesneje 8 zraščala, je postavil Enej svoje čete v bojni red in se udaril s Turnom. Tudi ta boj je bil za Eneja srečen 0 in zadnji njegov čin na zemlji 10 . Truplo umrlega Eneja so pokopali nad reko Numikom, ki se izliva v Tirensko morje, in ga imenovali domačega Jupitra. 3. Ustanovitev Rima. I. Začetka 1 rimskega mesta ne pripovedujejo vsi stari zgodo¬ vinopisci na jednak način. Najbolj znana 2 pravljica je ta-le: Blizu onega kraja, kjer je stal pozneje Rim, je bil sezidal Askanij, Enejev in Lavinijin sin, mesto, ki se je imenovalo Alba Longa, ker se je razprostiralo 3 po rebru Albanskega hriba. Štirinajsti kralj tega mesta je bil Proka, ki je rodil 4 dva sina, Numitorja in Amulija. Starejšemu je izročil 5 oče na smrtni postelji kraljevsko oblast. Toda več kakor očetova volja je zamogla sila. Vladohlepni Amulij je premagal brata (in) se polastil prestola. Da bi mu pa tudi od bratovih otrok ne pretila -nobena nevarnost 6 , dal je bratovega sina umoriti, hčer pa je izbral za Vestalko. Vkljub 7 temu je porodila Reja Silvija dvojčka, ki sta se imenovala Romul in Rem. To zvedevši je dal Amulij Rejo Silvijo v ječo zapreti 8 , dečke pa v mimo tekočo Tibero vreči. 3 ' Pripoveduje se, da je košara 9 , v katerej sta bila dečka izpostavljena, nekaj časa plavala 10 po stoječih plitvinah 11 , katere je bila črez svoje bregove stopivša reka napravila. Ko je bila voda odtekla 12 , se je košara ustavila 13 na suhem. II. Ker so bile tedaj v tem okraju velike pustine 1 , živele so ondi tudi zveri. Na 2 jok 3 dečkov je pritekla 4 žejna volkulja s sosednih 5 hribov in dojila 6 dečka tako pohlevno, da jo je našel pastir 7 kraljeve črede, (ko) je z jezikom lizala 8 dečka. Pastir Favstul, ki je izpostavljena dečka bil domov prinesel, izročil ju je svoji ženi Larenciji v vzgojevauje. Ko sta bila odrasla, pomagala sta Favstulu marljivo® pri domačih poslih in na paši 10 . Po storjenem delu pa sta hodila 11 kot lovca po hostah, kar jima je krepilo telo in duh. Zato sta večkrat, z drugimi pastirji napadla roparje s plenom ob¬ ložene. Roparji razsrjeni zaradi izgubljenega plena napadli so jih iz zasede. Romul, zelo pogumen in močan 12 mladenič, se je ubranil z lastno močjo, Rema pa so ujeli in ga kralju Amuliju izročili z obtožbo 13 , da napada Numitorjeva polja in se od ondod vrača s plenom. In zato je izročil Amulij Rema Numitorju, da ga kaznuje. V tej sili je razkril Favstul Romulu, da je kraljevega rodu in da sta bila on in Rem na povelje kralja Amulija izpostavljena. To zvedevši zbere Romul četo 14 pastirjev ter napade kralja Amulija in ga ubije. Ko je pa Numitor videl, da mu prihajata mladeniča po dovršenem uboju čestitat, je sklical ljudstvo ter v zboru objavil 16 bratovo hudodelstvo zoper sebe, rod 16 nečakov in uboj nasilnika. Ko sta potem Romul in Rem deda kot kralja pozdravila, potrdila 17 je vsa množica kralju ime in oblast. III. (Ker) sta torej Romul in Rem mesto Albo Numitorju pre¬ pustila, se je v njih želja vzbudila 1 novo mesto sezidati na onem kraju, kjer sta bila izpostavljena in vzgojena. In res sta postavila mesto, katero je bilo v celi starodavnosti največje, najvzornejše 2 , najbogatejše vrlih 3 vzgledov, kjer so uboštvo in skromnost 4 tako visoko čislali, da sta lakomnost in gizdavost se še le pozno vgnezdili 5 . Toda podedovano 6 zlo, "vladohlepnost, je nastalo tudi tukaj iz precej malenkostnega vzroka 7 . Ker ni mogla njuna starost določiti 8 , kateri izmed njiju bi mestu ime dal, kateri ga vladal, sta sklenila bogove za svet vprašati. Zato si je izbral kot opazovališče 9 Romul Palatinski, Rem pa Aventinski hrib za avgurovanje. Najprej se je prikazalo 10 Remu šest jastrebov, kmalu potem pa Romulu dvanajst; pa vendar je trdil Romul, dasiravno je bil Rem prej videl avgurij, da so l* 4 bogovi naklonili z dvojnim številom ptic njemu vladarstvo. Zaradi tega razsrjen preskočil je Rem novo obzidje, da bi brata zasmehoval. Potem sta se začela prepirati 11 (in) prišlo 12 je do poboja. Zmečem (v roki) prebodel je Romul brata rekoč: Taka kazen zadeni 13 v prihodnje vsakega, kdorkoli preskoči moje obzidje. Tako je postal 14 Romul sam vladar ustanovljenega mesta, ki je bilo imenovano Rim po ustanovitelju. 4. Herkul in Kak. I. Ne nameravam pripovedovati prazgodovine 1 teh krajev pred ustanovitvijo Rima, ki je okrašena s pesniškimi pravljicami. Pa pravljica o Herkulu in Kaku je tako mična 2 , da je ne smem za¬ molčati. Ko se je Ilerkul potujoč 3 po svetu v Grecijo vračal preko Italije, je prignal uplenjena goveda Gerijonova v one kraje, kjer je pozneje bil sezidan Rim. Ob vznožju Palatinskega hriba, tam, kjer je bil poslej Velabrum, bila je trata 4 , kjer je pustil živino, da se je pasla, pa je tudi sam od potovanja utrujen se vlegel in zaspal. Medtem pa je Kak, silovit velikan 5 , ki je na Aventinskem hribu v neki nedostopni 6 votlini bival, nekaj goved, (ki) so bila najlepša 7 , za repe v votlino nazaj 8 potegnil. Herkul rano zjutraj 9 se prebudivši 10 prešteje 11 svojo čredo, da bi jo potem naprej gnal. Ko je zapazil, da mu del črede nedostaja, je sledil stopinje goved (in) prišel iščoč do bližnje votline. Ker pa je videl, da so vse ven obrnjene 12 , ni vedel, kaj bi počel 13 ter je svojo čredo naprej gnal. Ko so potem nekatera goveda po 14 zaostalih mukala, so jim zaprta iz votline odmukavala 15 . Na to se je Herkul vrnil hoteč se maščevati 10 nad predrznim tatom. II. Ko je Kak zapazil, da gre Herkul k votlini, da bi ga s kijem 1 napadel, je zatvoril vhod s pečino, katero bi bilo komaj dvajset konj z mesta potegnilo 2 . Herkul pa se je vanj uprl s pleči, na katerih je nekdaj nebeški oblok 3 slonel 4 , ter lahko odrinil 5 pečino. Ko se je skušal Kak se svojim orožjem dalje braniti, je udaril Herkul s kijem po njem in ga ubil. Skozi odprti vhod 6 so prišla 7 goveda in drugi vplenjeni zakladi na dan, truplo ubitega grozoviteža 8 pa je Herkul ven zavlekel ter vso votlino do tal raz¬ dejal. V zahvalo 9 , da je rešil to pokrajino takšne nadloge 10 , so postavili Herkulu žrtvenik, ki se je imenoval pozneje Veliki. Pelopo¬ neški begun Evander, ki je tedaj vladal tem pokrajinam, je daroval 5 'prvi na tem žrtveniku najlepše 11 govedo iz Herkulove črede, pri katerem poslu 12 mu je pomagala znamenita rodbina Poticijev. Ti so bili potem predstojniki 13 tega svetišča skozi mnoga stoletja, dokler ni ves njihov rod izmrl. Potem pa so izročili ta častni posel 14 državnim sužnjem. 5. Rimljani ugrabijo Sabini« 1 . I. Medtem, ko se je mesto širilo na ta način, da so si pri¬ svajali 1 bližnja zemljišča z utrdbami, je manjkalo 2 podložnikov 3 . Da bi torej prebivalstvo 4 pomnožil, okliče 5 Romul po stari šegi ustanoviteljev mest kraj, ki je bil na Kapitolinskem hribu med dvema logoma, za azil, kamor so bežali iz sosednih držav vsako¬ vrstni 6 ljudje, svobodno rojeni in sužnji, (ki) so hrepeneli 7 po državnih preobratih. Ker se je zbralo v kratkem dovolj moških, se je rimska država tako ojačila, da je bila vsaki sosedni državi v vojski kos. Pa ker je zelo nedostajalo žensk, niso imeli Rimljani niti doma upanja na zarod niti niso mogli žen si pridobiti 8 pri sosedih, ker niso imeli ž njimi ženitbene pravice 9 . Zato pošlje Romul poslance k sosednim narodom, ki naj bi izprosili ženitbeno dovoljenje novemu ljudstvu. A sosedi tega poslanstva nikjer prijazno ne vzprej- mejo, ker se boje za se in za potomce nevarnosti, (ki) je naraščala v sredi med njimi; večinoma jih odslove 10 z vprašanjem, zakaj ne otvori 11 Romul tudi azila ženskam. To pa je Romula tako speklo 12 , da začne premišljevati, bi li ne bilo mogoče to se silo doseči, kar so sosedi odrekli. Zatorej priredi nalašč 13 igre na čast 14 Neptunu konjuškemu, katere je imenoval «Consualia». (Ko) je bilo vse pri¬ pravljeno, da slavnost 15 sosedom napovedati. II. Ko pride za slavnost (določeni) čas, zbere se v Rimu mnogo ljudstva 1 iz sosednih držav, (ker) so bili radovedni 2 novo mesto videti; vzlasti prihiti cela tolpa 3 Sabincev z ženami in otroki. Rimljani jih gostoljubno sprejmejo (in) jim pokažejo hiše, lego mesta in obzidje. Tujci kar strme 4 , da je rimska država v tako kratkem Času narastla. Potem ko si vse natančno ogledajo, se vsedejo, da bi pričakovane igre gledali. Ker so bile vsled velikanske priprave 5 veličastne, so bili vsi v nje zamaknjeni 6 . Nato pa planejo 7 , (ko) se je bilo znamenje dalo, rimski mladeniči med gledalce, ugrabijo deklice 8 (in) jih odnesejo domov. Žalostni pobegnejo roditelji deklic tožeč, da se je prekršilo 0 gostoljubje 10 . III. Rimljani so opravičevali 1 ta čin in v kratkem ugrabljenke tako potolažili, da so bile se svojo usodo zadovoljne. A njihovi roditelji so pošiljali poslance k sabinskemu kralja Titu Taciju in ščuvali 2 sosedne občine na boj zoper Rimljane. Ako bi bili vsi narodi, ki so bili na ta način razžaljeni, skupno vojno začeli, bili bi menda Rimljane premagali. Pa ravno v tem (kritičnem) položaju se je po¬ kazalo, kako pospešujejo blaginjo mlade 3 države bogovi, katerim so Rimljani početek mesta pripisovali. Ker se je zdelo, da Sabinci prepočasi 4 ravnajo, so sklenili trije narodi vojno začeti. Pa še ti niso ol) jednem rimskega ozemlja napadli, ampak vsak posebej je pridrl nad Rimljane. Romul je nemudoma zoper posamezne vodil svoje čete ter sovražnike uničil. Ko si je bil osvojil tudi njihova mesta, se je vrnil v Rim veseleč 5 se dvojne zmage. IV. Največja nevarnost je pretila Rimljanom od Sabincev, ker niso ničesar v 1 jezi ali strasti storili in ker so s previdnostjo družili 2 zvijačo. Ko so bili pod vodstvom Tita Tacija brez zadržka do Rima prilomastili, najdejo grad napolnjen z oboroženci. Slučajno je šla hči Špuri ja Tarpeja, ki je bil poveljnik rimskemu gradu, iz 3 obzidja ven po vodo za žrtvovanje 4 . To obstopijo sovražniki in jo z denarjem podkupijo, da jim odpre vrata gradu. Ko so se polastili Sabinci gradu po zvijači, zasede rimska vojska ves prostor 5 med Palatinskim in Kapitolinskim hribom. Drugi dan pridejo tudi Sabinci iz grada v dolino, da bi Rimljane potolkli in v beg zapodili. Ko sta si bojni vrsti srdito nasproti stali, ko so trobente donele in že puščice od obeh stranij 6 letele, planejo Sabinke, zaradi 7 katerih je nastal boj, z razpletenimi lasi in raztrgano obleko med obe bojni vrsti proseče tu 8 može, naj jih ne osirote 9 , tam očete, naj jih ne obodove V. To je vojskovodje in množico tako ganilo, da so omolknili 1 in je nastal takoj mir. Potem so sklenili pogodbo s tem pogojem, da postane iz obeh držav jedna, da vladata oba kralja skupno 2 in da se vsa vlada 3 premesti 4 v Rim. Vsled tega se je preselilo v Rim mnogo roditeljev in sorodnikov ugrabljenk, ki so zasedli Kvirinalski hrib. Odslej so se imenovali vsi Rimljani Kviriti po sabinskem mestu Kurah. Prebivalstvo 5 podvojenega 0 mesta pa se je delilo na tri dele 7 in imenovali so se Ramnenses po Romulu, Titienses po Titu Taciju in Luceres, katerih ime in početek nista znana. Toda skupna vlada ni trajala dolgo. Tita Tacija so v Laviniju pri nekem pretepu 8 ubili. Ker je Romul menil, da se mu ni krivica zgodila, ni pričel vojne, ampak je zvezo med Rimom in Lavinijem ponovil. — 7 6. Orest in Pilad. Po Agamemnonovi smrti je odpravila 1 Elektra svojega brata Oresta v Focido k svojemu stricu, kralju Strofiju. Ta ga je vzgojil s svojim sinom Piladom, ki je bil odslej njegov najzvestejši prijatelj. Ko je Orest dorasel, je šel s Tiladom v Micene, da se osveti 2 za očeta. Ko stopita mladeniča v kraljevo palačo, ubije Orest svojo mater. Zaradi tega grozovitega 8 umora 4 popadejo 5 Oresta Erinije 0 maščevallce 7 ter ga preganjajo, koderkoli hodi. Prišedši v Delfe potoži 8 bogu Apolonu svojo nezgodo 9 . Ta mu svetuje, naj gre v Tavrido 10 , scitsko deželo 11 , in naj prinese domov podobo sestre njegove Artemide. Prebivalci te dežele, Tavri, čestili so Apolonovo sestro Artemido kot boginjo v svetišču, ki je stalo 12 na velikanskih 13 stebrih. Vanje se je hodilo po štirikrat desetih stopnicah 14 . V sredi svetišča je stal žrtvenik, na katerem je svečenica devica po stari 15 šegi žrtvovala tujce 10 . Ko je vladal ob Mejotiški 17 obali 18 Toant 19 , je odnesla baje Artemida Ifigenijo iz Avlide, kjer jo je hotel Agamemnon bogovom darovati, v oblakih 20 in jo posadila 21 v ta kraj 22 . Ifigenija je bila potem predstojnica 23 tega svetišča mnogo let ter morala nehote tujce žrtvovati. Ko stopita Orest in Pilad na scitska tla 24 , zagrabijo ju barbarji, zvežejo 25 jima roke na hrbtu ter ju odvedejo takoj k žrtveuiku s krvjo oblitem 20 , da se darujeta. Ko ju Ifigenija vpraša, odkod sta prišla, sliši, da je eden njiju Orest, njen brat, drugi Pilad, njegov prijatelj. Na to se mu sestra razodone 27 . Osvojivši 28 si boginjino podobo hočeta uteči, toda zaradi nasprotnih vetrov jima ni moči odpluti 29 . Zdajci prihiti kralj tavridski Toant z oboroženci, da ju privede nazaj. Kar se prikaže 30 boginja Atena m veli kralju, naj pusti svečenico in mladeniča s podobo domov. Rešen groznih 31 Erinij zasede 32 Orest prestol očetov ter se oženi s Hermijono, hčerjo Menelajevo, ki mu je za doto prinesla 33 spartsko kraljestvo. 7. Kralj Numa Pompilij. I. Po Romulovi smrti je imel Rim za štirideset let zagotovljen 1 mir. Ker se v novem ljudstvu ni nihče tako odlikoval 2 , da bi bil vreden kraljevske časti 3 , se je vladalo med tem brez kralja 4 , (ker) je starejšinstvo vladne posle opravljalo 5 , dokler ni začelo ljudstvo godrnjati, da ima sto samodržcev 0 namestu jednega. Vsled tega so senatorji ljudstvu dovolili, naj si kralja izvoli. V tistem času je 8 živel v sabinskih Kurah mož, ki je bil vešč 7 vsemu božjemu in človeškemu pravu. Ker se niso upali Rimljani nikomur prednosti dati pred tem možem, so sklenili se vsemi glasovi izročiti kraljevsko oblast Numi Pompiliju. Za kralja izvoljen se je trudil Numa Pom- pilij Rim, (ki) je bil z oboroženo silo ustanovljen, na novo utemeljiti z zakoni in nravnostjo. Da bi se Rimljani tega navadili, je blažil surovi narod odvajajoč ga (od) orožja, češ ker ljudje v vojni po¬ divjajo. Zato je postavil Janovo svetišče kot znamenito miru in vojne, ki naj bi Rimljanom odprto naznanjalo, da je država v orožju, zaprto (pa), da so vsi sosedni narodi pomirjeni. A bogovi so rimskemu narodu naklonili 8 , da je bilo to svetišče po Numini smrti samo dvakrat zaprto, namreč po dokončani prvi punski vojni in po boju pri Akciju. II. Pred vsem je hotel Rimljane v strahu božjem vzgojiti 1 misleč, da ta najbolj vpliva 3 na neizkušeno in neolikano množico. Zato je vpeljal po nasvetu boginje Egerije one žrtve, ki so bile bogovom najprijetniše, in postavil 3 vsakemu bogu posebnega (suus) svečenika. Jupitru, bogu nebes in zemlje, je postavil nažigalca kot vednega svečenika, bojnemu bogu Martu jednega in Kvirinu jednega. Rimskemu ljudstvu dobro znano 4 je bilo tudi svečeništvo Veste, boginje domačega ognjišča. Tej boginji je izbral device in jim do¬ ločil preživitek 5 iz 6 državne blagajnice. Ravno tako 7 je ustanovil Martu Boritelju (Gradivus) dvanajst Salijcev, ki so nosili vsako leto meseca marcija pesmi prepevajoč (in) trikoračno plešoč 8 po mestu ščite, imenovane ancilia. Vsem pa je na čelo postavil najvišjega svečenika in mu izročil zapisnik 9 vseh obredov. Pontifikovim določbam podvrgel je tudi vse javne in zasebne obrede 10 , da se nebi služba 11 božja zanemarjala. Naposled naj bi učil isti najvišji svečenik Rimljane primerno mrtvece ptokopavati 12 in duše rajnih (manes) pomirjati 13 . In tako je navdal srca 14 vseh s tako pobožnostjo, da so bili pre¬ verjeni, da skrbi 15 božja previdnost 16 za človeštvo 17 . Kraj, kjer se je baje po noči z boginjo Egerijo shajal 18 , posvetil 19 je Modricam 20 . Posebej 21 je določil praznik 22 za Zvestobo, katerej je sezidal kape¬ lico 23 na Kapitoliju, da bi Rimljani dano besedo 24 vselej držali 26 . Poleg tega je posvetil 26 še mnogo drugih obredov 27 in krajev za žrtvovanje. Najbolj pa se mu šteje v pohvalo, da ni bil ves čas svojega vladanja 28 nič manjši zaščitnik miru kakor države. Vladal je Numa Pompilij triinštirideset let in pospešil rast države z mirom ravno tako kakor Romul z vojno. Njegova pravičnost, pobožnost in olikanost so bile prijetne bogovom in ljudem. 9 S. Tul Hostilij, tretji rimski kralj. I. Miroljubnega Numo je nasledoval Tul Hostilij iz rimskega rodu, ki se je imenoval Ramnes, zelo bojevit 1 kralj, ki je v drznosti 2 in pogumnosti presegal celo Romula. Slučajno je nastala vojna med Albo Longo in Rimom, tako rekoč med roditelji in otroki, ker so albanski in rimski kmetje med seboj polja plenili in ker so Albljanci odbili zadoščenje 8 . Ko sta si vojski že pripravljeni stali nasproti, da bi se z orožjem bojevali, so stopili vojskovodje obdani z neka¬ terimi plemiči 4 v sredo na pogovor. Metij Fufecij, katerega so bili Albljanci vojski na čelo postavili, je nasvetoval, da naj se določi brez velikega klanja 6 in brez obilnega prelivanja krvi 5 , kateri izmed obeli narodov naj drugemu zapoveduje. To je Tulu prav ugajalo 7 . Po naključju so bili tedaj v obeh vojskah trojčki, skoraj jednake starosti in jednako močni; njihovi materi sta bili sestri. Večina zgodopiscev trdi, da so se imenovali Rimljani Horaciji, Albljanci (pa) Kurijaciji. Tem se je naročilo, da naj vsak za svojo domovino stvar odločijo z mečem. Ti primejo brez obotavljanja 8 za orožje. Pred bojem se je med Rimljani in Albljanci pogodba sklenila s tem pogojem, da naj drugemu zapoveduje tisti narod, čegar državljani zmagajo v tem boju, blagohotno 9 . (Potem ko) se je bilo znamenje na boj dalo, stopijo trojčki v sredo med obe bojni vrsti in se napadejo. Grozen strah preleti 10 gledalce, ko je orožje zažvenketalo 11 in so se svetli meči zablesketali 12 . V začetku boja se zgrudita 13 dva Rimljana mrtva (na tla), tretjega nepoškodovanega (pa) obstopijo trije ranjeni Albljanci. Ker je Rimljan uvidel, da vsem trem skupaj nikakor ni kos, se spusti v beg misleč, da bodo za njim šli toliko, kolikor bi vsakemu ranjeno truplo dopuščalo. Ko zapazi enega blizu sebe, pobije ga z mečem, ker mu brata nista mogla pomagati. Na isti način potolče tudi drugega Kurijacija. Nato reče Rimljan vriskaje 14 : «Dva sem žrtvoval 16 rajnima bratoma, tretjega bom žrtvoval vzroku tega boja,» ter mu zabode 16 meč v grlo. Tako je priboril z zvijačo in pogumnostjo rimskemu narodu zmago in gospodstvo. II. Ko je stopil izmed domov se vračajočih Rimljanov Horacij, noseč pred sabo trojno bojno opravo, prvi v mesto, ga sreča pri Kapenskih vratih njegova sestra, ki je bila z enim Kurij acij em za¬ ročena, kateremu je bila z lastno roko bojni plašč 1 napravila. Bržko zapazi ta plašč na bratovih ramah, jame z razpletenimi lasmi na ves glas plakati in morilca preklinjati 2 . Razljučenega in na zmago 10 ponosnega mladeniča je sestrin jok tako spekel 3 , da jo je s po¬ tegnjenim mečem prebodel ter objednem ozmerjal s temi-le besedami: *Taka kazen naj zadene vsako Rimljanko, ki bo plakala 4 za sovraž¬ nikom.* Ker se je zdel ta čin starejšinstvu in ljudstvu grozen, je bil Horacij poklican na sodbo pred kralja. Kot milostiv tolmač zakona je prizanesel kralj hrabremu mladeniču, ki je rimskemu ljudstvu zmago priboril. Potem je njegova pravda prišla pred ljudski zbor. Pri obravnavi je izjavil 6 njegov oče Publij Horacij, da je bila njegova hči po pravici usmrčena; ako ne bi bilo tako, bil bi po očetovski pravici sina kaznoval. Nato pa je ljudstvo ponižno 0 prosil, da naj ne vzamejo 7 njemu, ki je v jednem dnevu izgubil dva sina in jedno hčer, vseh otrok. Ker ljudstvo ni moglo prenašati niti očetovih solz niti mladeničevega jednakodušja v vsaki nevarnosti, so ga oprostili ne s pravnega stališča, ampak občuduje njegovo hrabrost. III. Vsled vednili vojn s sosednimi Sabinci, Latinci in Etruščani je pešala 1 vera 2 . Vrh tega se ni kralj sam nič brigal 8 za službo božjo 4 ter ni bil pobožnemu Numi prav nič podoben. Ker se pa navadno ljudje ravnajo 5 po kralju kot vzornem vzgledu, so zane¬ marjali Rimljani za kralja Tula Hostilija bogočastje. Že so strašne prikazni 6 naznanjale 7 jezo božjo. Kralju in starejšinstvu se je namreč izporočilo, da je na Albanskem hribu med dežjem kamenje padalo. Kmalu potem je nastala 8 v Rimu kuga. Pa vse to ni izpreobrnilo 9 drznega in bojevitega kralja, dokler ni sam nevarno 10 zbolel 11 . Sedaj pa se je njegova drznost 12 tako ponižala, da je začel bogove miru in odpuščenja prositi. Prebirajoč 13 Numove obredne knjige 14 je našel neke čudne 16 molitvice 10 (na čast) Jupitru Eliciju, kateremu je bil Numa žrtvenik na Aventinskem hribu posvetil. Ker pa ni Tul Hostilij prav začel in dovršil tega svetega opravila 17 , ga je ubila strela vsled Jupitrove jeze (in) on je zgorel s svojo hišo, potem ko je bil vladal dvaintrideset let. 9. Kako je naraste! Rim za kralja Anka Mareija. Tula Hostilija je sledil Ank Marcij, ki je bil, kakor zgodopisci soglasno poročajo 1 , sin Numine hčere. Ljudstvo ga je za kralja izbralo zaradi njegovih vrlih lastuostij 2 . Ankova narava 3 se je držala 4 sredne poti, sorodna i Numini i Romulovi (naravi). Glede na bl.agosrčnost 5 , pobožnost in miroljubje je bil podoben staremu očetu. Zatorej je zmatral za najvažnejšo 6 (nalogo) zanemarjeno bogočastje zopet vpeljati 7 . Zapovedal je najvišjemu svečeniku, naj napiše 8 na belo tablo (in) na velikem trgu izpostavi vse Numine naredbe glede svetih obredov 9 , da bi tudi prosto ljudstvo vedelo, s katerimi žrtvami, v katerih dnevih in pri katerih svetiščih naj se služba božja opravlja. Vsled tega so upali i državljani i sosedni narodi, da se bode kralj vdal po svojem starem očetu. A kralj sam je menil, da so časi bolj prikladni (za) Tula nego (za) Numo. Ko so torej Latinci rimsko ozemlje napadli, je vzel Ank Marcij latinska mesta Politorij, Telene, Fikano in Medulijo ter preselil 10 prebivalce v Rim, kjer so jim bila bivališča dana na Aventinskem hribu in pri svetišču Murcijinem. Po šegi prejšnjih kraljev je tudi on novo množico med državljane vzprejel. Ti so se zvali plebejci in so bili oni del rimskega prebivalstva, ki se je od starih državljanov ali patricijev ostro ločil 11 . S to pridobitvijo 12 se je rimsko ozemlje razširilo ob južnem 13 bregu Tiberinem do morske obali. Pri Tiberinem izlivu sezidal je Ank mesto Ostijo. Tudi grič Janikul ob desnem bregu Tibere, Rimu nasproti 14 , je utrdil in z mestom zvezal z lesenim mostom. Isti je dal v skalo Kapitolinskega griča vsekati celico 15 , da bi služila 16 kot ječa. Gledala 17 je na veliki trg, da bi predrzni del prebivalstva odvračala 18 od hudobij. Tudi svetišče Jupitra Feretrija, katerega je bil zmagoviti Romul posvetil kot shrambo 18 (za) priborjene bojne oprave 20 , je razširil 21 . Naposled je vzel Vejenčanom Mezijski gozd in tako podaljšal 23 rimsko gospodstvo ob desnem bregu Tiberinem do morja. Zares čudovito je narastlo za kralja Anka Marcija, ki je vladal samo štiriindvajset let, ne le mesto ampak tudi ozemlje rimsko. 10. Kako je dosegel Tarkvinij Prisk v Rimu kraljevsko čast? Za kralja Anka Marcija se je preselil 1 neki Lukumon, sin iz Korinta pregnanega Demarata, s svojo soprogo Tanakvilo iz etrurskega mesta Tarkvinijev v Rim, kamor ga je gnala 2 časti- lakomuost. Ko sta bila blizu Janikula prišla, je priletel 3 polagoma 4 orel (ter) snel Lukomonu klobuk z glave. Potem vzleti z glasnim krikom kvišku 6 , ga na vozu sedečemu popotniku zopet na glavo posadi 15 ter v višini izgine. Vsled tega je Tanakvila, ki je znala razlagati 7 božja znamenja, svojega moža objela (ter) dejala, naj 12 pričakuje v Rimu visoke časti. Lukumon se je imenoval v Rimu Lucij Tarkvinij Prisk. V kratkem si je pridobil pri kralju in pri ljudstvu z radodarnostjo 8 , hrabrostjo in previdnostjo tolik vpliv 9 in toliko veljavo, da je bil najmsled celo za varuha 10 kraljevim sinovom postavljen 11 . Toda po Ankovi smrti se je poganjal, dasi so bili kraljevi sinovi že skoraj polnoletni 12 , sam za kraljevsko čast ter imel ta-le govor pred ljudstvom: «Jaz ne zahtevam nič novega, ker ne hrepenim prvi kot tujec po kraljevski časti v Rimu, ampak tretji; saj je Tacij postal kralj ne le iz tujca, ampak celo iz sovražnika; Numa, ki še Rima poznal ni, je bil na kraljevi prestol poklican; jaz pa sem preživel večji del svojega življenja se soprogo v Rimu kakor v stari domovini, izpolnjeval državljanske dolžnosti in se v miru in vojni učil rimskega prava in rimskih obredov pod nikakor ne zaničljivim vodstvom kralja Anka samega.« S tem govorom si je ljudstvo tako pridobil, da je bil z veliko večino 13 za kralja izbran. A častilakomnost 14 , (ki jo) je kazal pri pogajanju za kraljevsko čast, ga je spremljala tudi kot vladarja; zato se ni nič manj brigal 15 za utrjevanje svojega prestola 16 kakor za bla¬ ginjo 17 države. 11. Tarkvinija Priska zasluge za Rim. I. Kralj Tarkvinij Prisk je bil zelo delaven 1 in podvzeten 2 . Ker je bilo na korist 3 občni blaginji, da se prevzetni Sabinci po¬ kore 4 rimskemu ljudstvu, je začel najprej vojno zoper mesto Apijole ter ga s silo vzel. Ker pa ni prišlo z Latinci do odločilnega boja 5 , je nadaljeval 8 vojno zoper posamezna mesta in zoper tiste, ki so bili k Latincem odpadli 7 . Ko je naposled bil vse žile napel 8 , je ukrotil ves latinski rod. Pa tudi Sabinci, ki so bili zoper Rimljane vstali, so prosili potolčeni in skoro uničeni miru. Kolacija in vsa okolica kolacijska je bila Sabincem vzeta. Sabinsko vojno dokončavši vrnil se je kralj v Rim zmago slaveč. Še z večjim duševnim na¬ porom 9 je pričel 10 Tarkvinij potem mirovna dela. Pred vsem je skrbel za razširitev, olepšavo 11 in utrdbo mesta. Na Kapitolinskem griču je jel zidati Jupitrovo svetišče, katero je bil v vojski se Sabinci obljubil; vendar je dodelal svetišče še-le njegov sin Tarkvinij Ošabni. Da izsuši 12 nizko ležeče 13 kraje mesta okoli fora in druge doline okoli 14 gričev, ker vode niso lahko izpeljavah iz ravnin, je napravil oblokane stoke 16 v Tibero, ki so se do današnjega dne ohranili in 13 ki nam pričajo 10 , kako velika sredstva 17 so imeli Rimljani že tedaj. Na izsušenem foru, kjer sta bila od nekdaj trg 18 in semnjišče 10 latinskih in sabinskih prebivalcev ob gričih okoli stoječih, namreč ob Talatinskem, Kapitolinskem in Kvirinalskem, so bila postavljena stebrišča in prodajalnice 20 , razdeljena pa tudi zasebnikom 21 stav- bišča 22 . V dolini med Palatinskim in Aventinskim gričem je bil postavljen circus maximus, da bi se ondi vršile igre. V tem teka- lišču napravil je Tarkvinij iz velikanskega plena, katerega je bil iz porušenega mesta Apijol domov pripeljal, igre dragocenejše 23 in krasnejše 24 kakor prejšnji kralji. Igre so sestajale iz konjske dirke 26 in rokobora 20 . Ker so te igre Rimljanom posebno ugajale 27 , so se vršile odslej vsako leto in so se imenovale rimske ali velike. Toda med rimskimi in grškimi igrami je bil velikanski razloček. V Rimu namreč niso na igrišču nastopili 28 svobodnorodniki, ampak najeti 20 sužnji, ki niso bili višje čislani kakor glumci in gladijatorji. Na¬ posled je obdal mesto z velikim ozidjem, katero je še-le njegov naslednik Servij Tul dovršil. Ta zid je oklepal sedmere griče rimskega mesta: Kapitolinski, Palatinski, Kvirinalski, Viminalski, Eskvilinski, Celijski in Aventinski, na desnem bregu Tiberinem pa Janikul ter utrdil mesto tudi od ravni. II. Tudi državno ustavo 1 je nekoliko izpremenil. Da bi imel v kuriji zanesljivo 2 stranko, jih je vzprejel sto v senat. To so bili menda tako imenovani Luceres, ki so bili do sedaj še zatirani 3 . S tem pa je pomnožil število starejšinstva na 4 tri sto. Ker je iz- previdel, da rimski vojski nedostaja posebno konjeništva, je sklenil k trem Romulovim centurijam pridejati druge tri iz plebejcev, ki so se bili zelo pomnožili. Plebejci so bili do Tarkvinija Priska neka zmes 5 in brez pravic. Zato jih je nameraval vzprejeti 6 kot pravi ud 7 v občino in jim dati v državnem življenju določeno stališče 8 . Temu se je ustavil At Navij, glasovit vedež tistega časa, zatrjujoč, da se ne smejo centurije, katere je bil Romul sestavil, zvedevši voljo božjo iz ptičjega leta, nič izpremeniti, ako ne bi pritrdile ptice. Hoteč vedeževo vedo zasmehovati 9 vprašal je kralj, ki ni imel nobene vere v orakule in vedežvanje, če se more to zgoditi, na kar zdaj misli. Zvedevši voljo božjo je At Navij na to izjavil, da se to gotovo zgodi. Kralj pa je odgovoril smeje se: « Vzemi škarje in prereži brus.'