Edini slovenski list v državi Wisconsin Posvečen kulturnemu in gospodarskemu napredku Jugo-slovenov v Ameriki. Neodvisen tednik. — Izhaja vsak četrtek. Uredništvo in uprava: 030 West National Avenue Telefon: Mitchell 4373 JUGOSLOVENSKI The Only Jugoslav Newspaper in State of Wiscousin Jugoslav Population in State: Over 40,000. An independent paper. — Issued every Thursday. Office of Publication: 030 West Nntiounl Avenue Telephone: Mitchell 4373 OFFICIAL ORGAN OF SOUTH SLAVIC BENEVOLENT UNION “SLOGA” AND “ALLIANCE LILY OF WISCONSIN”, MILWAUKE., WISCONSIN Entered as second-class matter January 31, 1920 ot the post office of Milwaukee, Wisconsin, under tiie Act of March 3, 1879 ST. — NO. 381. MILWAUKEE — WEST ALLIS, AVIS., APRIL 23. APRILA 1936. LETO VILI. — VOL. VIII. ESTABLISHED 1913. Iz rodnih krajev * Marsejski zločinci pridejo j bližnji gozd in ga tam s kolom na Guayano. Soudeleženci pri do nezavesti pretepla. Dete je atentatu na kralja Aleksandra, ki so bili pred kratkim v Franciji' obsojeni na dosmrtno ječo, Pospišil, Kralj in Rajič, so bili te dni v zaprtem avtomobilu odvedeni iz Aixa en Provence neznano kam. Domneva se, da so jih prepeljali v neko obmorsko jetnišnico, odkoder pošiljajo obsojence na Guayano. * Rimske najdbe v Šmarju pri Jelšah in v Ptuju. Naš domači raziskovalec rimske preteklosti dr. Fran Lorger, je februarja nadaljeval svoja pred leti začeta raziskovanja rimske vile v Grobelcah. Odkril je tločrte novih poslopij z ostanki mozaikov. Nova odkritja kažejo na precejšno naseljenost južnega pobočja severno od šmarske železniške postaje v rimski dobi. Na tem pobočju moramo predpostavljati dolgo vrsto rimskih vil v dobi zlasti tretjega stoletja po Kristovem rojstvu. — V zadnjem času je tudi odkril pri Ptuju razne starine učitelj g. Smodič. Na prvem mestu je bronasti kipec boginje Atene, najden na Hajdini, ki predstavlja lep primer rimske umetnosti. Razstavljen je v, ptujskem muzeju. Druga važnejša pridobitev ptujskega muzeja pa izvira iz hriba Panorame. To je marmorna plošča, ki ima na eni strani s krogom obdano rozeto, na drugi strani pa grozd s ptičem. Posnetki obeh najdb so bili odposlani dr. Abrainiču v Split v svrho znanstvene obdelave. * Pohotni zlikovec. Pred dvema mesecema je neki neznanec storil silo neki llletni deklici iz Krčevine, ko je pasla živino pri Podvincih. Nekaj dni pozneje je napadel do-tični moški kar tri dekleta, ki so mu pa k sreči zbežala. Zaradi teh primerov je sodna preiskava še v teku. Pred kratkim pa je napadel nedvomno isti zlikovec 221etno dekle, ki se je vračalo iz Podvincev od svojega ženina na svoj dom v Le-vanjce. Dekle se mora zahvaliti svoji moči, da ni postalo žrtev nasilneža. Borba med obe-Jna je bila zelo huda. Lopov je dekletu raztrgal vso obleko in jo tudi opraskal, vendar ni dosegel zaželjenega smotra. Preiskavo vodijo orožniki, iz Ptuja. * Izginil je v snegu. Dne 28. februarja je šel slušatelj tehnične fakultete ljubljanske univerze Emil Wilfan na smučanje na Veliko planino. Med POtjo nekje nad Sv. Primožem ga je srečal oskrbnik planinske postojanke na Veliki planini. V njegovo kočo, ki jo! i-Ta tam v najemu za zimski oas, pa ni prispel. Ker ga le Predolgo ni bilo nazaj, so bili domači v velikih skrbeh, zato jo prišel njegov brat v Kamnik in pri podružnici SPD pro-s\i za ekspedicijo, da poišče njegovega brata. Ekspedicija Jo takoj šla na delo, paf se je Vrnila drugi dan zvečer brez Ospeha. Najbrž je nesrečnik kje omagal in ker je bil sam, Jo postal žrtev snega. V ogenj je padel. Delavec dože Rojc iz Volavelj pri Trebelnem je doma zakuril grmado j pri tem pa je po čudnem ^nključju padel naravnost v °8onj. Dobil je hude poškodbe na glavi in po rokah. * Dete žrtev sovraštva. Te ^Qi je v Jelančah pri Pesnici .mkajšnja zasebnica Antonija naščuvala svojo 81etno hčer-k° Lojziko, da je izpred hiše °zefe Kranerjeve ugrabila 18-niesečno dete, ga odnesla v Priprave za predsedniške volitve. - Ustoličenje novih mestnih odbornikov. dobilo po vsem telesu zelo hude poškodbe. Orožništvo je u-gotovilo, da je postal otrok žrtev sovraštva med obema ženskama. Zadeva se bo končala pred sodiščem. * Bratu je zažgal. Draveljčan Tone Peterca, 391etni oženjen delavec, je bil pred malim senatom v Ljubljani obtožen zločinstva požiga. Zažgal je svojemu bratu Francetu in je požar uničil gospodarsko poslopje sestoječe iz šupe, skednja in ldeva, ter mu povzročil do 80.-000 Din škode. Obsojen je bil na 10 mesecev strogega zapora. Olajšilno sta bili priznanje in duševna manjvrednost obtoženca. * Tihotapljenje v Ljubljano je lahko zelo drago. Te dni sta hoteli dve kmetici iz polhograjskih hribov vtihotapiti v Ljubljano večjo količino slanine in klobas. Prva kmetica, ki je doma zaklala prašiča, je z njega posnela skoro vso slanino, v to slanino pa je vrezala široko luknjo, tako da je šla glava skozenj. To ogrinjalo si je nato ogrnila okoli vratu, da ji je slanina visela po hrbtu in po prsih. Čez slanino si je nadela plet in čez plet še pelerino. Njena tovarišica pa je nameravala vtihotapiti v mesto večjo količino klobas. Klobase je spletla v dolg venec ter si ga položila okoli vratu in po prsih in hrbtu, nato se pa prav tako ogrnila. Obe kmetici sta prikorakali po Vodnikovi cesti v Šiško. Na mitnici se je mitničarju zdelo le malo čudno, da obe ženski tako nerodno hodita in da sta tako rejeni. Ustavil ju je in poklical iz soseščine neko tretjo žensko, ki je nato obe preiskala. Preiskovalka se je seveda kaj začudila, ko je odkrila tako svojevrsten način tihotapstva. Posledica je, da bosta obe kmetici morali plačati veliko kazen, pa še blago jima bo zaplenjeno. — Pred dnevi pa so mitničarji odkrili še en primer takega tihotapstva. Neka kmetica iz okolice je hotela vtihotapiti kar sedem slatinskih steklenic žganja. Nav zala si jih je po ramah, po bedrih in celo pod pazduho. V družbi z več kmeticami se je pripeljala do mestne meje, kjer so morali vsi stopiti z voza. Dobrodušni mamici ne bi paznik niti prisodil tihotapstva, če ne bi pri sestopu z voza steklenice zažvenketale. Posledica je seveda bila občutna kazen in zaplemba žganja. * Požar. Nedavno zgodaj zjutraj je nastal požar v vini-čariji posestnika Friderika Kurnika na Krembergu, Sv. Ana v Slovenskih goricah. Viničarju Petru Golobu sta zgorela ves živež in pohištvo. V zadnjem hipu so komaj rešili otroka; iz goreče zgradbe. * Možal se je hotela iznebiti. Pred malim senatom v Celju sta sedela te dni na zatožni klopi 231etni posestnikov sin Avgust Videmšek in 301etna žena delavca Čtefanija Sternova, oba iz Bevč pri Velenju. Obtožnica očita Štemovi, da je sklenila usmrtiti svojega moža Jakoba Šterna in nagovarjala Avgusta Videmska, da bi ga usmrtil. Videmšku pa očita obtožnica, da je poskušal zavesti Jakoba Kovača, da bi le ta u smrtil Jakoba Šterna. Zaradi tega sta bila obsojena Avgust Videmšek na eno leto ter tri mesece, Štefanija Šternova pa na eno leto robije. * Nesrečna natura. Leta 1932 je posestnica Ranerjeva ko so municipalne volitve po raznih ameriških mestih za letos večinoma pri kraju, so se glavne ameriške politične stranke začele že mrzlično pripravljati na veliki volilni boj v jeseni — na predsedniške volitve. Pri pravkar minulih volitvah so bili izvoljeni že tudi delegatje za konvenciji demokratske in republikanske stranke, ki se bosta vršili to poletje, in prav tako ima že izvoljene svoje delegate socijali-stična stranka, ki bo istotako imela svojo predsedniško konvencijo prihodnji mesec v Clevelandu. Republikanci imajo velike težave z iskanjem pripravnega kandidata, ki bi Rooseveltu mogel napraviti vsaj malo škode. Na zmago republikanci letos itak še ne mislijo. Imenovanih jih je bilo že kakega pol ducata, a pri vsakem so po nekaj tednih odkrili kako ‘ ‘ napako”, ki bi jim mogla pri volitvah škodovati. Tako še danes nimajo pravega moža. Socijalistični kandidat bo najbrže zopet Norman Thomas, ki pa sam prorokuje ponovno zmago Rooseveltu. Pred kratkim je imel Thomas govor, v katerem je dal razumeti, da bi rajše kandidiral za kongresmana v tem ali onem distriktu v New Yorlcu, kot pa za predsednika, ampak da se bo' pokoril volji stranke, ako ga bo zopet nominirala) za predsedniškega kandidata. Namignil je pa tudi na možnost, da konvencija morda sploh ne bo postavila lastnega kandidata, in , da zna biti osvojen sklep, da se socijalistična stranka pridruži farmersko-delavski stranki, ako bo slednja imenovala svojega kandidata. Medtem pa tudi v krogih demokratske stranke postaja ži-vahneje. Predsednik Roosevelt je izjavil, da bo osebno prevzel vodstvo predsedniške kampanje, ki se bo v kratkem razvila. Kot otvoritveni govor te kampanje se je smatral govor v Baltimore prejšnji teden, katerega izčrpke smo prinesli tudi mi v zadnji številki. Drugi govor bo imel predsednik v soboto 25. aprila v New Yorku, kjer se bo zbral Narodni demokratski klub. V tem govoru bo Roosevelt natančno označil, kakšnih smernic se bo držal v bodoči kampanji. V kratkem se bodo po skoro vseh mestih vršili takozvani Jeffersonovi sestanki' in banketi s plesom. Dohodki teh sestankov in banketov so namenjeni za kampanjski fond demokratske stranke. Pobiralo se bo v ta fond 1 udi po malih zneskih med srednjimi in nižjimi sloji ljudstva, s čimer se upa nabrati par stotisoč dolarjev, razen fonda $200.000, katerega je že garantiralo mesto Philadelphia za demokratsko konvencijo, ki se bo vršila v tem mestu. V torek, 21. aprila, popoldne so novoizvoljeni mestni odborniki v Milwaukee in West Al-lisu ter ostalih predmestjih, zavzeli svoja' mesta z običajnimi ceremonijami ustoličenja. Na isti dan so tudi ostali novi uradniki oficijelno zavzeli svoja uradna mesta. Naloga prvih sej novih