> Ptičegledec je baje takoj brez pomisleka prerezal brus v strah in začudenje navzočih 10 . 14 12. Servij Tulij. Ko so bili Rimljani mesto Kornikul vzeli, so odvedli mnogo ujetnikov v Rim, med temi tudi Okrnijo, ki je bila soproga vladarja v tem mestu. Odslej je živela Okrizija v hiši kralja Tarkvinija Priska. Kraljica Tanakvila spoznavši 1 ženske izredne plemenitost jo je ob¬ varovala sužnosti. V kratkem je nastalo med obema ženama veliko prijateljstvo 2 , zavoljo katerega se kraljica ni nikakor sramovala 8 . Okrizija, katere soprog je bil pri obleganju 4 Kornikula ubit, imela je sina, ki so ga imenovali Rimljani Servija Tulija zaradi tega, ker je njegov rojstni kraj v roke sovražnikov prišel in ker se je vsled tega njegova mati za sužnjo smatrala. Ta deček je bil pri kralju tako priljubljen 6 in čislan, da ga je ta kakor 6 svojega otroka 7 imel. (Ko) je deček nekdaj v atriju kraljeve palače spal, mu je začela v pričo mnogih glava goreti, tako da je bila ta čudna prikazen videti kakor kaka plamteča krona 8 . Zdajci prinese eden izmed strežajev vode, da bi plamen pogasil, a kraljica ni pustila 9 dečka prej zdra¬ miti 10 , dokler se ne bi sam vzbudil; kajti ona je bila spoznala voljo bogov, ki so po tem ognjenem svitu 11 naznanjali, da bode Servijevo glavo dičila 12 nekdaj kraljeva krona 13 . Saj se to lahko zgodi, kar bogovi hočejo 14 . Nato je rekla možu: «Dajva to nado (materia) velikanske slave 16 z vso marljivostjo vzgojiti. » Ker se je bistrost 10 duha 17 v dečku že tedaj kazala 18 , je bil izobražen v vseh umetnostih, s katerimi se pripravljajo 19 mladeniči 20 za visok poklic 21 . In tako je on postal mladenič zares kraljeve narave 22 . Misleč, da bode Servij nekdaj velika zaščita 23 kraljevi hiši, je kralj Tarkvinij zaročil ž njim svojo hčer, ker ni bilo nikakor mogoče, kateremu izmed rimskih mladeničev prednosti dati pred njim. Ko je pa Tarkvinij vsled zavratnega napada Ankovili sinov poginil, je postal Servij kralj. IB. Ugodna lega Rima. I. Čudovito primeren 1 kraj, pravi Ciceron v knjigah o državi, izbral je Romul (za) mesto, katero je ustanovil. On ga namreč ni primaknil 2 k morju, pa tudi ob izlivu 3 Tiberinem ga ni postavil, kamor je črez mnogo let pozneje kralj Ank odvedel 4 naselbino. Kajti on je z izborno previdnostjo slutil 6 , da primorska lega 6 ni ugodna onim mestom, ki se ustanavljajo z nado dolgega obstanka 7 . 15 Primorska mesta namreč niso izpostavljena 8 samo mnogim, ampak tudi skritim 9 nevarnostim. Kajti suha zemlja naznanja 10 prihod sovražnikov z raznimi znamenji 11 , pa tudi z nekakim ropotom 12 in hrupom 18 ; tudi se ne more po suhem nobeden sovražnik pritiho¬ tapiti 14 , da ne bi mogli (ljudje) vedeti le njegovega prihoda, ampak tudi, kdo in odkod je. Pomorski sovražnik pa more prej priti, kakor bi kdo mogel o njegovem prihodu 15 sumiti 10 ; in kedar je prišel, ne kaže 17 očitno, kdo je, odkod prihaja ali kaj hoče; sploh še spoznati ni mogoče, je li prijatelj 18 ali sovražnik. II. Primorska mesta pa imajo 1 tudi precej znatno 2 izpremen- 1 jivost 3 in izprijenost 4 nravnosti. Kajti prihajajo v dotiko 5 s tujimi 8 jeziki in nazori 7 ; ne uvaža 8 se samo tuje 9 blago, ampak tudi tuje šege, da ne more nobena domača navada nepokvarjena 10 ostati. Saj pač prebivalci 11 teh mest ne ostajajo 12 v svojih bivališčih, ampak z upanjem na kupčijo 18 in vožnjo po morju zapuščajo svoja polja in orožje in se podajajo 14 precej daleč od domovine; in še celo tedaj, kedar s telesom doma ostanejo, letajo 15 v duhu vendar v daljne kraje. In brez dvoma sta ta nestalnost 18 in to klatarjenje 17 prebi¬ valcev Kartagino in Korint porušili. Vrh tega se po morju privažajo mnoga mestom pogubna dražila 18 k razuzdanosti. A vendar imajo 10 te napake primorskih mest to veliko prijetnost 20 , da se lahko pri¬ pelješ 21 v mesto, v katerem stanuješ, tudi po morju in da se dajo pošiljati pridelki 22 domačega polja v dežele, v katerekoli hočejo. III. Romul je izbral (za) mesto kraj, (ki) je imel 1 mnogo iz¬ virkov in bil v okuženi 2 pokrajini zdrav, ker dajejo 8 griči dolinam senco. Postavil je mesto na bregu neusahljive 4 in v morje se na široko 5 izlivajoče reke, da bi moglo po 6 morju dobivati, česar bi mu nedostajalo, in oddajati, česar bi imelo obilo. Zato je mogel vzprejeti 7 koristi in se ogniti napakam primorskih mest, tako da se Rimljani niso odtujili 8 poljedelstvu, pa so vendar dobili 0 veselje do trgovine in pridobivanja denarja. Za varnost 10 novega mesta je bil poleg prirodne utrdbe 11 kraja po Romulovi in drugih kraljev previdnosti postavljen zid, (ki) je bil od vseh strani omejen 12 po strmih gričih. Edini pristop k mestu pa, ki je bil med Eskvilinskim in Kvirinalskim gričem, je bil zaprt 18 po globokem prekopu 14 s spredaj stoječim 15 velikanskim nasipom. 16 — 14. Aristid. Za perzijske vojne je živel v Atenah Aristid, Temistoklejev vrstnik', mimo 2 katerega ni bil nikdo v celi Greciji bolj nesebičen 3 , nikdo bolj pravičen. Odlikoval se je s tako poštenostjo in zataje¬ vanjem 4 samega sebe, da so njega edinega od pamtiveka 6 imenovali «Pravičnega». Vendar je Temistoklej, ki se je ž njim boril za prvaštvo, z zgovornostjo pri ljudstvu dosegel 6 da so kaznovali Atenci Aristida z desetletnim pregnanstvom. Pa Aristid ni dostal 7 kazni celih deset let; kajti Atenci so ga v šestem letu potem, ko je bil iz domovine izgnan, vsled ljudskega sklepa 8 nazaj poklicali. Že leta 490. pred Kr. r. je bil med desetimi vojskovodjami, katere so Atenčani vojski na čelo postavili, ter se je odlikoval v bitki pri Maratonu z bistroumnostjo 9 in hrabrostjo. Pomorske bitke pri Salamini se je udeležil že prej, ko je bil kazni oproščen. Leta 479. pred Kr. r. pa je bil atenski vojskovodja v bitki pri Platejah, v katerej je bil perzijski poveljnik Mardonij v beg zagnan in barbarska vojska pobita. In drugega imenitnega čina njegovega vojaškega ni, a mnogo je činov njegove pravičnosti, poštenosti 10 in nesebičnosti, vzlasti ta, da sta njegova poštenost in ljubeznivost 11 povzročili 12 , da so zavezniki vrhovno poveljništvo na morju' 8 Lacedemoncem vzeli in Atencem dali. Kajti do tega časa so bili Lacedemonci poveljniki po morju in na suhem. Sedaj pa se je zgodilo vsled Pavzanijeve ošabnosti 14 in Aristidove pravičnosti, da so skoraj vse grške države z Atenci zvezo sklenile 16 in si te izbrale za poveljnike proti barbarjem. Po njegovi določbi 16 se je vplačalo v zavezno 17 blagajnico 18 na otok Del toliko denarja, kolikor je bilo treba za oboroževanje vojakov in izdelovanje 19 ladij, ko bi poskušali Perzijani zopet vojno začeti 20 . Umrl je leta 468. pred Kr. r. Daši je več let opravljal 21 najvišje službe, je vendar tako nesebično in pošteno gospodaril 22 z državnim imetjem, da je v največi revščini umrl 23 . Se za pogreb 24 ni zapustil dosti denarja. Iz hvaležnosti 25 so ga Atenci na državne stroške pokopali in mu v luki spomenik postavili. Ge merimo velike može po kreposti, ne po sreči, smemo Aristida po vsej pravici prištevati 26 velikim možem. 15. Pismo. Leta 58. pred Kr. r. je pisal M. Tulij Ciceron iz Soluna 1 v Mace- doniji, kamor je bil odpotoval v pregnanstvo, svojemu najzvestejšemu prijatelju Titu Pomponiju Atiku tole: Ciceron pozdravlja 2 Atika V 17 Brundiziju sem Ti bil odhajajoč pisal, zakaj se nisem bil v Epir podal 3 , češ da je blizu Ahaja, (ki) je polna mojih najdrznejših sovražnikov. Nadalje 4 se mi je, ko sem bival v Dirahiju, dvoje poročilo 5 doneslo, eno, da pride moj brat Kvint na ladji iz Efeza v Atene, drugo, da pride peš skozi Macedonijo. Zato sem mu v Atene naproti poslal glas, da naj pride od ondod v Solun. Sam pa sem potoval 6 naprej ter prišel 22. maja v Solun. Ker o bratovem potovanju nisem nič drugega vedel 7 , kakor 8 da je iz Efeza odpotoval, sem bil v veliki skrbi 9 . (Ko) sem pa v Pelo prišel, se mi je pred¬ stavil 16 oproščenec Faeton, o katerem sem mislil, da je z mojim bratom Kvintom v Efezu govoril; toda njega je vihar v Macedonijo nazaj zanesel 11 (in) Kvinta ni videl. Ko sem pozneje zvedel, da je brat 15. maja iz Azije v Atene prišel, sem rajši hotel, da hiti v Kim nego da pride k meni nesrečnežu, da ne bi njega odsotnega zadela 12 kaka nesreča 13 , ko bi moji sovražniki in nevošljivci ne bili zadovoljni z mojo nadlogo 14 . Jaz ostanem v Solunu in bodem Tebe, ako si odpotoval, kakor pišeš, iz Kima prvega junija, v neka¬ terih dneh 15 tukaj videl. Bodi zdrav. V Solunu, 13. junija 10 . 16. Vladanje Tarkvinija S uperi) a. I. Lucij Tarkvinij, ki je po sili si prestol prisvojil 1 , se je po¬ kazal že- izprva krutega in trdosrčnega 2 samosilnika, kar mu je dalo priimek Ošabni. Ker je začel vladati brez dovoljenja 3 ljudstva in brez potrditve 4 starejšinstva, ni imel do prestola druge pravice 5 kakor 0 silo. Vsled tega se je obdal s telesno stražo 7 in dal pobiti najimenitniše starejšine, ki so mu bili sumljivi 8 ali sovražni, pa tudi one, od katerih ni nič drugega pričakoval kakor plen, je dal ali umoriti ali prognati ali jim imetje vzeti 3 . In tako je bil senat, skrčen 10 po preganjanju in morjenju, brez vpliva in pomena. Da bi državljane tem bolj strahoval 11 , je izvrševal obsodbe 12 na smrt sam brez svetovavstva; kajti on je prvi izmed kraljev odpravil 13 od prejšnjih podedovano šego v vseh stvareh starejšinstvo za svet povpraševati. Vladal je državo le po tajnih 14 posvetih. Brez 15 ljudstva in starejšinstva je napravljal sam po sebi vojno, mir, pogodbe in zveze, s komur je hotel, in jih tudi odpravljal 16 . Ker se pri takem postopanju ni mogel zanašati 17 na vdanost 18 državljanov, si je skušal zlasti latinski rod pridobiti, da bi tudi s tujo pomočjo 19 bolj varen Breznik, Latinske vadbe. 2 18 bil med Rimljani. Zato ni sklepal z latinskimi plemenitniki samo prijateljskih 20 zvez 21 , ampak tudi rodbinske. Tako n. pr. je dal Tuskulčanu Oktaviju Mamiliju, ki je imel največji vpliv pri Latinčih, hčer za ženo, s katero ženitbo si je pridobil mnogo njegovih pri¬ jateljev. II. Kar se mu pa ni posrečilo iz lepa 1 , to je skušal doseči z zvijačo. Tako je napovedal nekdaj zborovanje latinskih plemenitnikov, češ da se hoče ž njimi posvetovati o skupnih zadevah. Nalašč pride Tarkvinij sam malo pred solnčnim zahodom 2 dotičnega dne. Vsled tega je Turn Herdonij iz Aricije odsotnega kralja hudo 3 napadel 4 , da se na ta način ves latinski rod zasmehuje 0 , ker ni prišel on, ki je shod napovedal; da hrepeni® Tarkvinij po nadvladi nad Latinci. Zato naj bi se podal na svoj dom vsak, ki ljubi svojo domovino in njeno neodvisnost 7 . Ko je Tarkvinij proti večeru prišel, je odložil posvetovanje na drugi dan. Kralj, ki Tumovega napada 8 ni mogel prenašati, začel je streči 9 mu po življenju. Pa ker ga ni mogel samovlastno 10 zatreti, je sklenil z zvijačo mu krivdo nakopati 11 in nedolžnega uničiti. S pomočjo 12 nekaterih Aricijanov namreč je podkupil Tumovega sužnja in da na tihem spraviti v njegovo pre¬ nočišče 13 veliko množico mečev. Drugi dan pokliče Tarkvinij pred solčnim vzhodom latinske prvake in toži Turna, da streže njemu in latinskim plemenitnikom po življenju. Ko so bili potem iz vseh kotov prenočišča prineseni 14 skriti meči, je bila stvar dokazana 16 in Turn usmrčen pri izvirku 16 Ferentine. Ker je Tarkvinij s tem po¬ stopanjem z istim strahom navdal Latince kakor doma Rimljane, je bila zveza obnovljena, po 17 katerej so se latinska mesta podala 18 pod rimsko oblast in njihove čete spojile 19 z rimsko vojsko. Potem¬ takem je postal Rim glavno mesto vsega Lacija in imel v posesti vso morsko obalo od Ostije do Taracine. III. Potem se je vzdignil 1 Tarkvinij z vojsko nad Volščane, katerim je se silo vzel veliko in bogato mesto Sueso Pomecijo. Ker je za razprodani plen izkupil 2 štirideset talentov srebra, je sklenil razširiti 3 Jupitrovo svetišče na Kapitoliju in porabiti ves priplenjeni 4 denar za zidanje tega svetišča. Kmalu potem je napadel sosedno mesto Gabije. Ker ga pa se silo ni mogel vzeti in je bil od ozidja colo odpojen, je poskusil s prekanjenostjo 6 in zvijačo. Vrnil se je brez uspeha v Rim (ter) se ondi na videz® pečal 7 z mestnimi stav¬ bami 8 . Po dogovoru 9 pa je zbežal njegov najmlajši sin Sekst h Gfibijcem ter tožil o očetovi krutosti rekoč, da 10 ne more več prenašati očetove ošabnosti, da je utekel med puščicami in meči in da ni za njega nikjer drugodi varnosti kakor pri sovražnikih Lucija Tarkvinija. Gabijci so ga blagohotno vzprejeli upajoč, da bodo z njegovo pomočjo 11 vojsko zanesli od gabijskih vrat pod rimsko ozidje. Ker je kazal v vseh rečeh veliko razumnost, so ga jemali 12 Gabijci k posvetovanju o državnih zadevah in naposled je bil za vojskovodjo izbran zoper Rim. Med tem pa so nastale med Rimljani in Gabijci majhne praske 13 , v katerih so Gabijci 11 večinoma zma¬ gali 15 , tako da ni bil Sekst nič manj mogočen v Gabijih kakor njegov oče v Rimu. Tedaj pošlje skrivaj poslanca v Rim prašat očeta, kaj naj bi storil, ker je v Gabijih skoraj vsemogočen 10 . Tarkvinij si ni upal dati niti ustmenega 17 niti pismenega odgovora poslancu, ker se mu ni zdel zanesljiv 18 . Kakor premišljujoč 19 je šel na vrt, (med tem pa) je sledil 20 poslanec. Ondi se izprehajaje od¬ bije 21 kralj najvišje makove glavice s palico. Kakor da ne bi bil nič opravil 22 , se je vrnil poslanec k Sekstu v Gabije ter sporočil, kar je videl. A premeteni Sekst je razumel, kaj hoče oče. Kmalu potem je dal pomoriti vse veljavne 23 može in izdal brez boja rimskemu kralju gabijsko državo, (ki) je bila zdaj brez 24 sveta in pomoči. IV. (Ko) je bil Tarkvinij tudi z Ekvi mir sklenil in z Etruščani zvezo obnovil, je obrnil 1 svojo pozornost na mestne stavbe 2 . Pred vsem je hotel dovršiti Jupitrovo svetišče, katero je bil njegov oče začel zidati, da bi zapustil na Kapitoliju spomenik svoje vlade in ob jednem izpolnil očetovo obljubo 3 . Za zidanje tega svetišča je porabil poleg državnega denarja svoj delež pomecijskega plena 1 . Za to (delo) je poklical mojstre 5 iz Etrurije, pa se tudi 0 posluževal pomoči 7 nižjega ljudstva 8 . Plebejci so bili od te tlake 9 sicer hudo zadeti 10 , pa vendar se niso pritoževali 11 , ker so delali 12 svetišče hajvišjega boga. Ko je pa začel kralj velik odtok pod zemljo na¬ pravljati 13 , v katerega naj bi se vsa nesnaga 11 mestna stekla 15 , jeli so godrnjati 10 , da se priganjajo 17 k pretežavnemu delu 18 . Zato je od¬ poslal Tarkvinij nekatere plebejce kot naselnike v Signijo in Circeje, ki naj bi postali zaščita 19 Rimu na suhem in na morju. V 20 začetku zidanja Jupitrovega svetišča sta se prigodili dve čudni prikazni 21 . Ko so se nekatere kapelice 22 na Kapitoliju razblagoslavljale 23 , da bi se pridobil večji prostor 24 za Jupitrovo svetišče, niso pripustile 25 ptice, da bi se razblagoslovilo Terminovo svetišče 20 . Ta prikazen 27 se je tako razlagala 28 , da bodo meje rimske države močne in stalne 29 . 2 * — 20 Nadalje se je prikazala, ko so temelj za svetišče kopali 30 , človeška glava z nepoškodovanim obličjem 31 . Vedeži, ki so bili poklicani v posvetovanje o tej stvari iz Etrurije, so prorokovali 32 , da postane Rim glava sveta 33 . Pa najbolj je prestrašila kralja neka tretja pri¬ kazen. Iz lesenega stebra kraljeve palače je skočila 31 kača, ki je povzročila 35 strab in beg. Zato pošlje 30 Tarkvinij svoja sinova Tita in Arunta v Delfe, najimenitniše preročišče na Grškem, prašat Apolona za svet. V. Kraljeviča je spremljal 1 na tem potovanju sestrič L. Junij Brut, ki se je nalašč delal neumnega, da bi le ušel krutosti kralja Tarkvinija. Zaradi tega je dobil priimek Brut. Kraljeviča prineseta bogu Apolonu bogata darila, Brut pa mu daruje drenovo 2 palico. Bratranca 3 se mu posmehujeta 1 , kajti nista vedela, da je palica votla 5 in z zlatom napolnjena. Ko opravita mladeniča očetova na¬ ročila, povprašata preročišče, kateri izmed njiju bode v Rimu Tarkvinija nasledoval 6 na kraljevem prestolu. Iz globočine 7 (one) votline 8 , nad katero je Apolonova svečenica sedela, se jima odgovori, da bo imel tisti v Rimu najvišjo oblast, ki bo prvi poljubil 9 svojo mater. Brata skleneta, da bodeta srečkala 10 , kateri od njiju da vrnivši se domov prvi poljubi mater. Brut pa je odgovor bolje razumel. Zdelo se mu je namreč, da preročišče ni mislilo 11 prave matere, ampak zemljo, ki je skupna mati vseh ljudi. Ko stopijo vsi trije iz svetišča, pade Brut, kakor da bi se bil izpodtaknil 12 , in poljubi skrivaj zemljo. Kmalu potem, ko so se poslanci iz Grecije vrnili bili, napade kralj Tarkvinij zelo bogato rutulsko mesto Ardejo, ker se je hotel deloma sam obogatiti 13 , deloma s plenom potolažiti 11 demokrate 15 , ki so njegovi vladi nasprotovali 10 . Ker pa ni bilo mogoče vzeti mesta s prvim naskokom, začne sovražnike stiskati z obleganjem in utrdbami. Ko so nekdaj v taboru obedovali kraljevi sinovi in drugi imenitni Rimljani, med katerimi je bil tudi Tarkvinij Kolatin, stric kraljevičev, razvije 17 se govor 18 tudi o ženah; vsak izredno hvali svojo. Zlasti hvali Tarkvinij Kolatin krepost in mar¬ ljivost svoje žene. Da bi bilo konec besedi, sklenejo 19 nenadoma žene obiskati. Vsak zasede 20 svojega konja ter hiti 21 v Rim in potem na stričev dom v Kolacijo, prepričat se na svoje oči, kaj da počenjajo žene. Dočim so se kratkočasile kraljeve snehe 22 v Rimu pri bujnem obedu 23 z vrstnicami 21 , najdejo Lukrecijo sedečo v pozni 25 noči z 20 deklami pri preji 27 . Pohvalo (kreposti) je torej zaslužila 28 brez dvoma Lukrecija. 21 VI. Pa ravno to je povzročilo 1 zadnje sramotno dejanje 2 Tar- kvinijcev. Nekoliko dni potem gre kraljev sin Sekst, taisti, ki je bil Gabije izdal, skrivaj v Kolacijo in pripravi 3 v grdo sramoto čisto* in spoštovano 6 ženo Kolatinovo, Lukrecijo. Vsled tega hudodelstva 6 pošlje 7 Lukrecija v Rim po očeta in v tabor po moža. Takoj prideta oba in ž njima tudi Junij Brut. Nesrečna žena se je bila oblekla 8 v črno oblačilo, pripoveduje vse natanko, kar se je zgodilo, in roti 0 očeta in soproga, naj se maščujeta 10 za grdo hudodelstvo. Potem pa si v srce porine 11 nož, katerega je imela skritega pod obleko, in se zgrudi 12 mrtva na tla. Brut potegne s krvjo obliti 13 nož iz rane in priseže, da bode pregnal z vso mogočo 14 silo Tarkvinija z njegovo hudobno 16 ženo in z vsem zarodom 10 in da ne bo dal zanaprej nobenemu drugemu kraljevati v Rimu. Hoteča maščevati se izbereta si oče in soprog Bruta za voditelja, da bi se odpravila 17 v Rimu kraljeva oblast. Potem zanesejo Lukrecijino truplo iz doma na trg in od ondod v Rim. Ta grozni dogodek 18 je ravno tako vznemiril ljudstvo v Rimu kakor v Kolaciji. Zato je vrelo 10 od vseh delov mesta na trg, kamor je je poklical Brutov glasnik 20 . Pred ljudstvom je imel Brut govor o ošabnosti in krutosti kralja Tarkvinija, o mnogih hudobijah njegovih in njegovih sinov. Naposled je tožil o revščini 21 in tlaki 22 nižjega ljudstva ter omenil, da so postali Rimljani, pre- magalci vseh narodov okoli Rima, rokodelci 23 in kamnoseki 24 iz vojakov 26 . S temi besedami 20 je pripravil 27 množico (do tega), daje vzela 38 kralju najvišjo oblast in razglasila 20 Lucija Tarkvinija za prognanca se soprogo in otroki vred. Ko se je vsled tega vrhovna oblast v Rimu izročila bila Lukreciju, poda se Brut z oboroženci v Ardejo v tabor, da bi naščuval 30 vojsko zoper kralja. Tudi vojščaki pred Ardejo se vzdignejo 31 zoper prevzetnega kralja Tarkvinija, ki je prek Tibere bežal v Etrurško' Cere v prognanstvo. Rimljani pa so volili potem v centurijskih komicijah vsako leto po dva konzula. Junij Brut in Tarkvinij Kolatin sta postala prva rimska konzula in tako se je izpolnilo prorokovanje Apolonove svečenice, da bo tisti vladal v Rimu, ki prvi poljubi svojo mater. 17. Korijolan. I. Leta 491. pred Kr. r., (ko) sta bila Mark Minucij in Avel Sempronij konzula, je zadela 1 rimsko prebivalstvo velika draginja 2 , (ker) vsled 3 izselitve plebejcev polja niso bila obdelana*. Lakota bi bila večji del sužnjev in plebejcev pomorila, ako ne bi bili konzuli za prihodnost skrbeli 5 . Ti pošljejo ne le k Etruščanom in Volščanom, ampak tudi v Sicilijo (ljudi), ki naj bi žita nakupili 6 . Ko se je pripeljalo iz Sicilije obilo 7 žita, se je posvetovalo 8 v senatu, po čem naj bi se plebejcem dajalo. Mnogi so menili, da je prišel čas ple¬ bejce zatirati 9 in pravice, katere so plebejci patricijem iz rok izvili 10 z izselitvijo in silo, nazaj dobiti 11 . Vzlasti je Marcij Korijolan, (hud) sovražnik tribunske oblasti, zahteval, da naj staro 12 pravico patricijem vrnejo, če hočejo žito po prejšnji ceni 13 . Starejšinstvo se je posveto¬ valo noč in dan, ali naj bi se plebejcem odvzela tribunska oblast ali pa žitna cena znižala. Ker se je Korijolan plebejcem posmehoval, da naj le grejo zopet na Sveto goro in druge hribe, je popadla 14 v kuriji navzočne ljudske tribune jeza, češ da je vstal Korijolan kot rabelj 15 zoper uboge plebejce, da se z lakoto pritiskajo kakor sovražniki, da se jim od ust trga 16 žito iz inozemstva 17 , katero je usoda nenadoma dala kot edini živež 18 . Zato ga takoj pokličejo 10 na opravičbo. Korijolan, ki je tribunske grožnje izprva zaničevaje 20 poslušal, je trdil, da nimajo tribuni pravice kaznovanja in da so tribuni samo (za) plebejce, ne pa (za) patricije. Na določeni dan pridejo vsi patriciji k tribunom, naj plebejci, če nočejo nedolžnega oprostiti, krivemu prizanesejo 21 . Pa razkačeni plebejci so v svoji jezi tako vztrajali, da so obsodili odsotnega Korijolana, ki se je k Volščanom v prognanstvo podal preteč domovini in že sedaj sovraž¬ nega mišljenja 22 . II. Šel je k Volščanom, največjim rimskim sovražnikom, ter jih pregovoril, da so mu dali veliko vojsko, katero je sam peljal proti svoji domovini. Med potjo je vzel mnogo latinskih mest in se kmalu utaboril pred samim Rimom, kjer je neusmiljeno dal pustošiti ple¬ bejska polja, patricijska pa je obvaroval nepoškodovana h Gotovo bi bila med patriciji in plebejci vsled tega nastala nesloga, ako ne bi bil med seboj združeval razburjenih duhov 2 strah vuiianjim sovražnikom najvažnejša vez 8 sloge. Vendar si Rimljani ne upajo udariti na toliko število sovražnikov, ampak pošljejo nekoliko od¬ ličnih starejšm, da gredo ponižno prosit miru. Ko se ti vrnejo, ne da hi kaj opravili, gredo svečeniki praznično oblečeni 4 v sovražni tabor, da bi potolažili 5 razsrjenega svojega rojaka; pa tudi ti ravno toliko ganejo 6 Korijolanovo srce kakor poslanci. Zdaj se napotijo iz Rima Korijolanova mati Veturija, njegova žena Volumnija in mnogo drugih gospa, ki so bile vse v črno oblečene 7 ter s solznimi — 23 — očmi prosijo in rotijo trdosrčnega 8 poveljnika, naj prizanese svojemu rojstnemu mestu 9 . Besede materine in jok ga vendar omečijo 10 . Ginjen 11 vzdigne 12 žalostno mater, jo objame ter reče: Mati, domo¬ vino si rešila, toda sina pogubila. Potem je svojce odposlal, sam pa je peljal vojsko proč od Rima ter povrnil Rimljanom vsa latinska mesta. Nekateri 13 pripovedujejo, da je poginil na ta, drugi zopet da na drugi način 14 . Po najstarejšem latinskem zgodopiscu Fabiju pa je živel še kot starček v prognanstvu. Rimski možje pa niso zavidali soprogam njihove slave. V spomin rešitve mesta pozidali in posvetili so ženski sreči svetišče, ki je stalo štiri milje od mesta ob Latinski cesti, kjer se je vršil pogovor med Korijolanom in njegovo materjo. 18. Človeški duh 1 . Jedne človeške težnje se ravnajo 2 po dušni, druge po telesni naravi, ker je človek sestavljen iz duha in telesa; v obče pa je vodja in ravnatelj človeškega življenja duh. Ta je večen, vodi in vlada 3 vse in sam ni vladan, ker čuti, da se giblje z lastno ne tujo močjo, če se dviguje 4 po potu kreposti k slavi, je dosti krepek, zmožen in sloveč, tudi sreča mu ne odreče 5 , ker dobrih lastnostij, kakor poštenosti, marljivosti in pravičnosti ne moreš nikomur niti dati, pa tudi ne vzeti. Zatorej toži človeštvo po krivici o svoji naravi, češ da je nezmožna in da jo bolj vlada” naključje kratkega življenja kakor (lastna) sposobnost. Kajti če bi se ljudje tako brigali 7 (za) dobro in pošteno, kakor se trudijo 8 za nepotrebne, ničevne in celo nevarne reči, ne bili bi vladani, ampak bi sami vladali naključja 9 in tako napredovali v vrlosti 10 , da bi postali namestu smrtnikov nesmrtni po slavi, zlasti ker je toliko in tako različnih duševnih opravil 11 , s katerimi se pridobi največja slava. Naposled so duševna dela nesmrtna kakor duša sama. če se pa duh, omamljen od na¬ pačnega poželenja, vda 12 nemarnosti in telesnim nasladnostim, izgine, (ko) je kratko užival 13 pogubno življenje 14 , bogastvo, lepi obraz, telesna moč, čas in nadarjenost. Kajti konec telesnih posestij 16 je taisti kakor začetek: vse, (kar) se je rodilo, pogine, in (kar) je vzrastlo, se postara. Zato ne pusti, o mladenič, svojega duha, najboljše in najveličastnejše, kar je v človeški naravi, odreveneti 10 po neolika- nosti in brezbrižnosti, ampak vežbaj ga kar najbolj v vseh lepih umetnostih, da postanejo tudi tvoja dela nesmrtna. 19. Prvi dogodki druge punske vojne. I. Ko je bil Hanibal vzel leta 219. pred Kr. r. mesto Sagunt, so poslali razžaljeni Rimljani Kvinta Fabija Maksima in nekoliko drugih odličnih mož v Kartagino, da bi se ondi pritožili o Hanibalu ter zahtevali, da naj ga jim izroče. Ker so se Kartažani upirali 1 takošnim terjatvam 2 ter zagovarjali svojega poveljnika, je nabral 3 Fabij oba konca svoje toge v dve gubi (in) rekel: «Tu vam pri¬ našam 4 vojno in mir; vzemite si, kar hočete 5 !