mestnih koncilov je v glavnem bila, da se izvolijo koncilski predsedniki in potrdijo nekatera druga imenovanja, ki spadajo pod delokrog celokupnega mestnega odbora. Dvorana mestne hiše v Milwaukee, v kateri se je ustoličenje vršilo, je bila nabito polna poslušalcev in zastopnikov tiska. Zastopan je bil tudi) naš list. Vstop je Lil dovoljen le z vstopnicami. Z napetostjo se je pričakovalo trenutka volitve koncilskega predsednika, kajti govorilo se je, da je nestrankarski blok 22 aldermanov razcepljen v dva tabora, in da bodo za predsedniško mesto trije kandidati: John L. Bohn, tudi med Slovenci splošno poznani alderman 23. varde, ki je sedaj po službenih letih najstarejši alderman (to mesto zavzema že 21 let), dalje Harry J. Devine, alderman .16. varde, in končno kandidat manjšine, alderman Carl P. Dietz iz 10. varde. V splošno presenečnje pa sta bila nominirana samo zadnja dva, in pričakovanega razkola med nestrankarji ni bilo. Izvoljen je bil z vsemi 22 glasovi Devine. (On je glasoval za soc. kandidata Dietza, in Dietz za Devina.) Zaprisežen jel bil ob tej priliki tudi novi mestni klerk Egie J. Gut, ki je bil pravtako izvoljen s solidnim blokom 22 glasov. Koncil je nato ostala imenovanja preložil na prihodnjo sejo v ponedeljek, in vzel na znanje samo ona, ki ne potrebujejo njegovega odobrenja, kot na pr. županov tajnik in podtajnik in klerk županskega urada, štab pomožnih mestnih odvetnikov pomožni mestni blagajnik, pomožni kontrolor in drugi. Vzel je na znanje tudi nekaj resolucij, o katerih pa bo razprav ljal na prihodnjih sejah. Ena najbolj važnih med! temi je bila resolucija aldermana Charles W. O’Connor ja, tičoča se konsolidacije mestnih in okrajnih vladnih funkcij, ki bi od pravila mnogo nepotrebnih u radov, ki stanejo obe upravi, mestno in okrajno, težke tisočake na leto. Koncil se je po rešitvi teh formalnosti razšel. Po naših naselbinah V West Allisu se je slavnost ustoličenja vršilti v Avditoriju westalliške visoke šole, in ji je prisostvovalo okrog 2,000 oseb. Tu se je poleg župana Baxter-ja poslovilo iz urada še pet starih aldermanov, trije soci-jalisti, in dva nestrankarja. Za predsednika koncila je bil izbran alderman Edward Johnson iz 4. varde, ki je nasledil socijalista Harolda Steeleja, na čigar mesto kot alderman je bil izvoljen rojak Paul J. Lucas. Novoizvoljeni župan Miller je izjavil, da bo nova imenovanja v nekaterih mestnih uradih naznanil pozneje. Novoizvoljeni mestni klerk Fred A. San-lader bo nastopil službo 1. maja. na Pobrežju pri Mariboru umorila svojega moža, kateremu je presekala vrat s srpom na domačem dvorišču. Dobila je o-sem let robije ter so jo poslali v žensko kaznilnico v Begunjah. Zaradi vzornega obnašanja pa ji je bila kazen znatno skrajšana. Komaj je odsedela polovico let so jo že izpustili pogojno v svobodo. Ranerjeva je prišla nazaj na Pobrežje pri Mariboru. V času njenega zapora pa se je mnogo izpreme-nilo. Njeno posestvo in hišo so ji v svrho poravnanja sodnih stroškov prodali. 25.000 Din pa je sodišče priznalo njenemu nezakonskemu sinu s pogojem, da bo skrbel za mater, kadar se vrne iz zapora. Štiri leta ječe pa so na žensko, ki je bila že poprej razdražljiva, še bolj delovala. Življenje med njo in sinom je bilo napeto in vrstili so se prepiri. Do posebno hudega prepira je> prišlo te dni. V napadu besnosti je mati zgrabila nož ter navalila na sina. Ranila ga je na ustih. Ko je videla posledice svoje besnosti, se je zavedla usodnosti dejanja. Iz ječe so jo odpustili samo pogojno. V primeru, da zakrivi še kakšno kazensko dejanje se mora vrniti nazaj za mračne zidove in odslužiti kazen do konca. Tega se je zbala in sklenila, da si konča življenje. Z nožem v roki je zbežala proti Dravi in se pognala v valove. V mrzli vodi jo je minila želja po smrti v valovih reke in se je splazila nazaj na breg in si hotela prerezati vrat. Zadala si je veliko rano pod brado. Vsa v kiwi in tresoča se od mraza se je vrnila nazaj k sinu domov in sta se oba zopet spravila. Društvo ‘Napredna Slovenka ŠT. 6 J. P. Z. SLOGA vas najprijazneje vabi na svojo prireditev z igro ‘V HUDIH ZADREGAH’ ki se vrši V NEDELJO, 26. APRILA V HARMONIE DVORANI Popoldne zabava in ples,1 zvečer ob 8. uri igra, in po igri pevski nastopi. — Vstopnina 30e. — Prvovrstna postrežba! “Udruženje za obrambo Jugoslovanov v Italiji”, organizacija, obstoječa iz delegatov slovenskih, hrvatskih in srbskih društev v New Yorku in okolici, priredi veliki koncert v New Yorku, v soboto 23. maja t. 1. v Arlington Hall (Poljskem Narodnem Domu), 23 St. Mark’s Place, Manhattan. Na tem koncertu bodo sodelovala vsa pevska društva in razni naši odlični umetniki, pevci in glasbeniki, radi česar se obeta da bo ta koncert eden izmed najpomembnejših v zadnjih letih. Koncert je posvečen zasužnjenim bratom v Italiji, ki — kakor se poroča z raznih strani — sledijo z velikim zanimanjem in zahvalnostjo delovanju ameriških Jugoslovanov v njihovo korist. — V Aliquippa, Pa., je postal 181etni Anton Selan žrtev velike nesreče. Na reki je popravljal svoj čoln, ko se je nenadoma utrgala nad njim o-groinna plast zemlje, za kakih sto tovornih vagonov, in pokopala njega in čoln na dno reke. Malo je upanja, da bi! njegovo truplo dobili iz vode, in se tudi nihče ne upa blizu, ker se boje novih plazov. — V bolnišnici v Boise, Idaho, se nahaja rojak Paul Fru-stik, doma nekje od Trbiža. Podvreči se je moral operaciji. Že več let je zaposlen pri podjetju Come Back Mining Co. in je izvrsten rudai z aolgoletno izkušnjo. — V premogovniku v Akro nu, Pa., je bil pri delu v rudniku ubit rojak Frank Konec, star 65 let in doma iz Beča pri Velikem gabru. Z njim vred je bil ponesrečen tudi njegov sin, kateremu je zlomilo nogo. Pokojni zapušča tu ženo, šest si nov in tri hčere. — V Forest City,- Pa., je u-mrl rojak Anton Grčman, star 61 let in doma iz Poljan pri Št. Vidu na Dolenjskem. V A-meriki je bil 33 let iri zapušča tu pet otrok. — V Pittsburghu, Pa., je u-mrl Hrvat Marko Markovič star 29 let, ki je užival sloves najdebelejšega človeka v Zdr, državah. Mladi Hrvat je tehta 556 funtov. Amerikanci so ga klicali “Fatty Marks” ali pa “Christmas Tree King,” ker je zadnja leta prodajal smrečice pred božičem. Pogrebnik je moral zanj naročiti posebno krsto, ki je bila sedem čevljev dolga, štiri čevlje in dva palca široka in tri čevlje visoka. Krsto je moralo nositi iz hiše 20 moških. Pokojni debelušnik je bil rojen v Ameriki in zapušča stariše in enega brata. — V Brooklynu, N. Y., se je te dni odigrala pretresljiva tragedija slovenske družine. 39 letni Jos. Podboršek in njegova 291etna žena Ema, rojena Grbec, sta se zadušila s plinom v kuhinji njunega stanovanja. Društvo “Bratje Svobode št. 7 J. P. Z. Sloga vabi vsa milwauška in westalliška društva, in vse prijatelje na svojo DOMAČO ZABAVO ki se bo vršila V SOBOTO ZVEČER, 25. APRILA, V JEFFERSON DVORANI Vstopnina samo 50c za osebo. — Okusen prigrizek, dobra pijača in prijazna postrežba. — Vas pričakujemo! ODBOR. — V Lincolnu, N. 1-bano, pri delu v bližnjih gozdovih ponesrečil rojak Frank Knaus, doma iz Starega kota pri Gabru. Pri sekanju trdega lesa je debela bukev upognila za njo stoječi javor, da se je v sredini prelomil in ponesrečenca tako močno udaril, da ga je u-darec pobil na tla, mu razbil zgornjo ustnico, gornjo čeljust, nos in mu povzročil veliko rano nad desnim očesom. — John Ferkul, upravitelj apanment poslopja v Chicagu, je bil pred nekaj dnevi oropan za $250 gotovine, ko je v svojo oisarno spustil enorokega tujca, ki se je delal, da je prinesel važno poročilo. Čeprav je imel ropar samo eno roko, je napadel in oropal Ferkuia ter zbežal brez sledu. V Mt. Olive, 111. je v bolnišnici po težki operaciji umrl rojak Joe Ferjančič, star okrog 50 let in doma iz Šemlakov pri Vipavi. Kot kovač po poklicu je skoro 25 let delal v premogovniku Panami. Zapušča ženo, sina in hčer. V North Chicago, 111,, je preminul rojak Blaž Mahnič, star 56 let in doma iz Senožeč na Notranjskem. Tu zapušča ženo, tri sinove, tri hčere in brata Johna. — V Neffs, O., se je pri delu v premogovniku ponesrečil rojak Karl Dernač. Zmečkalo mu je desno roko in tudi leva je razmesarjena. — V Rock Springs, Wyo., je preminul rojak Peter Berčič, star 56 let in doma od Sv. Duha pri Škofji Loki. V Ameriki je bil 26 let in zapušča tu ženo, dva sina in pet hčera. —- V Springfieldu, 111., je u-inrl rojak John Gornik, star 51 let in doma iz Št. Pavla pri Celju. Tu zapušča dve hčeri in pastorko. Istotam je umrl Valentin Krhlikar, star 60 let in doma iz Vač pri Litiji. — V Chicagu, Ul., je preminul rojak Frank Šavs. Ko se je njegova žena zvečer vrnila od dela, ga je našla mrtvega. Zadela ga je kap. Šavs je bil zaposlen kot klavniški paznik. Doma je bil iz Kokre pri Kranju in je prišel v Ameriko pred 30. leti. Zapušča ženo in hčer. — V okrajnem zavodu v DePue, 111., je pred kratkim u-mrl rojak Frank Benkše, star 85 let in rojen v Grobljah pri Št. Jerneju na Dolenjskem. V Ameriko je prišel 1. 1893 in do svetovne vojne je živel v La Salle, zadnjih 10 let pa v zavodu za onemogle v DePue. Zapušča sina in tri vnuke. — V Girardu, Kans., je u-rnrl rojak Frank Žlajpah, star 64 let in doma od Sv. Lovrenca na Dolenjskem. Bil je star samotar brez znanih sorodnikov. — V Southvicw, Pa., se je ponesrečil pri delu v premo- Našli so ju ležati v objemu na i govniku rojak John Prešuti, žimnici na tleh, na mizi pa je bilq pismo, v katerem sta sporočila sorodnikom in prijateljem, da odhajata prostovoljno v smrt, ker nista mogla preboleti izgube njune osemletne hčerke Emice, ki je umrla lansko leto. Pokojni Podboršek, po domače Sotlarjev, je bil doma iz Domžal in je bil dober družabnik ter izvrstna moč pri dramskih predstavah. — V Pierce, W. Va., sta se pri delu v jami ponesrečila rojak Joe Šlogar in njegov sin. Očeta je na mestu ubilo, sin se pa nahaja v bolnišnici v Elken-su. Pokojnik, ki je bil doma iz Primorja, zapušča veliko družino. na katerega se je vsula plast kamenja in mu polomila rebra. Nahaja se v Mercy bolnišnici v Pittsburhu. — V La Salle, Ul., je umrl rojak Anton Jerič, doma iz Škocjana na Dolenjskem. V Ameriki je bival 35 let in zapušča tu ženo, sina in hčere. — V Pueblo, Colo., je umrl rojak Frank Hribar, star 61 let in doma iz Srednje vasi pod Ljubljano. Zapušča ženo, pet odraslih otrok in svaka. — V New Yorku bivajoči John Pihler je prejel žalostno vest, da mu je v Domžalah u-mrla njegova mati Mana Pihler, stara 64 let, ki zapušča v 1 starem kraju še dva sina. JUGOSLOVENSKI OBZOR THE .M <;OSI,VV OnSKKYKK The ouiy Jugoslav Newspaper in Wisconsin. — Published weekly by the o i; z o k i* i b L i 8 ti i n t; v o . Frank R. Staut, Editor & Publisher (WO W. National Avenue — Tel.: -Mltoliell 4!$73 — Milwaukee, Wisconsin SUBSCRIPTION RATES: One year ............................................................. $2.50 Six months ..........................,.................................. $1.50 Europe and other foreign countries: one year ......................... $3.50 Six months ............................................................. $2.00 Dopisi brez podpisov se ne priobčujejo. — Za vse ostale dopise odgovarjajo dopisniki sami in ne uredništvo. — Rokopisi se ne vračajo. — Pri spremembi naslova naj naročniki navedejo poleg novega tudi stari naslov. Lokalne novice Dve slovenski konvenciji j požarna hramba iz Town of Lake, ki je pogasila ogenj ter preprečila, da se niso vnela tudi druga poslopja. Požar je povzročil najbrž grelnik v kokošnjaku za piščance, ki se je radi mrzlega vremena moral še vedno uporabljati. Največji v maju. V Milwaukee bomo prihodnji mesec imeli dve slovenski konvenciji, in sicer konvencijo Slov. Žen. Zveze, ki se prične — kakor že poročano — 25. maja, in konvencijo Slov. Svobodomiselne Podporne Zveze, ki se bo pričela 18. maja v S. S. Turn dvorani. Milwauško članstvo obeh organizacij ima za obe konvenciji v programu poleg banketa tudi prireditev zabavnega značaja. Banket S. S. P. Z. se vrši v sredo 20. maja in konvenčna veselica v soboto 23. maja v isti dvorani. Banket Slov. Žen. Zveze pa v sredo 27. maja in veselica v ponedeljek 25. maja v S. S. Tum dvorani.. Vstopnice na o-ba banketa so po $1, na veselico SSPZ. 25c, in na prireditev SŽZ je vstopnina prosta. — Tretja letošnja delničarska seja org. Slov. Doma se je vršila v torek v najlepšem redu. Sklicana je bila, da se izvoli 7 direktorjev, katerim je sedaj potekla njihova doba, ter nadaljna dva, ker sta dva poslala resignaciji. Značilno pri teh volitvah je bilo, da ni hotel prevzeti kandidature nobeden dosedanjih direktorjev za zopetno izvolitev. Triletna doba je potekla sledečim: Frank Lustik, Joe Matoh, Ciril Mu-škatevc, Frank X. Veranich, Rado Staut, Alvin Gloyeck in Mrs. Sophie Stampfel,1 ki so bili požtrvovalni delavci za Slov. Dom že od početka. Kdo so novoizvoljeni direktorji nam še ni znano, ker poverilni odbor ni mogel prešteti glasov na seji. Imena bomo poročali, kakor hitro nam bodo na razpolago, morda že v prihodnji številki. Upamo, da bo z novimi direktorji vlito v organiza* cijo novo življenje. — Zabava “Lilije’* prinesla lep uspeh. Domača zabava društva in Zveze “Lilije”, enega najpopularnejših društev v naselbini, ki se je vršila zadnjo soboto v, S. S. Turn dvorani, je izpadla nad vse pričakovanje povoljno. Že dolgo nismo videli toliko občinstva v dvorani. Primanjkovalo je prostora za vse. Postrežba je bila izvrstna, za kar gre priznanje pripravljalnemu odboru. Vse je bilo v veselem razpoloženju do ene ure zjutraj, ko mora biti veselja konec glasom mestne postave. Upamo, da bo društvo z uspehom zadovoljno V vseh ozirih. — Math Schimenz Jr. — pomožni mestni odvetnik. Dasi pretekle volitve niso za Slovence prinesle zaželjenega uspeha, vendar so slovenski volilci s svojim nastopom za slovenska kandidata, dosegli vsaj eno dobro stran — priznanje, da so sila, s katero je treba računati, priznanje, katerega doslej niso bili deležni. Kot prva posledica tega priznanja je bil preteklo soboto imenovan za pomožnega mestnega odvetnika v oddelku za mestne ordinance naš mladi slovenski odvetnik Math Schimenz Jr., ki je tako prvi Slovenec, ki je prišel na to mesto. Imenovanje je izposloval novoizvoljeni alderman pete varde, Mr. Edward M. Collins. — Požar. Poznanemu rojaku Mike Kirnu na 2501 So. Delaware Ave., je požar V sredo zvečer uničil na farmi Lake Rd. (med Milwaukee in Cudahy) gospodarsko poslopje, v katerem se je nahajalo blizu 150() piščancev, ki so v požaru vsi zgoreli. Gasiti je prihitela1 kateri je aktivnih tudi mnogo Slovencev. Vstopnice so po 25c in se dobe v predprodaji pri rojaku Ferd Glojeku na 1231 So. 62nd St. — Bonus in počitnice za Al-lis-Chalmers delavce. Delavci pri Allis-Ghalmers Co., ki so plačani od ure, bodo dobili letos 3% bonusa na podlagi zaslužka, ki ga bodo prejeli v dobi med 1. marcem in 12. decembrom t. 1. ter plačane počitnice od enega dneva do pet dni vsi oni, ki so zaposleni pri družbi najmanj eno leto do pet let in več. Družba, pri kateri je zaposlenih tudi mnogo Slovencev, naznanja, da je ta načrt v veljavi samo za letos. Ako o-stane veljaven še naprej, je odvisno to od tega, kako bo tovarna zaposlena v bodoče. 01) ugodnem trgovskem stanju se načrt obnovi. Doba počitnic se je pričela 15. aprila in bo trajala do 31. decembra. Povprečna plača na uro, pomno- udarec pri tem je, da v zavaro- | zena z osem in ta rezultat po- valni polici baš to poslopje ni omenjeno. Škoda znaša okoli $1500. — Darilo iz Kalifornije. Mrs. Julia Terčak, poznana west-alliška rojakinja, je te dni poslala iz Kalifornije, kjer se nahaja na počitnicah, podružnici št. 43 Slov. Žen. Zveze zabojček svežih pomaranč, katere so članice izžrebale v korist društvene blagajne. Naprošeni smo, da se ji v imenu podružnice za dar najlepše zahvalimo. — Poročno dovoljenje sta vzela Miss Evelyn Lesnik, iz So. Milwaukee in John S. Przy-bila, iz 2911 So. 44th St.; dalje Miss Mary Baraga, 8423 W. National Ave. in Edmund Steg-man, 2626 So. 10th St. — Obilo sreče! — Vile rojenice sa se zglasile te dni pri družini Joseph Glavan, 724 W. Walker St. in ji pustile krepkega sinčka. — Čestitamo! — Banket gostilničarjev. Westalliška organizacija gostilničarjev* katere predsednik je Mr. Mike Sekulich, priredi v maju banket za člane in prijatelje, za katerega pa datum io kraj še nista določena. — Prvomajski ples priredi v petek 1. maja zvečer v St. Rita’s avditoriju na So. 60tli St. in W. Lincoln Ave. Liga volil-cev 1. varde v West Allisu, pri množen s številom dni počitnic bo določil plačo za počitnice pri vsakem delavcu. — Nov zaslužek. 150Q novih železniških tovornih vozov bo zgrajenih v West Milwaukee železniški tovarni. Razen tega bo zgrajenih 37 modernih potniških vozov vzorca “streamline”. Tudi novi tovorni vozovi se bodo razlikovali od sedanjih. Vsak voz bo za 1700 funtov lažji ter bodo zvarjeni. Zaposlenih bo na tem delu! 1200 delavcev več mesecev in če bodo vsi vozovi napravljeni v zadovoljstvo, bo železnica stalno izdelovala vse vozove, sama, mesto da bi jih naročevala v drugih tovarnah in mestih. Unija delavcev je izjavila, da bo skušala zadovoljiti s svojim delom železnico ter želi, da bi delo bilo stalno v Milwaukee. S pomočjo RFC ima železnica $4,800.000 na razpolago za nove vozove, katerih primanjkuje 12,000. IZ SHEBOYGANA — Poroke. 1. maja se bosta poročila Miss Clarie Suša in Frank Jenko, oba iz poznanih slovenskih družin. Ženitovanje se vrši v Fludernikovi dvorani. — Poročno dovoljenje sta tudi vzela Mr. Leo R. Zorko Jr., sin poznane Zorkotove družine na 902 Indiana Ave., in Miss Freyda S. Gorše, 809 So. 17th St., ter dalje sestri Frances in Ana. Matičicli, 1217 So. 9tli St., od katerih prva se poroči z Mr. John M. Majer-lom iz Ely, Minn., druga pa s Frank M. Korošcem, 1026 Kentucky Ave. — Mladim parom obilo sreče! POSESTVO NA PRODAJ Obstoječe iz stanovanjske hiše za tri družine in “cottage” hišice v ozadju za eno družino ter garaža za tri avtomobile. Nahaja se na So. 10th in W. National Ave. Posestvo donaša čez $1000 na leto na najemnini in se proda za $5000. Za podrobnosti vprašajte lastnika Joe Tratnik, 3942 So. Howell Ave., tel. SHeridan 6430. »"JUGOSLAVIJE BRZl VLAK OB BREMEN IN EUROPA V BREMER-HAVEN ZAJAMČI UDOBNO POTOVANJE DO LJUBLJANE Ali potujte s priljubljenimi ekspresnimi parniki: C O LUMBVS HANSA -> DEUTSCHLAND HAMBURG ~ NEW YORK Izborne železniške zveze od Clierbourga, Bremena ali Hamburga. Za pojasnila vprašajte lokalnega agenta ali HAMBURG ■ AMERICAN LINE NORTH GERMAN LL0YD 130 IV. Randolph Street, Chicago. 