* Na to 6 so se Kartažani pogumno odzvali 7 , da naj da, kar hoče. Ko je Fabij gubo potresel 8 rekoč, da da vojno, so vzprejeli vojno. Rimski poslanci so se potem podali 9 v Hispanijo in Galijo, da bi tamošnja ljudstva za zvezo z Rimljani pridobili 10 ali od Puncev odvrnili. Toda Hispance in Galce je bil preje pridobil 11 Hanibal z zlatom za se. Ko so se rimski poslanci z vojno iz Kartagine vrnili, se je pripravljalo v Rimu na vojno že z vso silo, ker je bil vsakdo pre¬ pričan, da je boj s Kartažani neizogiben 12 . Ker so pa Rimljani mislili, da ne pridejo Kartažani v Italijo se bojevat, so jih hoteli v njihovi deželi napasti. Izmed konzulov za leto 218. se je zaukazalo Tiberiju Semproriiju, da naj se poda s 160 peteroveslačami 1S , dvema legijama in 16.000 zaveznimi pešci ter 1800 konjeniki v Sicilijo in odtod v Afriko. Drugi konzul Lucij Kornelij Scipijon, kateremu je bila pripadla provincija Hispanija, je dobil 14 manj čet, (ker) so Rimljani menili, da se na tej bojni strani sovražnik ne bode udaril, najmanj pa na morju. Zato se mu je tudi število ladij zmanjšalo. Odpeljal 15 se je samo s 60imi peteroveslačami. V obče 16 pa je bilo za to leto določenih šest legij, to je okolo 70.000 mož. To ni bilo nikakor 17 velikansko število v primeri 18 z neizmerno močjo, katero so imeli Rimljani v tej dobi. Kajti Rim je mogel vsega skupaj 19 700.000 pešcev in 70.000 konjenikov v boj poslati, in sicer rimskih državljanov samo 250.000 pešcev in 23.000 konjenikov; Latinci so zamogli zbrati 20 80.000 mož, Samničani 70.000 pešcev. Seveda 21 Rimljani zdaj še niso poznali velikosti in nevarnosti boja in zlasti še niso znali prav ceniti 22 Hanibalove poveljniške zmožnosti. II. Razrušivši Sagunt se je podal 1 Hanibal v Novo Kartagino v zimovnik ter dovolil vojakom hispanskega rodu dopust 2 , da bi obiskali svoje domove in kar je tam vsakemu dragega, in se v začetku pomladi zopet vrnili telesno in duševno okrepčani 3 . Ko so se že bližali 4 prvi pomladanski dnevi leta 218. pred Kr. r., so prihajali 25 vojaki od vseli krajev. Potem je skrbel" za obrambo 0 Hispanije in Afrike (s tem, da) je poslal 15.000 Hispancev v Afriko in ravno toliko Afričanov izročil svojemu bratu Hasdrubalu, da ž njimi varuje Hispanijo; z ostalimi pa — bilo jih je 90.000 pešcev, 12.000 konje¬ nikov in 37 slonov — je šel črez reko Ebron, ki je takrat bila vzhodna 7 meja 8 kartažanske Hispanije. Zmagovito 0 se je pomikal 10 naprej in si v kratkem osvojil vso deželo noter do pirenejskih gora. Ko je Hanibal videl, da so nekateri vojaki malodušno 11 pogledo¬ vali 12 na visoke gorske vrhove, jih je pustil 13 domov nad 7000 mož, ki niso hoteli dobrovoljno 14 ž njim iti. A ker jih je 20.000 poginilo v boju, 10.000 pa jih moralo 15 braniti ravno kar jmemagane kraje, je peljal Hanibal le še 50.000 pešcev in 10.000 konjenikov črez Pireneje v Galijo. V tej deželi se ni nič mudil, marveč si je z darovi in zvijačo pridobil galske poglavarje 10 , da so mirno 17 pustili 18 vojsko skozi svoje ozemlje. In tako je prišel ta hrabri vojskovodja koncem julija do reke Rodana. Ob Rodanu je stanovalo jako močno 19 galsko pleme, ki je nameravalo Kartažanom prehod črez reko pre¬ prečiti 20 ter se je utaborilo na levem bregu, kjer je oboroženo čakalo sovražnikov. Toda Hanibal je deloma se silo, deloma z zvi¬ jačo prepeljal svojo vojsko črez reko ter se na njenem levem bregu utaboril, da so se vojaki odpočili 21 od težavnega 22 pota. III. Med tem, ko so se sloni prevažali, je poslal Hanibal 500 numidskih konjenikov ob Rodanu navzdol 1 , da bi zvedeli 2 , kje so se Rimljani utaborili, koliko jih je in kaj počenjajo. Ti so srečali 3 300 rimskih jahačev, katere je bil Publij Kornelij Scipijon iz Masilije v južni Galiji tudi na ogled proti severu poslal pod vodstvom Masiljanov. Nastal 4 je boj, ki je bil v primeri s številom bojevnikov precev krvav 5 . Poraz je bil skoraj na obeh straneh jednak; nazadnje so se vendar Rimljanom umaknili Numidi, katerih je več ko 200 padlo. Pa tudi zmagoviti Rimljani so več ko polovico konjeništva izgubili. Zaradi ugodnega izida te praske so postali rimski vojaki bolj pogumni 0 misleč, da ima ta zmaga nekak pomen 7 za vso vojno. Ker ni Hanibal nameraval udariti 8 se z Rimljani prej kakor v Italiji, je odpotoval ob levem bregu Rodanovem proti severu, da bi se od¬ daljil 0 od morja. Scipijon je takoj hitel 10 z vso vojsko proti Karta¬ žanom, ali prišedši na tisto mesto, kjer je Hanibal šel črez Rodan, je zvedel, da so mu ušli 11 nasprotniki že pred tremi dnevi. Torej se je zopet vrnil v Masilijo, odkoder je poslal svojega brata Kneja Kornelija Scipijona z vojsko proti Hasdrubalu, ki naj bi ne branil 26 samo starih zaveznikov in pridobil 12 novih, ampak tudi pregnal Ilasdrubala iz Ilispanije. Sam pa je šel v Italijo hoteč se ustaviti 13 Hanibalu, ko bi z Alp v dolino se pomikal 13 , in Italijo braniti. 20. Hanibal v Gorenji Italiji. Hanibal je prišel v petem mesecu iz Nove Kartagine v Italijo, prekoračivši Alpe v petnajstih dneh — ali s kolikimi žrtvami 1 ! — S 60.000 moži je bil zapustil Hispanijo, a zdaj je imel le še 20.000 pešcev in 6000 konjenikov in nekaj slonov. Pa še ti vojaki so bili vsled trpljenja in pomanjkanja zadnjih petnajst dnij tako utrujeni 2 , zanemarjeni in bolehavi 3 , da bi jih bilo lahko uničilo malo rimsko krdelo. Pa Rimljani se niso nadejali njegovega prihoda, ker niso mogli verjeti, da si bode kak vojskovodja kedaj upal z armado Alpe prekoračiti in ustavljati se naravi, ki vendar druge ljudi ovira. Hanibalovo ime je sicer že prej, ko je bil Sagunt raz¬ dejal, zaslovelo 4 pri Rimljanih, pa še le se svojim predrznim poskusom Alpe prekoračiti je svoj (dober) glas 5 pri Rimljanih tako razširil 8 , da so Rimljani kar strmeli, ko so zvedeli, v kako kratkem času da je dovršil to delo. Najprej je dal Hanibal onemoglim 7 vojakom štirnajst dni počitka 8 , da bi si stregli 9 in se telesno in duševno okrepčali za hude 10 boje, ki so jih čakali 11 v Italiji. Med tem pa si je pridružil po poslancih Galce v gorenjem padovem porečju 12 , namreč Boje in Insubre, ki so prestrašeni od ustanovitve velikih vojaških naselbin Placencije, Kremone in Mutine, na novo za orožje zgrabili zoper Rimljane. Zato je imela rimska vojska dosti opraviti 13 ) da bi ustrahovala 14 uporna 16 ljudstva. «t 21. Scipijoii ohrabruje’ svoje vojake pred bitko ob Ticinu. «Da spoznate bojni način 2 in sovražnika, s katerim se bodete morali bojevati, vam povem, da so taisti nasprotniki, katere ste premagali v prejšnji vojni na suhem in na morju, od katerih ste izterjevali 3 davek celih dvajset let, od katerih imate Sicilijo in Sardinijo kot plačilo 4 prejeto za boj. Poskusite tukaj skoro ob vznožju 5 Alp, so li to taisti Kartažani, ki so se borili pri Egatskih 8 otokih, ali je zemlja v dvajsetih letih druge rodila 7 in ali je njihov vojskovodja Hanibal podložnik 8 in suženj rimskega naroda ali pa 27 posnemovalec 0 Herkulovega potovanja. Torej bode vas in one na¬ vdajalo v tem boju 10 tako navdušenje, kakršno imajo navadno 11 zmagalci in zmaganci. Kajti oni se bodo morali bojevati, ker so od vseli strani obdani od sovražnikov. Vrb tega je sovražnikova vojska oslabljena od alpskega prehoda, pri katerem jih je več poginilo kakor ostalo. Zato bodemo boj imeli samo z zadnjimi ostanki sovražnikov, ne se sovražniki. Proti takemu sovražniku menda ni treba vzbujati 12 vaše bojaželjnosti 13 z opominovanjem. Pa vendar se morate vanj zakaditi ne samo z ono navdušenostjo kakor navadno v druge sovražnike, ampak z nekako ogorčenostjo 11 in srditostjo, kakor bi videli, da se zoper vas oborožujejo 15 vaši sužnji. Kajti v prejšnji vojni smo jim prizanesli 16 , (ker) so prosili, in pozneje, ko so bili v afričanski vojni stiskani, smo jih vzeli 17 pod svoje pokrovi¬ teljstvo. V zahvalo za 18 te usluge 10 so pridrli 20 z vojsko v našo deželo. Vsak posamezni izmed vas naj pomisli, da ne bode branil 21 z orožjem samo svojega telesa, ampak tudi svojo ženo, majhne otroke in sploh ves narod rimski. Za Italijo, našo domovino, se bo treba bojevati, ne za posest Sicilije in Sardinije. Kakršna bode v tem boju naša moč in hrabrost, takšna bo potem usoda onega mesta in rimske države.* 22. Hanibal ohrabruje svoje vojake pred bitko ob Ticinu. «Vojaki, na levi in desni smo obdani od dveh morij; za hrbtom se dvigujejo 1 visoke planine, katere ste prekoračili z velikimi teža¬ vami in izgubami 2 ; pred vami dere reka Pad, večja in silnejša 3 od Itodana. Tukaj vam bodo dali nesmrtni bogovi ne samo konca 4 trpljenja, ampak tudi plačilo, če sovražnika zmagate. Vse, karkoli imajo 5 Rimljani po tolikih zmagoslavjih pridobljenega 6 in nakopiče¬ nega 7 , bode vaše s posestniki vred. Z božjo pomočjo zgrabite za orožje ter udarite na sovražnike, ki so vzeli vašim starišem Sicilijo in Sardinijo. Jaz za gotovo 8 pričakujem, da bodete zmagali z ono znano hrabrostjo, z ono znano srečo, s katero ste semkaj dospeli od herkulovih stebrov 0 , od oceana in skrajnih mej sveta zmagujoč skozi najsirovejše hispanske 10 in galske narode, tudi rimsko vojsko novincev 11 , ki je bila ravno v tej dobi od Galcev obkoljena 12 in potolčena, ki še svojega vodje ne pozna. Njihov vojvoda, ki ima še-le nekaj mescev 13 vrhovno poveljništvo, ne pozna svojih vojakov, jaz pa, sin najslavnejšega vojskovodje, skoraj v vojski rojen, brez dvoma pa vzgojen, sem bolj gojenec 14 vas vseli nego poveljnik; jaz sem ponosen 15 na to, da vsak izmed vas pozna moje slavne vojaške čine 16 v Hispaniji, Galiji in na Alpah. Kamorkoli se ozrem, vidim vse polno navdušenja 17 in korenjaštva 18 , (vidim) konjenike naj- plemenitejšili narodov, (vidim) zveste in hrabre zaveznike, (vidim) vas, Kartažani, (ki) hočete boj začeti i za domovino i iz opraviče¬ nega 19 srda. Pomnite, da je rešitev za vas le v zmagi. Ako ste si to vsi dobro zabičili 20 in se oklenili 21 te (misli) v duhu, smem reči: Zmaga je vaša.» 28. Vestnost 1 in velikodušnost 2 rimskega starejšinstva. Po bitki pri Kanah se je polastil Hanibal jednega rimskega tabora, v katerem sta bila zapustila konzula Emilij Pavel in Terencij Varon 8000 vojakov pred bitko. Izmed teh 8000, katere je imel 3 Hanibal v svoji oblasti, je poslal deset najimenitnejših v Itim, ki naj bi starejšinstvu naznanili, da hoče ujetnike za majhno odkupnino 4 nazaj dati. Prej pa, ko jih je odposlal, jim je ukazal priseči, da se vrnejo, ako ne hi izprosili odkupovanja 6 ujetnikov. Ko je starej- šinstvo sklenilo jih ne odkupiti, da bi si vojaki dobro zapomnili 6 , da 7 jim je ali zmagati ali umreti, se je vrnilo devet poslancev v tabor, jeden pa je ostal v Rimu, češ da ga prisega ne veže 8 več; kakor da bi bil kaj pozabil, se je bil namreč ta v tabor vrnil kmalu potem, ko je bil iz njega odpotoval. Toda on je napačno 9 tolmačil, da je vsled te vrnitve oproščen prisege. Kajti to je bila jmevara 10 , ker ni bil prisegel na 11 to vrnitev. Prevara pa ne odveže od prisege, ampak jo prelomi 12 . Zato je sklenilo starejšinstvo, da naj se odvede ta prekanjenec 13 in navihanec 14 zvezan k Hanibalu. To pa, da sta starejšinstvo in rimsko ljudstvo v tako žalostnem položaju 15 tako vestno 16 in velikodušno postopala, je vzelo 17 , kakor poroča Polibij, Hanibalu pogum. 24. Tit Livij. I. Tit Livij se je rodil leta 59. pred Kr. r., (ko) sta bila Gaj Julij Cezar in Mark Kalpurnij Bibul konzula, v Pataviju, v staro¬ davnem 1 in zelo bogatem glavnem mestu 2 Venetov, ki so bili baje potemci 3 onih Venetov, katere omenja 4 Homer v Ilijadi večkrat. Ti so zapustili po smrti svojega kralja Pilajmena pod vodstvom Trojanca Antenorja svojo domovino Paflagonijo in se naselili po raznih ne¬ zgodah naposled v Gorenji Italiji med Adrijanskim morjem in Alpami, od koder so pregnali Evganejce. Torej je zagledal 5 Livij luč sveta v mestu, katerega početek so pripisovali 6 zgodopisci ravno tako 7 kakor Rima Trojancem. O njegovih roditeljih in njegovi rodovini, nadalje o njegovi mladosti nam ni nič zanesljivega izporočeno. Rodbina njegova je bila brez dvoma imovita in imenitna. Za gotovo pa smemo trditi 8 , da je bil vrlo vzgojen v vseh predmetih 9 , v katerih so se podučevali v Rimu mladeniči imenitnih rodovin, namreč v slovnici, govorništvu in modroslovju. Kajti tudi prebivalci gorenjeitalskih mest so Čislali rimsko omiko 10 in tekmovali 11 v lepih umetnostih. V svojem rojstnem kraju je živel Livij menda do svojega tridesetega leta in tudi umrl je tukaj leta 17. po Kr. r.; večji del svoje moške dobe 12 pa je preživel v Rimu. II. Katerega leta da se je Livij stalno naselil 1 v Rimu, ne vemo gotovo. Menda je živel kmalu po bitki pri Akciju v Rimu, ker govori 2 o Janovem svetišču, (ki) je bilo kmalu po tej bitki zaprto, tako kakor bi bil to sam videl. Cesar Avgust, ki je sam bil veščak 3 v starodavni zgodovini rimski, je Livija tako zelo čislal, da se ni prav nič spotikal 4 nad njegovim svobodoljubjem 5 . V Rimu, glavnem mestu rimske države, je začel Livij pisati zgodovino rimskega naroda od početka mesta in jo je nadaljeval 6 do Druzove smrti leta 9. pred Kr. r. To delo je bilo težavno in zaradi dolgega ob¬ stanka 7 rimske države i zaradi njenega obsega 8 i pa, ker je bil Livij prvi, ki je spisal vso zgodovino. Zato je narastlo to delo na 142 knjig; le škoda 9 , da se je ohranilo iz tega res narodnega 10 in obširnega 11 dela samo 35 knjig, in sicer prva dekada 12 in 25 knjig od 21. do 45. III. Daši Livijevo delo ni celo 1 dovršeno 2 — očita 3 se mu namreč patavinščina 4 , češ da jo je včasih preveč po domače zavil 5 in da se vsled tega nekoliko razlikuje od običajnega govora rimskih olikancev 6 — dasi je prepisal 7 prejšnje rimske zgodopisce in pa povesti Polibijeve, ki je v grškem jeziku popisal dobo od druge punske vojne do razrušenja Kartagine, je občudovanja vredna nje¬ gova resnicoljubnost 8 , navdušenje 9 za rimsko junaštvo 10 , prijetna 11 obilnost 12 in živo zanimanje 13 . Kako je Livij slovel 14 zaradi svojega dela, je razvidno 15 iz Plinijeve povesti, da je prišel neki Gaditanec 10 , ginjen 17 od Livijevega imena in slave, od skrajne meje 18 zemske njega gledat in da je takoj odpotoval, ko ga je bil videl. Učeni 30 Kvintilijan primerja 19 po pravici Livija s Herodotom rekoč: *Tudi Herodot se ne bi branil 20 jednačen 21 biti Titu Liviju, ki ni samo čudovito prijeten 22 in vrlo odkritosrčen v pripovedovanju, ampak tudi nepopisno 23 zgovoren v govorih 24 .* 25. Pub lij Ovidij Nazori. I. Najplodovitejši rimski pesnik je bil Ovidij, o čegar pevski žili, pesnili in jeziku je v našem stoletju pisalo mnogo učenjakov. Jeden izmed teh ga po pravici imenuje naj duhovitejšega 1 pesnika rimskega naroda. Ker že nekaj časa prebiramo njegova dela, dajmo se seznaniti 2 tudi z njegovim življenjem natančneje, da bodemo tem lože razumeli 3 krasoto 4 njegovih mislij in njegovega jezika. Lego in prijetnost svojega rojstnega kraja opisuje pesnik sam. V pesni, katero imenujemo njegov življenjepis, nam je popisal 5 skoraj vse važnejše stvari, ki se tičejo 9 njegovega življenja. V tej pesni pravi: «Sulmo je rojstni moj kraj, kjer tečejo hladni potoki, Kamor devetdeset milj hodi iz Rima se peš.» Ker je to mesto stalo na vzhodu 7 od Rima v deželi 8 Pelignov, v posebno vinorodnem 9 kraju srednje Italije, imenuje se Ovidij na nekem mestu rejenca 10 peligenske zemlje. Tudi dan in leto njegovega rojstva 11 zvemo iz taiste pesni. Rojen je bil 20. marcija 1. 43. pred Kr. r. Pesnik pravi: «Rojen sem bil . . . Ko sta ob jednem oba konzula padla bila. » Po umoru 12 Julija Cezarja namreč se je vnel 18 hud hoj med re¬ publikanci 14 in Markom Antonijem, ki je upal, da zasede 15 Cezarjevo mesto v državi. Leta 43. se je vršila odločilna 10 bitka pri Mutini, v katerej sta konzula Avel Hircij in Gaj Vibij Panza Antonija sicer zmagala, toda sama padla. II. Rodbina Ovidijeva je bila že od pradedov viteškega stanu. Njegov oče, zelo imovit. trezen 1 in praktičen 2 mož, ki je doživel 90 let, je umrl kratko pred izgnanjem svojega sina. Imel je poleg Publija še jednega sina, ki je bil ravno eno leto starejši. Po tedanji šegi sta se podala oba brata že precej rano 3 v Rim, da bi se po¬ prijela prava in državoznanstva 4 in izolikala posebno v zgovornosti, ker je oče želel, da bi stopila 5 po dovršenih šolah v državno službo. Starejši brat se je prav marljivo pečal 6 z zgovornostjo, dahi postal 31 vrl govornik in pravdoznanee. Tudi Publij se je uril 7 v govorniških vajah pri relorjih Avreliju Fusku in Marku Porciju Latronu, če tudi je bil že po naravi edino le vnet 8 za pesništvo. Da se je javljala 0 pevska žila 10 že v njegovih deških letih, (tega) nam ne pravi le on sam: «Meni pa vzdigal se duh že kot dečku je v svete višine, Muza mo vabila v svoj tihoma vedno je dom» ampak tudi retor Seneka nam poroča: »Spominjam se, da sem slišal Ovidija Nazona deklamovati; pa že tedaj se je mogel njegov govor smatrati' 1 le za nevezano pesem.* Da bi se natančneje seznanil 12 z grškim jezikom in slovstvom, je šel Ovidij 17 let star, potem ko je bil moško togo ogrnil 13 , leta 28. pred Kr. r. v Atene, kakor so imeli navado 14 mladeniči iz imovitih rodbin v Rimu. Iz Aten je od¬ potoval, spremljan od pesnika Emilija Makra, v Malo Azijo in odtod v Sicilijo, kjer se je mudil skoro eno leto. Blizu 20 let star se je vrnil v Rim. Triletno 15 potovanje je na razvitek 16 njegovih pesniških zmožnostij 17 prav ugodno vplivalo 18 ; kajti on ni videl samo divnih 19 krajev in lepih dežel, ampak se tudi navzel 20 iz grških pesnikov lepih 21 in zdravih 22 mislij. III. Leta 24. pred Kr. r. je umrl Ovidijev brat, katerega je bil srčno 1 ljubil. S tem je izginil 2 tudi očetov up, da bode vsaj enega sina videl v državni službi 8 . Zato je začel zopet Publiju prigovarjati 4 , naj se loti 5 javnega poslovanja. Saj prostovoljno ne bi bil Ovidij dvoje nižjih dostojanstev prevzel, katere je opravljal v naslednjih letih. Postal je triumvir capitalis, t. j. jeden izmed uradnikov, katerih naloga je bila ječe nadzorovati 6 in na smrt obsojene hudodelnike usmrčevati. Drugo leto je postal decemvir stlitibus iudicandis, jeden izmed sodnikov, ki so razsojali v prejšnjih časih o zasebnih tožbah, od cesarja Avgusta naprej pa so vodili 7 centumviralno sodišče za dedinske pravde 8 , kateremu je predsedoval jeden izmed pretorjev. Po dovršenem 25. letu bi bil .Ovidij lahko dosegel senatorsko do¬ stojanstvo, ker je bil iz stare 9 viteške rodbine, a je odklonil 10 široko obrobljeno 11 tuniko, katero so nosili senatorji, ter bil za¬ dovoljen z ozko obrobljeno tuniko, znamenjem 12 viteštva. Njegovi nežni pesniški naravi ni ugajalo 13 suhoparno 14 uradniško poslo¬ vanje 15 , njega je veselilo 16 le pesništvo, kateremu je ostal 17 odslej zvest vse svoje dni. K temu je gotovo veliko pripomoglo 18 tudi občevanje 19 s pesniki te dobe, kakor Horacijem, Propercijem, Tibulom, Pontikom in Kornelijem Basom, ki so občudovali njegovo plodovito 32 pesniško žilo ter ga visoko čislali. Oviclij se je trikrat oženil. Od obeh prvih žen se je dal kmalu ločiti 20 ter vzel tretjo ženo iz ime¬ nitnega fabijskega rodu, ki je bil z Avgustom v prijateljski zvezi 21 . S to je živel Ovidij srečno ter v prav prijetnih razmerah doživel pet¬ deseto leto, kar ga zadene leta 8. po Kr. r. Avgustov ukaz, da (mora) Rim zapustiti ter iti v prognanstvo v Tome, v mesto na obali Črnega morja, v dandanašnji Bolgariji. S čim da si je nakopal' 22 Ovidij jezo Avgustovo, nam ne pove niti on sam niti sodobni pisatelji. Četudi govori pesnik na mnogih mestih o svoji pregrehi, zakriva vendar svojo krivdo v nejasne besede kakor »zmota*, »dve pesni*; pravega vzroka niso mogli učenjaki do današnjega dne pogoditi. Mogoče' 23 je, da je bilo za Ovidija koristneje molčati o tej zadevi, da ne razžali na novo cesarja Avgusta. Vsled kazni ni izgubil pesnik niti svojega državljanstva niti premoženja; pa ker je v Rimu živel 24 v prav prijetnih rodbinskih razmerah, v središču 25 olike in društvenega življenja 26 , ga je tem bolj potrlo 27 in užalilo 28 prognanstvo, v katerem je moral bivati oddaljen od svojih sorodnikov in prijateljev med barbari. Nekoliko ga je seveda to tolažilo, da ni s to kaznijo v nobeno žalost pripravil svojih roditeljev, ker sta bila oba preje umrla. IV. Okolica 1 tomska je bila ena najbolj pustih 2 in mrzlih po¬ krajin rimske države in promet 3 z Rimom vsled velikanske daljave 4 skoraj nemogoč 6 . Prebivalci tega mesta, ki so nesrečnega izgnanca na vsak mogoč način tolažili, so bili getskega rodu, ter mu kazali svoje sočutje 6 tudi s tem, da so ga oprostili 7 vseh davkov in mu podarili častni 8 venec, ko je po smrti Avgustovi zložil pesem na njega v getskem jeziku. Pa vendar se Ovidij ni mogel sprijazniti 9 s svojo usodo; vedno je nadlegoval 10 cesarja s prošnjami, naj mu dovoli, da se vrne v Rim. Že se je bil dal Avgust vednim prošnjam omečiti 11 , kar ga nagloma pobere smrt. Njegov naslednik Tiberij pa se ni brigal za tugo in gorje 12 izgnanca. Edino tolažilo v bedi je bilo 13 Ovidiju vedno pesnikovanje, četudi so njegove pesni iz pregnanstva le žalostinke. Umrl je Ovidij v Tomih 59 let star 14 taistega leta kakor Livij, namreč 17. po Kr. r., po osemletnem pre¬ gnanstvu. Ovidijeva pevska žila je bila čudovite plodovitosti in ne¬ usahljiva 15 . To priznava sam rekoč: «Pesmi so samo ob sebi prihajale v lepem merilu, Bilo ubrano je vse, kar sem napisal že bil.» 33 Vse njegove pesni so čudovito uglajene 10 in nežne 17 , četudi izvirajo 1 ® iz velike učenosti in zgovornosti. Zato so že njegovi prvi poskusi 19 vzbudili veliko pozornost 20 pri rimskem občinstvu. Izmed mnogo¬ številnih pesnij mladeniške dobe so posebno važne heroide, pisma mitskih 21 žen zaradi tega, ker je Ovidij z njimi vpeljal novo vrsto pesništva 22 . Še v taisti dobi se je začel pečati s tragično poezijo 23 in je spisal Medejo, v katerej kaže, kakor trdi Kvintilijan, kaj bi bil mogel izvršiti 24 , ako bi bil muzin dar 25 raje brzdal 26 nego se mu vdal. Tudi Tacit pravi: »Nobena Azinijeva ali Mesalova knjiga ne slovi 27 tako kakor Ovidijeva Medeja ali Varijev Tijest. V. Največjo slavo si je pridobil Ovidij z izdelki moške dobe 1 , v katerej je začel obdelovati 2 epiško tvarino. Imenitni sta dve deli. Prvo delo obsega v 15. knjigah tiste pravljice, ki pripovedujejo preobrazbe od ustvarjenja 3 sveta do izpremembe 4 Cezarjeve v zvezdo. Ovidij je nameraval v dogotovljenih metamorfozah, kar je bilo ne- dostatnega 6 , še zadnjokrat popiliti°, kar ga zadene ukaz 7 prognanstva. V preveliki žalosti sežge metamorfoze in bile bi se lahko celo po¬ gubile, da jih niso preje prepisali njegovi prijatelji. Zatorej prosi v poznejših pesnih čitatelje, naj prizanesljivo prezirajo 8 nedostatke 9 premalo opiljenega dela. S preobrazbami je hotel pesnik čitateljem podati celotno zbirko 10 grških in italskih pravljic. Drugo delo, fasti imenovano, je pesniški koledar 11 , v katerem pripoveduje pesnik začetek rimskih praznikov in svetih obredov 12 po mescih in dnevih, in bi bilo moralo obsegati dvanajst knjig; pa Ovidij ni v prognanstvu nadaljeval 13 tega dela, čegar prva polovica 14 je bila v Rimu do¬ vršena. V tretji dobi, v prognanstvu, je zložil pesnik dve večji deli, namreč pet knjig žalostink in štiri knjige pisem iz Ponta. V teh dveh delih opisuje svoj žalostni odhod 16 iz Rima, nevarno vožnjo v Tome in neprijetno življenje v tem mestu, ali pa milo prosi 16 pri¬ jatelje, da bi mu pri cesarju izprosili 17 pomiloščenje 18 . Posebno ganljiva 10 so pisma pesnikova svoji soprogi, vsa pa so polna 20 velike žalosti 21 nad izgnanstvom, posebno 22 pa polna vročih želj 23 po domo¬ vini. — Tvarina 24 Ovidijevih pesnij je tako mnogovrstna in mična 26 , pisava 20 tako duhovita in šegava 27 , verzi tako gladki 28 in opiljeni 29 , da si je v kratkem pridobil nebrojno število čitateljev. Zatorej po¬ nosno 30 pravi: «Moja dela se najbolj čitajo po celem svetu.» Zelo čislan je bil Ovidij v prvih krščanskih 31 stoletjih, pa tudi v srednjem in novem veku 32 so vzlasti njegove preobrazbe mogočno vplivale 33 na umestnost 34 in oliko, ker so se skoraj v vseh dobah marljivo 3 Bre/.nik, Latinske vadbe. 34 Čitale po šolah. Da je bil pa tudi pesnik sam najbolj ponosen na metamorfoze, zatrjuje v dodatku k temu delu z besedami: «Delo dovršil sem zdaj, uničiti ki ga ne more Sila železa, ne ogenj, ne časov glodanje. Koder se širi rimska oblast po zmaganih krajih, Bodo me brali in slava bo moja živela na veke, Ce je resnice kaj v tem, kar pravijo modri proroki.» 26. Pismo. Bržko sem prišel v Itim in imel koga, komur bi pismo na Te oddal, nisem imel nič važnejšega 1 storiti, kakor zahvaliti 2 se Tebi odsotnemu za s svojo vrnitev. Kajti spoznal sem bil, da si se Ti nasvetujoč 4 proti meni precej možato 5 obnašal in se tudi zelo trudil 6 uresničiti 7 mojo vrnitev. Zatorej Ti odkritosrčno 8 priznavam, da mi je manjkal v mojem največjem veselju 0 in tako zelo zaželenem čestitanju 10 le Tvoj pogled ali bolje Tvoj objem, da 11 bi bila moja sreča popolna 12 ; in (če) Te zopet enkrat nazaj dobim 13 , ne izjmstim 14 Te nikdar več. Dosegel sem tudi, kar zopet dobiti 16 je bilo po mojem mnenju najtežavniše, znano čast 18 na foru, veljavo v senatu in vpliv 17 pri poštenjakih v večji meri kakor sem bil želel. Zdaj pa Ti hočem na kratko pisati vso svojo vrnitev, ker menim, da jo želiš zvedeti vzlasti iz mojega peresa 18 , četrtega avgusta sem od¬ potoval iz Dirahija ravno tisti dan, ko je bil predlog o meni vzprejet 19 . V Brundizij sem dospel 5. avgusta. Tukaj me je pričakovala 20 moja Tulija ravno na svoj rojstni dan. Osmega avgusta, ko sem bil še v Brundiziju, zvem iz pisma svojega brata Kvinta, da je bil v centurijskem zboru predlog vzprejet, (ker) so vse starosti in stanovi čudovito sodelovali 21 ob ogromni 22 udeležbi 23 Italije. OdBrundizijanov slovesno vzprejet 24 sem potoval odtod tako, da so od vseh strani k meni prihajali poslanci s čestitkami. Tako sem se približal Rimu. Ko pridem do Kapenskih vrat, so bile stopnice 25 svetišč od naj¬ nižjega ljudstva prenapolnjene 20 . Ko mi je to svoje čestitanje iz¬ javilo 27 z gromovitim 28 ploskanjem 29 , me je proslavljala jednaka množica 30 in ploskanje noter do Kapitolija; na foru pa in tudi na Kapitoliju je stalo nebrojno ljudstvo 31 . Drugi dan, t. j. 5. septembra, sem se zahvalil senatorjem v starejšinskem zboru. Glede 32 svojih rodbinskih razmer 33 sem, kakor veš, zelo potrt 34 . Zatorej Ti ne poročam 35 o vseh zadevah. Svojega brata Kvinta, ki se odlikuje 38 po — 35 — izredni vdanosti 37 , vrlosti in zvestobi, ljubim kakor ga moram. Tebe pričakujem in prosim, da Svoj prihod 38 pospešiš 39 ; pridi pa s takim srcem, da me ne pustiš brez 30 Svojega (dobrega) sveta. Meni se snuje 41 nekak začetek novega življenja. Že pričenjajo nekateri, ki so me odsotnega branili, srditi se nad menoj prisotnim in me očito zavidati. Jaz Te zelo pogrešam 42 . 