111. Naznanilo in Zahvala Tužnim srcem naznanjamo sorodnikom, znancem in prijateljem žalostno vest, da je nemila smrt pretrgala nit življenja naši ljubljeni soprogi, mami in sestri, Mary Rezel, roj. Mervar Umrla je dne 3. aprila za srčno hibo. Stara je bila 52 let ter doma iz Gotne vasi pri Novem mestu. V Ameriki se je nahajala 30 let. Bila je članica društva Združenje št. 104 SNP.J. ter društva Sestre Slovenije št. 9 J. P. Z. Sloga. Tem potom se lepo zahvaljujemo društvenim članom in posameznikom, kateri ste pokojno obiskovali tekom njene bolezni ter ji dajali tolažbo, posebno Mrs. Johani Recelj, katera ji je tako usmiljeno stregla. Hvala tudi vsem, kateri ste jo prišli pogledat na mrtvaškem odru ter se udeležili pogreba na Good Hope pokopališče. Najlepša hvala tudi za darovane vence in sicer družinam: Matt Janežič, Frank Božič, Anton Sebanc, Ignaz Kušljan, Lambert Bolskar, Frank Sherjak, Anton Grandlieh, Ferd Glojek, Jack Oblak, Frank Banko, Frank Kralj, Ralph Cheplak, Anton Mogolich, Anton Kosta-njevec, Frank Šmalc, Mrs. Sophie Turek in sinova, Mrs. Sutter, Marion Hazel Halverson, A. Doberaek Co., Dobnik Floral Shop, društvo št. 104 S. N. P. J., društvo št. 9 J. P. Z. S., društvo št. 17 JPZS., ter za maše zadušnice: Johana Recelj, Frank Skok, John Bartel j in Rozi Udovič. Lepa hvala tudi predsedniku Anton Demšarju, od društva št. 104 in predsednici Mary Bartelj' od društva št. 9 za poslovilne govore ob mrtvaškem odru in odprtem grobu, ter pogrebniku Fr. Ermencu’ za vzorno vodstvo pogreba in postrežbo. Počivaj v miru, draga soproga, mama in sestra ter naj Ti bo lahka ameriška gruda. žalujoči ostali: — John, soprog; Alvin, sin; Jean, hčer; Rozi Janežič, sestra; vsi v West Allisu, Wis. Anton, Josip, brata; Cecilija, sestra; v stari domovini. Želodčno Zdravilo Iskreno Priporočano Chicago, 111. — “Trinerjevo grenko vino jemljem, kadarkoli trpim na želodčnih ali prebavnih nerednostih in lahko ga iskreno priporočam vsakomur.” — Mrs. Susanna Pavlu*. Nikarte delati poizkusov • kakim drugim odvajalnim sredstvom. Jemljite Trinerjevo grenko vino, ki je tekom zadnjih 44 let dokazalo, da je najbolj saneslji-vo zdravilo proti zaprtju, plinom, slabemu teku, glavobolu, nemirnemu spanju in podobnim težavam. Pri Yseh lekarnarjih. TRINERJEV ELIKSIR GRENKEGA VINA Joseph Triner Company, Chicago AGITIRAJTE ZA OBZOR! ZVEZA Ustanovljena leta 1912. LILIJA Sedež: Milwaukee, Wid. WISCONSIN UPRAVNI ODBOKi Predsednik: Mihael Geiser, 822 West Bruce Street, Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Frank Schneider, 712 South 9th St., Milwaukee, Wis. Tajnik: Joe Matoh, 704 South 9th Street, Milwaukee, Wis. Blagajnik: John Selich, 838 South 6th Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: Jakob Gline, 214 West Scott Street, Milwaukee, Wi». N A U Z O lt N I 0 1)0011 i Steve Salamon, 914 South 7th Street, Milwaukee, Wis. Frank Starich, 500 South 5th Street, Milwaukee, Wis. Frank ICaytna, 641 W. National Avenue, Milwaukee, Wis. U It A D N O GLASILO : “OBZOR", 630 West National Avenue, Milwaukee, Wis. ZDBAVNIKt Dr. John S. Stefanez, 602 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Seje se vršijo vsaki tretji petek v mesecu ob 8. url zvečer na T38 W. National Ave. — Pri Zvezi Lilija se lahko zavarujete za $260.00 ali $600.00 posmrtnine ln za $1.00 dnevne bolniške podpore. — Zvesa Lilija sprejema kandidate od 16. do 46. leta starosti, obojega spola. Pri Zvezi Lilija se tudi lahko zavarujete za samo posmrtnino. Če imate trgovino ali obrt... je to Vaš ponos in pomeni to uspeh Vašega življenja. Ko ste začeli svojo lastno trgovino ali ste se osamosvojili v svoji obrti, ste dosegli tisti preobrat v svojem življenju, ki ga imenujemo uspeh. Osvobodili ste se dela v tovarnah za druge, postali ste svoj lasten gospodar, neodvisen od posameznega predpostavljenega, samosvoj. Na ta uspeh Vašega življenja ste upravičeno lahko ponosni in z Vami vred Vaša družina, Vaši prijatelji. — Toda, ALI VESTE, da na ta Vaš uspeh niso ponosni samo Vaši najožji svojci, pač pa ves narod, kateremu pripadate, ker s tem temu narodu pomagate do ugleda v zunanjem svetu, za katerega se bori vsak? ALI VESTE, da se danes meri sposobnost in vrednost kakega naroda po tem, kako ima razvito trgovino, obrt in industrijo? Koliko ima trgovcev, obrtnikov in profesijonalcev, to je izučenih in šolanih ljudi? Ter, da se po tej sposobnosti naroda meri tudi njegova vrednost? — In ALI VESTE da išče svet podatkov o tej vrednosti naroda v njegovem časopisju; da je list nekako zrcalo tega naroda, v katerem vsak na prvi pogled lahko vidi s kom ima opravka? Ali ima dotični narod kaj trgovskega duha ali ga nima, ali ima kaj razvite trgovine ali je nima, ali je torej vreden," da se ga upošteva ali ne? — In zato potem ALI VESTE, da če oglašate Vašo trgovino v svojem časopisu, s tem povzdigujete ugled VSE NASELBINE, v kateri živite, ne samo Vašega in da pri oglašanju zato ni samo vprašanje, da-li Vam bo oglas takoj drugi dan prinesel dvojni dobiček, pač pa da je potreben ugledu naselbine prav tako, kot je potrebna Vam vaša zunanjost v osebnem pojavu in v obleki? ALI VESTE, zato, da s tem če imate svoje ali svoje trgovine ime stalno v lokalnem časopisu, pokažete, da se tudi Vi zavedate važnosti svoje obrti, ki jo s stališča gospodarstva in trgovske moči igra za celo naselbino? In da zato tudi Vi spadate v tisti krog naroda, po katerem zunanji svet sodi ta narod? IN ČE VESTE VSE TO, zakaj bi tudi Vi ne sledili vzgledu onih zavednih trgovcev in obrtnikov, ki so že storili to, ter ne uvrstili Vašega imena v naš trgovski imenik, ki ga stalno priobčujemo v vednost domačemu in tujemu svetu, ter je torej nekakšno zrcalo NAŠE, to je SLOVENSKE trgovske in gospodarske moči v Milwaukee? Zakaj bi torej tudi Vi ne pokazali, ne samo našim ameriškim sosedom v tej naselbini, temveč tudi ostalemu slovenskemu svetu, raztresenemu pa tej deželi in v stari domovini, koliko trgovskih podjetij in obrti imamo Slovenci v Milwaukee? Stane Vas tako malo, da skoraj ni vredno govora: niti en cent na dan, če računate, da dobite z uvrstitvijo Vašega imena v “Imeniku”, povrhu še list vsak teden, ki Vas drugače sam stane $2.50 na leto, oziroma; $1.50 na pol leta. Pristojbina za to uvrstitev je namreč skupno z listom samo $6.00 za celo leto, oziroma $3.50 za pol leta. (Posamezne uvrstitve pa drugače po 15ltf.) Ako pa ste član kakega društva, pri katerem plačujete za list kot glasilo, plačate v tem slučaju za oglas celo toliko manj, kolikor plačujete pri društvu za glasilo. — Spričo te nizke pristojbine, se torej v resnici ne more nihče izgovarjati, da ne more utrpeti te male svote na leto. Kako se ta pristojbina plačuje? Prav, kakor za list. Vsak oglaševalec ima na naslovu lista, ki ga prejema vsak teden, označen datum, do kdaj ima oglas in list plačan. Ko datum poteče, je vsak prošen, da ob priliki poravna zapadlost, oziroma da obnovi uvrstitev za nadaljne leto ali pol leta, kakor naročnino. V slučaju pa, da kdo ne želi več uvrstitve v imeniku, pa je prav tako prošen, da o tem pravočasno obvesti upravo, da se mu uvrstitev ukine, oziroma pove, če želi samo list. Uvrstitve se računajo samo na polletno ali celoletno naročilo po zgoraj navedeni pristojbini, drugače stane vsaka posamezna uvrstitev 15$ za enkrat. UPRAVA. ‘SLOGA’ JUGOSLOVANSKA PODPORNA ZVEZA briMOMinuMi Uto Uit. Sedeti Milwaukee, WUcuuxfn U P K A V N I O I) 11 0 II i Piedseduik: Viktor Petek, 3812 W. Greenfield Ave., Milwaukee, Wla Podpredsednik: Anton Demšar, 2040 So. 92nd St., West Allis, Wis. Tajnik: John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: John Arnič, Hoad 4, West Allis, Wis. Blagajnik: Anthony Yeray, 836 W. National Ave., Milwaukee, Wis. NADZORNI ODBOR i Predsednik: Frank S. Ermens, 6227 W. Greenfield Ave., West Allis, Wis. Nadzornik: Frank Zajec, 726 W. National Ave., Milwaukee,, Wis. Nadzornica: Terezija Kaytna, 641 W. National Ave., Milwaukee, Wis. 1’ O R O T N I 0 D B 0 it s Predsednik: Joe Vidmar, 2027 W. Garfield Ave., Milwaukee, Wis. Porotnica: Mary Bačun, 1344 So. 58th Street, West Allis, Wis. Porotnik: Anton Debevec, 1803 So. 15th Street, Sheboygan, Wis. TISKOVNI 0 1) B O K : John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Frances Skrube, 727 N. 11th Street, Sheboygan, Wis. John A. Obluck, 1130 W. Walker Street, Milwaukee, Wis. URADNO GLASILO I " O B Z O R ” , 630 West National Avenue, Milwaukee, Wisconsin. VB II OVNI ZDBAVNIKi Dr. H. T. Kristjanson, 324 E. Wisconsin Ave., Milwaukee, Wla. Seja glavnega odbora se vrši vsak tretji ponedeljek v mesecu, ob 7:30 zvečer na 725 W. National Ave. — Pri J. P. Z. Sloga se lahko zavarujete za 11000, 3600 ali $250 posmrtnine in za $1 ali 33 dnevne bolniške podpore. — Zavarujete se tudi lahko za samo posmrtnino. Pozor: Vse pošiljatve in stvari, ki se tičejo gl. upravnega odbora in Zveze, se naj pošiljajo na gl. tajnika. — Vse zadeve v zvezi z blagajniškimi posli, se naj pošiljajo na gl. blagajnika. — Vse pritožbe namenjene gl. porotnemu odboru, se naj pošljejo na predsednika porotnega odbora. — Vsi dopisi glede Zveze se naj pošiljajo na predsednika tiskovnega odbora, društvene objave in naznanila pa na naslov uredništva. Note: All remittances of business concerning lodges and members should be addressed to the secretary’s office. — All financial matters should be addressed to the treasurer's office. DOPISI Pridite v nedeljo v Harmonie dvorano k “Naprednim Slovenkam! Milwaukee, Wis. — Pomlad je tu, a pri nas izgleda, da jo imamo samo na koledarju, kajti to mrzlo vreme nas bolj spominja, kakor da se nam bliža zima, ne pa poletje. Ker v takem vremenu še ne moremo misliti na prireditev v prosti naravi, doma pa tudi ne moremo vedno sedeti, zato je društvo “Napredna Slovenka” št. 6 JPZS. sklenilo, da priredi prihodnjo nedeljo, t. j. 26. aprila svojo spomladansko veselico v Harmonie dvorani. Ob tej priliki bo uprizorjena vesela in zabavna igra v dveh dejanjih “V hudih zadregah” ali “Kordula”. Ta igra še ni bila igrana v Milwaukee, in kakor se euje, vlada veliko zanimanje po naselbini za to prireditev, ker bomo po dolgem času zopet imeli priliko gledati igro. In odbor vam jamči, da se bodete zopet enkrat pošteno nasmejali od srca, ker, igra je zabavna in smešna skozi in skozi. Vloge so v rokah najboljših igralcev. Zato vabimo vsa društva in vse posameznike, da se udeležite te prireditve “Naprednih Slovenk ’ ’ prihodnjo nedeljo, kajti poleg igre in petja bo tudi obilo zabave in dobra postrežba. Že samo ime “Napredna Slovenka” vam pove dovolj, da je pri njih zmiraj ‘»luštno”, kakor nikjer drugod. Zato pridite! Posebno opozarjamo vse članice, da se polnoštevilno udeležijo te prireditve, kajti kakor znano, je seja sklenila, da mora vsaka članica plačati vstopnico, če se udeleži ali ne. Zato pridite rajši, da sq vse skupno malo pozabavamo in porazgovorimo. Obenem sporočam tudi članicam, da je bilo na zadnji seji sklenjeno, da se udeležimo domače zabave našega bratskega društva ,‘Bratje Svobode” št. 7 JPZS., katera se vrši prihodnjo soboto 25. aprila v Jefferson dvorani. Apeliram na vse sosestre našega društva, da se pokažemo vsaj enkrat v velikem številu. Zbiramo se pri sestri Tamše ob 8* uri zvečer ter se od tam skupno odpeljemo. Na svidenje torej v soboto Pri “Bratih Svobode” in v nedeljo pri “Naprednih Slovenkah”! Veselični odbor. Ena teh novic je spomladanska veselica “Naprednih Slovenk”, ki se bo vršila v nedeljo, 26. aprila v Harmonie dvorani. Priredile bomo igro “Kordula”, oziroma “V hudih zadregah”, katera še ni bila igrana v Milwaukee. Ker je mesec april, mesec neumnosti (April Fool), smo izbrale to igro, ki je baš primerna temu času. Apeliramo posebno na može, da jo pridejo pogledat, da se nauče, kako naj ravnajo z ženo, kadar preveč obrekuje, in kako jo je treba prestrašiti, da se spreobrne. Videli boste, da se je Kordula iz jezične ženice spreobrnila v najbolj ljubeznjivo ženo svojemu možu. Igra je dvodejanka in bodo po igri nastopili pevski zbori. Program bo tako raznovrsten. Popoldne pa bo igrala izvrstna godba za ples. Zato apeliramo na vsa društva in posameznike, da nas posetite v kar največjem številu, za kar vam bomo po svoji moči povrnile, kadar bo vaše društvo imelo prireditev. Postregle bomo vsem gostom po svoji najboljši moči, kakor je že navada pri! ‘Naprednih Slovenkah’. Pri nas je zmiraj luštno, saj veste! Torej na veselo svidenje v nedeljo! Članica. našega društva naznanjam, da je zadnja sklenila, da se udeležimo banketa Slov. Žen. Zveze, katerega priredijo milwauške in westalliške podružnice ob priliki konvencije te organizacije, katera se prične v ponedeljek 25. maja. Banket se bo vršil v sredo 27. maja v S. S. Turn dvorani, ob 8. uri zvečer. Vstopnice, ki so po $1.00, se dobijo pri meni v predprodaji. Ker se vstopnic ne bo prodajalo pri vratih, zato si jih preskrbite pravočasno. Vsak član Sloge št. 1 naj bi jih kupil od društva. Torej sezite po njih, da bo tudi naše društvo častno zastopano med drugimi gosti. Obenem tudi naznanjam drugi sklep seje, da se namreč udeležimo prireditve sestrskega društva “Napredna Slovenka”, katera se vrši prihodnjo nedeljo v Harmonie dvorani, kakor tudi domače zabave društva “Sestre Slovenije” št. 9, ki se vrši v soboto 2. maja v Labor dvorani. Pokažimo se torej sobratje v čim največjem številu na obeh teh prireditvah. Frank Matitz, tajnik. Zahvala predsednika društva “Naprednost Slovencev” št. 3 JPZS. Milwaukee, Wis. — Tem potom se zahvaljujem v imenu društva “Naprednost Slovencev” št. $ JPZS., vsem, ki so se udeležili naše domače zabave preteklo soboto. Posebno pa se moram zahvaliti vrlim članicam društva Sestre Slovenije št. 9 JPZS., ki so se udeležile v tako častnem številu. Naša dolžnost je, da jim prav tako mi v obilni meri vrnemo na njih prireditvi, katera se bo vršila v soboto 2, maja v Labor dvorani. Končno se moram najlepše zahvaliti tudi pripravljalnemu odboru, ki je tako izvrstno vse uredil za to zabavo ter vsem članom, ki so se udeležili. Na one, ki se niso udeležili pa bi apeliral, da se v bodoče tudi o-ni pokažejo. Še enkrat lepa hvala vsem! Matt Udovč, predsednik. Spomladanska prireditev “Naprednih Slovenk”. Milwaukee, Wis. — že dolgo zopet nisem oglasila v na-šeni listu. Ali kadar imam pre-Vep. novic, pa moram ž njimi v javnost. Članstvu društva “Bratje Svo bode št. 7 JPZS. Milwaukee, Wis. — Tem potom naznanjam vsem bratom in sestram ukrep zadnje seje, da se polnoštevilno udeležimo prireditve društva “Napredna Slovenka” št. 6 JPZS., ki se vrši prihodnjo nedeljo v Harmonie dvorani, kakor tudi domače zabave društva Sestre 1 Slovenije št. 9 JPZS., ki se vrši v soboto 2. maja v Labor dvorani v West Allisu. Nadalje opozarjam na sklep seje, da mora1 vsak član plačati 50c v društveno blagajno, kdor se ne udeleži naše domače zabave prihodnjo soboto v Jefferson dvorani. Ker ustava in pravila ne ločijo nobenega brata ali sestre, se moramo prav tako mi strogo ravnati po vseh društvenih sklepih. Društvo ima vsak dan stroške in dolžnost vseh je, da iste pokrivamo skupno in prispevamo v ta namen v društveno blagajno. Torej na svidenje v soboto v Jefferson dvorani, in vabim prav tako vsa ostala društva naše Zveze in sploh v naselbini, ter prijatelje, da nas posetite. Bratski pozdrav vsem! John Perkovich, tajnik. Članstvu društva “Sloga” St. 1 J. P. Z. S. Milwaukee, Wis. — Članstvu “Klub vdovcev in vdov”. Milwaukee, Wis. — Že dalje časa se je gojila želja, da si vdovci in vdove V Milwaukee, West Allisu in okolici ustanovimo svoj klub in si tako omogočimo nekaj več razvedrila potom sej, domačih zabav, piknikov itd. Tudi prireditev drugih društev se bomo lahko skupno udeleževali ter nam ne bo treba od strani gledati, kako se drugi zabavajo. V drugih besedah, naš namen je, da kolikor mogoče pozabimo na o-samelost v večkratni prijetni družbi. V svrlio ustanovitve kluba je bila sklicana seja 5. aprila. Vsled zelo slabega vremena na ta dan se niso mogli seje udeležiti vsi, ki so se prej že prijavili, vendar nas je bilo navzočih zadostno število, da se je klub ustanovil ter je bil iz voljen odbor. Novi odbor že pridno agitira za nove člane in povsod se kaže zanimanje in ideja se splošno odobrava. Prihodnja seja se bo vršila v četrtek, 14. maja zvečer v Mary Tamše dvorani, 739 W. National Ave. Določili bomo večer za prvo domačo zabavo, katero priredimo v kratkem. Vljudno vabimo vse vdovce in vdove, da se nam pridružijo. Pristopnina je samo 50c, in članarina 25c mesečno. Torej na svidenje 14. maja! Louis Barborich, tajnik. The Novaks, comprised of all Forward members, bowling together for the first) time in league competition, finished the season with 60 wins and 30 defeats to nose out the Badgers for the championship by three games. The Novaks also established a new three game league record by rolling 2840, and Deacon Ernst took high three game honors with 644. The champions were represented by the following Forward members: Capt. Stan Winkler, Slim and Johnny Sedmak, Deacon Ernst and Red Frangesch, not to mention their erstwhile and efficient scorer Tony Trante. Mr. Anton Novak was the teams sponsor. Team Standings W L Ave. Novaks 60 30 845 S. Sedmak 173 J. Sedmak 173 F., Ernst 172 S. Winkler 166 V. Frangesch 161 Forward members who have taken part in the art of kege-ling this year were: Joe and Eddie Ambrosh, bowling for the Ilirias topped off averages of 160 each. Freckles Lenko, of the Bashells, hit 155 for his first year in bowling. Mitzi Lenko took 4th in the tournament, and also held 140 average in the Bay View League. LILY LODGe’nEWS Boy! What a night! The Li-lys’ Domača Zabava certainly proved to be a success. By the appearances of some people everyone seemed to have a grand time. How about it, Vince! Again reminding you of the campaign for new members. Come on some of you members, show your interest in this matter! Don’t forget our meeting which is to be held on Monday, April 26. We were promised some entertainment by two of our very active members, who are none other than Christine Kocjan and Matt Schi-menz. Odds and Ends One of our young active members seemed to be making hits with all the girls. We all know you’re so “darn charming”. In the near future he hopes to be “President” of the “Falk Corporation”. Olga, next time stay away from the bar. Gin is meant for only those who can take it. I-hn! Mitzie seems, to make a better bar maid than the above mentioned, at least she can take it. The reason for Vince’s condition Saturday was The fact that lie’s an uncle. “Giggles”. FORWARD’S LODGE NEWS Novaks take Slovenski Dom Bowling Championship The Novak Food Market bowling team reached their goal Wednesday, when they defeated the Chapman’s two out of the three games, while their closest rivals, the Badgers were being dropped for three by the Remic Alleys. Capt. Stan Winkler paved the way for the Novaks totaling 530, while Rudy^ Vershnik ripped of 559 for the Chapmans. SEMENA IZ LJUBLJANE smo zopet sprejeli ter so sedaj uu razpolago. Ta semena razpošiljamo širom Amerike in so sedaj že povsod znana kot najbolj zanesljivo kaljiva. Prepričajte se o tem to spomlad tudi Vi. — Rojakom v Milwaukee in West Allisu priporočamo našega zastopnika MIL L. BAltBOKIČA. Ako Vas 011 ne obiskuje, a to želite, nam sporočite. Ako ste oddaljeni in želite, da Vam seme pošljemo po pošti, nam pišite takoj po cenik vsega starokrajskega in ameriškega semena. Steve Mohorko Co. 701 So. 2nd Street Milwaukee, »is. Tel.: Bltoadway 2S67. NAZNANILO Naznanjamo cenj. slovenski javnosti, da smo otvorili na 605 So. 1st Street nakupovalnico starega papirja, cunj in kovin, za katere plačamo najvišje cene. — Ako imate kaj takea za prodati, obrnite se na nas. CHICAGO WASTE PAPER, RAG & METAL CO. IZ RODNIH KRAJEV UREDNIKOVI ODGOVORI J. Vidmar, Milwaukee. -Zopet si Obzor nekje zastonj čital. Če zabavljaš čezenj in druge pozivaš naj ga ne čitajo, ki plačajo zanj, ne pokaži se vsaj sam “cheap” in nedosleden. A ker, že tako navdušeno zabavljaš čez njega, naj ti zaupno povemo, da cena, ki si jo navedel, da jo je Soc. stranka plačala Obzoru za volilni oglas, ne odgovarja povsem resnici. Če si tako dobro