27. Mlada leta in značaj Hanibalov. I. Hanibal, najstarejši izmed treh Hamilkarjevib sinov, je bil rojen leta 249. pred Kr. r. v Kartagini v Afriki. Spomin 1 iz mladih let ni bil za njega nič kaj vesel, ker so se Kartažani v zadnjih letih prve punske vojne nesrečno bojevali v Siciliji pod vodstvom njegovega očeta, četudi se Hamilkar sam ni Rimljanom nikdar umaknil, kjer je bil poveljnik. Videl je tudi očeta vračajočega se v Afriko po¬ trtega 2 (vsled) izgube 3 otoka Sicilije, domovino svojo pa po velikanskih stroških (za) vojno izmolzeno 4 in vsled nesreče ponižano 5 . Kmalu potem je spoznaval strah in grozo 6 domače vojne, katero so po¬ vzročili najeti 7 vojaki v Kartagini, in goljufivost 8 Rimljanov, ki so vzeli za afričanske vstaje 9 Kartažanom Sardinijo 10 in še povrh na¬ ložili davek 11 . Vsi ti žalostni 12 dogodki so brezdvomno hudo užalili 18 nežno srce bistroumnega dečka, pa tudi lastni oče mu ni prikrival svojega sovraštva zoper Rimljane in je je že rano vzbujal v srcu svojega sina. Ko je Hamilkar bogovom žrtvoval, dovršivši vojno v Afriki (in) pripravljajoč 14 se na odhod v Idispanijo, je baje devet¬ letnega sina vprašal, bi li hotel ž njim v Hispanijo odpotovati. Ko je nato začel Hanibal po otročji navadi ljubeznivo prositi 16 , da naj se nikakor ne pomišlja vzeti ga s seboj v tabor, je oče odgovoril: «Dobro 16 , ako mi obljubiš 17 , kar zahtevam.* Nato je prijel dečka za desno roko, ga peljal k žrtveniku ter mu rekel žrtve se dotakniv- šemu 18 priseči, da postane brž ko bo mogoče sovražnik rimskemu narodu in da ne bode nikdar živel z Rimljani v prijateljstvu. Kar je bil Hanibal tukaj prisegel z veselim 19 srcem očetu, je držal do zadnjega dihljaja. II. Da bi izgubo 1 Sicilije in Sardinije nadomestil 2 in karta- ginsko moč z orožjem pomnožil, je bil Hamilkar leta 236. poslan v Hispanijo, kamor je vzel 8 tudi, kakor smo že omenili, sina Hanibala s seboj. Potem je v Hispaniji devet let neutrudno 4 delal 6 nato, da se razširi punska oblast. Rimljani so se že bali, da hode začel vojno 3 * 36 zoper Italijo, kar ga nenadoma pobere 6 smrt. Je li se vrnil Hanibal pred očetovo smrtjo v Kartagino ali še le po njegovi smrti, ne vemo za gotovo. Leta 224. ga je poklical njegov svak 7 Hasdrubal, ki je po Hamilkarjevi smrti skoro osem let imel vrhovno poveljništvo v Hispaniji in je pogodbo z Rimljani tako obnovil, da naj bi mejila 8 reka Ibera obe državi, zopet v Hispanijo, četudi je Hanon v senatu skušal zabraniti, da bi se povrnil Hanibal k vojski in privadil vojaštvu 9 . Pa večina starejšinstva in uprav najboljši so sklenili vzlic nasprotovanju 10 Hanona in njegovih somišljenikov 11 , da naj se pošlje Hanibal v Hispanijo in podeduje 12 očetovo oblast. Še tri leta je služil kot poveljnik konjeništva pod Hasdrubalom. Kjer je bilo treba največ poguma in hrabrosti 13 , tja je poslal Hasdrubal vselej Hanibala, kateremu so bili vojaki najbolj vdani 14 . Zatorej bi ne bilo nikakor lahko določiti, ga je li vojskovodja ali so ga vojaki bolj ljubili 16 . Takoj o svojem prihodu je vzbudil 16 pozornost vseli vojakov. Stari Vojaki so trdili, da vidijo v njem pravo pravcato 17 podobo ljublje¬ nega vodje Hamilkarja, ker je imel Hanibal tak obraz 18 in ravno toisto živahnost 19 v očeh. Njegova vztrajnost 20 je bila tolika, dani mogel nobeden napor telesa utruditi ali duha premagati. Bil je naj¬ boljši 21 jezdec in pešec; znal je vrlo sukati 22 i kopje i meč. Vročino in mraz je voljno prenašal, v jedi in pijači je bil zmeren. Časa bedenja in spanja (mu) nista določevala 23 noč in dan. Od dela si je odpočil 24 , kedar ga niso zadržavali imenitniši 25 opravki. Spanja mu nista pripravljali 26 mehka postelj ali tihota, ampak delo. Po obleki se ni nič ločil od ostalih svojih tovarišev; le vojaško opravo 27 in konje je imel najlepše 28 . V boj je navadno šel prvi, iz bitke pa je zadnji korakal. Zato se tudi vojaki na nobenega drugega vodjo niso bolj zanašali; saj so bili prepričani, da ima on največ poguma, če 29 je treba podati se v nevarnost, največ previdnosti v 30 nevarnosti sami. Nihče ni bil bolj pokoren (bolj pripraven za pokorščino) in bolj sposoben 31 za poveljništvo kakor on. III. Hasdrubal je pridobil v osmih letih mnogo ozemlja in utrdil kartažansko oblast s tem, da je sezidal prostorno 1 in trdno primorsko mesto, katero je imenoval Novo Kartagino. Ko je bil leta 221. suženj nekega Hispanca zabodel 2 Hasdrubala iz osvete, so izvolili zmagoviti vojščaki svojega ljubljenca 3 Hanibala s toliko radostjo in tolikim soglasjem za poveljnika, da se starejšinstvo in ljudstvo v Kartagini nista pomišljali potrditi 4 ga. Saj pa tudi ni bilo moža, ki bi bil kedaj svoj narod bolje zastopal 5 nego Hanibal 37 katerega prištevamo po vsej pravici 8 najslavnejšim junakom 7 starega veka. Imel je brez dvoma vse one lastnosti v največji meri, katere mora imeti izvrsten vojskovodja, namreč izvedenost v vojskovanju, hrabrost, veljavnost, vljudnost 8 in nesebičnost 9 , četudi starodavni pisatelji o Hanibalovem značaju različno sodijo, se vendar strinjajo vsi (v tem), da je bil velik vojskovodja in državnik 10 . Seveda svojska mu je bila neka zvita premetenost 11 . V velikih nevarnostih se je dostikrat posluževal zased in bojnih zvijač 12 in skušal kar naj¬ natančneje spoznati 13 značaj svojih nasprotnikov. Z največjo marlji¬ vostjo je pozvedoval 14 o nakanih 15 nasprotnikovih, o legi pokrajin in o potih, o številu sovražnikov in o drugih (rečeh), katere vedeti je bilo koristno 10 Njegovo pozvedovanje 17 je bilo tako izvrstno, daje celo v Rimu imel stalne poročevalce 18 . Včasih je izpremenil obleko, potem zopet rabil lasuljo 19 , da bi se obvaroval 20 napada, čudovito je to, kolik da je bil njegov vpliv pri vojakih, katere je bil nabral iz različnih narodov; nikdar se mu niso uprli 21 , četudi jih je trlo pomanjkanje in velike težave. Kakor očarani 22 od ljubezni in za¬ upanja, so šli za njim brez pomisleka v velike nevarnosti in krvave boje. Da je bil Hanibal človekoljuben in spravljiv 23 , razvidno je iz tega, kako je ravnal 24 z ujetimi Rimljani po bitki pri Kanah. Njihove zaveznike je brez odlarpnine izpustil kakor prej pri Trebiji in Trazumenskem jezeru; pa tudi Rimljane je dal sklicati (ter) jih je dosti prijazno ogovoril: «Jaz se ne vojskujem z Rimljani v (njihovo) pogubo 25 , borim se za nadvlado in čast; jaz delam 28 na to, da se Rimljani podajo moji hrabrosti in sreči.» Slednjič je bil Hanibal tako nesebičen, da je porabil ves priplenjeni denar v raz¬ širjenje kartažanske oblasti, ne pa, da hi pomnožil svoje imetje in spravljal zaklade. Tedaj mu tudi lakomnosti ne moremo dokazati. To pa je res, da je hudo sovražil Rimljane, in to sovraštvo je bil podedoval 27 od očeta. Zatorej se ni nikdar nehal bojevati zoper Rimljane, tudi tedaj ne, ko je bil iz domovine izgnan. Rajši je hotel umreti nego od sovraštva odifehati 28 . IV. Vkljub 1 vsem tem poveljniškim vrlinam so mu Rimljani očitali 2 nečloveško krutost in punsko nezvestobo. Resnice ni poznal, trdi Livij, nič mu ni bilo sveto; ni imel nobenega strahu pred bogovi; nobena prisega, nobena vestnost ga ni vezala 8 . Pa to trdijo njegovi zakleti 4 sovražniki, ki so mu zavidali zaradi njegovih zmag, ki so menili, da ne bodo brez nevarnostij, (dokler) živi Hanibal. Livij ni nikjer mogel teh obdolžeb dokazati z resničnimi dogodki. Najboljši dokaz r ’ zoper takšno obrekovanje je to, da so vzprejeli Hanibala vsi narodi, kamorkoli je prišel, z veseljem ter se ga oklenili 0 kot reši¬ telja 7 in osvoboditelja in mu zaupali. Hanibala dolžiti nezvestobe in izdajstva bi bilo krivično. Pa tudi neolikanosti 8 mu ni mogoče očitati; kajti on je bil grškega jezika toliko zmožen 9 , da je nekaj zgodovinskih 10 knjig spisal v grškem jeziku. S toliko izobraženostjo se pač ne druži 11 barbarska surovost. 28. Bitka pri Kanali. I. Po nesrečni 1 bitki pri Trazumenskem jezeru so izvolili Rimljani starega 2 in izkušenega Kvinta Fabija Maksima za diktatorja in Marka Minucija Rufa za konjeniškega poveljnika. Fabij je dobro vedel 3 , da je konzul Flaminij bolj grešil z zanemarjanjem 1 svetih obredov in avspicij nego z nepremišljenostjo in nevednostjo. Zatorej je podučil očete, kako je treba božjo jezo potolažiti, in zapovedal decemvirom v usodne knjige pogledati". Ko so bila sveta opravila 0 običajno do¬ vršena, je šel po Flaminijski cesti v Okrikul, da bi prevzel vojsko od konzula Gneja Servilija. To vojsko je po sklepu starejšinstva pomnožil z dvema legijama, kateri je bil nabral med 7 meščani in zavezniki. Komaj je bil prevzel poveljništvo, kar dobi pismeno po¬ ročilo 8 iz mesta, da je punsko brodovje ugrabilo tovorne 9 ladije, (ki) so vozile 10 živež iz Ostije v Hispanijo k vojski. Zato je bilo nabrano veliko število vojakov, s katerimi so se oborožile 11 vse ladije, ki so bile v Ostiji in pri rimskem mestu. Tem je bilo zapovedano, da naj sovražno brodovje preganjajo in italske obale varujejo. Diktator Fabij pa je šel 12 previdno za Hanibalom, ki je bil pustošeč v Kampanijo prilomastil, pa s sovražnikom se udariti si vendar ni upal, ampak pomikal 13 se je za svojim nasprotnikom po višinah 11 . Še tega ni mogel preprečiti 16 , da ne bi odšel Kartažan s plenom obložen iz Kampanije v Samnij. Vendar pa je premišljeno 10 obotavljanje Fabijevo za nekaj časa obvarovalo 17 Rimljane porazov. Hanibal se je odtod podal v Apulijo ter se za prezimovanje utaboril pri Gereoniju. II. V Rimu pa je Fabijevo vojskovanje 1 vzbujalo 2 nevoljo, češ da se z drznostjo in delovanjem 3 rimska država množi, ne pa s počasnim preudarjanjem 4 , ki je imenujejo strahopetci previdnost 6 . Zatorej je konjeniški podpoveljnik Minucij, ko je bil enkrat Hanibala malo oklestil 0 , lahko izposloval, da se mu je izročilo poveljništvo nad polovico vojske. (Ko) se mu je bila jednaka oblast podelila 7 kakor 30 diktatorju, pohiti 8 nizdolu in napade Hanibala, a ta ga zvabi 0 v zasedo in popolnoma obkoli 10 . Izgubil bi bil vso vojsko, da mu ni Fabij pritekel na pomoč. Osramočen 11 je združil Minucij svoj tabor z Fabijem ter ga imenoval očeta, ker je rešil njemu in njegovim vojščakom življenje. Hanibal je baje rekel, (ko) se je iz bitke vračal, da se je vendar enkrat dež vlil z nevihto iz one megle 12 , ki je vedno ob gorovju ležala 18 . Da bi se mogli bojevati z večjo drznostjo 14 in silo 15 kakor v prejšnjih letih, so zbrali Rimljani za leto 216. osem legij, blizu 80.000 pešcev in 6000 konjenikov. Saj so se bali, da bi se jim ne izneverili zavezniki, ako bi jim ne pomagali kmalu ter jih rešili Kartažanov, ki so grozovito razsajali 16 in pustošili po njihovih zemljiščih. Vrhovno poveljništvo pa so dali novo izvoljenima konzuloma Luciju Emiliju Pavlu in Marku Terenciju Varonu tako, da sta drug 17 za drugim vsak po en dan imela vrhovno vodstvo; pa o načinu vojskovanja nista bila edina. Leta je bil hud nasprotnik 18 plemenitnikov ter je izjavil pri odhodu iz Rima, «da se je vojna po plemenitnikih v Italijo zavlekla 10 in da hode ostala v srcu 20 države, ko bi še imela za vojskovodje več takih mož, kakor 21 je bil Fabij, on da jo bode končal istega dne, ko ugleda sovražnika*. Emilij Pavel pa je želel, da bi se postopalo 22 po Fabijevem načinu varno in previdno, ker ni dvomil, da bodo Rimljani z odlaganjem 23 pre¬ magali Hanibala, ki ni imel živeža, ne pomoči, ne denarja, ampak je živel od dne do dne o plenu 24 . Terencij Varon je zahteval, da se takoj boj začne, da se ne bi Hanibal v Italiji udomačil 26 kakor v zastareli 20 posesti. Večina vojakov se je strinjala 27 z bojaželjnim Varonom. Toda tudi sovražniku je bilo dobro znano, da sta rimska konzula različnega (značaja), nesložna in da sta dve stranki med vojaki v vojski. III. Vsled pomanjkanja živeža si je izbral Hanibal drugo bojišče 1 . Prekoračivši reko Avfid je vzel Kane, kjer so nasprotniki imeli mnogo živeža spravljenega 2 . Pred vasjo ob desnem bregu Avfida se je utaboril z vso vojsko, ki je štela 3 nad 40.000 vojakov, tako da jim je v hrbet pihal jug 4 , ki je po polju od vročine 6 izsušenem 6 vzdigoval 7 oblake prahu, in da bi drvil 8 prah sovražnikom v obraz, ko bi se vnel boj na planem 9 . Rimljani so šli za punsko vojsko (ter) so napravili glavni 10 tabor tudi na desnem bregu reke, na zapad 11 od Hanibalovega, a manjega za 10.000 mož na levem Avfidovem bregu sovražniku neko¬ liko bliže. (Ker) je bila pokrajina pripravna 12 za konjeniški boj, s katerim delom močij je bil Hanibal nepremagljiv, je poslal numidske 40 konjenike črez i - eko, da bi napadli vodonosce 13 iz manjšega rimskega tabora. To se jim je tako vrlo posrečilo 14 , da so pridrli 16 celo do taborskih vrat. Konzul Pavel, ki je bil spoznal, da je to bojišče zelo ugodno sovražnikovim konjenikom, je komaj zabranil Rimljanom, da niso prebredli reke in se v bojno vrsto postavili, to pa le s tem, ker je imel 16 on tisti dan vrhovno poveljstvo. (Ne da) bi tovariša za svet prašal, zapove drugi dan, t. j. 2. avgusta. Varon, ko je imel on vrhovno poveljstvo, na boj zatrobiti 17 in odvede bojne trume črez reko. Bojni red je bil tako postavljen, da je zapovedaval Pavel rimskim kojenikom na desnem krilu, ki je bilo bliže reke, zavezniškim konjenikom na levem krilu Varon, prokonzul Servilij pešcem v sredi bojnega reda. 10.000 vojakov v manjšem taboru naj bi med boje¬ vanjem vzelo Hanibalov tabor, da se ne bi mogli sovražniki vanj vrniti. IV. Hanibal je ravno tako razvrstil Rimljanom nasproti svoje vojake; sredo bojne vrste je vodil sam z bratom Magonom, levemu krilu je načeloval Hasdrubal, desnemu Maharbal. Rimljanom, (ki) so bili obrnjeni proti jugu, je oviral razgled veter, (ker) jim je valil prah ravno v obraz. Dve uri po solnčnem vzhodu so zagnali krik 1 od obeh stranij (ter) se napadli 2 . Rimski pešci so se hrabro borili ter z vso močjo pritiskali 3 na sredo sovražne vrste, katero so na¬ meravali podreti 4 . Ali med tem so jako okretni 6 in boja vajeni Hanibalovi konjeniki na obeh koncili strašno udrihali 6 po svojih nasprotnikih, in ko so jih popolnoma užugali in skoraj vse poklali, so se zagnali 7 rimskim pešcem za hrbet. Boj 8 je bil bolj krvav kakor dolgotrajen. Predno je solnce šlo (za goro), je potihnilo 9 rožljanje 10 orožja. Vse bojišče je bilo napojeno 11 s krvjo in pokrito z mrliči. Rimljani so bili celo potolčeni četudi junaško se boreči, Padlo jih je nad 50.000, med njimi konzul Emilij Pavel, oba kve- storja konzulov, prokonzul Servilij in Mark Minucij, ki je bil prejšnje leto konjeniški podpoveljuik, 80 senatorjev in 21 tribunov. Ujel je Hanibal v tej bitki samo 3000 pešcev in 1500 konjenikov. Ubežalo je 7000 Rimljanov v manjši, 10.000 v večji tabor in okoli 2000 v Kane same. Bežečemu konzulu Terenciju Varonu je sledilo komaj 50 mož. Ostanki obeh rimskih taborov so se združili (ter) srečno 12 prišli v Kanuzij, kjer jih je imenitna in bogata 18 Apulka Busa podpirala z obleko, žitom in drugim živežem 14 , za katero blago- srčnost 15 jo je odlikoval 16 senat po končani vojni. O d d e 1 e k I 5 za šesti razred. 1. Kako so skrbeli Rimljani za svobodo. I. Ošabnost zadnjega kralja je povzročila, da so mu svobodo- željni Rimljani kraljevo oblast se silo vzeli. Največ slave si je z izgnanjem ošabnega Tarkvinija pridobil 1 Brut, ki je bil ravno tako vnet boritelj 2 (za) svobodo kakor pozneje njen varuh. Da se ne bi dalo 3 ljudstvo pregovoriti po prošnjah ali kraljevih darilih, ga je prisilil 4 priseči, da ne bode nikomur (več) dalo v Rimu kraljevati. V kratkem se je ljudstvo svobode tako veselilo, da je hotelo vse tudi najmanjše stvari odpraviti 5 , ki so spominjale kraljeve oblasti in Tarkvinijevičev. Nič ni bilo tako razžaljivo 0 kakor ime Tarkvinij. To ime je vzbujalo strah med meščani in je bilo zato zoprno 7 , ker je rimsko ljudstvo menilo, da so Tarkvinijeviči preveč navajeni kraljevanja, da ne znajo kot zasebniki živeti, da je ime samo že svobodi nevarno, da to ovira 8 rastočo svobodo. Ker je pa jednemu izmed konzulov bilo ime Lucij Tarkvinij Kolatin in vsled tega njegovo ime ni ugajalo ljudstvu, je sklical Brut vznemirjeno ljudstvo k zboro¬ vanju 0 ter ondi najprej omenil, da je treba svobodo z naj večjim naporom braniti, da se ne sme nobena stvar prezreti, ki se tiče 10 svobode, da je rimsko ljudstvo tega mnenja 11 , da še ni vsa 12 svo¬ boda pridobljena, dokler se -nahaja kraljev rod, kraljevo ime ne samo v državi, ampak celo v najvišji oblasti 13 . II. Zatorej se je obrnil 1 Brut do svojega tovariša, ki je bil v zboru navzoč, ter ga tako-le ogovoril: »Rimsko ljudstvo se spominja in priznava, da si ti, Lucij Tarkvinij, kralja izgnal; ako še od¬ straniš 2 prostovoljno strah pred kraljevim imenom, bodeš pomnožil 3 svojo zaslugo. Odpotuj, prijatelj, in oprosti 4 meščane morda praznega strahu, ker so vsi tega prepričanja, da bode s Tarkvinijevim rodom tudi kraljeva oblast iz Kima odšla. Sodržavljani ti nočejo le tvojega imetja vrniti, ampak tudi obilno 5 pomnožiti, ako bi kaj manjkalo.* V prvem (trenutku) je ta ogovor konzulu Tarkviniju glas zaprl«. Ko je pa čudeč 7 se novi in nepričakovani stvari začel govoriti, so ga obstopili prvaki prebivalstva ter ga nujno 8 za toisto prosili. Poslednjič mu je še njegov tast Spurij Lukrecij svetoval, da naj se da 9 pregovoriti 10 skupni prošnji meščanstva. Konzul Tarkvinij Kolatin je, boječ se, da se mu ne bi kaj hujšega pripetilo, odložil konzulstvo, spravil vse svoje premoženje v Lavinij (ter) ostavil Rim za vselej. Brut pa, ki si je v centurijskem zboru za tovariša izbral Publija Valerija, je stavil po sklepu starejšinstva predlog pri ljudstvu, da naj vsi (udje) Tarkvinijeve rodovine v prognanstvu živijo. 2. Horacij Koklit brani tibcrski most. Izgnani kralj Tarkvinij je bil pribežal v Kluzij, kjer je vladal mogočni lar Porsina, čegar ime je slovelo 1 po vsej Etruriji. V po¬ govoru ga je izgnanec prosil, da naj ne dopušča, da bi Tarkvinjeviči kot siromaki 2 v prognanstvu živeli, ker so iz Etrurije doma 3 in iste krvi in istega imena; nadalje ga je opominjal, da naj ne pusti razvade 4 , da bi se kralji izganjali nemaščevaui. Nato se poda Porsina s sovražno vojsko v Rim hoteč Rimljane prisiliti, da bi Tarkvinija zopet nazaj sprejeli. Toda Rimljani, dasi prestrašeni, postavili so se vendar v bran 6 in mesto z utrdbami obdali«. Eden 7 del je bil, kakor se je zdelo, zavarovan po obzidju, drugi pa po reki. Janikula pa in vse, kar je ležalo na desnem bregu tiberskem, si niso upali braniti. Ker so sovražniki od te strani prišli, se je po¬ dal Janikul po nenadnem 8 naskoku. Prišedši do Tibere, ki je tukaj globoka in precej dere 9 , drevili 10 so se sovražniki, ker jim je za¬ upanje naraščalo, proti lesenemu mostu, ki bi jim bil skoraj pot v mesto odprl 11 . A tukaj se je v bran postavil Horacij Koklit (ter) odbijal 12 navale Etruščanov. Ko je pa videl, da njegova četa oma¬ huje 13 orožje in vrste zapušča, je grajal posamezne ter zaukazal most za hrbtom podreti. Med tem pa je on, kolikor se je mogoče braniti z enim telesom, sovražni napad vzdržaval. Ker je preteč 14 obračal grozne oči na etrurske prvake ter posamezne izzival 15 na boj, so se sovražniki nekoliko časa obotavljali boj začeti. Med tem ko so eden drugega spogledovali 16 , je vendar sram povzročil boj. Sovražniki zaženejo bojni krik (ter) usujejo 17 puščice od vseli stranij na Horacija Koklita, ki je z nasproti obrnjenim ščitom branil most. Ko so ga že sovražniki z naskokom hoteli 18 odriniti 19 , sliši za seboj ropot 30 podrtega mosta in krik Rimljanov, ki so se dovršenega dela veselili, in reče: »Prosim te, sveti oče Tiberin, vzprejmi blagohotno 31 to orožje in tega vojuika v reko.» Oborožen kakor je bil, skoči v Tibero in priplava nepoškodovan k svojcem, (dasiravno) je mnogo puščic od zgoraj na njega letelo 23 . Zaradi njegove velike hrabrosti postavili so mu hvaležni meščani kip na velikem trgu; polja pa se mu je podarilo toliko, kolikor ga je mogel preorati v enem dnevu. 3. Brata Filena. Od Kartagine proti Egiptu ležalo je ob moi’ju mesto Cirene, naselbina Terjanov h Pokrajina v sredi med obema mestoma je bila peščena in jednolična 2 , ker ni bilo nobene reke, nobene gore. Pa kakor morje ob ondotni obali hudo divja 3 in valovi glen 4 , pesek in velikanske pečine drvijo 5 , tako nastajajo tudi na suhem grozni viharji, pesek od tal dvigujoči 0 , ki z veliko silo gnan 7 popotniku v obraz in oči sili 8 . Za časa, ko so Kartažani večjemu delu Afrike vladali, so bili tudi Cirenci mogočni in bogati. Ker se je površje 9 te pokrajine vsled viharjev vedno izpreminjalo, ni bilo stalne meje med obema državama. To pa je povzročevalo hude in dolgotrajne vojne. Ko so bili drug drugega 30 na suhem in na morju večkrat premagali, so se bali, da ne bi zmagance in utrujene zmagalce tretji 11 napadel. Zatorej naredijo premirje ter sklenejo, da naj po¬ slanci obeh mest ob istem času od doma odpotujejo; mesto, kjer bi se srečali 13 , naj bi bila meja obeh narodov. Kartažani so poslali dva brata, ki sta se imenovala Filena. Ta dva sta hitro potovala, (dočim ) 13 sta Cirenca precej počasi hodila in vsled brezbrižnosti prepozno prišla. Ko sta videla, da je stvar izgubljena, in sta se doma kazni bala, sta očitala 14 Kartažanoma, da sta pred določenim časom od doma šla. Naposled sta zahtevala, da naj se dasta Karta- žana živa pokopati, ako želita, da bi bila ondi meja. Pogumno sta brata ta trdi pogoj vzprejela in se dala 16 iz ljubezni do domovine na onem mestu živa pokopati. Se mnogo let pozneje stali so kot mejniki tisti žrtveniki, katere so bili Kartažani Filenoma posvetili. 44 4. Lega in prebivalci starodavne Afrike. I. Kakor dandanašnji bila je Afrika tudi v starem veku naj¬ manj znani del sveta. Zatorej ni čuda 1 , da so nekateri učenjaki, kakor Varon, celo menili, da je Afrika del 2 Evrope. Večina pa je zmatrala, kakor trdi Salustij, Afriko za tretji del sveta. Ker je Salustij po bitki pri Tapsu leta 46. kot namestnik 3 provincije Afrike deželo in prebivalce natančneje spoznal, ve on o njej mnogo več povedati kakor marsikateri drug pisatelj starega veka. Poleg tega se mu je posrečilo, da je sam s pomočjo 4 tolmačev pregledal 6 punske knjige, ki so bile baje (last) kralja Hiempsala. On namreč 6 pravi v isti knjigi, ki ima naslov »Jugurtinska vojna«, da meji Afrika na zapadu ob gaditansko ožino in ocean, na vzhodu ob planjavo imenovano Katabatmos, (ki) je nagnjena proti Egiptu in Egipet od Afrike loči 7 ; da so pokrajine proti jugu zaradi vročine manj ljudnate 8 ali celo puščave 0 ; da obdaja Afriko na severni strani 10 nemirno morje brez pristanišč 11 ; da je zemlja afriška večinoma zelo rodovitna, za živinorejo primerna, neugodna sadjoreji zaradi pomanjkanja vode 12 ; da je človeški rod zdravega telesa, za delo vztrajen; da večino ljudij umre 18 za starostjo, izvzemši 14 one, ki so izgubili življenje 15 v vojni ali po zvereh, katerih je ondi prav mnogo. II. Iz že omenjene 1 Salustijeve knjige tudi vemo, da so v Afriki izprva bivali 2 trije narodi, ob morski obali Libijanci, za 3 njimi proti zapadu Getuli, za 4 temi pa proti puščavi 5 Etijopi. K tem so prišli potem pod Herkulovim vodstvom Medi, Perzijani in Armenci. Ta dogodek so seveda nekateri 0 zgodovinarji prejšnjih časov tajili ter menili, da so to Numidi si izmislili 7 s tem namenom, da bi bili zaradi svojega početka od Grkov občudovani. Odkar 8 so pa razlagatelji 9 egiptovskih stavb 10 temoto 11 tega svetovnega dela nekoliko razjasnili 12 , nam je znano, da so se za 18 faraonov 14 v resnici arijska 15 plemena po morju pripeljala na to obalo in da je bil pozneje ta del dežele po njih imenovan Libija. Ker so se pri¬ seljenci z domačini 10 polagoma po zakonskih zavezah 17 pomešali, so nastali 18 ob celej obali Afrike novi narodi; Mavri so zasedli po¬ krajine, (ki) so najbližje Hispaniji; Numidi so se polastili 10 morskih obal, ki ležijo proti Tirenskemu morju, katero so imenovali Rimljani «naše morje«; slednjič so bivali proti Sirtam in Tritonskemu 20 jezeru Libijani, h katerim so še prišli pozneje novi naseljenci, iz 45 svoje domovine Fenicije zaradi razprtij se someščani 21 pregnani. Ko so se joa ti se sosednjimi ljudstvi pomešali, je nastal ondi nov narod libofeniški 22 . Feničani, ki so si v Afriki nova bivališča po¬ iskali bili, so pozidali mnogo mest ob morski obali, kakor Hipon, Hadrumet, Leptis in Kartagino, ki je pred vsemi slovela po svojem bogastvu in moči svoji, dokler je niso Rimljani ponižali 23 in leta 146. razdejali. 5. Numidski narod. Med kartažanskim ozemljem in Mavretanijo je ležala Numidija, domovina Numidov, ki so po Salustijevem mnenju bili potomci 1 Perzov, pomešanih z Getuli. Prvotno so se klatili 2 po krajih med griči, (ki) so bili z grmovjem obraščeni 3 , in po širokih planjavah 4 prosto in svojevoljno 5 , ker jih niso bile vladale niti šege niti zakoni niti kako povelje. V hrano 6 jim je služilo meso divjačine in pa rastline 7 kakor živalim. (Ker) so se nestalno okoli pomikali 8 , so imeli prenočišče 9 ondi, kjer jih je noč prehitela 10 . Zatorej so se sami imenovali nomade, izraz, ki so ga polagoma Getuli pokvarili, imenujoč jih Numide. Toda Numidi, ki so se s časom naveličali 11 nestalnega 12 življenja, (pri katerem) so vse svoje s seboj nosili, skušali so sosede z orožjem ali strahom pod svojo oblast spraviti 13 . V kratkem so si pridobili veljavno 14 ime in slavo, ker so se večjega dela Afrike polastili. Po tem načinu življenja postali so Numidi bojeviti ter so služili 16 pozneje kot čete v vojnah svojih kraljev ali Kartažanov ali Rimljanov; saj Salustij in Livij omenjata 10 večkrat numidsko konjeništvo brez uzde 17 in sedla objednem z bojnimi 18 sloni. Pa ravno iz tega neobrzdanega 19 življenja se je razvila ona slaba lastnost 20 , katero Salustij graja. Numidi so se namreč za mirno in redno 21 življenje malo brigali 22 , bili so nezanesljivi 23 , omahljivi, nesložni, nezvesti in po homatijah hrepeneči. ^Nobeden Numidec ne gre, pravi Salustij 24 , za svojim kraljem; kamor vsakega nagon žene, tja se razgube, vendar pa se to ne šteje vojaku v sramoto. Taka je pri njih navada.* Ker so Numidi vrh tega še prekanjeni 26 , ljuti 20 in spretni 27 bili, je bil boj ž njimi nevaren in težaven, če tudi se niso posebno odlikovali na planem in pri ob¬ leganju 28 mest, so pa tem huje pritiskali na rimske legije, (kedar) so branili domače griče. 