informiran, povej še to, da je Obzor dal gotov odstotek od te svote kampanjski fond Soc. stranke, česar ni storil pri nobenem drugem neslovenskem kandidatu ali stranki. Ni bila sicer velika ta svota, a za Obzor proti kateremu ruvariš kjer moreš irt ga sam čitaš zastonj je bila vendarle nekaj. Dvomimo, če si ti storil isto. In končno čujemo tudi, da si se nekje na vprašanje, zakaj ne pišeš v Obzor, zlagal, da si nam poslal 14 dopisov, a jih nismo hoteli priobčiti. Ne bodi kukavica drugi pot, kakor pravi Hrvat, in povej po pra vici, da te srce vleče le v Chi cago. Prosveti, Chicago. — Ako se hočemo z vami in vašimi do * Velik požar v Stranjah. / Zg. Stranjah pri Kamniku e nastal te dni zgodaj zjutraj počar v listnjaku posestnika Struka in zajel hlev, šupo in drvarnico. Vsi prestrašeni so se zbudili Strukovi šele na klicanje sosedov, ki so ogenj med ;em že opazili in začeli z gašenjem. Kmalu so bili na kraju nesreče tudi domači gasilci. Gospodarsko poslopje je pogorelo do tal, a se je gasilcem po silnem naporu posrečilo požar omejiti in ubraniti pred plameni stanovanjsko hišo. Kako je ogenj nastal, še ni ugotovljeno. * Vlomilec preoblečen v žensko. Iz Mariborske okolice se je preselil že dolgo zasledovani in zaradi vlomov in tatvin že 14krat kaznovani vlomilec 331etni Vincenc Delopst v okolico Topolšice. Tam je zlikovec pravcat strah prebivalstva, ki ni niti podnevi varno pred njim. Tako se je Delopst te dni preoblekel v žensko in izrabil priliko, ko so bili ljudje posestnika Franca Nadvežnilta na polju, da je vlomil v hišo. Iz omar, ki jih je razkosal s sekiro, je ukradel več oblek, perilo in čevlje, srebrno uro z verižico in nekaj gotovine. Vlomilec je nato neznanokam izginil. * Priklenjena mlada žena. Iz Poljske poročajo: Pred kratkim je vdrla policija v dom mladoporočenega para v Kry-stinovu pri Krakowu. Na uho ji je namreč prišlo, da je mladi mož često odsoten, da pa ni mlada žena od poroke sem nikoli zapustila doma. Ker so slutili kaj hudega, so sklenili, da zadevo preiščejo. Oboroženi policisti so s silo odprli vrata stanovanja. Soba in kuhinja sta bili prazni. Preiskali so vse in na zadnje so vdrli v klet. Tu se jim je nudil čuden pogled. Mlada žena je bila k eni izmed sten prikovana z verigo. Namesto, da bi svoje “rešitelje” sprejela z veseljem, pa jih je samo grdo pogledala in jim dejala: “Kaj hočete? Ljubim svojega moža in on ljubi mene. Toda on je ljubosumen, zato me vsakikrat priklene z verigo k steni, kadar ostavi hišo. Ker ga ljubim, ne vidim v tem ničesar slabega.” In tako so morali policisti oditi, ne da bi smeli prismojeno ženo rešiti spon. 0 Alexander Dumas: S GROF MONTE CRISTO Roman čudne usode mladega mornarja, ki je postal nedolžna žrtev zahrbtnih intrig, a pozneje lastnik največjega bogastva na svetu. (75) DRUGI DEL (Nadaljevanje.) XIV. La mazzolata. pisniki prerekati, ne bo konca ne kraja. Kakor razvidimo iz vaše zadnje “Listnice”, ste Puncerjevo zgodbico vendarle našli. Pravite pa, da nima nič opraviti z milwauškimi rojaki Ako je to res, s kakšnim namenom pa ste jo potem priobčili v zvezi z mihvauškimi vo litvami in z mihvauškimi ro jaki? Sicer pa imate v vaši št. 77 z dne 17. aprila zopet “tepce”. Čudna je res vaša morala in logika: po eni strani se o-pravičujete, da ‘biki” nimajo nič skupnega z milwauškimi rojaki, po drugi strani pa jim zopet servirate “tepce”. — Za nas .ie zadeva zaključena. Intendant pozdravi in hoče oditi, a se spomni še nečesa. “Oprostite, ekscelenca, da bi skoro pozabil. Zunaj stoji mož v spokorniški obleki, ki bi rad govoril z vami. ’ ’ “Ah da,” pravi grof, “že vem, kaj je. Gospoda, izvolita me oprostiti za trenotek.” Rekoč odide. “Torej,” vpraša Franc Alberta, ko sta zopet sama, “kaj misliš o grofu Monte Cristu?” “Ivaj si mislim o njem? Mislim si, da je popolnoma ljubezniv mož, ki kar najprijaznejše sprejema svoje goste, mož, ki je mnogo videl, se mnogo učil, mnogo razmišljal, mož, ki spada kakor Brut k šoli stoikov in ima, ’ ’ pristavi,, spustivši iz ust z vidno slastjo oblak dima, vijočega se v spiralah proti stropu, “poleg tega še izvrstne smodke.” To je bilo Albertovo mnenje o grofu. Ker je Franc videl, da si Albert domišlja, da izvrstno pozna/ ljudi in stvari, si ne prizadeva vcepiti mu drugega mnenja. “Toda”, pravi, “ali nisi opazil nekaj posebnega?” “Česa?” “Pozornosti, s katero te je opazoval.” “Mene?” “Da, tebe.” Albert nekoliko pomisli. “Ah,” vzdihne nato, “temu se ni čuditi. Skoro eno leto sem ze odsoten iz, Parisa in zdeti se mu moram kakor človek z diugega sveta. Smatral me je pač za deželana. Razočaraj ga pri prvi priliki, dragi moj, in povej mu, kako je stvar.” Franc se nasmehne. Trenotek nato se vme grof. L likaj sem, gospoda,” pravi, “in zdaj lahko popolnoma razpolagata z menoj. Naročeno je vse; voz se odpelje na trg del Popolo,, a mi odidemo skozi ulico du Cours, če vama je prav. Vzemite si vendar nekaj teh smodk, gospod Morcerf.” Pri tem pokaže na zlat zabojček najfinejših havanskih smodk. “Resnično, z največjim veseljem,” odvrne Albert, “kujti italijanske smodke so grozno slabe. Če pridete v Pariz, se vam odzovem za nje.” Tega ne odklanjam, kajti lahko se zgodi, da pridem tja, in ker mi to dovoljujete, potrkam tedaj na vaša vrata. Toda zdaj, gospoda, ne smemo izgubljati časa. Pojdimo!” Vsi trije odidejo. Kočijaž dobi od svojega gospoda še poslednja naročila ter se odpelje po cesti del Babuino, dočim se napotijo pešci čez Španski trg v ulico Trattina, po kateri dospo do palače Fiano in palače Rospoli. hrane j d upiral svoje poglede v okna druge palače; znamenje, katero sta dogovorila v razvalinah Kolozeja mož v plašču in Transtiberčan, mu je bilo še v' spominu. “Katera okna so vaša?” vpraša Franc grofa z najbolj naravnim glasom, ki mu je mogoč. “Zadnja tri,” odvrne ta z malomarnostjo, ki ni imela na sebi čisto nič prisiljenega, kajti to vprašanje mu pač ni moglo biti sumljivo. Franc se hitro ozre na označena okna; stranski dve sta bili zagrnjeni z rumenim damastom, srednje z belim, v sredi z rdečim križem. Mož v plašču je držal besedo, ki jo je dal Transtiberčanu, in nobenega dvoma ni bilo več, da sta on in grof ista oseba. Grofova tri okna so bila še prazna. Sicer pa se je povsod vse pripravljalo; odri so bili zgrajeni, stoli nastavljeni, okna okrašena. Maske se še niso smele pokazati, in vozovom še ni bilo dovoljeno priti na ulico, dokler ne začujejo zvona. Franc, Albert in grof nadaljujejo svojo pot proti trgu del Popolo. Albert je slišal zelo malo tega, kar je govoril grof. Bilo je prvikrat, da je videl gilotino. Dva moža, sedeča na deski, na katero so imeli položiti obsojenca, sta zajutrkovala; kakor se je zdelo Albertu, sta jedla klobaso in kruh. Eden izmed njih dvigne desko, potegne izpod nje steklenico vina, pije ter jo poda drugemu; ta dva moža sta bila rabljeva pomočnika. Pri tem nenavadnem pogledu postane Albert znojčen po celem telesu. Obsojenca, ki so ju odvedli prejšnji večer iz ječe v malo cerkev Santa Maria del Popolo, sta prebila celo noč vsak z dvema duhovnikoma v omreženi kapeli, pred katero so hodile gori in doli straže, menjajoče se vsako uro. Od cerkvenih vrat pa do šafota so stali v dveh vrstah ka-rabinjeri, med katerimi sta morala iti obsojenca, ter deset Čevljev okoli šafota tvorili krog. Ves ostali del trga je bil tako natlačen z ljudmi, da so se videle samo glave. Mnogo žensk je držalo svoje otroke v naročju. Ti otroci, ki so s polovico telesa presegali svojo okolico, so videli najboljše. Naenkrat se odpro cerkvena vrata in hrup hipoma poneha. Bratovščina spokornikov, katere udje so bili oblečeni v sive vreče, ki so imele samo dve luknji za oči, se prikaži s predstojnikom na čelu; vsak izmed njih je nesel v roki gorečo svečo. Za spokorniki je prihajal mož velike rasti. Ta mož je imel oblečene samo kratke platnene hlače in je bil sicer popolnoma nag; ob leven( boku mu je visel v nožnici velik nož; na desni rami je nosil težko železo, na golih nogah je imel privezane sandale. Ta mož je bil rabelj. Za njim sta korakala po vrsti, kakor sta imela biti usmrčena, Peppino in Andrea, vsak v spremstvu dveh duhovnikov. Nobeden izmed njiju ni imel zavezanih oči. Peppino je korakal precej trdno; skoro gotovo je bil obveščen, da se je nekaj zgodilo v njegov prilog. i Andrea se je opiral na duhovnika. Oba sta poljubila zdajpazdaj sveto razpelo, katero jima je ponudil duhovnik. Franc začuti pri tem pogledu, da se mu stresejo kolena, ter pogleda Alberta. Ta je bil bled in prepaden in je vrgel svojo smodko mehanično proč, dasi je ni popušil še niti pol. Grof je bil videti neobčutljiv. Nasprotno, je legla na njegova sicer mrtvaško bleda! lica lahka rdečica. Njegove nosnice so se širile nalik nosnicam divje živali ki vonja kri, in za njegovimi ozko odprtimi ustnicami so se po kazali divji, drobni in ostri zobje nalik šakala. (Obrni.; J UG O S LO V EN S K I OBZOK Vendar je ležal na njegovem obličju izraz nežne ljubeznji-vosti, katerega Franc pri njeni ni opazil že nikdar. Zlasti njegove črne oči so bile čudovito ljubeznjive in nežne. Med tem nadaljujeta obsojenca svojo pot proti šafotu; čim bližje prideta, tem jasneje je lahko razločevati poteze njunih obrazov. Peppino je bil lep mladenič, star štiri do petindvajset let; njegov obraz je bil ožgan od solnca, njegov pogled prost in divji. (Jlavo je nosil visoko, in zdelo se je, kakor da hoče izvedeti iz zraka, odkod prihaja njegov rešitelj. Andrea je. bil majhen in debel; z njegovega krutega obrazu ni bilo natanko sklepati na starost, vendar mu je bilo prisoditi kakih trideset let. V ječi mu je zrastla brada. Glavo ,je imel povešeno, noge so ga komaj nosile. Franc pogleda grofa, kakor bi ga hotel