46 6. Kornelija in njena sinova. I. V vsej rimskej državi ni bilo bolj spoštovane žene', nego je bila Kornelija, mati Tiberija in Gaja Graka. Po zgodnjej 2 smrti njenega moža ni bilo vrlej 3 Korneliji za nič drugega mar* nego 5 za vzgojo 6 sinčkov, ki ju je čez vse ljubila. Bila je bolj ponosna 7 na to, da je bila mati Grakov, nego daje bila 8 plemenitega Scipijo- novega rodu. Ker se je sama odlikovala v grškem in latinskem jeziku 9 , jima je najela 10 najboljših učiteljev, ki so ju podučevali v raznih znanostih 11 zlasti pa v govorništvu. Ko je nekega dne neka prijateljica, bogata kampanka, njej svoje dragocenosti 12 razkazovala, jo je peljala Kornelija k postelji, v katerej sta spala njena ljubljenčka 13 , ter jej rekla: «To.so moje dragocenosti.» Stareji izmed obeh dečkov, Tiberij Grak, jel se je, ko je bil prišel 14 v moška leta, potezati 15 za stradajoče 16 svoje someščane; a ko je za 17 poštene 18 svoje na¬ mene 19 bil dal življenje, ga je nasledoval njegov mlajši brat Gaj. II. Ta ni brata Tiberija samo dosegal 1 v vseh vrlinah, ampak tudi 2 v napačnih nazorih 3 , v nadarjenosti pa in zgovornosti ga je celo zelo prekašal 4 . Gaj je nastopil deset let po smrti brata Tiberija leta 123. tribunstvo po 5 istem vzgledu, bodisi da je hotel maščevati smrt svojega brata, bodisi da si je hotel, kakor so menili njegovi nasprotniki, pridobiti 6 kraljevo oblast. Zatorej je mnogo več zahteval 7 in strastneje kakor brat. Skušal je podeliti (rimsko) državljanstvo vsem italskim prebivalcem 8 , razširiti 9 ga skoro noter do Alp, polja razdeliti, zabraniti 10 , da bi kateri državljan imel več ko 500 oral zemlje, kar se je bilo že enkrat po Licinijevem zakonu prepovedalo 11 . Skušal je novo carino uvesti 13 , provincije obljuditi 13 z novimi na¬ selbinami, sodišča senatorjem vzeti in jih vitezom oddati 14 , predlagal je, da bi se ubogemu ljudstvu žito po nizki 15 ceni dajalo; slednjič ni puščal nič nespremenjenega 10 , nič v miru 17 , nič v pokoju 18 , nič v istem stanju. Da bi vse te (namene) dosegel, podaljšal 19 je svoje tribunstvo za drugo leto. A plemenitniki, ki so vsem tem namera¬ vanim 20 premembam hudo nasprotovali 21 , so izvolili za konzula Lucija Opimija, največjega Grakovega nasprotnika. Ta napade nekega dne Grakove privržence 22 na Aventinskem griču ter jih mnogo pokonča. Gaj Grak je zbežal preko Tibere v neki gozd, a ker je Sprevidel, da mu ni več rešitve, dal 23 se je prebosti 24 svojemu sužnjiku Evporu. S strašno 25 krutostjo vrgli so zmagalci njegovo truplo v Tibero kakor poprej Tiberijevo. Takšen konec življenja imela sta vrla sinova ponosne 20 Kornelije, hčere Scipijona Afriškega. 47 7. Kraljeviči se prepirajo za nuniidski prestol. I. Po drugi punski vojni je vzprojel P. Scipijon Afriški Numid- skega kralja Masiniso, ki je bil kot zaveznik Rimljanov izvršil v vojni 1 mnogo slavnih činov, v prijateljstvo. Da bi to prijateljstvo dobro in zvesto ostalo, mu je podaril rimski narod vsa mesta in pokrajine, (katere) je bil podjarmil. Po Masinisini smrti leta 149. zasedel 3 je kraljevi prestol njegov sin Micipsa sam, (ker) sta njegova brata Mastanabal in Golusa bolezni podlegla 3 . Ker je bil prileten 1 in bolehen, ga niso državni posli ničkaj veselili 6 ; zatorej se je pečal raji z grško filozofijo, vladanje pa je prepustil, ker sta bila sinova Adherbal in Hiempsal še dečka, svojemu nečaku 6 Jugurti. Le-ta je bil čvrst (mož), lepe postave in tako nadarjen, da ni prekašal samo svojih bratrancev 7 , ampak vse svoje vrstnike. Tudi se ni vdal raz¬ uzdanosti in lenobi, ampak se je marljivo vežbal 8 v jahanju, tekanju, metanju puščic in v lovu, in je bil, dasi je vse v slavi prekašal, vendar vsem drag. Ko je pa Micipsa videl, da je Jugurtina vrlost Numidcem zelo všeč in so bili vsi za Jugurto vneti, se je začel bati za prestol in za svoje otroke ter je mnogo sam s seboj pre¬ mišljeval, kako bi se ga iznebil 9 . Vendar pa si ni upal se silo ali zvijačo rojakom tako priljubljenega moža odstraniti, kajti Jugurta je bil hraber in po bojni slavi hrepeneč 10 . Ker je upal, da Jugurta pogine, če ga pošlje v vojno, ga je postavil na čelo Numidcem, katere je v numancijski vojni pošiljal Rimljanom na pomoč. P. Scipijon, ki je bil tedaj poveljnik Rimljanom, ga je izprva skušal 11 , bodeli Jugurta lepo poslušen in se rad podal v velike nevarnosti. Ta pa je zaslovel po svoji neutrudljivi marljivosti 13 in veliki vestnosti 13 v kratkem tako, da je (dajal) Scipijon skoro vse težavne opravke Jugurti izvrševati 14 . Tukaj se je sprijaznil Jugurta z mnogimi rimskimi plemenitniki, ki so ga podpihovali 15 obetajoč mu, da se polasti vlade nad Numidijo, ako kralj Micipsa umrje. Jugurta, ki je bil zelo bistroumen mož, je'spoznal kmalu-naravo Rimljanov ter se prepričal 16 , da je v Rimu vse kupljivo. (Ko) je Scipijon mlajši Numancijo razdejal, je poslal Jugurto domov ter pohvalil njegovo hrabrost in zasluge v pismu, katero naj bi oddal stricu Micipsi. Vsled tega je Micipsa posinil Jugurto ter ga napravil v oporoki skupaj s svo¬ jima sinovoma dediča. Nekaj dnij pozneje umrje Micipsa 1.118. pr. Kr. r. II. Kmalu potem so se kraljeviči sešli 1 , da bi se o vseh za¬ devah med seboj sporazumeli 2 . Ko so se o vladanju države obširno 48 razgovarjali, je razžalil Hiempsal, ki je bil hude jeze 8 , Jugurto, očitaje 4 mu neplemenitost rodu po materi. Ta izjava 5 je Jugurto huje spekla nego bi bil kdo mislil. Zaradi nejedinosti so sklenili 0 zaklade razdeliti in državno ozemlje posameznim določiti. Ker se je Jugurta bal, da ne bi res do tega prišlo 7 , je predlagal 8 , naj se (izvršitev) obeh toček odloži na poznejši čas. Med tem pa je obema bratrancema z vsemi sredstvi po življenju stregel 8 . Hiempsala, ki se je bil podal v mesto Tirmido, je dal vladohlepni Jugurta po svojih pomagačih 10 zavratno 11 umoriti. Ko se je bila vest o tem zločinu po vsej Numidiji raznesla, je nastala domača vojna, v katerej so se ločili Numidci v dve stranki. Večina je ostala zvesta Adherbalu, za boj pripravnejši pa so jo potegnili 12 z Jugurto. Da bi mogel svojega nasprotnika premagati, je zbral Jugurta kar največ vojakov 13 . Pa tudi Adherbal, (ki) se je zanašal na množico svojih vojakov, se ni ustavljal 14 boju. V bitki je premagal Jugurta, ki si je vojaško izurjenost 16 kot mladenič bil pridobil v numancijski vojni, Adherbala tako popolnoma, da je ta v rimsko provincijo zbežal in se potem podal v Rim, hoteč se pritožiti o storjeni mu krivici in pomoči prositi Rimljane. Premišljujoč svoje ravnanje v miru se je začel Jugurta bati rimskega naroda ter je slednjič izprevidel, da se sme zanašati le na lakomnost rimskih plemenitnikov in na svoj denar. Kajti v Rimu je v tej dobi bogastvo več veljalo nego pošteno rav¬ nanje 10 . Zatorej je naročil poslancem, katere je z veliko vsoto denarja v Rim poslal, naj starim prijateljem žepe napolnijo 17 , potem novih pridobijo, naposled (pa) naj podkupijo, kogarkoli morejo. III. Kmalu potem, ko so izročili poslanci po naročilu svojega kralja velika darila onim, katerih vpliv je bil v senatu odločilen 1 , se je izpremenil ves srd plemenitnikov v blagohotnost proti Jugurti. Celo tisti, ki so preje menili, da se mora Adherbalu pomagati in umor Hiempsala strogo kaznovati 2 , so se dali 3 Jugurtinim poslancem pregovoriti, da so umorili Numidci Hiempsala zaradi njegove krutosti in da Adherbalova pritožba ni upravičena 4 , ker je svojevoljno bil vojno začel. Ker je večina starejšinstva Jugurtino hrabrost hvalila in se na vse načine potegovala 6 za tuji zločin in za nesramnost kakor za slavo, je bila Adherbalova pritožba odklonjena 0 . Izmed vseh se je temu (postopanju) najbolj protivil 7 Emilij Skaver, ker se mu je studilo 8 umazano in nesramno podkupovanje 9 kraljevo. Pa denar in laž sta premagala resnico in pravico. Senat sklene deset poslancev v Afriko poslati, ki naj bi numidsko kraljestvo med 4 šegi iz razredov meščanstva, ampak izbral si je večinoma nemaniče 0 ; saj je ravno ta stan 7 njega najbolj povišal 8 in slavil. Sploh je dognana resnica 9 , da (kdor) po mogočnosti hrepeni, njemu služijo ravno nema- niči 10 najbolje. Ko se je Marij v Afriko pripeljal, se je izognil Metel sestanku" ž njim, ker ga je to razžalilo bilo, da se je provincija Numidija dala Mariju. 20. Najhujše' v človeškem življenju. Perzijski kralj je vprašal nekdaj tri modrijane, kaj je najhujšega v človeškem življenju? Prvi pravi; ‘Starost združena z onemoglostjo, revščino in boleznijo.* Drugi meni; ‘Bolnemu in vrh tega nepotr¬ pežljivemu 2 biti.» Tretji pa: »Najhujše v človeškem življenju je, (ako) vidiš smrt pred seboj z zavestjo, da nisi nič dobrega storil na svetu.» — Zadnjemu je kralj prisodil 3 plačilo. 21. Ksenofont ohrabruje svoje vojake. I. Eden izmed tistili Grkov, ki so šli Čiru Mlajšemu na pomoč, je bil tudi Atenčan Ksenofont, Ko se je boj pri Kunaksi nesrečno končal 1 bil, ker je Cir izgubil življenje, je bil položaj za Grke zelo nevaren 3 . Ker so Grki nad svojo rešitvijo že skoro obupali in nobeden ni vedel, kako bi si pomagal 3 , je nastopil Ksenofont ter jih opominjal v izvrstnem govoru, da naj ne obupajo in ne izgubijo poguma; saj si z orožjem in hrabrostjo lahko življenje rešijo. Pričenja pa, kakor so modri možje vselej običavali, pri bogovih, zatrjujoč, da jim bodo, ker so prisego držali 4 , naklonjeni 5 in milostljivi, Perzom pa, ki so jo prelomili, nasprotni in sovražni; da bogovi, v katerih rokah je povsodi vse in ki povsodi jednako 6 vse vladajo, tudi v vojni od¬ ločujejo 7 in mogočne oslabljajo, slabe pa, če tudi so v veliki ne¬ varnosti, lahko rešijo. Potem jih spominja slavnih činov njihovih pradedov, ki so, če tudi maloštevilni, z božjo pomočjo 8 premagali nebrojne čete perzijske i na suhem i na morju; da se še vidijo 5 kot spomin na to zmagoslavja, največji dokaz pa da je svoboda grških mest, v katerih so bili rojeni in vzgojeni. Nadalje jih opozarja na to, da so pred nekaterimi dnevi se sami hrabre izkazali, ker so mnogoštevilne'" sovražnike v beg zapodili. Ce so se s tako hrab¬ rostjo potegnili 11 za Cirovo vladarstvo, naj bi se tem radovoljneje in pogumneje 12 bojevali za lastno rešitev. Boj bode za nje tem lažji, ker so se s sovražnikom že skusili in ker se ne bodo sovražniki upali trdovratno 13 se zoperstavljati. II. Pa tudi tega naj ne bi smatrali za nesrečo 1 , da so nekateri Cirovi zavezniki odpadli k sovražnikom. Tako nezanesljivi 3 ljudje niso za boj, ampak vselej vneti 3 za beg in so ondi prvi. Torej je bolje, da stoje v taboru premaganih sovražnikov nego v njihovem. Glede 4 na konjeništvo, katerega nimajo, s katerim pa sovražniki obilujejo, naj bi pomislili 5 , da konji sovražnikom le beg olajšujejo 0 in pospešujejo; da se ne bojujejo konji, ampak možje, ki so 7 na zemeljskih tleh 8 varnejši kakor sedeč na konjih. Včasih se tudi pripeti, da konji vsled bojnega 9 krika prestrašeni z jezdecem vred bežijo. «če vas tedaj, » nadaljuje Ksenofont, »navdajata 10 velik pogum in bojaželjnost, vas pa vendar to plaši, da ne bomo imeli Tisaferna za vodnika in da nam ne bode hotel 11 kralj živeža dajati: uvažajte, koliko boljši vodniki nam bodo ujetniki nego brezvestni Tisafern, potem, je li bolje malo živeža kupiti za mnogo denarja, ki nam kmalu poteče 12 , ali pa po dobljeni zmagi bogato 13 deželo naših sovražnikov oropati in vzeti, kolikor se komu poljubi. Slednjič se vam tudi rek ni treba bati, ki se vam zdijo neprekoračljive 11 ; podali se bomo blizu 15 njihovih izvirkov, kjer jih bomo lahko pre¬ bredli 18 .* • 22. Jugarta Marija izdan umrje v Rima. I. Ko je bil Jugurta Kapso in druga utrjena mesta in vrh tega mnogo denarja izgubil, je poslal k svojemu tastu Boku, kralju mavretanskemu, poslance, naj bi mu pomagal 1 Rimljane izgnati iz Afrike ali vojno končati, ne da bi se mu kaj ozemlja vzelo. Pa tudi združeno vojsko obeh kraljev je Marij tako popolnoma potolkel, da je v tej bitki več barbarov poginilo kakor v vseh prejšnjih. Torej je prosil kralj Bok Marija premirja. Ko se je to dognalo, je zahteval Bok, naj bi prišel kvestor Sula, čigar dobrohotnost in na¬ klonjenost 2 je bil i osebno i po poslancih spoznal, da bi se posveto¬ vala o skupnih zadevah. Ko je ta odposlan se s kraljem sešel, je vprašal kralja, hoče li mir ali vojno imeti 3 . Da bi se skupna zadeva tem neodvisneje 4 razpravljala 6 , je poklical kralj prav malo mož na posvetovanje (ter) rekel, da ni začel 6 niti hotel kedaj vojne začeti z rimskim narodom, ampak da je branil 7 svoje ozemlje zoper ob¬ orožene (čete); da od nje, če je Rimljanom ljubo 8 , takoj neha; da ne bode reke Moluhe, ki loči njegovo in Jugurtino kraljestvo, nikdar prekoračil, pa tudi Jugurti ne devolil jo prestopiti. Rimljani naj se sami z zvitim Jugurto bojujejo, katerega ne dobodo 9 lahko v pest. II. Na to je Sula o miru in skupnih .zadevah prav obširno govoril ter kralju izjavil: «Senat in rimski narod ne bodeta za¬ dovoljna' s tem, kar obljubuješ, ker so vaju Rimljani z orožjem premagali. Ti moraš nekaj storiti, kar bi pristojalo 3 rimskemu narodu, če izdaš Jugurto, katerega imaš v svoji oblasti, ti bode rimski rarod prav hvaležen; potem ti pride za nagrado 3 njegovo prijateljstvo, zveza in oni del Numidije, po katerem sedaj hrepeniš. Kralj, ki je izprva ta pogoj odklanjal 4 zaradi sorodstva in zveze z Jugurto, je obljubil naposled, večkrat nadlegovali 6 , vse po 6 volji Sulini storiti. Določil se je kraj in čas. Upajoč, da se bode sedaj vojna končala pod gotovimi pogoji, je prišel Jugurta vesel in dobre nade poln na dogovor. Ko je pa korakal z nekaterimi spremljevalci brez orožja na grič, kjer naj bi se pogajal s Sulo in Bokom o miru, so ga napadli okoli griča v zasedi skriti Rimljani ter njegove 70 spremljevalce pobili, Jugurto pa je zvezanega pripeljal Sula k Mariju. Zdaj je bil konec vojne v sedmem letu potem, ko se je bila začela. Daši jo je prav za prav dovršil Sula, je vendar Marij slavil zmagoslavje kot poveljnik na novega leta dan leta 104. pred Kr. r. Jugurta je s kraljevim plaščem 7 ogrnjen 8 (moral) vklenjen stopati pred zmagal- čevim vozom; kmalu potem pa je bil na povelje konzula Marija v državno ječo, imenovano Tulianum, odveden, kjer je šesti dan od gladu in mraza umrl. 23. Krez in Solon. Solon, glasoviti grški postavodajalec 1 , pride neki dan na dvor 3 lidijskega kralja Kreza, ki so ga imeli za naj bogatejšega kralja na svetu. Krez se ga razveseli ter mu pokaže, bahaje 3 se s svojo srečo, vse svoje neprecenljive 4 zaklade zlata, draguljev 3 in raznovrstnih dragotin 6 . Vendar Solon mu modro odgovori: »Nihče naj se ne čisla srečnega, dokler živi.» Ta preprosti 7 odgovor kralju zamrzi 8 , in on ves nevoljen 9 Solona odpusti. Pa kako hitro se je izkazala 1 " resnica 11 teh besed! Mogočni Cir napade Kreza, pobere mu vse dežele in zaklade in ga obsodi 12 na grmado. Privezan 18 vrh grmade, katero že zažigajo, zavpije trikrat z žalostnim glasom: "Solon, Solon, Solon! » Cir ga povpraša po pomenu 14 teh besed in Krez mu pove odgovor Solonov, ko mu je svoje bogatije razkazoval. Cir ostrmi, pomišljuje nekoliko in ukaže ogenj pogasiti, Kreza pa sneti z grmade; vrh tega ga vzame na svoj dvor in ga ima vse žive dni za svojega prvega svetovalca. 24. Kako pogumne so se kazali Grki v nesreči. Po bitki pri Kunaksi, v katerej je bil Cir Mlajši ubit, so se posvetovali grški vojskovodje, bi se li vrnili v domovino ali nadalje¬ vali 1 boj zoper perzijskega kralja Artakserksa. V zboru je rekel Klearh, eden izmed vojskovodij, to-le: »O da bi Cir še živel! Ker je pa umrl, dajte Ariaju* naznaniti 1 , da smo kralja premagali in da hočemo njega (Ariaja) na kraljevi prestol posaditi 2 , če pride sem. Kajti vladarstvo je v zmagalčevih rokah. » To rekši, odpošlje poslanca k Ariaju. Med tem pa so došli v grški tabor poslanci * Ariaj je bil prijatelj in namestnik Čirov. Po bitki se je pa izneveril in prestopil k Artakserksu. I perzijskega kralja, katerim je bil načelnik 3 Grk, po imenu 4 Falin. V vojni svet privedeni so poslanci povedali 6 , da javi kralj Artakserks Grkom to-le: »Ker sem Čira premagal in ubil, nimate nikakega upa več na zmago ali rešitev; saj ste od vseh strani obdani od sovraž¬ nikov in neprekoračnih rek; oddajte svoje orožje (in) pridite prosit milosti; ako to storite, si v tem položaju najbolje pomorete 6 .* Nato je odgovoril Klearh: «Cir je res ubit, pa mi smo na onem krilu, ker smo stali, zmagali; orožje oddati pa ni navada onim, ki so zmagali; raj umrjemo v boju, kakor da bi orožje izročili.* Za njim poprime za besedo Tebljan Proksen, drug vojskovodja 7 : «Ne vem 8 , zahteva li kralj orožje kot zmagalec 9 ali hoteč z nami zvezo in prijateljstvo skleniti? Če je namreč zahteva, češ ker je zmagal 10 , je je mar treba zahtevati? Naj rajši pride in nam je vzame! Ako je hoče pa s prigovarjanjem dobiti, naj pove, katero plačilo bode vojakom, če mu voljo spolnijo 11 ?* Naposled je zopet Klearh velel: »Poslanci, recite svojemu kralju, da smo svobodoljubni možje; ne po¬ trebujemo 12 nobene milosti od vašega kralja. Povejte kralju v našem imenu, da mu bodemo oboroženi koristnejši prijatelji, če išče pri¬ jateljev ; ako se bodemo pa morali ž njim bojevati, bodemo se vrleje bojevali, če orožje obdržimo, nego če je izročimo 18 .* Po teh besedah so se poslanci vrnili h kralju. 25. Kaj so modrijani? Na vprašanje, kaj so modrijani, je odgovoril Pitagora: »človeško življenje in oni semenj 1 , ki se vrši 2 pri veliki slavnosti 3 iger vpričo 4 cele Grške, zdita se meni podobna; kakor se tukaj nekateri borijo 5 z izvežbanim telesom za slavo in čast 6 venca, tako druge zaslužek 7 in dobiček nakupovanja in prodajanja vodita 8 , pa se tudi nekateri 9 nahajajo, in sicer najimenitniši 10 , ki ne iščejo niti polivale 11 niti dobička, ampak samo gledat 12 prihajajo in pazljivo premotrujejo 13 , kaj in kako da se godi 14 ravno tako 13 smo tudi mi prišli kakor na kak zelo obiskovan 1 ' semenj v to življenje iz nekega drugega življenja in sveta 17 (in) služimo jedni slavi, drugi denarju, so pa nekateri redki, ki se za vse drugo nič ne brigajo 18 , le bistvo 10 stvarij marljivo premišljujejo 20 ; ti se imenujejo hrepeneči 21 po modrosti; in kakor je pri igrah najbolj imenitno 23 gledati, ne da bi se (človek) potegoval 23 za kaj, tako mogočno 24 nadkriljuje v življenju opazovanje 26 in spoznavanje stvarij vsa druga opravila. Zemlja je edina’ izmed vseli delov narave, katerej smo, pravi Plini j, zavoljo izrednih zaslug pridejali častitljivo 2 ime mati. Ona nas o porodu vzprejme 3 , po porodu hrani, in (ko) smo enkrat na svetu 4 , vedno ohranjuje 6 ; poslednjič, (ko) nas je ostala narava za¬ vrgla 6 , prav takrat nas ona objame s svojim krilom in nas pokrije 7 kakor skrbna mati. če smo pošteno živeli, nosi tudi 8 naše spomenike in napise, varuje 3 naše ime ter podaljšuje 10 naš spomin proti krat¬ kosti življenja. Vode so zbirajo” v dež, zmrzavajo 12 v točo, naraščajo v valove in se vlivajo' 3 v hudournike, ki vse, (kar) jim je na potu, ali odnašajo ali razdirajo 14 . Pa 15 kako dobrotljiva, kako krotka, kako prizanesljiva je zemlja, (ki) se nad nobenim človekom ne huduje. Koliko da radovoljno, koliko prisiljena 10 ! S kako zanesljivo zvestobo vrača izročeno posojilo”! Koliko in kako koristne živali rodi zavoljo nas! Tem daje, ne da bi delale, iz usmiljenja 18 različno hrano' 9 . Celo svojo notrino 20 nam odpira, (kedar) kopljemo zlato in srebrno rudo 21 , železno in svinčeno kovino 22 , (kedar) iščemo dragega kamenja 23 . Sploh se dajo tudi oni deli zemlje, ki se vidijo neplodni 24 , s 26 trudom in razumom tako obdelati 26 in obsejati, da se zdi, kakor bi mati sama svoje otroke priganjati hotela k delavnosti in iznajdljivosti 27 . Slednjič bi trdil, da ni ne dela, ne kota na zemlji, ki ne bi imel nobene koristi, nobene prijetnosti, nič občudovanja vrednega 28 . 27. Pompe j beži h Tesalije in umrje v Egiptu. I. Ko je Pompej v bitki pri Farsalu leta 48. pred Kr. r. videl, da so tudi njegovi konjeniki, na katere se je najbolj zanašal, v beg zapojeni, je šel z bojišča 1 obupavši nad uspehom 2 ter jahal v tabor hoteč čakati izida. Pa Cezarjevi vojaki so naskočili tudi Pompejev tabor, da bi porabili naklonjenost 3 sreče. Tedaj odloži 4 Pompej poveljniške znake* (ter) jo ulije 6 na brzem konjiču proti Larisi, kjer je našel malo svojcev na begu; pa tukaj ni ostal, ampak je hitel s toisto naglostjo, spremljan od tridesetih konjenikov, k morju, ne da 6 bi po noči prekinil potovanja. Do morja prispevši se je vkrcal na žitno ladijo, da bi ušel Cezarju, (ki) ga je neprenehoma zasledoval. V Amfipolju je vkrcan 7 ostal eno noč ter svoje prijatelje 8 sklical, * Ti so bili: plašč (palndamentum), tunica laticlava in toga praetexta. da bi se posvetoval, bi li poskusil z novic nabranimi vojaki braniti provincijo Macedonijo ali bi si načrt napravil za nadaljnji beg. Pa brž ko je zvedel o Cezarjevem prihodu, je ostavil ta kraj nabravši 10 denarja za silo" ter v nekaterih dueli prišel v Mitilene, kjer sta ga pričakovala njegova soproga Kornelija in sin. Od viharja zadržan se je mudil tukaj dva dni (ter) si preskrbel več ladij hitroplovk 12 , da bi tem laže bežal pred sovražniki. Z otoka Lesba je odplul v Cicilijo in odtod je prišel na Ciper, odkoder se je hotel podati v Sirijo. Ko je pa, zvedel, da je grad v Antiohiji od sovražnikov zaseden s tem namenom, da bi njemu vhod zabranili 13 , je izprevidel, da bi prišel v smrtno 14 nevarnost, ko bi se v Antiohijo podal. Med tem se je širila 15 ' vest o prihodu Cezarja, ki je menil, da je treba Pompeja preganjati, da ne bi zopet drugih čet nabral (in) ž njimi vojno obnoviti mogel. Zatorej je odjadral Pompej, (brž ko) je pobral 16 denar pri zakupnikih 17 in ga tudi od nekaterih zasebnikov prejel ter dva tisoč mož oborožil, v Peluzij, misleč, da bode v Egijitu brez 18 nevarnosti in da ga bode mladi Ptolomej dobro sprejel, zato ker je bil njegovemu očetu povrnil kraljevi prestol. Pa ta up ga je varal. II. Ondi je bil kralj Ptolomej Dioniz, glede 1 na starost še desetleten deček, ki je bil pred nekaterimi meseci s pomočjo 3 svojih sorodnikov in prijateljev sestro Kleopatro s prestola pahnil, s katero bi bil moral po očetovi volji skupno 3 vladati 4 . Taje nabrala v Siriji veliko vojsko, hoteča s silo vrniti se v domovino. Ravno sta obe vojski si pri Peluziju nasproti stali pripravljeni za boj, ko prijadra premagani Pompej ter pošlje zaupajoč svojini zvezam 5 s prestolom in drugim ugodnostim kraja poslance h kralju, da bi ga glede 0 na prijateljstvo z očetom vzprejel v Aleksandrijo in v nesreči ne za¬ pustil. Pa kraljevi prijatelji, ki so zaradi njegove mladoletnosti 7 oskrbovali 8 vladne posle, so bodi si od strahu, da ne bi Pompej zasedel Aleksandrije in Egipta, bodi si iz brezozirnosti °, kakor dosti¬ krat v nesreči postanejo iz ..prijateljev neprijatelji, njegove poslance prijazno 10 odslovili ter mu veleli, naj h kralju pride; sami pa so poslali po tajnem sklepu 11 kraljevega vojskovodjo 12 Aliilo, moža iz¬ redne predrznosti, da bi umoril Pompeja. Ta se je z nekoliko vojščaki v malem čolniču peljal Pompeju naproti in mu rekel prijazno po- zdravivši 13 ga v imenu 14 svojega kralja, da ni varno z veliko ladijo peljati se do brega, ker je morje ondod jako plitvo 16 . Pompej nič hudega ne pričakujoč 16 šel je na egiptovsko ladijo, ki se je takoj 74 odpeljala proti bregu. Dolgo je bilo v čolnu 17 vse tiho 18 , nihče ni niti besedice zinil 19 . Tu vpre Pompej svoje oči ves začuden 20 v Septimija in mu pravi: »Prijatelj, meni se zdi, da te poznam. Ali nisva bila nekdaj skupaj v vojski?* Septimij je le z glavo prikimal in zopet je bilo vse tiho kakor v grobu 21 . Prišedši do kraja podal 22 je svojemu tovarišu roko, da bi laže stopil na suho, ali v tem mu Septimij od zadej porine 23 meč v hrbet, a spredaj je Ahila mahnil 24 po njem. Ko je Pompej videl, da se mu bliža 25 smrtna ura 30 , seje zavil 27 v svoj plašč in je mirno 28 sprejemal krvave 20 udarce. III. Soproga, sin in prijatelji so od daleč plakaje' gledali, kako je Pompej vsled ran se zgrudil 2 na tla. Umrl je 29. sep¬ tembra leta 48. pred Kr. r. star 58 let. Morilci so mu odsekali 3 glavo, truplo pa so nago vrgli na obrežje. Pri mrliču je žalosten stal Pompejev zvesti oproščenec* Filip, (ki ni) pustil, da bi zveri požrle 5 mrtvo telo njegovega gospodarja. (Ko) so se radovedni 6 ljudje 7 razšli, je opral 8 krvaveče 9 truplo, potem pa je ob morskem bregu pobiral razmetani les 10 razbite 11 ladije ter ga znašal na grmado. Tu stopi 12 pred njega star Rimljan, ki je tudi nekdaj služil v Pompejevi vojski, in ga ogovori: »Kdo si ti, ki narejaš 13 grob slavnemu Pompeju?* "Njegov oproščenec,- odgovori mu blagi Filip. Na to pravi 14 Rimljan dalje: «Daj, naj se tudi jaz udeležim 15 pokopa 10 , da si nekoliko olajšam 17 težko svoje srce.» Zdaj sta se¬ žgala mrtvo truplo preslavnega rimskega poveljnika, pepel sta po¬ kopala, na grob pa položila kamen z napisom: »Tukaj počiva slavni Pompej. » 28. Sokrat. (Jb času nesrečne peloponeške vojne zdivjali 1 so mnogi Atenci in jeli zelo 2 razsajati 3 . Med malim številom tistih, ki so staro poštenost čisto 4 in neoskrunjeno 5 ohranili, je bil tudi Sokrat, naj- modrejši mož tistih časov. Ves vnet 6 za vzgojo atenske mladine nabere si lepo število učencev ter jim brez plačila 7 nauke 8 modrosti razlaga. V neki ulici 9 sreča 10 mladeniča, ime mu je bilo Ksenofont, dene 11 brž palico 12 počez 13 , da ne more mimo, in mu reče: »Dragi mladenič! povej mi, kje se dobiva 14 moka 15 ? — »Na trgu.* — »Kje pa olje?* — »Tudi na trgu,* odgovori mu mladenič. »Kam pa je treba iti, da človek moder in dober postane?* Mladenič umolkne in ostrmi. «Hodi za menoj, jaz ti povem,* reče Sokrat, in od tedaj sta bila neločljiva 16 prijatelja. — Tako si nabira 17 mladeničev in jih izprehajaje se na trgu, pod lopami 18 ali po vitih uči; pa kako? S kratkimi vprašanji ' 9 jih napeljuje 20 k spoznavanju najvažnejših resnic 21 . Tako so se učili spoznavati sami sebe in svoje dolžnosti. 29. Korist spomina. Umetnost spominjanja je baje prvi učil Simoniči Cejski 1 . Pri Kvintilijanu beremo v obče znano 2 bajko. Ko je Simoniči za dogovor¬ jeno 3 plačilo 4 bil skoval venčanemu borcu 5 pesen, kakršna se na¬ vadno 6 zloži (na čast) zmagalcu, bil se mu je del plače odrekel 7 , ker je pesen podaljšal 8 v proslavo Kastorja in Poluka, po navadi pesnikom zelo priljubljeni 9 . Zatorej se mu je velelo (ostali) del plače zahtevati od onih, katerih čine je bil slavil. Onadva pasta mu to, kakor se pripoveduje, izplačala. Kajti ko je bil slavnosten obed " 1 na čast taiste zmage in je bil tudi Simonid k pojedini povabljen 11 , gaje neki sel ven poklical 12 , ker sta ga dva mladeniča, (ki) sta bila prijahala silno želela 13 . Teh sicer ni našel, vendar je izprevidel iz izida, da sta mu bogova hvaležna. (Ko) je bil komaj črez prag stopil 14 , zrušila se je. dvorana 15 na goste in je tako razmesarila 10 , da niso sorodniki obrazov in udov pobitih, (katere) so za pogreb iskali 17 , na nobeden način mogli spoznati 18 . Nato je Simonid spominjajoč se reda, po katerem je vsakateri sedel 19 , trupla sorodnikom 20 izročil. 30. Ciceron kot govornik. I. Ce tudi so učenjaki v naši dobi o Ciceronovem značaju raz¬ lično sodili, govorniške slave se mu vendar ni upal nihče kratiti. On je postal pravi umetnik' v zgovornosti. Nikdo ni znal poslušalcev tako prepričati ter jih za se dobiti 2 kakor on. Se dandanes velja sodba, katero je izrekel temeljiti ocenjevalec, znani retor Kvintilijan: «Cicerona bi smelo 3 vsakemu grškemu govorniku nasproti postavil.