vprašati, kaj je z njegovo obljubo Transtiberčanu v razvalinah Kolozeja, na katero je on razbral odgovor na grofovih oknih. Hotel je priti resnici do dna. zato vpraša grofa: “Kateri izmed zločincev ima umreti prvi, ekscelenca!” “Mislim, da sploh ne bosta usmrčena oba, ampak samo eden?” “Samo eden! A tu korakata vendar dva zločinca.” “Da, toda umreti ima samo eden. Sinoči sem namreč bil na večerji pri kardinalu Rospogliu, in tam se je govorilo, da bo eden izmed zločincev pomiloščen.” Franc se zagonetno nasmehi ja. “Pomiloščen? Vendar se mi zdi, če ga menijo pomilostiti, da za to nimajo več mnogo v j y časa. “Dokler človek ni mrtev, je časa dovolj za marsikaj,” odvrne grof s povdarkom. “Poglejte!” Res se prerine v hipu, ko pride Peppino do šafota, skozi vrsto karabinjerjev neovirano spokornik, ki se je navidezno zakasnil. Približa se predstojniku bratovščine ter mu izroči štirikrat preganjen papir. Zvedavi Peppinov pogled, opazi vse to. Predstojnik bratovščine razgane list, ga prečita in zamahne '/. roko. “Hvaljen bodi Gospod in Njegova Svetost bodi blagoslovljena!” pravi z glasnim in lahko razumljivim glasom. “E-den izmed obsojencev je pomiloščen.” “Pomiloščen!” zakliče ljudstvo z enim glasom. “Pomiloščen!” Pri tem klicu se Andrea predrami, in dvigne glavo. “Kdo je pomiloščen!” zakliče. Peppino se ne zgane in ne zine besedice. “Pomiloščen in oproščen smrtne kazni je Peppino, imenovan Rocca Priori,” pravi predstojnik bratovščine. In s temi besedami odda papir načelniku karabinjerjev, ki ga prečita in vme. “Peppino pomiloščen!” zakliče Andrea, ki se je vzdramil iz svoje odrevenelosti. “Zakaj je pomiloščen on in ne jaz? Oba bi morala umreti; obljubilo se mi je, da umrje on pred menoj, in nihče nima pravice odločiti, da umrjem samo jaz. Jaz nočem umreti, jaz nočem!” In obesi se na roke svojih duhovnikov, se zvija, kriči in si ves besen prizadeva, da bi raztrgal vezi, s katerimi je bil zvezan, Rabelj namigne svojima pomočnikoma, ki skočita k obsojencu in ga pograbita. “Kaj pa to pomeni ” vpraša Franc grofa; kajti ker se je govorilo vse v rimskem narečju, ni mnogo razumel. “Kaj naj to pomeni?” pravi grof. “Ali ne morete uganiti? Ta človek, ki mora umreti, besni, ker ni treba umreti njegovemu dosedanjemu tovarišu, in bi ga raztrgal raje z zobmi in kremplji kakor pa mu pustil življenje, katero ima izgubiti sam. O ljudje, ljudje, ljudje, krokodilska zalega} kakor pravi Karel Moor,” vsklikne grof in nenavadna rdečica mu zalije obraz, “kako vas spoznavam tu zopet, in kako si ostajate vedno enaki! ’ * Res so se Andrea in rabljeva pomagača valjali po prahu, in Andrea je pri tem kričal, “On mora umreti, jaz hočem, da umrje! Nihče nima pravice odločiti, da umrjem samo jaz!” “Glejta, glejta,” nadaljuje grof in prime oba mladeniča za roko; “glejta, kajti resnično, to je zanimivo. To je mož, ki je bil udan v svojo usodo, ki je šel brez vsake volje k šafotu, sicer koli strahopetec, a brez vsakega ugovora, brez vsakega upiranja. Ali vesta, kaj mu je dajalo moč, kaj ga je tolažilo? Misel, da deli! ž njim njegov smrtni strah drugi, da ima umreti pred njim drugi prav tako kakor on sam. Popeljite dve ovci v klavnico, dva vola pod sekiro ter razložite enemu izmed njih, da njegovemu tovarišu,, oziroma njeni tovariSici, n? treba umreti. Ovca bo meketala veselja, in vol bo mukal zadovoljnosti. Toda človek! Človek, ki ga je ustvaril Bog po svoji podobi^ človek, ki mu je dal Bog za najvišjo postavo ljubiti svojega bližnjega, človek, ki mu je dale'Bog glas, da lahko izraža, svoje misli, — kaj poreče ta človek, ko izve, da je oproščen njegov tovariš? Kletev! Čast človeku, temu gospodarju narave, temu kralju stvarstva!” Grof se spusti v smeh, toda v strašen smeh, kažoč, da je moral strašno trpeti, predno se je mogel tako smejati. Med tem se je borba nadaljevala in rabljeva pomočnika spravila Andreo na šafot; vse ljudstvo je bilo razjarjeno nad njim, in dvajset tisoč glasov je klicalo: “V smrt % njim, v smrt!” Franc se obrne nazaj, toda grof, ki ga, je trdno držal za roko, ga potegne zopet k oknu. v “Kaj vendar delate?” mu pravi. “Usmiljenje!?! Pri moji duši, to bi bilo res umestno! Ce, bi čuli klic: ‘Stekel pes!’, bi pograbili svojo puško, planili na cesto in ustrelili brez usmiljenja ubogo žival, ki ni zakrivila končno nič drugega kot to, da jo je ugriznila druga, in da jef napravila z drugimi to, kar m je zgodilo ž njo. Usmiljenje imate pa s tem človekom, ki ga ni nihče ugriznil, ki paj je usmrtil svojega dobrotnika in hoče zdaj, ko ima zvezane roke in ne more več moriti, na vsak način videti smrt svojega nesrečnega tovariša. Ne, ne, poglejte, poglejte!” Ta opomin je bil skoro nepotreben, kajti Franca je strašni prizor takorekoč začaral. Rabljeva pomočnika sta zvlekla zlo-cinca pod gilotino ter ga prisilila, da je pokleknil, ne meneč se za to, da je grizel, kričal in prosil. Poleg njega je stal rabelj, pred njim množica ljudstva. Na dano znamenje se rabljeva pomočnika odstranita. Obsojenec se hoče dvigniti, toda predno se to zgodi, zadene težko železo njegovo levo sence. Začuje se slaboten krik, in obsojenec omahne nalik pobiti živali z obrazom na tla. Še en udarec, in obsojenec obleži na hrbtu. Zdaj spusti rabelj železo, da pade, potegne nož izza pasa, prepara hudodelcu vrat, skoči nanj in prične gnesti z nogami njegovo telo. Kadarkoli prestopi, se izlije iz obsojenčevega vratu val krvi... i Franc ne more vstrajati dalje, izvije svojo roko iz grofove in omahne skoro nezavesten v naslonjač. Albert je sicer stal, toda z zaprtimi očmi in držeč se z rokami za zastor ob oknu, kajti sicer bi se bil zgrudil. Grof je stal prosto in triumf ujoče kakor hudobni angel j. XV. Katakombe svetega Sebastijana. Franc ni čutil morda v vsem! svojem življenju tako hitro menjanega vtisa, tako hitrega prehoda iz veselja v otožnost in grozo, kakor ta hip. Strašni prizor se mu je globoko; vtisnil v spomin. Z Albertom in grofom se je po usmrtitvi udeležil karnevala, na katerem se je Albertu prvikrat nudila prilika, da morda res doživi v Rimu, predno se vrne v Pariz, kako ljubezensko doživetje. Srečal je maskirano lepotico, s katero je napravil sestanek za nocoj. Sedel je v svojem hotelu in čakal na Alberta ob pogrnjeni mizi, na kateri je bila servirana večerja za oba. Ker Alberta le ni bilo, se Franc, pripravi da večerja sam. Mojster Pastrini, ki ju je običajno obiskal pri jedi, pride tudi nocoj in se začudi, da Franc sedi san^ pri mizi. Toda Franc mu le1 reče, da je bil Albert nekam, povabljen, in da ga ha ja tam. Po večerji se odpravi Franc na obisk k vojvodi Braccianu, s katerim ga je seznanil dva dni preje na karnevalu grof Monte Cristo, in naroči mojstru Pastriniju, da ga naj obvesti, če bi se slučajno vmil med tem Albert, oziroma mu pove, da sel na-ja tam. Ko pride Franc k vojvodi, je bilo prvo njegovo vprašanje, kje ima Alberta. Franc mu odgovori, da sta se na karnevalu ločila v hipu, ko so' ugašali moccoli in da ga je pred ulico Marcello izgubil izpred oči, ko je Albert zasledoval neko neznano maskirano krasotico, ki je v maškaradi že dva dni koketirala ž njim. “Vraga,” pravi vojvoda, “to je neugodna novica, kajti Albert je v Rimu tujec, in bogzna, če ni padeli v kako nastavljeno past.” “V kakšno past!” vpraša Franc' v eni sapi. “Tega ne vem, toda vsekakor je nepriporočljivo! za tujce, spuščati se brez spremstva domačinov v neznane kraje Rima za neznanimi krasoticami.” “In kaj menite, da se mu lahko zgodi?” “Kdo ve? Noč je zelo temna, in Tibera je zelo blizu( ulice Marcello.” “Da, nespametno je bilo res od Alberta, da se je tako neopaženo ločil od mene. Gospod grof Monte Cristo, je bil tako prijazen, da nama je dal na razpolago svoj voz in konje, ker je bil sam zadržan, da bi naju spremljal. Ko se je karneval bližal koncu, in so začeli že ugašati luči, se je Albert opravičil in mi povedal, da gre na sestanek s krasotico, s katero sem ga videl koketirati prejšnji dan. Sicer pa sem naročil mojstru Pastriniju, da sem tu, 'ako bi se med tem vrnil Albert. “Glejte,” pravi vojvoda, “zdi se mi, da je tu eden mojih ljudi, ki vas išče.” (Nadaljevanje sledi.) immmnrmn NASVETI za dom, kuhinjo in gospodinjstvo Urejuje Mrs. S. Krepka guljaževa juha. En funt govedine od ne premastnih reberc zreži na manjše kocke. Dober funt in pol čebule zreži takisto na majhne kocke in opraži čebulo na masti zlatorumeno, nikakor pa ne rjavo. Dodaj meso in pari pokrito dalje. Po preteku pol ure stresi meso v lonec, na, preostali masti duši odkrito samo kako minuto 3 do 4 unče sladke paprike. Pri tem skrbno mešaj, da se ne prižge.1 Postopaj kakor da bi delala prežganje, samo zarumeniti se paprika ne sme. Primešaj nato 2—3 žlice paradižnikove omake, dodaj vse skupaj mesu, zalij z vodo ali še bolje, z juho, toliko, da je meso pokrito. Kuhaj pokrito prav počasi, toliko da se giblje v loncu. Med tem časom dolivaj juho, da se meso ne izsuši. Med kuhanjem vrzi v juho tudi malo platneno krpico z nekoliko kimlja. Ko je meso dovolj mehko, primešaj po potrebi goveje juhe. Guljaževa juha je popolnoma rdeča, krepka je in zlasti po neprespani noči ali po utrudljivem delu izvrstno tekne. Riževi kolački. Na kvartu mleka zakuhaj 8 unč riža s ščepom soli, koščkom vanilije in žlico sladkorja, da se zgosti. Umešaj žlico presnega masla z dvema rumenjakoma, dodaj rižu in namaži ga enakomerno po plitkem pekaču. Ko se ohladi in strdi, izreži z obodcem kolačke, ki jih povaljaj v jajcu, in drobtinah in jih ocvri. Serviraj vroče, posipane s sladkorjem in vanilijo ali cimetom. Ako jih pripraviš brez sladkorja, se dobro podajo k mesnim omakam. Smetanovi kolački. V4 pinta Fant in dekle Drago: Ali sem prvi, ki vas j je poljubil? Vera: Kaj sem tako nerodna? BODOfiE PRIREDITVE NAŠIH DRUŠTEV IN KLUBOV Re«ina mesečna seja direk-j torija org. Slov. Doma, vsak j tretji torek v mesecu ob 8. zvečer v Tamšetovih prostorih. — | 18. aprila. Društvo ‘ ‘ Napred- nost Slovencev” št. 3 JPZS., domača zabava v Kraljevi dvorani. 