* Pokazal 4 je moč Demost.enovo, obilnost Platonovo in prijetnost Izokratovo. Pa dosegel ni z učenjem samo tega, kar ima vsakateri izvrstnega, ampak večino ali bolje (rečeno) vse vrline rodila 5 je zelo srečna rodovitnost njegovega veleuma. On namreč ne nabira, kakor pravi Pindar, deževnice 6 , ampak kipi 7 iz živega vira 8 , dan 9 nam od previdnosti v dar, da bi pokazala zgovornost na njem vso svojo moč 10 . II. Kdo more natančneje poučevati, kdo močneje ganiti ? Komu je bila dana 1 kedaj tolika prijetnost? Menimo 2 , da tudi to izprosi, kar po sili doseže 3 , in ako pridobi 1 sodnika z lastno močjo, se vendar dozdeva, da ni siljen 5 , ampak da sledi. Vse, kar pove, ima 8 toliko veljavo, da nas je sram drugega mnenja biti, ter ne kaže braniteljeve gorečnosti 7 , ampak verovnost 8 priče ali sodnika; med tem teče vse to brez truda 0 , kar bi vsak drug posamno komaj z največjo 10 marljivostjo dosegel, in njegov govor, najlepši, kar 11 smo jih do sedaj slišali, kaže 12 izvenredno 13 lahkost. Zatorej so ga so¬ dobniki po vsej pravici imenovali 14 vladarja 18 pred sodišči, pri potemcih pa je to dosegel, da ime Ciceron ne pozhamenuje 16 več osebe, ampak zgovornost. Ta naj bo naš vzor 17 , tega posnemajmo! Oni naj bo uverjen 13 svojega napredka 19 , komur Ciceron prav ugaja.« BI. Katilinina zarota. I. Lucij Sergij Katilina se je rodil od plemenitih starišev 1 leta 108. pred Kr. r. Bil je sicer velikanske i duševne i telesne moči, pa ker so mu vzgojitelji premalo modrosti vcepili 2 za pošteno življenje in ker je bila nravnost prebivalstva grozno propadla 3 , je začel tako razuzdano 1 živeti, da je v kratkem potrosil 6 vse svoje imetje ter se pogreznil 0 v največje napake svoje dobe. Odslej so mu ugajali 7 umori, rop in razpori 8 med državljani. Potem ko je bil kot mladenič se izuril 0 v teh rečeh, je izvršil za Sulinih proskripcij strašne zločine. Umoril je lastnega brata in svaka 10 Kvinta Cecilija. Vendar ga ni bilo sram — kajti hliniti" in potuhniti se je znal kakor malokdo — poganjati se za više državne službe 12 . In tako je postal kar je bilo poštenjakom večkrat težavno doseči 13 — pretor za leto 68.; po preturi je dobil 14 provincijo Afriko, katero je z ropanjem tako ogulil 15 , da so ga Afričani zaradi odiranja zatožili. (Ker) so se pa dali sodniki podkupiti, je sicer^ušel obsodbi, a (moral) je vendar odstopiti 16 od svojega naklepa, da bi se poganjal za konzulstvo, dokler je njegova pravda tekla 17 . To ga je tako raz¬ jezilo, da je hotel s silo postopati V Sklenil je torej, pridruži vši 19 si nekaj somišljenikov 20 , da bode na novega leta dan (1. 65 pr. Kr. r.) oba konzula in mnogo] 7 najodličnejših starejšin uhil med svečano daritvijo 21 na Kapitoliju ter si potem s silo prisvojil 22 konzulsko oblast. Pozneje je bil ta naklep preložen na 5. dan svečana. Ker je pa Katilina dal dogovorjeno 23 znamenje prej, ko se je zbralo dosti zarotnikov, ponesrečilo se mu je krvavo dejanje tudi takrat. 77 II. Ker je Katilina od dne do dne bolj divjal uporen 1 vsled pomanjkanja in slabe 2 vesti, je sklenil izvršiti 8 državni prevrat. Zatorej je osnoval leta 64. novo zaroto, katere se je udeležilo okoli 400 rimskih potratnežev‘. Te je sklical okoli 1. junija (ter) pred njimi imel govor v skritem delu svoje hiše, v katerem jim je obljubil, da bodo dal vsa dolžna pisma 5 sežgati, bogataše da bode izgnal 6 ter jim pobral njihovo premoženje; nekaterim je obljubil državne službe, drugim, da bodo smeli 7 ropati in moriti, kolikor jih bode volja, in vse drugo, kar prinaša 8 vojna in zmagalčeva samovoljnost 9 , ako bi mu pomagali, (kadar) se bo poganjal za konzulstvo. Pa na srečo 10 prebivalstva je bil med zarotniki neki Kvint Kurij, ki ni (mogel) ničesar zamolčati, kar je bil slišal. S pomočjo tega se je raznesel 11 med ljudstvo glas o zaroti. To pa je najbolj vnelo 12 volilce za to, da bi izročili konzulstvo za leto 63. Marku Tuliju Ciceronu, če tudi ni bil pristaš 13 niti prostega ljudstva niti plemenitnikov. Leti Ciceronu niso nikakor prav zaupali, ker so menili, da bi se konzulstvo oskrunilo 14 , če bi ga dobil novak, naj 15 bi bil še tako izvrsten. Pa v preteči nevarnosti sta ponehali zavist in ošabnost plemstva. Pri viharni 16 volitvi propadel je Katilina in poleg Cicerona bil je za konzula izvoljen tudi Antonij, ki je bil pristaš ljudske stranke in dober prijatelj Katilinin. III. Pa seveda 1 tudi ta poraz 2 ni udušil Katilininega rovanja 3 zoper državo. Kajti Katilina se ni bal ne bogov ne ljudij; vse je jeduako sovražil 4 , ker je slaba vest razjedala 6 njegovo vznemirjeno srce 6 . Zatorej je sklenil vojno začeti in skrajna (sredstva) poskusiti, da bi se polastil vrhovne oblasti. Najprej si je pridobil 7 zaveznikov med takimi (ljudmi), katere je vznemirjalo 8 grdo življenje, beda in pokvarjena vest. Potem je nakupil za denar, katerega si je izposodil 9 na svojo in svojih prijateljev vero 10 , orožja, katero je v Rimu in drugih pripravnih mestih hranil do določenega dne. Upal je celo, da bode s pomočjo nekaterih žensk naščuval 11 mestne sužnje, da Rim zapalijo. V Etruriji je najel 12 Gaja Manlija, bivšega Sulinega centurijona, da bi mu nabral vojsko zoper domovino in potem v Rim prišel ostalim zarotnikom na pomoč. V Rimu pa je Katilina večkrat po noči zboroval ter je vse žile napel 13 , da bi Cicerona zalezoval. Pa tudi temu, ki je bil obdan od straže 14 prijateljev in klijentov, ni manjkalo prekanjenosti 11 ' v obrambo 16 ; vrh tega mu je izdal že prej omenjeni Kvint Kurij vse Katilinine naklepe, da se niso mogli zarotniki ganiti zoper državo. 78 Po teli pripravah 17 poganjal se je Katilina zopet za konzulstvo za leto 62. pred Kr. r. Senat je določil 18 volitev konzulov na 20. dan oktobra leta 68. Ker je bil pa Ciceron v noči pred volitvijo pismeno posvarjen, da naj se varuje Katilininih nakan, da preti njemu in senatu velika nevarnost, je sklenil 10 senat na Ciceronov predlog 20 , da naj se ne vrši 21 konzulska volitev drugi dan, ampak da naj se prav natančno posvetuje o zaroti. Drugi dan je pozval 22 Ciceron Katilino v dobro obiskovanem senatu, naj se opraviči o stvareh, ki so mu bile v zboru očitane. Katilina je rekel: «Država ima dve telesi, eno onemoglo 23 s slabo glavo, drugo krepko brez glave. Zares temu ne bode manjkalo glave, (dokler) bodem živel.» Ko je veselja poska¬ kujoč 24 bil iz senata odtekel, sklenil je preplašeni senat, da «naj pazijo konzuli, da ne zadene države kaka nesreča«. Nekaj dni pozneje je bila konzulska volitev na Martovem polju, kamor se je podal 26 Ciceron v svetlem oklepu 20 pod togo in obdan od prav močne straže pogumnih mož, da bi mogel odvrniti 27 Katilinine brezbožne napade. Zatorej si zarotniki, ki so v prav obilnem številu prišli k volitvi oboroženi z meči, niso upali napasti Cicerona. Katilina je zopet propal; po Ciceronovem prizadevanju sta postala konzula Decim Junij Silan in Lucij Licinij Murena. IV. Nekaj dni potem je dobil senator Lucij Senij pismo iz Fezul, da je prijel Gaj Manlij 27. oktobra za orožje in da se pri¬ pravlja 1 v Kapovi in Apuliji vstaja 2 sužnjev. Zatorej je bil po senatovem sklepu Kvint Marcij Reg z vojsko poslan v Fezule in Kvint Metel Kretiski v Apulijo in okolico. Pretorija Kvint Pompej Ruf in Kvint Metel Celer sta se podala v Kapovo in Picentsko pokrajino nabirat vojakov. V obrambo Rima je ukrenil Ciceron, da naj se po celem mestu straži 3 noč in dan. Nadalje je senat določil, da dobi, če bi kdo kaj ovadil glede na zaroto, veliko nagrado. Ker je bil Katilino kot povzročitelja vseh nemirov zatožil mlad patricij Lucij Emilij Pavel, se je ponudil 4 , da 3 ne bi sum na njega letel 6 , nekaterim veljavnim možem v (prostovoljen) zapor 7 . Seveda se je vsak branil 8 s tako zverjo bivati pod toisto streho. Naposled je sklenil Katilina, videč, da je od vseh strani obkoljen 9 po Ciceronovi čuvitosti, se k vojski podati v Etrurijo, da bi s silo napadel Rim, prej ko bi stala država v orožju. Da bi se pa pred svojim odhodom iz mesta maščeval nad previdnim 11 ’ Ciceronom, je sklical v noči od 6. do 7. novembra kolovodje zarote v hišo Marka Porcija Leke, ki je stanoval v Kosarskih ulicah". Tukaj je razdelil Italijo, določil, kam naj vsakateri odrine, izbral tiste, ki naj v Rimu ostanejo in ki naj ž njim k vojski gredo, in je dal vodilo za požiganje mestnih okrajev. Naposled jim je zagotavljal, da se ne bode, brž ko bo Ciceron ubit, nobeden 12 trenutek več mudil v Rimu. Našla sta se dva rimska viteza, Gaj Kornelij in Lucij Varguntej, ki sta mu obljubila še v tisti noči pred zoro Cicerona v postelji umoriti. Toda Ciceron je ta naklep takoj zvedel, ko je bil shod razpuščen, ter je zavaroval svojo hišo s še močnejšimi stražami. Ko pridejo morilci do Ciceronove hiše, da bi ga, kakor so trdili, za rana pozdravili, jili je odpodil 13 z orožjem. V. Dne 7. novembra je sklical Ciceron na vse zgodaj starej- šinstvo v svetišče Jupitra Statorja, katero je obdal z orožniki, da bi se laže varoval 1 vsake nevarnosti. Ker se je Katilina predrznil priti v senat, ga ni nihče pozdravil izmed mnogoštevilnih zboro¬ valcev 2 , nihče izmed njegovih prijateljev in sorodnikov; o njegovem prihodu zapustili so senatorji — kar se še nikdar prej nikomur ni pripetilo — klopi na tisti strani, kamor se je usedel Katilina. Ciceron pa ves razsrjen je imel zoper njega govor — bil je tako zvani prvi govor zoper Katilino — v katerem je kazal, da so vsi njegovi naklepi razkriti, da je vse očito, karkoli namerava, plete in misli, da vsi senatorji dobro vedo, kaj je v pretekli noči počel, kje je bil, katere (može) je sklical, kaj je sklenil. V sveti jezi 3 zagrmi 4 Ciceron nad njim: «Ze zdavnaj, o Katilina, bi te bili morali na konzulovo povelje odvesti k smrti in tebi pripraviti pogin, katerega nam kuješ! Poberi se iz mesta, oprosti državo strahu, podaj se v tabor k Manliju, kjer te pričakuje četa hudobnežev kot poveljnika brezbožni vojni, hiti proti Foru Avreliju, kjer te čakajo 6 oboroženi kolovodje s srebrno orlovko 0 , ki bode, kakor upam, tebi in vsem tvojim v pogin in žalost 7 . Vzemi vse somišljenike s seboj, da se ločijo hudobneži od poštenjakov, da se ta kuga za vselej odpravi 8 iz države, da se naposled lahko vsakemu raz čelo čita' J , kaj da misli o državi!» Ko se je konzul usedel" 10 , je začel Katilina, ali da 11 bi tajil 12 ali da bi se opravičil, otožen 13 in s trepetajočim 14 glasom senatorje prositi, da naj ne verjamejo, da bi bil on zaroto osnoval državi v pogubo 15 in da ni treba v njeno otetev 10 Cicerona, (ki) je v Rimu priseljenec 17 — kajti Ciceron je bil rojen Arpinčan. Ko je hotel Katilina tako naprej Cicerona napadati, ga je razkačeni senat ustavil 13 ter ga imenoval sovražnika in izdajalca domovine. Tedaj 80 pa plane" 1 Katilina besneč 20 iz zbornice na svoj dom ter so poda spremljan 21 od malokaterih še v isti noči v Manlijev tabor, odkoder se je nameraval vrniti z močno vojsko. Ko je senat v Rimu zvedel, da si je. prilastil 22 Katilina butare in druge znake vrhovnega po- veljništva, je njega in Manlija spoznal 23 za sovražnika države. Vrh tega je določil, da naj nabereta konzula vojakov 24 . Antonij da naj hiti z vojsko v Etrurijo Katilino preganjat; Ciceron da naj skrbi za varnost 25 mesta. VI. Če tudi je Ciceron vse dni in noči v to porabil, da bi rovanje 1 in naklepe Katilininih pristašev v Rimu natančno 2 zasle¬ doval, so vendar strastni 3 kolovodje zarote hudo ščuvali prebivalstvo po Katilininem naročilu 4 in vse pripravljali, česar bi bilo treba 6 za brezbožno vojno. Nato so določili, da naj se pritoži ljudski tribun Lucij Bestija, brž ko prilomasti Katilina v fezulski okraj z vojsko, pred zbranim ljudstvom o Ciceronovem delovanju 0 in naj vso od¬ govornost 7 pogubne vojne zvali 8 na vrlega konzula; da naj se v naslednji noči mesto zapali ob jednem na dvanajsterih krajih, da naj Ceteg z orožjem napade Cicerona, da naj sinovi, ki so še bili v očetovi oblasti 9 , večinoma iz plemenitih rodbin, stariše pomorijo in naposled, (ko) bi bilo vse zbegano 10 vsled moritve in požara, h Katilini proderejo. Moritev in požiganje mesta so določili na dan Saturnalij, t, j. 17. decembra leta 62. če tudi se je Ciceronu vse uporniško gibanje natančno sporočilo, si vendar ni upal, ker so bili med njimi možje iz vseh stanov in iz plemenitih rodbin, prej z vso strogostjo postopati", dokler ni imel v rokah neovržnih dokazov 12 za hudodelstvo. Te mu je pripravila uporniška nepremišljenost 13 sama. Bili so tedaj v Rimu alobroški poslanci, da bi se pritožili o lakomnosti uradnikov in starejšinstvo pomoči prosili 14 zoper toliko oderuštvo 16 . Ker ti menda pri senatu niso nič opravili, jim je Lentul, najpredrzniši upornik, obljubil zlate gradove 10 in pomoč zoper krivične uradnike, ako bi Katilino podpirali z vojsko, posebno ko bi prej ko prej poslali konjeništva. Pa ker Alobrožani dolgo niso vedeli, kaj bi sklenili, so naposled celo stvar odkrili, kakor so jo bili zvedeli, svojemu zaščitniku Kvintu Fabiju Sangi. Od 17 tega je zvedel Ciceron naklepe tolike predrznosti ter poslancem naročil, da naj na videz kažejo 18 veliko zanimanje 19 za zaroto ter naj pred odhodom iz Rima zahtevajo lastnoročna 20 pisma od zarotnikov na svoje rojake in na Katilino. V noči od 2. do 3. decembra odpotovali so alobroški poslanci iz Rima s pismi, (katera) so dobili od zarotnikov Lentula, 81 Cetega, Statilija in Gabinija. (Ko) so okoli treh zjutraj korakali po Mulvijskem mostu, sta jih prijela pretorja Lucij Valerij Flak in Gaj Pomptin z velikim spremstvom oborožencev in jih privedla k Ciceronu, ravno ko se je danilo 21 . Na ta način je dobil Ciceron pisma zarotnikov z nepoškodovanimi pečati 32 v roke (in) hitro poklical k sebi kolovodje zarote Gabinija, Statilija, Cetega in Lentula, ki so, nič hudega ne sluteč 211 , vsi prišli. Med tem je poslal konzul po nasvetu 24 Alobro- žanov pretorja Gaja Sulpicija v Cetegovo hišo, naj preišče, je li kaj orožja v njej. Pretor se je vrnil od ondod z ogromnim številom bodal 25 in mečev. Potem je sklical Ciceron starejšinstvo v svetišče Konkordije ter z izpovedjo 20 poslancev in pismi, (ki) so bila pre¬ brana, zarotnikom dokazal njihovo hudodelstvo. Potem ko so ujeti zarotniki vse svoje nakane priznali, so bili po sklepu starejšinstva pod prosto stražo postavljeni pri senatorju Gaju Terenciju, Ciceron pa je razjasnil ljudstvu proti večeru 27 v tretjem govoru proti Katilini, kako je z dokazi premogel zarotnike in kaj je ukrenil senat. VII. Drugo jutro se je raznesel' glas po mestu, da ščuvajo nekateri oproščenci in klijenti Lentulovi priprosto ljudstvo na 2 oproščenje 8 ujetnikov. Brž ko je konzul to nakano 4 zvedel, je dal brez odloga straže razpostaviti na foru in Kapitoliju. Ker pa z orožjem ščuvanja vendar ni mogel zatreti, je sklical 5. decembra starejšinstvo, da bi določilo, kaj naj se zgodi z onimi zarotniki, ki so bili ujeti. Na tem zboru je bilo zastopano 5 dvojno mnenje. Prvi za svoje mnenje vprašan je menil novo izvoljeni konzul Decim Junij Silan, da se morajo usmrtiti, ker so jim je dokazalo grozno hudodelstvo. Tisti senatorji, ki so po vrsti za njim glasovali, pristopili so k njegovemu mnenju. Ko je pa Cezar bil za svoje mnenje vprašan, je začel najprej pobijati 0 Silanov predlog, ker se mu je zdel ne- postaven 7 ; kajti po Poreijevem in drugih zakonu ni bilo dovoljeno obsojenim državljanom brez priziva na rimsko ljudstvo življenja vzeti 8 , ampak je samo v pregnanstvo poslati. Zatorej je predlagal 9 , da naj se posestva zarotnikov prodajo 10 , sami pa naj se držijo" v zaporu po municipijih. Za njim je nasvetoval Ciceron v svojem četrtem govoru, da naj se oklenejo senatorji strožjega predloga, ker bi bila milost 12 brezuspešna 13 . Ko je bil Marko Katon skoraj zadnji za svoje mnenje vprašan, se je zaletel 14 s toliko silo duha in poguma v zarotnike, je sumničal 16 s tako ognjevitostjo govor onih, (ki) so milost priporočili, udeležbe pri zaroti, opisal 10 je tako (živo) ne¬ varnosti, ki so pretile iz požara in razvalin mesta ter iz državnega 6 Breznik, Latinske vadbe. 82 prevrata 17 , je hvalil tako moško postopanje 18 konzulovo, da se je poprijel 19 ves senat njegovega mnenja, da je treba zarotnike umoriti. Še tisti dan je dal Ciceron po senatovem sklepu vseh pet ujetih zarotnikov v ječo odvesti in v Tulijanu, v neki podzemeljski temnici 20 , blizu svetišča Konkordije zadrgniti 21 . Ko je po izvršeni 22 kazni stopil iz ječe pred neštevilno množico radovednega ljudstva 23 in na ves glas zavpil: »Mrtvi so», donela 24 je iz tisoč in tisoč grl hvala in slava ljubljenemu konzulu. VIII. Ostalo je samo še, da se upor v Etruriji zaduši, kjer je bil Ivatilina v kratkem času dve legiji napravil 1 iz prostovoljcev in zaveznikov. Ker je pa iz vse druhali komaj četrti del bil po vojaško 2 oborožen, je šel Katilina potem, ko je zvedel, da se bliža Antonij z državno vojsko, v hribe, da ne bi dal sovražnikom prilike na boj. Ko je pa prišlo poročilo v tabor, da so bili kolovodje zarote v Kirnu usmrčeni, je nastal 3 med Katilininimi zavezniki, katere je bilo privabilo upanje na rop in hrepenenje po prevratu, tolik strah, da so večinoma pobegnili 4 . Z ostalimi je hotel Katilina po stranskih potih na tihem jo pobrisati 5 v prekalpsko Galijo; kajti v etrurskih krajih mu ni bilo več ostati zaradi pomanjkanja žita in drugih rečij. Ker ga je pa od severa nadlegoval 6 Kvint Metel Celer s tremi legi¬ jami in že tudi Petrej, Antonijev podpoveljnik, ni bil daleč sledeč z veliko vojsko, ustavil 7 se je Katilina ob vznožju gor, odkoder je držala pot 8 v Galijo. Videč, da je obdan od gor in sovražnih čet, da se mu je v mestu vse ponesrečilo 9 , da nima upanja niti na beg niti na pomoč, je sklenil Katilina bojno srečo poskusiti. Ohrabrivši zbrane vojake z ognjevitim 10 ogovorom je napadel sovražnike pri Pistoriji 6. prosinca leta 62. Takoj v začetku boja padel je Manlij. Na obeh straneh so se bojevali izredno hrabro. Ko je pa Katilina videl, da so njegove čete poražene 11 in da je on ostal z malokaterimi, se je zagnal 12 v največjo gnječo 13 sovražnikov in je bil ondi pre¬ boden, hrabro se boreč. Po končanem boju našli so Katilino daleč od svojcev med trupli sovražnikov še malo dihajočega 14 s 15 tisto drznostjo 16 v obrazu, katero je imel živ. Antonij mu je dal kot uporniku 17 glavo odsekati 18 in jo v Rim poslati. Več ko trideset- tisoč Katilininih pristašev je obležalo na bojišču, vsi drugi so bili razgnani 19 na vse strani. 83 32. Leonida s Šparčani pri Termopilah. I. Grške dežele 1 starodavnega časa, dasi nekatere zelo majhne, kažejo, koliko moč ima 2 sloga, mati 3 krepke, svobodne države. Tovariš 4 slogi pa mora biti junaštvo, ki izvira iz iskrene ljubezni do domovine. Mnogo vzgledov te vrste nahajamo ravno med Grki, in imena grških junakov se odlikujejo 6 v vesoljni zgodovini kakor najsvetlejše zvezde na nebu. Med najslavnejše može, kateri so se kedaj borili za domovino, se mora gotovo šteti Leonida, šparčanski kralj, čigar junaški 8 smrti se po pravici čudi ves poznejši svet 7 . Mnogo vojnih drulialij se je usipalo 8 iz Azije na narode evropske. S posebno hudimi 9 vojskami so Grke nadlegovali 10 Perzi; najsilnejše trume pa je bil nad nje privedel perzijski kralj Kserks. Njegova armada je, kakor poročajo stari zgodovinarji, bila tolika, da se je po dveh mostih sedem dnij vrstila 11 črez Helespont, prehajaje iz Azije v Evropo. Vale 12 se od Kerzoneza dalje proti Greciji črez Tracijo, Macedonijo in Tesalijo, je premagala ta silna druhal vse dežele. Nihče ni mislil 11 na boj za domovino, v grozi in trepetu 14 so ponujala ljudstva prsti in vode, znamenje udanosti. Drugače pa so postopali 13 Grki. Videč silno nevarnost združijo 10 se vse države na boj zoper Perze s Šparčani na čelu. II. Meseca julija leta 480. pred Kr. r. ob času, ko so se ob¬ hajale sloveče olimpijske 1 igre, poči 2 glas, da se je utaboril Kserks v ravnini pred termopilsko sotesko 3 . Hipoma so zasedli Grki sotesko samo. Med njimi je bilo 300 težko oboroženih 4 Šparčanov, potem nekaj Arkadcev, Korinčanov in drugih iz Peloponeza, iz Bejotije nekaj Tespijcev in Tebljanov, naposled opuntski Lokri in tisoč Foki- janov. Ti narodi so imeli za poveljnike one, (ki) so bili od posameznih držav določeni. Najvrlejši med njimi je bil šparčanski poveljnik kralj Leonida, vodja skupne vojske. Ko so se pa Perzi soteski približevali, je preletel Grke tolik strah, da so začeli misliti na odhod iz soteske. Peloponezci so se hoteli vrniti v Peloponez v obrambo Istma. Ker so bili pa Fokijani in Lokri vsled tega sklepa ogorčeni, je ukrenil Leonida se svojimi 300 Šparčani ostati in sotesko braniti, ker po drugi poti sovražnik ni mogel dalje proti jugu prodirati. III. Pač razkači 1 Kserksa predrznost, da hoče peščica Grkov zagraditi 2 pot njemu, mogočnemu perzijskemu vladarju, ki se mu klanjajo vsi narodi v Aziji tja do Indije, in v čigar kraljestvu je najmanjša dežela večja ko vse grške države skupaj. Najprej pošlje G* 84 Kserks jezdeca, ki naj bi pozvedel, koliko jili je in kaj počenjajo. Bil je namreč že v Tesaliji slišal, da je zbrano tukaj majhno krdelo, kateremu na čelu so Sparčani s kraljem Leonido. Ko se je jezdec grškemu taboru približal, ni videl vse vojne, ker je večji del bil postavljen za zidom, katerega so bili Grki zopet popravili. Gledal je samo tiste, ki so stali pred zidom in ti so bili tedaj ravno Sparčani. Pa kako se je začudil, ko je zapazil, da jedni telovadijo, drugi da lase češejo. Ko je vse to natančno pozvedel, se je vrnil zopet mirno, ne da bi ga kdo preganjal, h Kserksu ter mu sporočil, kar je videl. IV. Ošabnemu Kserksu se je to, kar mu je sporočil oglednik, smešno zdelo. Poklical je brž k sebi Demarata, ki je bil, iz Šparte izgnan, v perzijskem taboru. Ko ga vpraša Kserks, kaj pomeni po¬ čenjanje Sparčanov, odgovori Demarat: «Ti možje so prišli bojevat se z nami za sotesko; in na to se pripravljajo. Pri njih je namreč navada glavo in lase olepšati, kedar so namenjeni iti v boj. Vedi pa: Ako premagaš te, ne najdeš nikjer nobenega ljudstva, ki bi se drznilo zoperstavljati se; kajti zdaj se pomikaš zoper najhrabrejše Grke.* Pa ta odgovor Kserksa ni prepričal', ravno narobe je menil, da Grki kmalu iz soteske pobegnejo. Velikodušno torej ukaže, naj mu brž orožje izroče. Neustrašen odgovori Leonida temu ukazu: «Pridi po nje L — Ko je nekdo opomnil, da je Perzov toliko, da solnce zatemne s svojimi puščicami, reče junak: »Tem boljše, bili se bomo v senci.* Ker se Grki ne ganejo z mesta, pošlje peti dan Kserks hudo razsrjen Mede in Kise, naj mu Grke žive polove in privedejo predenj. V. Od gore do morja so Grki v gostej vrsti stali mož 1 pri možu; v levej roki držali so ščit, s katerim so se branili, a v desnej imeli so dolgo kopje, s katerim so junaško odbijali napade mehkužnih sovražnikov. Četa za četo 2 hlapčevskih Perzov se je zgrudila na tla, svobodni Grki pa so nepremakljivo stali ko naj¬ močnejša skala. V Kserksovi armadi je bilo deset tisoč vojakov, ki so bili najhrabrejši med vsemi in so se imenovali »neumrljiva četa*. Ker jih je že toliko padlo in niso vsi nič opravili, požene Kserks srdit še te v boj, češ ti bodo sovražnike kar pozobali 3 . Pa tudi ti niso mogli soteske vzeti, ker niso bili kos Grkom niti v bojni iz¬ vedenosti niti v hrabrosti. Nazadnje so bežali izgubivši premnogo ubitih na bojišču. Med tem ko so se ti bojevali, gledal je baje Kserks iz bližine ter prestrašen trikrat skočil 4 s prestola, ker se je bal za svoje vojake. Tudi drugi dan je barbarom izpodletelo \ Naposled si ni upal nihče več v boj z Grki, tako da so morali četovodje z bičem jih priganjati 8 . Doslej so se udeleževali boja vsi v soteski navzočni Grki zaporedoma 7 , kakor so bili po narodih 8 po¬ stavljeni izvzemši tisoč Fokijanov. Ti pa so bili postavljeni na gori, da bi stezo stražili, ki ni bila Perzom znana. VI. (Ko) je bil Kserks v silni zadregi 1 , kako bi si v tem po¬ ložaju pomagal 3 , je prišel k njemu neki Grk iz okolice, po imenu Efialt, ter povedal za stezo 3 , ki je držala skozi gorovje v Termopile. Za lepo plačilo obljubi Perze Grkom za hrbet pripeljati. Razveseljen pošlje Kserks po noči dvajset tisoč vojakov, ki so pod Efialtovim vodstvom celo noč hodili po ozkej stezi. Ko se je danilo, so prišli na vrh gorovja, kjer so, kakor je že bilo rečeno, stražili Fokijani. Iz šumenja listja, po katerem so stopali 4 Perzi, so spoznali Fokijani, da se bliža sovražnik, in so prijeli za orožje. Perzijski četovodja je ostrmel 5 , ko je zapazil na vrhu oborožene Grke; nadejal se je namreč, da brez ovire prodere v sotesko. Boje se, da ne bi bili to Šparčaui, vpraša Efialta, odkod je straža. Ko je zvedel, da so Fokijani, postavil je Perze v bojni red. Fokijani pobegnejo takoj na strmi vrh, kjer so se pripravljali za boj. Pa Perzi se niso za Fokijane nič brigali, ampak so začeli pomikati 8 se navzdol, da bi prej ko prej napadli grško posadko v Termopilah. VII. Grki so zdaj izprevideli, da bodo morali ta dan za domo¬ vino umreti. Že po noči so pribežali k njim begunci, ki so jim na¬ znanili prihod Perzov črez goro. Toisto so izporočili ogledniki, ki so zjutraj pritekli z gor. Da ne bi vsi poginili, pošlje Leonida večji del Grkov v domovino, on pa je ostal ondi se Spartanci in Tebljani meneč, da mu je na vsak način 1 ostati na mestu, ki mu je bilo po ukazu izročeno v obrambo. Tebljane pa je pridržal kot talnike, podtikajoč jim, da niso zanesljivi. Zavezniki so torej odšli vsak v svojo domovino, le Tespijanci, katerih vodja je bil Domofil, se niso dali nikakor pregovoriti, da bi zapustili vrlega poveljnika. Po odhodu zaveznikov je Leonida ogrnil kraljevi plašč 3 (ter) daroval bogovom mrtvaško daritev 3 za se in za svoje tovariše, ki so praznično 4 oblečeni čakali končnega boja. Okoli devete ure pred poldnem napade mala grška četa mnogobrojno perzijansko vojsko, in vnel se je strašen boj, v katerem so Šparčani in Tešpijani jasno pokazali, kaj zamore kopica hrabrih in svobodnih mož proti ne- številnej množici mehkužnega in hlapčevskega ljudstva 5 . — 8G VIII. Četo za' četo so hrabri Grki podrli 2 na tla, ki so bila vsa namočena 8 s krvjo palih sovražnikov. Neutrudljivi 4 so bili grški sinovi, dokler se jim niso zlomile dolge sulice. Zdaj zgrabijo za meče (in) začno še bolj udrihati 5 po glavah besnih Perzov. Nazadnje pa so tudi oni jeli padati mož za možem. Ko se je po junaškem boju zgrudil slavni Leonida, so še živi Sparčani obstopili mrtvo telo ljubljenega poveljnika ter ga ko divji levi branili, dokler niso do zadnjega popadali. Tako je Kserks s pomočjo grdega izdajalca premagal četico pogumnih Grkov, ki so se veselega srca 6 podali tja, odkoder vrniti se, kakor so bili sami prepričani 7 , jim ni bilo namenjeno, in ki so v junaškem boju pobili nad dvajset tisoč Perzov, predno so sami dali življenje za svobodo svojega naroda. Hvaležni potomci so v lepih pesnih prepevali njihovo slavo ter jim na javnih mestih postavljali spomenike. V termopilski soteski na onem mestu, kjer se je Leonida kot lev boril za rešitev svoje domovine, jo še dolgo potem spominjal kamenit lev mimoidoče slavnih junakov, a v veliko mramorovo ploščo 8 so bile vsekane pomenljive besede: «Lacedemoncem 3 naznani, popotnik, tu da ležimo Mrtvi, ker velel tako je domovine ukaz.* 33. Krepost je najboljše blago 1 . Atenčan Ksenofont, o katerem je sporočeno, da so mu dali rojaki lepi priimek »atiška čebela* ali »atiška muza«, opisuje svojega učitelja Sokrata v knjigi, ki ima napis ‘Spomini 2 na Sokrata», malo dni pred smrtjo tole govorečega svojemu prijatelju Hermogenu: «Yedi, prijatelj, da sem trdno prepričan, da ni do današnjega dne nihče bolje in nihče prijetneje živel od mene. Menim namreč, da najbolje tisti žive, ki se najbolj trudijo 8 , da postanejo kar najbolj krepostni, najprijetneje pa tisti, ki najbolj uvidevajo, da postajajo od dne do dne popolnejši. Meni so zares bogovi naklonili 4 , da uvi- devam to pri sebi.» Iz teh besedij je razvidno, da ni iskal Sokrat sreče v vnanjih dobrinah, v bogastvu, časti, mogočnosti in telesni lepoti, katerih minljivost 5 je že pač 6 vsakega 7 izkušnja učila, ampak le v kreposti. Ako je pa bilo mogoče 8 , da je pogan 9 to izprevidel, moramo tembolj mi, ki nam sije 10 luč krščanskega razodetja 11 , prepričani biti o resnici, da je edina krepost vredna, da se prav iskreno za njo potegujemo; saj 12 postajamo po njej podobni 87 bogu, najpopolnejšemu 13 bitju. Toda ne pozabite, da to ni krepost, ako iščemo dobro zaradi drugili rečij, ako se n. pr . 14 varuje kdo jeze in poželjivostij 15 , ker se boji, da ne bi zbolel, ali če se samo zaradi tega usmili ubogega človeka 13 , ker upa, da bo zavoljo bogastva in dobrotljivosti občudovan. Ako hoče 17 krepost zaslužiti ime kreposti, naj se išče sama zaradi sebe. Kdor se ne poganja 18 za krepost tudi tedaj, kedar se mora odreči 19 časti in darilom, ako mu preti sovraštvo in zaničevanje, tega smemo smatrati za premetenega, nikakor pa za krepostnega (človeka). Tudi v tem oziru nam daje lep vzgled taisti Sokrat, ki je raje trpel 20 obrekovanje in zaničevanje, nazadnje celo smrt, kakor da bi odstopil 21 od svojega od boga mu danega poklica, iskati resnice in delati na to, da postane kar najbolj kreposten. Pripomnje. I. cl el, oclclelele A. 1 . 1 auetor sum; prim. § 387. 2 Plural § 269. 8 initium, plur. 4 Ker je važ¬ nejši del sestavljenega pojma prvi, sklada se tukaj atribut z besedo ustanovitev. 5 res, plur. 6 Substantiv nam. adjektiva, § 267. 7 Historična perijoda se pričenja navadno z delom vladalnoga stavka, potem sledijo zavisni stavki, proti koncu pa sledi ostali del vladajočega stavka; n. pr. I.iv. I, 2, 4: Aeneas, adversus tanti belli terrorem ut animos Aboriginum šibi conciliaret, . . . Latinos utramque gentem appellavit. 2 . 1 Prim. I, 7. 2 nič kaj — minime. 8 origo. 4 pango z dativom. 5 diffidere rebus. 6 arma iungero. 7 Substantiv nam. adj. § 267. 8 magis. 9 secundus = ugoden znači to, kar ustreza našim željam; nasprotje: adversus. 10 čin na zemlji = opus mortale. 3. I. 1 origio. 2 vulgatissimus 3. 3 porrigi. 4 procreare. 5 legare. 6 tutus sum ab alqua re. 7 sed tamen. 8 in custodiam daro. 9 alveus. 19 fluifare. 11 aqua languida ali stagnum lene. 12 decedere, minui. 13 consistere (§ 259). II. 1 ad. 2 vagitus. 3 cursum fleetere. 4 Relativen stavek. 5 mamraas prae- bere. 6 magister. 7 lambere. 8 haud segniter. 9 Pri pasenju črede. 10 peragrare. 11 validus. 12 Glagol. 13 globus. 14 ostendere. 15 origo. 10 ratum efficere aliguid. III. 1 cupido eapit me. 2 sanctus. 3 bonus. 4 parsimonia. 5 inmigraro. 6 avitus. 7 principium. 8 diserimen facere. 9 templum capere. 10 venire, se osten¬ dere. 11 altercatione congredi. 12 ad caedem verti. 13 poenam dare. 14 imperio potiri. 4. I. 1 origines primae. 2 delectationem liabere. 3 peragrare. 4 locus herbidus. 5 ferox viribus. 6 incessus. 7 pulchritudine eximius. 8 aversus. 9 ad primam auroram. 10 somno exeitari. 11 perlustrare oculis. 12 foras versus. 18 confusus atque in incertus animi. 14 ad desiderium. 15 vocem reddere. 16 ulcisci alicuius i ni uri as. II. 1 clava. 2 movere. 8 n. obok == caelum. 4 sodere. 5 rernovero. 6 aditus. 7 provenire. 8 monstrum. 9 ut gratiam referrent, quod. 10 pestis. 11 eximius. 12 ministerium. 13 antistes. 14 č. posel = sollemne. 89 — 5. I. 1 adpetere. 2 penuria alicuius rei laborare. 3 civis. 4 multitudo. 5 aperire. « sine discrimine. 7 avidus. 8 uxorem ducere. 9 conubium; plur. 10 dimittore; pass. 11 aperire. 12 irasci. 13 ex industria. 14 sollemnis. 15 spectaculum. II. 1 mortalis. 2 studium, 3 multitudo. 4 mirari. 5 apparatus. 0 mentes deditae sunt. 7 discurrere. 8 virgo. 9 violare. 10 liospitii focdus. III. 1 purgare. 2 coneitare. 3 novus. 4 lente. 5 ovare. IV. 1 per. 2 addere. 3 extra. 4 Prim. § 388, 1. 5 Kar je bilo prostora (campus). 3 utrimque. 7 ex iniuria. 8 liiuc — hinc. 9 orba, ae. V. 1 silentium fit. 2 regnum consociare. 3 imperium. 4 transferre. 5 populus. 3 geminare. 7 curia. 8 concursum faeere. 6 . 1 mittere. 2 ulcisci aliquem. 3 per scelus. 4 matricidium conimittere. 5 in- vadere. 3 Erinys, yos je grško ime, latinsko Furia. 7 ultrix. 8 conqueri aliquid ali de aliqua re cum aliquo. 9 miseria. 10 terra Taurica. 11 fines. 12 inniti. 13 vastus. 14 gradus. 15 more maiorum. 16 advena. 17 Maeotis idos. 18 ora. 19 Tboans, antis. 20 per auras. 21 deponere. 22 locus; plur. 23 praeesse. 24 terra. 23 evincire. 26 circumfundere. 27 Razodenem se komu = alicui, qui sim, aperio. 28 rapere. 29 solvere (navcm). 30 se offerre. 31 dirus. 32 regnum adipisci. 33 in dotem dare, conferre. 7. I. 1 tutus. 2 eminere. 3 regnum. 4 interregnum. 6 vi. p. opravljati = reg- nare. 6 dominus. 7 consultissimus. 8 dare. II. 1 metum inicere alicui. 2 efficax. 3 praeficere. 4 liaud alienus. 5 sti- pendium. 3 de. 7 Prim. Slov. § 281, 2. 8 cum tripudiis. 9 vs. obr. zapisane (ex- scriptus). 10 sacrum. 11 res divinae. 12 pr. m. pokopavati: iusta funebria. 13 pla- care. 14 pectus. 15 interesse. 13 caeleste numen. 17 res liumanae. 18 mihi est congressus cum aliquo. 49 sacrare. 20 Camenae. 21 solus. 22 sollemne. 23 sacra- rium. 24 d. beseda = fides. 25 conservare. 26 dedicare. 27 sacrificium. 28 regni tempus. 8 . I. 1 bellandi cupiditate fiagrare. 2 ferocia. 3 negare. 4 proceres. 5 clades. 3 pr. krvi = sanguis. 7 liaud displicere. 8 recusare. 9 cum bona pace. 10 perstrin- gerc. 11 increpare. 12 fulgere. 13 corruere. 14 exsultare. 15 dare. 16 defigere. H. 1 paludamentum. 2 male precari, imprecari alicui. 3 commovere. 4 lugere. 5 proclamare. 3 omnibus precibus petere. 7 aliquem orbum faeere. III. 1 neglegere. 2 religio; plur. 3 animum dare alicui rei. 4 sl. božja = sacra, orum. 5 se formare in moreš alicuius velut uniči exempli. 3 prodigium. 7 significare. 8 incidere in aliquam rem. 9 commovere. 10 longinquus. 11 morbo implicari. 12 spiritus feroces. 13 volvere. 14 obr. knjiga = commentarius. 15 oc- cultus. 16 sacrificium. 17 sv. opravilo = sacrum. 9. 1 consentire. 2 virtus. 3 ingenium. 4 je bila. 5 mansuetudo. 6 antiquissimum. 7 restituere. 8 referre. 9 instituta sacra. 10 traducere. 11 differre ab aliquo. 12 capere, expugnare. 13 ad meridiem spectans ali vergens. 14 adversus et !)0 contrarius alicui loco. 15 in saxum Capitolini collis excidere cameram. 18 bila. 17 inminere. 18 deterrere aliquem ab ali de aliqua re. 19 sedes. 20 spolia opima. 21 amplificare. 22 proferre. 10 . 1 commigrare. 2 agere, ducere; pasiv. 3 demittere. 4 leniter. 5 alis se levare. 6 reponere. 7 znam razi. peritus sum. 8 liberalitas. 9 gratia. 10 tutor. 11 scribere, instituere. 12 prope puberem aetatem esse. 13 consensus. 11 ambitio. 15 memor sum. 16 regnum. 17 naraščanje države. 11 . I. 1 industria. 2 studium negotii gerendi. 3 interest. 4 in ditione ali potestate alicuius esse. 5 res venit ad universae rei dimicationem. 6 perseverare in aliqua re. 7 deficere ad aliquem. 8 summo studio adniti. 9 duš. napor = animus. 10 in- cohare. 11 excolere. 12 siccare. 13 infimus. 14 interiectus. 15 ob. stok = cloaca. 16 testimonio esse. ' 7 opes. 18 mercatus. 19 commercii locus. 20 taberna. 21 pri- vatus. 22 locus aedificandus. 23 opulentius. 24 instructius. 25 equi. 26 pugiles. 27 delectari aliqua re. 28 prodire (in arenam). 29 mercede conducere. II. 1 instituta et leges. 2 liaud dubius. 3 reprimere. 4 ad. 5 turba in- composita. 6 inserere. 7 corpus vivum. 8 condicio. 9 eludere. 10 relativni stavek. 12 . 1 Časovni stavek s cum. 2 familiaritas. 3 § 240. 4 Gerundiv. 5 v taki lju¬ bezni (caritas) in časti. 6 loco. 7 liberi. 8 corona ignea. 9 ne pustiti = vetare. 10 movere. 11 ingnis circumfusus. 12 decus z dativom. 13 insigne regium. 14 mihi cordi est. 15 decus. 16 scintilla. 17 ingenium. 18 elucere. 19 exeitare. 20 ingenia. 21 ad cultum magnae fortunae. 22 indoles. 23 velika zaščita — lumen praesidiumque. 13 . I. 1 opportunitas; abl. qual. Gr. § 231. 2 admovere. 3 ostium. 4 deducere. 6 sentire. 8 situs. 7 dolg obstanek = diuturnitas. 8 oppositus. 9 caecus. 10 de- nuntiare. 11 indicium. 12 fragor. 13 sonitus. 14 advolare. 15 glagol. 16 suspicari. 17 očitno kazati — prae se ferre. 18 pacatus. II. 1 esse. 2 precej znaten — quidam. 3 demutatio. 4 corruptela. 5 v dotiko priti — admisceri. 6 novus. 7 disciplina. 8 importare. 9 adventicius. 19 da ne more v domačih navadah nič nep . . (integer) ostati. 11 relat. stavek. 12 haerore in. 13 mercari. 14 rapi. 15 excurrere et vagari. 16 error. 17 dissipatio. 18 invitamentum. 49 inesse. 20 commoditas. 21 adnare. 22 kar domača (suus) polja dajejo (efferre). III. 1 abundare. 2 pestilens. 3 affere. 4 perennis. 5 late. 6 ex. 7 complecti. 8 avertere. 9 veselje dobiti — impelli ad mercaturas quaestusque pecuniae. 10 firmare. 11 nativum praesidium. 12 definire. 13 cingere. 14 fossa. 15 obicere; abl. abs. 14 . 1 aequalis. 2 Gr. § 247, 2. 3 innocens. 4 abstinentia. 5 post hominum me- moriam. 6 effieere. 7 perferre. 8 populi seitum. 9 consilium. 10 aequitas. 11 in- dulgentia. 12 Pasiv. 13 maritimus. 14 intemperantia. 15 se ad alicuius societatem applicare. 16 arbitrium. 17 communis. 18 aerarium. 19 aedificare. 20 renovare. 21 fungi. 22 uti. 23 decedere. 24 efferre. 23 gratus. 26 ducere in numero. 91 15. 1 Thessalonica. 2 Na čelu vsakega pisma stoji v latinskem 1. ime pisatelja, potem ime dobitelja (v dativu), nato pa črke s. p. d. (salutem plurimam dicit.): M. Tullius Cicero Attico s. p. d. (M. Tuli j Ciceron Atika srčno pozdravlja.) Na¬ vadno stojita samo dve črki s. d.: Cicero Attico s. d. (Ciceron Atika pozdravlja.) 3 proficisci. 4 Accedit ut. 5 nuntius. 8 procedere. 7 nihil certi habcre. 8 nisi. 9 magno- pere timere. 10 praesto esse. 11 reicere. 12 accipere (brat Kvint postane subjekt). 13 calamitas. 14 malum, plur. 15 propediem. 16 Koncem pisma stoji v latinskem redno dan, katerega je bilo pismo pisano in pa kraj; pred dnevom stoji večkrat D. (= data — epistola). 16 . I. 1 potiri. 2 atrox. 3 iniussu. 4 auctor. 5 ius. 6 praeter. 7 corpus armatis circumsaepire. 8 suspeetus. 9 bonis multarc aliquem. 10 inminuere. 11 metum incutere alicui. 11 cognitiones capitalium rerum exercere. 13 solvere. 14 domesticus. 15 iniussu. 16 dirimero. ' 7 spem reponere. 18 caritas. 19 opes. 20 kospitium 21 ad- finitas. II. 1 bona (cum) pace. 2 glagol. 3 ferociter. 4 invehi. 5 ludificare. 6 ad- fectare imperium in aliquem. 7 libertas. 8 invectio. 9 nečem parare. 10 pro im- perio. 11 crimen falsum offerre. 12 per. 13 deversorium. 14 protrahere. 15 mani- festus 10 caput. 17 ex. 18 in Romanam imperium cedere. 19 copias confundere. III. 1 bellum movere alicui. 2 reficere. 3 amplificare. 4 captivus. 5 fraus. 8 simulare. 7 intentus. 8 opus. 9 ex composito. 10 Slov. § 338, 3. 11 Abl. absol. Slov. § 380, 2. 12 adhibere ad ali in aliquid. 13 proelium. 14 Res Gabina. 15 superiorem esse. 16 omnia posse. 17 voce — per litteras, ustmeno — pismeno. 18 nezanesljiv človek — bomo dubiae fidei. 19 deliberabundus. 20 Abl. absol. 21 decutere. 22 Abl. absol. Slov. § 380, 2. 23 primores civitatis. 24 orbus. IV. 1 animum convertere. 2 negotium. 3 vovere. 4 manubiae Pomptinae. 5 fabor. 8 Zveži stavke z non solum — sed etiam. 7 opera. 8 ex plebe. Slov. § 264, 4. 9 labor. Slov. § 269, 1. 10 exercere. " gravari. 12 aedificare. 13 agere. 14 pergamentom, Slov. § 269, 1. 15 se effundere ali effundi in. 48 indignari. 17 traducere ad. 18 opus laboris aliquanto maioris. 19 praesidium, Slov. § 269, 1. 20 inter. 21 prodigium. 22 sacellum. 23 exaugurare. 24 area. 25 admittere. 26 fanum. 27 omen. 28 accipere. 29 stabilis. 30 fundamenta aperiro. 31 facies. 32 portendere. 33 res. 34 elabi. 35 facere. 36 Historični sedajnik nam rabi tudi v latinskem jeziku za preteklo dejanje. V. 1 comes in glagol dari — kot spremljevalec pridejan biti. 2 baculum corneum. 3 avunculi filius. 4 irridere. 5 cavatus. 8 succedere. 7 infimus. V slo¬ venskem stoji čestokrat substamtiv, katerega nadomestuje v latinskem adjektiv, n. pr. vrli gore — mous summus. 8 specus. 9 oseulum dare, ferre. 10 sorti per- mittere. 11 spectare. 12 prolabi. 13 ditare. 14 delenire. 15 popularis. 16 infestus sum. 17 incidere. 18 mentio. 19 placet. 20 mopinato. 21 conscendere. 22 avolaro, pergore. 23 nurus, us. 24 convivium et luxus. V latinskem se rabita včasi dva substantiva v istem sklonu — hendiadys — izmed katerih eden drugega pojasnuje v pomenu genitiva ali adjektiva n. pr. vi atque armis = z orožno silo; memoria et gratia = hvaležen spomin. 26 aequalis. 28 serus. 27 inter. 28 lana. 29 laus penes me est = zaslužim pohvalo kreposti. 92 VI. 1 causam esse. 3 sr. dejanje = flagitiutn. 3 vim adferre. 4 pudeus. 5 nobilis. 6 iniuria. 7 arcessere aliquem. s vestem lugubrem sumero. ' J obtestari. 10 ulcisci aliquid. 11 defigere. 18 prolabi. 13 cruore manare. 14 posse. 15 scele- ratus. 16 liberorum stirps. 17 expugnaro. 18 res atrox. 18 currere. 20 praeeo. 21 miseria; plur. 22 labor; plur. 23 opifex. 24 lapicida. 23 bellator. 28 memorare; abl. abs. 27 perpellere. 28 abrogare. 29 iubere. 30 concitare. 31 cooriri in aliquem. 17 . I. 1 invadere. 2 caritas 3 per. 4 incultus. 5 providere. 6 coiimere. 7 magna vis. 8 agitarc. 9 premere. 10 extorquere. 11 reciperare. 12 pristinus. 13 Prestavi: Ce hočejo staro žitno ceno (annona). 14 armare. 15 carnifex. 16 rapere. 17 pere- grinus. 18 alimentum, plur. 19 in ius vocare. 20 contemptim. 21 pro nocente alicui donare. 22 spiritus liostiles gerere. II. 1 intactus. 2 suspectus et infensus. 3 vinculum. 4 suis insignibus velati. 5 mitigare. 8 tlectere. 7 habitus lugubris. 8 asper. 9 patria. 10 delenire 11 fran- gere. 12 tollere. 13 alius — alius. 14 letum. 18 . 1 ingenium = kar je človeku prirojeno = nadarjenost. 2 seqni. 3 habere. 4 grassari. 5 cgere. 6 Pasiv. 7 cura. 8 petere. 9 casus. 10 magnitudo. 11 ars. 12 pessumdari ad aliquid. 13 uti. 14 libido. 15 bonum. 16 torpescere. 19 . I. * ropugnare. 2 poscere, postularc. 3 oba konca toge v dve gubi nabrati = sinum ex toga facere. 4 Napravi plural, ker je bilo več poslancev. 5 placere. 15 sub bane vocem. 7 succlamare. 8 effuudere. 9 traicero. 10 perlicere ad. 11 con- ciliare. 12 necessarius. 13 quinqueremis (navis). 14 dare; pasiv. 15 solvere (navem). 16 omnino. 17 haud ita. 18 pro. 19 in summa. 20 efticere, cogere. 21 quidem, enim. 22 imperatoriae virtuti nom iustum pretium tribuere. II. 1 concedere. 2 commeatus. 3 renovare. 4 adpetere ali ver esse coepit. 3 statuere. 6 firmare. 7 ad orientem versus. 8 tinire. 9 vietor. 10 procodere. 11 demissus fractusque. 12 adspectare. 13 remittere. 14 gravari z infinitivom. 13 necessarius sum. 16 regulus. 17 cum bona pace. 18 transmittere. 19 validus. 20 probibere, arcere aliquem aliqua re. 21 refleere, reereare ex ali ab aliqua re. 22 labor. III. 1 secundum. 2 speculari. 3 occurrere. 4 edere proelium. 3 atrox. 6 alacer. 7 omen. 8 manus conserere cum aliquo. 9 recedere. ,0 contendcre. 11 evadere. 12 conciliare. 13 occurrere. 20 . 1 detrimentum accipere. 2 defatigatus, confectus. invalidus et aeger i 4 celeber. 5 opinio. 6 augere. 7 fessus. 8 otium. 9 curare. 10 atrox. 11 instare. 12 Prestavi: Galce, stanujoče ob rekah, ki so se stekale v gorenji Pad. 13 occu- patum esse aliqua re. 14 coereere. 15 rebellare. 93 21 . 1 (ad-, co-) hortari. 2 genus. 3 exigere. 4 praemium. 6 radix. 6 Aegates insulae. 7 edere. 8 stipendiarius. 9 aemulus. 10 pugnare eo animo. 11 solere. 12 accendere. 13 alacritas. 14 indignatio. 15 arma ferre. 16 veniam dare. 17 tutelae ducere. 18 V zalivalo za = pro. 19 impertire. 20 oppugnatum venire. 21 protegere. 22 . 1 consurgere. 2 detrimentum. 3 violens. 4 terminus. 5 possidere. 6 parere. 7 congerere. 8 profecto. 9 columna. 50 Genetiv. 11 exercitus tiro. 12 circumsedere. 13 semestris, e. 14 alumnus. 15 non parvi aestiraare. 18 facinus. ' 7 animus (plur.). 18 robur. 19 iustissimus. 20 fixum esse alicui. 21 destinare. 23 . 1 religio. 2 animus exeelsus. 3 v oblasti imeti = tenere. 4 pecunia 5 re- dimere; Gerundiv. 6 insitum esse alicui. 7 aut vincere aut mori. 8 liberare. 9 non recte. 10 fraus. 11 in. 42 dissolvere. 13 veterator. 14 callidus. 15 res adflictae. 16 Na mestu slov. pridevnikov rabi v latinskem substantiva z glagolom esse. 17 frangere. 24 . I. 1 pervetustus ali vetustissimus. 2 caput. 3 stirps. 4 meminisse ali men- tionem facere alicuius. 6 oriundum esse. 6 referre (originem). 7 idem. 8 ad- firmare. 8 disciplina. 10 cultus et humanitas. 11 aemulari aliquid. 12 aetas media. II. 1 sedem stabilem et domicilium collocare. 2 verba facere. 3 non alienus. 4 aegre ferre. 5 studium libertatis. 6 continuare. 7 tempus. 8 magnitudo. 9 at vero. 10 patrius. 11 magnus. 42 decas, adis. III. 4 plane, prorsus. 2 absolutus, perfectus. 3 reprebendere. 4 patavinitas. 5 uti elocutiono gentis suae propria. 6 običajni govor r. ol. = sermo urbanus. 7 describere, imitari. 8 veritas. 9 studia accensa in aliquem. 40 viri fortes. 44 lacteus. 12 ubertas. 43 ž. zanimanje = delectatio. 14 gloria florere. 45 per- spicere. 18 Gaditanus. 17 commovere. 48 terrarum orbis. 19 conferre. 29 indignari. 24 aequare. 22 = ki ni samo čudovite prijetnosti (iucunditas) in vrle (clarissimus) odkritosrčnosti (candor). 23 supra quam enarrari potest. 24 contio. 25 . I. 1 ingeniosus. 2 cognoscere. 3 introspicere. 4 virtus, plur. 5 exponere 6 spectare. 7 ad orientem versus. 8 Slov. § 266, prip. 9 vini ferax. 49 alumnus 44 katerega je bil rojen. 42 Glagol. 43 exardere. 44 communis libertatis pro- pugnator. 45 partes alicuius suscipere. 46 res ad ultimum dimicationis venit. II. 4 sobrius. 2 usu peritus. 3 maturare. 4 iuris et rei publicae gerendae prudentia. 6 rem puhlicam capessere. 9 se dare alicui rei. 7 uriti se v g. v = declamare. 8 duci ad. 9 apparere. 49 ingenii vena. 41 vidori. 42 animum ex- colere. 43 sumere. 44 proficisci; slov. § 302, 2. 45 Treb let. 46 virtus poiitica. 47 crescere. 18 iuvare. 49 amoenissimus. 29 discere. 24 magnificus. 22 rectus. III. 4 ex animo vereque. 2 spe deici. 3 munere rei publicae fungi. 4 cobor- tari. 3 ad rem puhlicam accedere. 9 custodia.m agere. 7 administrare. 8 res hereditaria. 9 a proavis. 49 abnuero. 44 laticlavus. 42 insigne. 43 abborrore ab 94 aliqua re. 44 aridus. 15 munia, orum. 16 placere. 17 aetatem conterere in aliqua re. 18 conferre. 19 usus (et consuetudo). 20 uxorem e matrimonio dimittere. 21 familiariter uti cum aliquo. 22 excitare. 23 forsitan. 24 vitam familiarem agere. 25 sedes, domicilium. 26 vitae societas. 27 aftiigere, frangere. 28 luctu afficere. IV. 1 loca propinqua. 2 incultus. 3 commercium. 4 spatium. 5 potestas mihi erepta est. 6 vicem alicuius dolere. 7 immunitate donare aliquem. 8 Samo¬ stalnik. 9 animum suum reconciliare cum aliquo. 10 onerare aliquem aliqua re. 11 commovore. 12 calamitas. 13 praebere, afferre. 11 agens 15 benignus. 16 mollis. 17 fluere ex. 18 perpolire. 19 poetičen attingere; temporalni stavek. 20 oculos alicuius in se convertere. 21 heroicus. 22 carminum genus. 23 tragoediam facere. 24 praestare. 25 dar muze = ingenium. 26 imperare. 27 illustris. V. 1 aetas media. 2 componere, scribere. 3 mundi origo. 4 mutare, con¬ vertere. 6 non omni ex parte perfectum. 6 perpolire. 7 relegari. 8 veniam dare. 9 vitium. 10 c. zb. = corpus. 11 anni compositio. 12 religio. 13 pars. 14 continuare. 15 discessus. 16 supplicare. 17 expetere. 18 venia. 19 mollis. 20 exprimere. 21 dolor. 22 cum — tum. 23 desiderium ardens. 24 materia. 25 iucundus, suavis. 26 oratio. 27 facetus. 28 elegans. 29 expolire. 30 qua re sublatus. 31 stoletja, ki so sledila po Kristovem rojstvu. 32 aetas nostra. 33 valere ali magni momenti esse ad. 34 artes elegantes. 26 . 1 prius. 2 gratulari. 3 de. 4 consilia dare. 6 fortis. 6 operam conferre ad. 7 conficere. 8 vere. 9 laetitia. 10 gratulatio. 11 ad. 12 gaudium cumulare. 13 nan- cisci. 14 dimittere. 15 recuperare. 16 splendor. 17 gratia. 18 iz mojega pisma. 19 legem ferre. 20 praesto esse. 21 studium. 22 incredibilis. 23 concursus. 24 ornare. 25 gradus. 26 complere. 27 significare. 28 magnus, superl. 29 plausus. 30 frequentia. 31 = množica. 32 in. 33 res familiaris. 34 perturbatus. 35 litteris committere. 36 praeditus. 37 pietas. 38 glagol. 39 maturare. 40 egere. 44 ordiri; jaz snujem. 42 requirere. 27 . I. 1 pueritiae memoria. 2 perculsus. 3 glagol. 4 exhaurire. 5 prosternere. 6 atrocitas. 7 mercennarius. 8 fraus. 9 motus. 10 intercipere 11 stipendium. 12 miser. 13 maerore affligere aliquem. 14 na o. se pr. traicere; part. fut. 15 lj. pro¬ siti = blandiri. 16 = bodem storil. 17 fidem dare. 18 tangere; pas. 49 alacer. II. 4 Glagol. 2 mederi, reficere. 3 ducere. 4 assidue. 5 id agere. 6 abripere. 7 aflinis. 8 finem esse alicuius. 9 militia. 49 obniti, adversari. 14 ii, qui sunt in eadem sententia. 42 succedere in aliquid. 13 fortiter ac strenue agere. 44 studiosus. 45 carus. 46 p. vzb. = aliquem in se convertere. 17 verus. 18 lineamenta oris. 19 vigor. 20 patientia. 24 primus. 22 uti optime. 23 discriminare. 24 requiescere ex. 25 maioris momenti. 26 arcessere. 27 = orožje. 28 conspici. 29 ad. 30 inter. 34 liabilis. III. 4 amplus. 2 obtruncare. 3 carus; superl. 4 comprobare. 6 rem gerere. 6 iure ac merito. 7 dux fortissimus. 8 facilitas. 9 innocentia. 10 vir civilibus rebus praestans. 44 sollertia et calliditas. 42 belli ars. 43 investigare. 44 inquirero. 15 consilium. 46 in rem erat. 47 exploratio. 18 explorator. 19 capillus alienus. 20 cavere. 24 imperium recusare. 22 capere. 23 placabilis. 24 consulere. 25 inter- nocivus. 26 adniti. 27 hereditate relinqui. 28 deponere. IV. 1 Dopustni stavek; slov. § 344. 2 obicere, exprobrare. . 3 adstringere. 4 infestus; superl. 5 argumentom. 0 se applicare alicui. 7 vindex. 8 = da je bil neolikan, a cultu et ab bumanitate abesse. 0 valere aliqua re. 10 = o zgodo¬ vini. 11 convenire alicui. 28. I. 1 adversus. 2 iam aetate provectior. 3 fallere. 4 neglegentia. 5 adire. 3 res divina. 7 ex. 8 litteras afferre alicui. 9 onerarius. 10 portare. 11 complore. 12 sequi. 13 succedere. 14 loca alta. 16 efficere. 16 sollers. 17 pripravilo nekaj prenehljaja v. p. intervallum. II. 1 ratio belli gerendi. 2 esse in invidia. 3 Slov. § 390. 4 consilium segne. 5 cautum; plur. 6 detrimentum inferre. 7 aequare. 8 decurrere. 9 pellieere in ali- quid. 10 circumvenire. 11 supplex. 12 = da je . .. ona megla dež dala z n. 13 sedere. 14 conatus. 15 impetus. 16 ferro atque igni vastare. 17 alternis imperitare. 18 in- festissimus. 19 arcessere. 20 viscus; plur. 21 Slov. § 269, 5. 22 bellum gerere. 23 sedere. 21 raptum. 25 considere. 26 usu captus. 27 alicuius partibus favero. III. 1 belli sedem mutare. 2 horreo condere. 3 numerum alicuius rei efficere. 4 Vulturnus. 5 siccitas. 6 torridus. 7 vehere. 8 campus apertus. 9 agere. 10 castra primaria. 11 in occasum. 12 natus. 13 aquator. 14 bene cedere. 15 evebi. 16 esse penes aliquem. 17 signum proponere. IV. 1 clamorem tollere. 2 coneurrere. 3 instare. 4 perrumpere. 3 strenuus. 6 gladio petere. 7 invadere. 8 Glagol. 9 desinere. 10 sonitus. 11 madefacere. 12 incolumis. 13 Po rodu in bogastvu slavna. 14 viaticum. 15 munificentia. 16 honorem liabere. Oddelek 15. 1. I. 1 merere. 2 vindex. 3 posse; prim. slov. § 295, 2, op. 4 iure iurando adigere. 5 tollere. 6 invisus. 7 odiosus. 8 nap. delati = officere. 9 contio. 19 per- tinere ad. 11 credere. 12 solidus. 13 naj v. obl. = imperium. II. 1 adire aliquem. 2 removere. 3 absolvere. 4 exonorare. 5 munifice. 6 includere. 7 admiratio. 8 multus. 9 pati. 10 vincere. 2 . 1 inclutus. 2 egere. 3 oriupdus. 4 mos. 6 vim parare. 6 saepire. 7 alius — alius; neutrum plur. 8 repentinus. 9 praecipitare. 10 decurrere. 11 iter dare. 12 sustinere. 13 trepidus. 14 minaciter. 15 provocare. 10 cireumspectare. 17 conicere. 18 conari. 19 detrudere. 20 fragor. 21 propitius. 22 supcrincidere. 3. 1 Theraei. 2 species una; abl. kval. 3 saevire. 4 limus. 5 traliere. G ex- citare. 7 agitare. 8 implere. 9 facies locorum. 49 utrimque. 11 alius. 12 obvium esse inter ... 13 priredni stavek. 14 crimini dare, criminari. 15 Pasiv. 96 4 . I. 1 mirari. 3 in. 3 propraetor. 4 udliibere. 5 inspicere. 6 is guidem. 7 di- videre. 8 prim. Sal. b. Jug. c. 17. 9 deserta. 10 a septemtrione. 11 importuosus. 13 Plur. 11 dissolvere; pas. 14 nisi. 15 ž. izg. interire. II. 1 relat. st. 2 liabere. 3 supra. 4 post. 5 loca solis ardoribus exusta. 6 superioribus temporibus fuere, qui. 7 fingere. 8 postquam. 9 interpres. 10 monu- mentum. 11 res obscurae. 12 illustrare. 13 regnare. 14 Piiaraones. 13 gentes vere Ariae. 16 indigena. 17 conubium. 18 oriri, cooidri. 10 possidere. 20 palus Tritoniaca. 21 discordia civilis. 22 Libjplioeuices; še raji pa Latinec oba dela sestavljenke s que zveže, n. pr. Persarum Medorumque imperium. 33 frangere et comminuere. 5 . 1 oriri. 2 peragrare. 3 virgultis obsitus. 4 locus patens. 5 licenter. 6 eibus; prest, hrana jim je bila ... 7 burni pabulum. 8 palari. 9 pernoctare. 10 cogere. 11 satiatum esse aliqua re. ' 3 vagus. 13 cogere. 14 clarus. 16 militare, stipendia facere. 16 mentionem facere. 17 infrenatus nec stramentis insidens. 18 bellicus. 19 vagus. 30 vitium. 21 dispositus 22 studere. 23 perfidiosus. 24 c. 54. 25 callidus. 23 ferus. 27 velox. 38 gerundiv. 6. I. 1 matrona. 2 maturus. 3 generosus. 4 mihi nihil potius est. 6 quam ut . . . 6 glagol. 7 elatius se gerere. 8 oriundus ex. 9 litterae. 10 tradere; prim. slov. § 386, 3. 11 disciplina. 12 ornamentum. 13 deliciae. 14 adolescere. 15 tueri et defendere. 16 farne laborare. 17 causa. 18 honestus. 19 consilium. II. 1 similis 2 tam — quam. 3 error; sing. 4 longe praestare. 5 gen. 6 prae- munire. 7 repetere. 8 Italicus. 9 extendere. 19 vetaro. 11 cavere. 12 constituere. 13 replere. 14 transferre. 16 parvus. 1G immotus. 17 tranquillus. 18 quietus. 19 con- tiuuare. 30 propositus. 21 impugnare. 22 socius. 23 Slov. § 297, 1. 24 gladio transligere. 25 mirns. 30 magnificus. 7 . I. ' res militaris; gen. 2 obtinere. 3 absumere; pas. 4 aetate provectus. 5 delectari aliqua re. 0 fratris filius. 7 frater patruelis. 8 agere tempus. 9 re- movere. 10 adpetere. 11 tentare. 12 n. m. industria. 13 v. v. pietas. 14 agere. 13 accendere. 10 pro certo habere. II. 1 in unum convenire. 2 disceptare. 3 natura ferox. 4 exprobrare. 5 verbum. e placere. 7 fieri. 8 suadere. 9 insidias facere, parare. 10 minister. 11 per insidias. 12 sequi. 13 copiae. 14 Slov. § 336, 2, op. 2. 13 peritia belli gerendi. 16 bonum lionestumque. 17 aliquem munenibus explere. III. 1 pollere. 2 vindicare. 3 Pas. 4 iustus. 5 niti pro. 6 contemnere. 7 im¬ pugnare. 8 Slov. § 240. 9 largitio. 19 via; sing. 11 efticere, 12 incultus. 13 ad sententiam perducere aliquem. 14 animum intendere in aliquid. 15 invadere. 18 Odvisni stavek s cum. 17 pervenire ad aliquem. IV. 1 haud longe a. 2 multitudo. 3 togatus. 4 negotiari. 6 prohibere. 6 in¬ vadere. 7 in animo habere. 8 malle. 9 Slov. § 247, op. 4. 10 discedere. 11 potius. 12 spernere. 13 obviam ire. 14 prohibere a. 13 decedere. 16 Pas. 17 conteudere. V. 1 str. p. auctoritas. 2 pecnniae, largioni resistere. 3 frustra. 4 obsidione defessi. 3 p. gr. m. excruciatus. 97 8 . I. 1 Pas. 2 modeste. 3 certamen. 4 retinere. 5 decedere. 8 aemula. 7 sv. vi. imperium. 8 tollere. 9 re-movere; pas. 10 incedere. 11 res secundae. 12 p. pr. tole- rare. 13 acrioribus stimulis. 14 exquirere. 15 in libidinem vertere. 16 Inf. hist. 17 ab- strabere. 18 solutus. 19 agitare. II. 1 nrgere; pas. 2 diripere. 3 sine modestia; izrazi jednako «brezmeren». 4 materies. 5 subvertere. 6 nih.il pensi babere. 7 reperti sunt, qui. 8 pessum dare. 9 acerbius. 10 vseh. 11 qno — eo. 12 crudelis. 13 perturbatio. 14 statum civitatis ordinare. 9. I. 1 atrox. 2 se subtrahere, eripere. 3 adventare. 4 placere. 5 hac in causa. 6 colere. II. 1 firmitas et constantia. 2 firmus. 3 occurrere. 4 consilium militare. 5 integer, incorruptus. 6 factiosus. 7 abstrahere; pas. 8 ingredi. 9 angnstiae. 10 familiaris. 11 facere, pacisci. 12 negotium. 13 socius et administer. 14 per saturam. 15 comprobare. 16 imperare. 17 integer. 18 sordidus. 19 ignominiam iniungere, inurere alicui. 20 dignitas. III. 1 animus. 2 rogare; slov. § 389. 3 sequi. 4 flagitiosus. 5 invadere. 6 = je rastla. 7 largitio. 8 incendere. 9 indicium. 10 Slov. § 239. 11 rationem facti sui probare. 12 = pokoren biti. IV. 1 cultus quam maxime miserabilis. 2 producere. 3 iuvare. 4 minister. 5 intercedere. 6 infestus. 7 adcendere. 8 = je bil. 9 petere. 10 discurrere. 11 mani- festus ; slov. § 239, op. 6. 12 fidem pnblieam iterponere. 13 gravis. 10 . 1 contionari. 2 subvertere. 3 venalis. 4 socordia. 6 allicere. 6 Quirites. 7 obviam ire. 8 in imperio nati. 9 niti. 10 imperium. 11 Glagol. 12 caedes. 13 finem facere. 14 z. p. = lex. 15 ludibrium. 13 inultus. 17 occupare. 18 inmanis. 19 Slov. § 257. 20 esse. 21 quaestus. 22 magnificus. 23 incedere. 24 sacerdotium. 25 munus. civile. 26 napravil. 27 plane non dubitare. 28 cadere. 29 segnis. 30 improhus. 11 . I. 1 mittere. 2 renovare. 3 re bone gesta. 4 contendere. 6 novus. 8 oriri. 7 vir regendae civitatis peritus. 8 certare de. 9 effeminare. 10 concupiscere; slov. § 301. 11 toliko prijetnosti (delectatio). 12 ne multa dicam. 13 prosperius. II. 1 modestia. 2 patiens 3 moram adferre alicui. 4 sunt, qui ... 6 z. v. = propraetor. 6 vanitas. 7 extremum. 8 facere. 9 planities limosa. 10 formidinem addere. 11 cilpidine caecus ob. " 12 amentiam augere. 13 saltuosus. 14 trames. 15 quiescere. 16 pati. 17 pacisci cum aliquo. 18 salvum dimittere aliquem. 19 kakor se mu je bilo poljubilo. 12 . I. 1 familia. 2 intentum esse. 3 conformare. 4 excolere. 6 Slov. § 335, op. 2. 6 otium conterere. 7 z brezskrbnostjo in brezdelnostjo. 8 memoriam sui quam maxime longam efficere. 9 fluxus. 10 petere. 11 adversus. 12 honor. 13 favere. 14 fungi. 15 stare adversus aliquem. 16 Glagol. 17 se applicare et adiungere ad aliquem. 18 turpe. Breznik, Latinske vadbe. 7 98 II. 1 officium. 2 praesentia animi. 3 favorem alicuius šibi conciliare. 4 munus, res. 5 ornare. 6 conciliare animum alicuius. 7 quamquam — tamen. 8 pecuniam exprimere. 9 irritus. 10 = je Cezar s svojim vplivom dosegel, da ni bil obsojen. 11 vitae rationes plane convertuntur. 12 se removere a publicis negotiis. 13 con- ferre ad. 14 filius sororis. III. 1 historiam ad artem atque praecepta revocare. 2 moreš. 3 positum esse in aliqua re. 4 describere. 6 sequi. 6 gravis. 7 imitari atque exprimere. 8 Glagol. 9 integritas. 10 aequare. 11 veritas. 12 exaequare. 13 paulatim. 14 multum temporis eonsumere in 15 perpolire. 15 sermo. 16 abruptus. 17 sententia. 18 demere. 19 = brez pomote (detrimentum) misli (sensus). 20 immortalis. 21 acutus. 22 ser- monibus aliquid usurpare. 23 novitatis cupiditas. 24 oblectare. 25 priscum voca- bulum. 13 . I. 1 mons. 2 sustinere. 3 perdere. 4 ira. 6 apparere. 6 finis. 7 nuntiare. 8 prodigium. 8 spernere. 10 cura, plur. 11 aquae caelestes. 12 in altitudinem crescere. 13 sciscitari. 14 portendere. lr ' offerre, pas. 16 propior. 17 canere. 18 haruspex. 19 = je. 20 obicere. 21 excidium. 22 revocare. 23 špiritu divino instinctus. 24 disciplina. 25 dare, pas. 26 substantiv. 27 abundare. 28 leviš. II. 1 spectare. 2 adferre. 3 congruere. 4 vates. 5 continere; slov. § 321, op. b. 6 manare. 7 flumen. 8 rigare; slov. § 305, op. 9 rivus. 10 dissipare. 11 ex- tinguere. 12 insistere. 13 memor. 14 dare. 15 amplus. 16 instaurare. 17 patrius. 18 cura alicuius rei omittitur. 19 facere. 20 emittere. 21 crateris ora. 22 puteus. 23 cuniculum facere perfodientem. 24 massa sulplmrea. 25 aperta, orum. 26 came- ratus lacus. 27 alveus. 28 plana, orum. III. 1 fatalis. 2 confirmare animum alicuius. 3 rationem habere alicuius rei, spectare aliquid. 4 opus. 5 subterraneus. 6 finem habere. 7 intermittere. 8 anceps. 9 apparatus. 10 pergere ad. 11 mirari. 12 incommodum. 13 signum. 14 pompa sollemnis, ali religiosissime. 15 continuus. 16 inferre. 17 nihil vix aliud. 18 aliquid. integrum ali incolume relinquere. IV. 1 inmensus. 2 consilium, plur. 3 venire. 4 so bila polna. 6 mater. 6 supplicatio; plur. 7 adventus. 8 obviam effundi. 9 honorare. 10 excedere. 11 iunctus (equis). 12 rite. 13 gratus. 14 splendor. 15 abalienare. 10 iugum. 17 insolentia. 18 in religionem trahere. 19 aequiperare. 20 deferre in. 14 . 1 magistratus. 2 praeficere. 3 acer. 4 populi partes. 5 innocentia. 6 magnus. 7 = v vojskovanju izkušena. 8 accedere. 9 adiumentum. 10 lixa. 11 coli. sin- gular. 12 iumentum. 13 circumire. 14 confirmare. 15 moderari. 10 sr. poti = inter. 17 ambitio. 18 plane alium facere. 19 ingenium mobile. 20 artes. 15 . 1 == naglost in strogost. 2 genus. 3 prospere, feliciter. 4 extenuare. 5 turma — manipulus. 6 providere; pas. 7 locus. 8 manum conserere. 9 rudis. 10 remittere, omittere. 11 alacer. 12 aerumna, plur. 13 pro* 99 16 . 1 grandis natu. 2 disciplina puerilis. 3 = ni bila strogost vzgoje večja. 4 cogere. 5 = se je dajalo starosti ... 6 honestus. 7 hic. 8 communis. 9 hono- rabilis. 10 adpetere. 11 decedere. 12 deducere — reducere. 13 ita — ut. 14 ob- servare. 15 superlativ obekrat. 16 moratus. 17 aetas. 18 honoratus. 19 quin etiam. 20 pasiv. 21 = ker so bili poslanci. 22 certus. 23 supinum. 24 recipere. 25 multi- plex. 26 plausum dare. 17 . I. 1 non desistere. 2 Slov. § 275. 3 per. 4 occultus. 5 tractus par. 6 = reki bližnje kraje. 7 frequentare. 8 vastus. 9 itinere converso. 10 ignarus. 11 imminere. 12 subsidium, plur. 13 transversis principiis. II. 1 transversus. 2 committere. 3 maxime diversi. 4 substantiv; asperitas — insolentia. 6 evadere. 6 reprimere. 7 ingens. 18 . 1 graviter. 2 loqui. 3 superstitio. 4 fundere. 5 funditus. 6 nec vero. 7 Slov. § 390, 1. 8 velle. 9 est enim sapientis. 10 glej 7. 11 res caelestes. 12 praestans. 13 natura. 14 suspicere. 15 propagare. 16 stirpes. 17 persequi. 18 haruspex. 19 de caelo tangitur aliquid. 20 ostenti simile. 21 necesse est. 22 plurumque. 23 con- sistere — licet. 19 . I. 1 ad caelum ferre. 2 str. rednost = severitas. 3 animus belli ingens 4 mens divina. 6 portendere. 6 revocare. 7 amplus. 8 ostendere aliquid. II. 1 exagitare. 2 animus contemptor. 3 per amicitiam. 4 animum gerere supra. 6 laedere. 6 ratus. 7 conficere. III. 1 criminose loqui. 2 impellere. 3 Slov. § 336, 2. 4 = ljudstvo. 6 Slov. § 302, 3, op. 6 exagitare. 7 inanis. 8 insectari aliquem. 9 persequi iniurias. 10 opifex. 11 undique concurrere. 12 rnsticis parentibus natus. 13 cupientissimus. IV. 1 graviter invehi in aliquem. 2 decernere. 3 volens. 4 frustra sperare. 3 = prednikov. 8 capite censi. 7 genus. 8 augere. 9 dog. resnica = constat. 10 egentissimus. 11 conspectum fugere. 20 . 1 = najhujše zlo. 2 impatiens. 3 decernere. 21 . I. 1 rem male gerere. 2 in maximum periculum et extremum paene discrimen adductum esse. 3 ne vem si pomagati = consilium non expedio. 4 conservare. 6 propitius. 6 aequaliter. 7 momentum afferre ad victoriam. 8 iuvare. 9 = so. 10 magna multitudo. 11 consulere. 12 libenti et parato animo (radovoljno in p.). 13 pertinaciter. II. 1 pertimescere. 2 dubius. 3 promptus et paratus. 4 quod. 5 secum reputare. 9 = beg ložji in hitrejši napravijo. 7 insistere. 8 solum. 9 proeliari; krik bojevnikov. 10 Slov. § 231 a. 11 iubere. 12 deficere. 13 opimus. 14 insupera- bilis. 16 ad. 16 vado transire. 7 * 100 22 . I. 1 adiuvare in aliqua re. 2 studium. 3 agitare. 4 licentius. 5 gerere 6 facere. 7 tutari. 8 mihi placet = meni je ljubo. 9 potiri. II. 1 in gratiam liabere aliquid. 2 dignus. 3 advenire. 4 negitaro. 5 fatigare. 8 ex. 7 amictus. 8 circumdatus. 23 . 1 legum lator ali auctor. 2 domus. 3 superbus. 4 pretiosus. 5 gemma, ae. 6 res čara. 7 simplex rectusque. 8 pergraviter ferre. 9 indignabundus. 10 probare. 11 = da so te besede resnične. 12 zapove (iubere), da naj stopi na gromado (rogam inscendere). 13 alligare. 14 = kaj te besede pomenijo. 24 . 1 perseverare bellare. 2 deferre alicui regnum. 3 principem esse. 4 Ablativ. 5 ostendere. 6 consulere. 7 praetor. 8 mihi non satis constat ali pa mirari. 9 ut. qui ... s konjunktivom. 10 victoriae nomine. 11 obsequi. 12 nihil est quod. 13 direktni govori naj se latinijo indirektno. 25 . 1 mercatus. 2 liabere. 3 apparatus. 4 celebritas. 6 petere. 6 nobilitas. 7 quaestus. 8 ducere; pasiv. 9 quoddam genus eorum . . 10 ingenuus. 11 plausus. 12 = zaradi gledanja. 13 perspicere. 14 agere. 15 item. 18 celebritas. 17 natura. 18 pro nihilo liabere. 19 natura. 20 intueri. 21 studiosus. 22 liberalis. 23 adquirero aliquid. 24 longe. 25 contemplatio. 26 . 1 unus. 2 sanctus. 3 excipere. 4 editus. 5 sustinere. 8 abdicare; pasiv. 7 operire. 8 Slov. § 281, 2. 9 prorogare. 10 extendere. 11 subire. 12 rigescere. 13 in torrentes praecipitari. 14 disturbare. 15 at. 18 cogere. 17 foenus. 18 misereri. 19 pastus; plur. 28 viscus; plur. 21 vena; plur. 22 metallum; plur. 23 gemma. 24 iners. 26 adhibere. 28 exercere. 27 sollertia. 28 admiratio. 27 . I. 1 acies. 2 res summa. 3 beneficium. 4 detrahere. 6 contendere. 8 Slov. § 382, prip. 7 ad ancoram. 8 hospes. 9 novus. 10 corrogare. 11 = za potrebne troške (sumptus). 12 navis actuaria. 13 vhod zabr. = excludere. 14 magnum capitis periculum mihi est. 16 perferre. 18 tollere. 17 societas v kolekt. pomenu. 18 vacuus. II. 1 Ablativ. 2 per. 3 pariter. 4 Slov. § 312, 3. 6 necessitudines regni. 8 pro. 7 aetas. 8 in procuratione esse. 9 despicere fortunam alicuius. 10 liberaliter. 11 = (ko) se je bilo tajno sklenilo (consilium inire). 12 praefectus. 13 appellare. 14 verbis alicuius. 15 vadosus. 18 praesagire. 17 navicula. 18 vsi so molčali. 19 loqui coepisse. 20 admiratione magna adfectus. 21 silentium altissimum. 22 por- rigere. 23 infigere. 24 ferire. 26 urgere. 28 tempus. 27 obvolvere. 28 aequo animo. 29 mortifer. 101 III. 1 lamentari. 2 corruere. 3 abscidere. 4 libertus. 5 comedere. 6 visendi cupidus. 7 multitudo. 8 abluere. 9 sanguinem effuudere. 10 materia. 11 frangere. 12 accedere. 13 == ki hočeš sežgati (cremare). 14 quaerendo exsequi. 15 socinm ali adiutorem fieri alicuius rei. 18 sepultura. 17 laxare animum. 28 . 1 efferari. 2 permagnus. 3 seditiones commovere. 4 purus. 5 integer. 6 omnes labores conferre ad. 7 pecuniam accipere. 8 praeceptum. 9 angiportns (gen. us). 10 obviam fleri, congredi cum aliquo. 11 obtendere. 12 baculum. 13 transversus. 14 emere. 15 farina. 18 fidissimus. 17 allicere. 18 porticus. 19 quaestiuncula. 20 in- struere ad aliquid. 21 res. 29 . 1 Cius. 2 vulgatus. 3 pacisci. 4 merces. 6 pugil. 6 solere. 7 abnegare. 8 digredi et exire in. 9 frequens. 10 grande convivium. 11 adhibere. 12 exciere; pasiv. 13 desiderare. 14 egredi. 15 Ariclinium. 16 confundere. 17 requirere. 18 dis- cernere. 19 discumbere. 20 suus. 30 . I. 1 artifex, princeps. 2 conciliare. 3 fortiter. 4 effingere. 5 efferre. 8 pluvia; plur. 7 exundare. 8 gurges. 9 gignere. 10 Plural. II. 1 adesse. 2 credere. 3 extorquere. 4 transversum ferre aliquem. 5 rapere. 8 inesse. 7 studium. 8 fides. 9 illaboratus. 10 intentus. 11 Slov. § 247, 2. 12 ferre. 13 felix. 14 dicere; pasiv. 15 glagol. 16 habere. 17 spectare. 18 scire. 19 proficere. 31 . I. 1 genus. 2 imbuere, implere aliquem aliqua re. 3 corrumpi. 4 effuse. 5 dissipare. 8 obrui. 7 gratum esse. 8 discordia civilis. 9 iuventutem exercere. 10 sororis vir. 11 cuiusvis rei simulator ac dissimulator. 12 magistratus. 13 facere. 14 sortiri. 15 vexare. 18 depelli a. 17 reum esse. 18 vi agere. 19 societatem facere. 29 sui similis. 21 sacra sollemnia facere. 22 sumere. 23 signum, quod convenit. 24 ad irritum cadere. II. 1 ferox. 2 scelus. 3 rem puhlicam opprimere. 4 bomo prodigus. 5 d. pismo = tabula. 8 proscribere. 7 da jim bode dal priliko (copia) ropati in moriti. 8 ferre. 9 libido. 10 saluti est alicui, quod. 11 rumor emanat. 12 studia homiuum accendere ad. 13 partes alicuius sequi. 14 polluere. 15 quamvis. 18 turbulentus. 17 repulsam ferre. III. 1 at vero. 2 repulsa. 3 furor. 4 infestum esse. 5 vastare aliquid. 8 mens. 7 allicere aliquem ad se. 8 exagitare. 9 pecuniam mutuam sumere. 10 fides. 11 sollicitare. 12 in causam šuam perducere. 13 nihil inexpertum omittere. 14 praesidium. 15 astutia. 18 cavere. 17 Glagol. 18 constituere. 19 placere. 29 referre. 21 habere. 22 excitare. 23 debilis. 24 triumphare. 25 descendere. 28 lorica insignis. 27 depellere, reprimere. IV. 1 movere. 2 = vojna. 3 vigilias et custodias habere. 4 dare 5 causa z gerundivom. 8 vitare. 7 custodia. 8 Slov. § 347, e. 9 constrictum teneri. 19 vigilans. 11 inter falcarios. 12 nihil temporis. 13 excludere. V 1 vitare. 2 tanta frequentia. 3 ira iusta victus. 4 invehi in aliquem. 5 praestolari. 8 aquila. 7 perniciosus — funestus. 8 opprimere. 9 = je napisano. 102 10 adsedere. 11 causa z gerundijern. 12 dissimulare. 13 vultum demittere. 14 sup- plex. 15 Glagol. 16 conservare. 17 civis inquilinus. 18 obstrepere. 19 prorumpere. 20 furibundus. 21 cum. 22 assumere. 23 iudicare. 24 dilectum habere. 25 prae- sidio esse. VI. 1 = kaj da počenjajo in nameravajo (agere et moliri). 2 dva sinonimna glagola (sentire et videre). 3 acer. 4 kakor je bil K. naročil. 5 usui esse. 6 actio; plur. 7 invidia. 8 imponere. 9 filius familias. 10 percellere. 11 auctoritatem puhlicam inserere. 12 testes manifesti sceleris naneisci. 13 temeritas. 14 remedium quaerere. 15 fenus iniquum, grave. 16 maria et montes. 17 per. 18 simulare. 19 studium. 20 Katere so zarotniki z lastno roko pisali. 21 dilucescere. 22 signum integrum. 23 suspicari. 24 admonitus. 25 sica. 26 indicium. 27 ko se je že mračilo (ad- vesperascere). VII. 1 divulgare. 2 ad. 3 eripere. 4 = da se to pripravlja. 5 proferre. 6 impugnare. 7 alienus a re puhlica. 8 animam eripere. 9 censere. 10 publicare. 11 habere. 12 indulgentia. 13 irritus. 14 invehi. 15 suspectum facere aliquem. 16 exponere. 17 commutatio rei publicae status. 18 m. postopanje = virtus. 19 transire in. 20 camera. 21 laqueo gulam frangere. 22 supplicium sumere. 23 radovednežev (mirari). 24 agere. VIII. 1 explere. 2 instructus armis militaribus. 3 invadere. 4 dilabi 5 per- fugere. 8 urgere. 7 considere. 8 descensus. 9 adversus. 19 acer. 11 fundere. 12 incurrere. 13 confertus; superl. 14 spirare. 15 retinere. 16 ferocia. 17 civium parricida. 18 abscidere. 19 disicere. 32. I. 1 civitas. 2 inesse. 3 genetrix. 4 socia. 5 praeclarum esse. 8 clarus. 7 = potomci. 8 invadere. 9 gravis. 10 premere. 11 traduci. 12 progredi. 13 im- memor. 14 metu fractus et debilitatus. 15 gerere, facere. 16 societatem facere ad. II. 1 01ympia, orum. 2 oriri. 3 saltus Thermopylarum. 4 gravis armatura. III. 1 iram alicuius. 2 obstruere. IV. 1 fidem habere. V. 1 iunctus. 2 agmen. 3 delere et concidere. 4 prosilire. 5 non succedere. 6 virgis caedere. 7 deinceps. 8 generatim. VI. 1 incertus ali dubius sum. 2 consilium capere. 3 semita, ae. 4 incedcre. 5 obstupescere. 6 descendere. VII. 1 omnino. 2 paludatus. 3 inferias instituere. 4 rite. 5 civis. VIII. 1 omnis. 2 aliquem ad terram affligere. 3 madefacere. 4 assidue dimi- care. 6 percutere aliquid. 6 alacer. 7 arbitrari. 8 lamina marmorea ali marmoris. 9 Znani distihon po Ciceronovem prevodu. 33. 1 = da se ima krepost predpostavljati vsfikteremu posestvu (bonum, plur.). 2 memorabilia. 3 agere. 4 concedere. 5 caducus. 6 liaud scio an. 7 nemo non. 8 fieri potest. 9 bomo ethnicus. 10 frui. 11 doctrina. 12 relativni zaimek s quippe. 13 supremus. 14 ut. 15 libido. 16 samo homo. 17 Konj. periphr. 18 studiosus sum. 19 abstinere. 20 ki je raji hotel obrekovan (de farna sua detrahi), zaničevan biti in celo umreti. 21 kakor da bi odstopil (absistere) od tega, kar mu je bog zaukazal (curam ali cuius rei deferre). Slovar. A. Agamemnon Agamemno ali Aga¬ memnon, onis Apolon- Apollo, inis (bog luči in glasbe) Artemida Artemis, idos (boginja, sestra Apolonova) avgurovati augurare (opazovati proročne ptice ali druga zna¬ menja) azil asj/lum (zavetje, bogu po¬ svečen kraj, kamor so pribežali trpinčeni sužnji ali ljudje, ki so kaj zakrivili). IS. bahati s čim ostentare aliguid begun domo ali patria profugus besen saevus, ira incensus bivališče sedes blažiti mitigare; placare; alicuius animum sedare bližnji propinguus blodenje error bojišče locus pugnae bojna vrsta acies instructa boriti se contendere braniti se (kaj storiti) nolle brezdelnost neglegentia brez premisleka haud cunctanter brezskrbnost socordia brezuspešen irritus brigati ne se za koga neglegere aliguem. C. cena pretium centurija centuria (== 100 glav; c. so bile oddelki, v katere je kralj Servij Tulij razdelil ljudstvo; v vojski pa je bil načelnik takega oddelka cen- turio — stotnik). ». dalenji amotus, remotus dam (= pustim) pati ded avus delati se simulare, prae se ferre dodatek appendix, additamentum dolina (= ravnina) planities, locus aeguus, aeguum, planum določiti statuere dovršiti perpetrare, perficere druhal copia država trojanska res Troiana državljanski civilis dvojčki gemini. E. Elicij Elicius (Jupitrov priimek). F. Feretrij Feretrius (Jupitrov pri¬ imek). O. glas; se vsemi glasovi skleniti communi sententia statuere glumec liistrio, actor scaenicus 104 gnati (naprej) abigere godrnjati fremere, murmurare gostoljubno hospitaliter govedo bos grlo iugulum. H. hiteti discurrere hlapčevski servilis hrepeneti po čem affedare aliquid hudobija maleficium hudodelstvo scelus. I. imeniten egregius imenovati po kom a nomine ali- cuius appellare izginiti dilabi izgovoriti si pacisci izkrcati se e,gredi (navi) izneveriti se dejicere ab aliguo izkušnja experimentum izolikati excolere izporočiti referre izprehajati se ambulare, inambu- lare izprositi impetrare; petere izreden unicus izvzemši praeter. J. jastreb vultur. H. kanal fossa kaznovati vindicare Kis Cissns, i konjuški eguester krepiti confirmare kreposten virtute praeditus ali ornatus; probus krik clangor krivičen iniguus Kunaksa Cunaxa, orum. L. lastnost ars ločiti se v discedere in aliguid lukumon lucumo, onis (s tem pri¬ imkom so nazivali Etruski svoje kralje, duhovnike in prvake). M. manjkati abesse Med Medus mejiti na finitimum esse t adiacere alicui loco, attingere locum mehkužen effeminatus, emollitus mnogoletni — mnogih let mučiti exagitare. H. nadaljevati vojno per sever are in bello; p. bellare nadlegovati fatigare nakloniti dare naklonjen sem faveo naklonjenost benevolentia, favor nalašč consilio; consulto nameravati animo agitare napasti impetum facere in aliguem; aggredi; petere napasti se concurrere napovedati indicere napredovati (= rasti) progredi, procedere naročiti praecipere naredba edictum; decretum; lex 105 naseliti se sedem šibi delit/ere nasilnik tgrannus nasladnost gaudium nasledovati succedere nasprotovati impugnare nastati oviri nastopiti (noč) adesse nasvet suasio; monitus; po tvojem nasvetu te hortante natančno diligenter; accurate; penitus, plane navdati s strahom metum itiicere alicui navdajati = biti navdušenje animus navesti proferre nejasen obscurus nemudoma quam maturrime nepremakljiv immobilis; n. stati immobilem manere nesramnost flagitium, impudentia neusmiljeno (= strašno) atrociter; infeste neustrašen impavidus, intrepidus nevolja invidia nezgoda casus, casus adversus ali tristis nezmožen imbecillus nož culter, tri. O. ob jednem simul; uno tem por e; eodem tempore simul oblast imperium obraščen vestitus obravnava iudicium obred ritus; sacrum obsegati continere, complecti, com- prehendere obširno late, pluribus verbis obvarovati, servare, prohibere ali- quem aligua re odbijati (napad) sustinere oddajati reddere oddati tradere oddelek (vojske) manipulus odhod discessus odkriti pandere odlagati cunctari odločilni boj bojevati decertare odlomek religuiae odnesti deferre odnošaj mos odpraviti tollere odpuščen j e venia odrastel puber odreči (de)negure odvadba desuetudo odvaditi deducere ob aligua re odvesti črez traducere ognjišče focus obraniti se integrum manere oklepati claudere, cingere, circum- dare okolica loca, guae circum suni omahljiv mobilis onemoglost imbecillitas, opravičiti se purgare se opraviti curare opuntski Opuntius oslabljati deminuere osvojiti (= vzeti) rapere. 1 ». \ palica baculum pete odnesti integrum abire Pilajmen Pglaemenes pleča humeri plemenit generosus pleniti praedam agere ex plodovit ferax, fecundus plodovitost fecunditas podati se capi, expugnari podedovan traditus podivjati efferari; corrumpi podkupiti corrumpere pogoditi invenire, explorare pogubiti se interire pokazati se apparere poklicati evocare pomagati adiuvare pomen gravitas pomiriti pacare ponižati se frangi ponižno prositi supplicare popoln sandus popraviti restituere porabiti insumere ; consumere; uti porušiti evertere; diruere posadka praesidium poslanstvo legatio pospešvati favere; indulgere; stu- dere; adiuvare posrečiti se bene cedere; feliciter evenire postaja statio postaviti se v bojno vrsto dirigere aciem postelja stratum; na smrtni po¬ stelji = umirajoč potegniti trahere potolažiti (v žalosti) consolari; (pomiriti) animum sedare, pla- care, lenire potrt sollicitus poveljnik sem praesum povzročiti excitare, commovere pozidati aedificare poznanj evalec iudex pravno stališče ius causae prebresti transire predložiti komu referre ad aliguem prednost dati praejerre pregnati pellere, depellere pregovoriti dati se flecti prehiteti antevenire preobrat (državni) res novae prepričati se (= zvedeti) cog- noscere preseliti se migrare, demigrare prestol solium; (= kraljestvo) regnum pretiti imminere; impendere preveč nimium previdnost prudentia; consilium približevati se adventare priboriti si (dostojanstvo) šibi parere pridobiti reciperare; pr. (prostor) occupare pridružiti se applicare se, adiun- gere se alicui ali ad aliguem prihiteti concurrere; venire prijazno benigne prikazati se apparere prikazen (čudna) prodigium prilomastiti nad koga invadere, in- currere in aliguem ; progredi ad pripisovati komu kaj tribuere alicui aliguid priporočba suffragatio pritiskati (= napasti) petere pritrditi addicere privabiti illicere prizanesti ignoscere, veniam dar e; indulgere 107 priznavati fateri prognati in exsilium eicere ; ex- pellere propasti (pri volitvi) repulsain ferre, accipere prorokovanje sors. R. rajni brat fratris Manes ravan planities; locus equus ravno toliko kakor n Ulilo magis quam razdejati destruere; diruere; de- moliri razkačiti accendere razkosan dispersus razkriti aperire raznesti divulgare razširiti proferre raztezati se oriri raztrgati scindere (vestem) res sane; profecto rešilna pot salus rodbina familia rodbinski domesticus rojak popularis; civis rojstni kraj patria. S. sestajati = biti sestrič frater amitinus; „ patris sorore natus sila necessitudo sklepati iungere skrivaj secreto; occulte slovesen celebratus slučajno forte; času (po na¬ ključju) ; fortuito smešen ridiculus soroden propinguus; necessarius; cognatus; memor (narava) spačenost (— popačene šege) moreš corrupti depravatigue sposobnost virtus spoštovan honoratus; honoreflorens spraviti transferre sprijazniti se s kom aliguem šibi amicum facere spuntati se rebellare spustiti se v beg fugam capessere sramota ignominia; flagitium; v sramoto spraviti afficere ali- qua re srednje poti medius stalen stabilis stan ordo steza trames starej sina senator steber columna stopinja vestigium stopiti črez bregove effundi super ripas stopiti med procedere inter stranska pot trames strast cupiditas; temeritas strašen (boj) atrox stražiti excubias ali vigitias agere stric patruus (očetov brat); avun- culus (materin brat) surov ferox svobodno rojen liber, ingenuus Š. še le demum štiridneven = za štiri dni in quadriduum škarje novacula 108 T. takoj subitus; repentinus; adv subito; repente; improviso tako rekoč fere-; prope tajen secretus tedanji = tistega časa telovaditi corpus exercere težnja studium tolmačiti interpretari trajen firmus trojčki trigemini truditi se operam dure; niti; contendere, ut trumoma confertim tujec advena; peregrinus. U. uboj caedes udanost deditio udariti ker e ugajati placere uiti fngere, ejfugere uleči se procumbere umikati se recipere se uničiti opprimere upor seditio upreti niti usoden (knjiga) Sgbillinus uspeli eventus, exitus uteči elabi utrditi adfirmare. varovati se cavere, vitare varuh custos važen gravis; magnus ; magni momenti vdan impiger vdati se po kom in moreš et in¬ stituta alicuius abire veden assiduus Vejski Vejentanus veličasten magnificus, splendidus Veneti Veneti, onim vera religio vežbati exercere vhod aditus videz (na videz) dicis caasa; specie, in speciem vladati administrare vnet acer vnet za koga favere vojni militaris; bellicus votlina spelunca vpeljati instituere vreči (v vodo) mittere | vriniti dispertire vršiti se fieri vsako leto annuus vzgojitelj educator vznemiriti motum animi facere vzprejeti accipere, audire. Z. začeti committere (proelium); in- cohare, incipere (bellum) zadoščenje res repetita | zadreviti se v irruere in zadržek impedimentum; brez za¬ držka nulla re retardante ali retardatus zadušiti sedare, comprimere I zahvaliti se grates agere zalezovati insidiari; insidias pa- rare zamolčati reticere zaročiti despondere zarod proles, liberi 109 zasesti occupare; complere zasmeh(ovanje) ludibrium zaspati somnum capere zatreti interficere zbrati se convenire; confluere združitev factio zgodovinsko delo historia zmago slaviti triumphare zmernost temperantia zmešati conturbare znižati levare, minuere zveza (prijateljska) amicitiae ne- cessitudinesque zveza vojske z reko — da se ne bi vojska od reke ločila (di- rimere). Ž. živeti v prognanstvu exulare življenjepis vita, vitae descriptio. NARODNA IN UNIVERZITETNA KNJIŽNICA 00000465175