19. aprila. Društvo Marija Pomoč Kristjanov St. 165 K. S. K. J., kartna zabava, bingo in ples v Labor dvorani. 25. aprila. Društvo Bratje Svobode št. 7 JPZS. domača zabava v Jefferson dvorani. 26. aprila. Društvo “Napredna Slovenka” št. 6 velika veselica v Harmonie dvorani. 2. maja. Društvo Sestre Slovenije, domača zabava in žrebanje električne ure, v Labor dvorani. 10. maja. Društva K. S. K. J. skupna proslava Materinega dne v S. S. Turn dvorani. 20. maja. Konvenčni banket S. S. P. Z. v S. S. Turn dvorani. 23. maja. Konvenčna veselica društva “Balkan” št 24 SSPZ., v S. S. Tura dvorani. 25. maja. Mihvauške in west-alliške podružnice Slov. Žen. Zveze— “Zvezin večer” v S. S. Turn dvorani. 27. maja. Milwauške in west-alliške podružnice Slov. Žen. Zveze — banket v S. S. Turn dvorani. 21. junija. Društvo Sv. Janeza Ev. št. 65 KSKJ. piknik v Sagadinovem parku. 28. junija. Piknik župnije Marije Pomoč Kristjanov v West Allisu na cerkvenem zemljišču. 12. julija. Org. Slov. Avdito- . . . rij v West Allisu, piknik v kisle smetane zmešaj s 4 un-; Kozmuthovem parku. r>nmi mnU - ~2. avgusta. Izlet društva Li- čanu moke in tremi rumenjaki, osoli, dodaj sneg treh beljakov in 2 unči sladkorja. Peci kolačke v dobro pomaščenem pekaču, ki ima okrogle vdolbine, pomaži jih na eni strani z marmelado in stisni po dva skupaj. Daj vroče s sladkorjem posipane na mizo. AGITIRAJTE ZA OBZOR! lija na Cazvodovo farmo. 16. avgusta. 30-letnica društva Sv. Jožefa št. 103 K. S. K. J., na cerkvenih prostorih v West Allisu. 1. novembra. Praznovanje 10-letnice Žen. Pev. Kluba “Planinska Roža” v SST. dvorani. 31. decembra. Silvestrovo društva Sloga št. 1 J. P. Z. S. v S. S. Turn dvorani. IMENIK {Classified Business-DirectoryJ SLOVENSKIH IN SLOVENCEM NAKLONJENIH TRGOVSKIH PODJETIJ IN OBRTNIKOV “ Kates for single Insertions in this column (two 8pt, liues) 15c per week; in advance for six months $!}.r>0; one year in advance $6.00. — Each additional line Cc. Milwaukee — West Allis MARN JOSEPH, 1101 Sa 2nd St Tel.: ORchard 1918. MAYER FRANK, 801 So. Barclar~8L — Tel.: ORchard 3858. MIKEK FRANK, 2061 N. 26th St — Tel.: Kllboum 4042. Avto garaže in gasolin PERKO'S GARAGE, 426 South 6th St. Tel.: BRoadway 3660. D 1_ Babice (Midwife) DoD in masaža MORN JOHN, 1217 So. 62nd Street. Tel.: GReenfleld S308. Sl IGLIC FRED, 200 E. Washington Street. — Tel.: ORchard 7627. STARIHA JACOB, 1339 South 7th St Tel.: ORchard 9136. MRS. THERESIA M. KRAPSHE, 1653 N. 30th St. — Tel.: WEst 1476 Ban Banke AMERICAN STATE BANK, So. 2nd & W. National Ave. — Tel.: DAly 6513 MARSHALL £ ILSLEY BANK (South Side Office) 414 W. National Ave., tel.: Mitchell. 0937. — Main Office: 721 N. Water St. — Tel.: DAly 2740 Briv' Brivci WODVARICA JOS., 713 So. 6th St. — Tel.: ORchard 1084. vxljj Cigare, cigarete, tobak NATIONAL AVE TOBACCO CO. (A. Poulos), G 40 W. Nat’l av. — MI. 5025 SAFFRAN TONY, 504 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 3070. TAMPANOL.Y CIGAR CO., 625 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 5233. Cve vetličarji DOBNICK JOHN, 935 \V. National Ave. — Tel.: ORcluird 3546. SUBAN’S FLOWER SHOP, 1104 S. 11th Street. — Tel.: Mitchell 5537. UDOVC MATT, 3300 W. NaUonal Aye Tel.: ORchard 0446. VOLOVSEK MARTIN, 1517 So. IndSt Tel.: ORchard T937. ZA1NER MIKE, 3300 W. Cameron Ave Tel.: Hilltop 8060. ZRIMŠEK FRANK, 6615 W. National Ave. — Tel.: GReenfleld 1794. /UREY FRANK, 3201 W. Hampton Ave. — Tel.: Hlltop 9961. fIv/\r* mesnice in VjrOC zele zelenjava BUTCHER ANTON, 122 W. Mineral Street. — Tel.: Mitchell 4401. 1' ERKO MATH, 2312 So. Kinnickinnic Ave- — Tel.: SHeridan 0180. GLOJEK FERD, 1231 So. 62nd St Tel.: GReenfield 3743. GNADER FRANK, 1100 South 11th Street. — Tel.: ORchard 0256. LUŽAR JOE, 1010 South 9th Street Tel.: ORchard 2037. MOGOLICH ANTON, 6029 W. National Ave. — Tel.: GReenfield 5343. MUŠKATEVC CIRIL, 700 South 9th Street. — Tel.: ORchard 5077. 23. APRILA 1936. LUCAS N. F„ 229 E. Wls. Ave.; tel.: DAly 1987; Res.: (od 7—8 zv.) 1314 So. 60th St.; tel.: QR. 3679. SCHIMENZ MATH JR., 732 West Pierce St — Tel.: DAly 3284. Opr: Oprema za trgovine. BADGER STORE FIXTURE CO., 628 W. Nat’l. Ave. — Tel.: ORchard 9807 Pie Pleskarji in dekoraterji TRUMMER JOHN, 1623 So. 16th St. — Tel.: Mitchell 8046. Phi' Plumber] i BASHELL JOE, 639 W. Virginia St. — Tel.: BRoadway 1216. PRANGESCH VICTOR J„ 1425 So. 33rd St. — Tel.: ORchard 5728. FUZER PLUMBING & HEATING, 6406 W. Greenfield Ave. Tel. GR. 2787 ZAWEKSCHNIK JOHN J., Cor. 47th & W. Nat’l av. — Tel.: Mitchell 5481 Pogr’ Pogrebniki BORGWARDT F. J. SONS, Inc., 1817 W. National Ave. Tel.: Mitchell 8830 JELENC JOHN R„ 2316 W. Nat’l Ave. Tel.: Mitchell 6066—ORchard 367». MUELLER & SCHAFF, 2436 W. Vliet St. Tel.: WEst 8420.-Res.: WE 6167 Poh Pohiitvo HOTZ & MOHAUPT CO., 816 West National Ave. — Tel.: Mitchell 3110. MANDELKER J. & Son., 706 So. 6th St. — Tel.: Mitchell 4100. Cev čevljarji (čevlji po meri in popravila) MURARIK Shoe Store & Shoe Repairing, 7325 W. Greenfield av. GR. 2617 RIPPLE’S SHOE STORE, 629 West National ave. - Tel.: Mitchell 4762 Cist’~ Čistilnice oblek VIADUCT Hat Shop, 3504 W. Nat’l. av. Tel.: OR. 6630 (also Shoe Shine). Den' Dentisti DR. FRANTZ E. C., 626 W. NaUonal Ave. — Tel.. ORchard 1370. DR. KLEE C. G., 602 South 6th St — Tel.: DAly 3677 NOVAK’S FOOD MARKET, 607 So. 5th St. — Tel.: MArquettee 4662. NOVAK’S MARKET, 630i W. National Ave- Tel.: GR. 2120. - Res.: GR. 1224 NOVAK MARTIN, 1000 South 6th St Tel.: ORchard 0083. SELAN FRANK, 9138 W. National Ave. — Tel.: GReenfield 9735. YERAY ANTHONY, 836 W. National Ave. — Tel.: ORchard 1828. Hotieli Ho______________________________ THE GROVE HOTEL (Fr. Sedmak) 616 So. 5th St. — Tel.: BR. *5947. Keg Kegljišča MEDVED FRANK, 1667 N. 36th St -Tel.: WEst 1777. Dvor Dvorane ERMENC FRANK J., 807 So. 6th St — Tel.: ORchard 9666. HARMONY HALL (Fr. Crnkovič), 939 South 6th St. — Tel.: OR. 3661. KRALJ FRANK, 6001 W. Madison 8t. Tel.: GReenfield 4670. TAMSE DVORANA, 739 West National Ave. — Tel.: ORchard 0917. Ele Električarji FUNCK Electric Service, 1243 N. 10th St., tel.: MA. 4623 — Night: HO. 7786 RASHETA ELI, 627 So. 9th Street Tel.: Mitchell 8222. Foto' Fotografi NATIONAL PHOTO STUDIO. 724 W NaUonal ave. — Tel.: ORchard 0405 F ot^graverji~kUieji~zTsUkej NATIONAL ENGRAVING”a? 704~o 11th SUeet. — Tel.: Mitchell 7710. C* 1 a Glas*>a. (Pouk v instru-mentih.) LIPOGLAVŠEK FLORENCE, 3601 W Burnham Street. Tel.: ORchard 6351 Go; Gostilne in restavracije REMIC MARTIN, 814 So. 6th St Tel.: ORchard 8646. SCHARTZ JOHN, 1400 So. 7thl St. — Tel.: ORchard 7147. YERAY AL. (Bowling, Tavern, Dancing), 822 W. Nat’l Ave. — OR. 6868. Klep Kleparji in inštalaterji “furnacev” DEMŠAR ANTON, 2040 So. 92nd St. Tel.: GReenfield 2644. Krojači (obleke po v meri in popravila) EVANICH JOE, 929 So. 2nd Street — Tel.: ORchard 0868. MLAKER VINKO, 2631 W. NaUonal Ave. — Tel.: ORchard 2294. REZEL JOHN, 6026 W. NaUonal Ave Tel.: GReenfield 1170. Lek Lekarne BUDNER BROS., 637 W. NaUonal Ave. Tel.: ORchard 1031—1036. FAY DRUG CO., Cor. So. 6th & W. Natl. Ave. — Tel.: OR. 2166—9964. ANDROJNA JOHN 1008 So. 44th St Tel.: ORohard 6044. BANKO FRANK, 6100 W. NaUonal Ave Tel.: GReenfield 3761. BEVŠEK FRANK, 183 South 2nd St. — Tel.: MArquette 1873. CHOKEL JOSEPH, 760 So. WATER Street. — Tel.: ORchard 7149. PRANGESH ANTON, 2012 So. Klnnio-klnnic Ave. — Tfl.: SHeridan 4?04. GEZA GERGA, 1034 W. NaUonal Ave. — Tel..- ORchard 9328. GREGORCICH FRANK, 601 So. 6tt> Street. — Tel.: BRoadway 4178. HUDAJ MIHAEL, 161 So. 1st Street Tel.: BRoadway 4812. J A KLIC JOHN, 1749 W. Bruce St. — Tel.: ORchard 6776; res. MI. 7338. JERAY TONY, 1104 So. 60th Street. — Tel.: GReenfleld 2175. JUG MARTIN, 120 W. NaUonal Ave. Tel.: BRoadway 3661. KAMBIC JOE, 2023 So. Kinnickinnic Avenue. KOLENZ ANTON, 631 So. 6th St Tel.: BRoadway 1421. KOMAR’S TAVERN, 6330 W. Greenfield Ave. — Tel.: GReenfield 9838. KOVACIC MATH in ANTONIA, 1436 So. 44th St. — Tel.: ORchard 5454 KOSTANJEVEC ANTON, 1217 So. 61st Street — Tel.: GReenfleld 0636. KOZMUT WENZEL, Beloit Rd. Tel. GReenfleld 4111. LENKO JOHN, 929 South C il St. _Tel.: ORchard 6927. MARKBTL ANNA, 1712 W. Pierce St Tel.: ORohard «686. SIMON PHARMACY, corner So. 6th & W. Greenfield. — Tel.: OR. T936 -1199 Mac MašinerijTl^kotll," rabljena in popravila LOGUE PETER, 1828 W. Pierce St. Tel.: ORchard 2343. Miz Mizarji VACHETZ ANTON, 3691 So. Clement Ave. Tel.: SHeridan 3806. Mlek Mlekarne BAUMANN’S GUERNSEY DAIRY, 112» So. I?‘h St — Tel.: ORchard 6930. ^d?HY DAIRY CO., 615 W. Pierce Street. — Tel.: Mitchell 2824. Nap 1S1 Napisi PRASSER FURNITURE CO., 838" W National Ave. — Tel.: MI 1661. Prem Premog1 in drva CHAPMAN FRANK, 3647 South lT-gan Ave. — Tel.: SHeridan 4950. MRS. GORISHEK J. in SIN, *733 \V. Virginia St. — Tel.: BRoadway 2879 ^TKWAL COAL & SUPPLY CO., 1^)11 So. 80th St. — Tel.: GR 4380. pANCHE ORDANOFF & P. TODEFF ^1034 So. 5th St. - Tel.: ORchard 8473 Snrla voda’pivo in mehke ua pijače Aw?t» B^rr7r' Ca’ (also Beer & Spring 232 W. Bruce; MA. 1162 CRYSTAL SODA WATER CO 1487 _ W. Juneau Ave. — Tel.: MA.’ 0968. SAMTARY SODA WATER CO., 1430 iSo. 69th St. Tel.: GReenfleld 3610. I eSarTesarJi in kontrakt. F' & S0N’ 622 W- Wa]-ker Street. — Tel.: Mitchell 4460. PODKRIŽNIK; GEORGE, 1451 N. 47th St. — Tel.: HOpklns 6643—J. Zdr Zdravniki ASoNtth°ftF\SR- JOSEPH~rT~806 5th St. (Room 208). —^ Re*.- 1033 So. 10th St., tel.: Mitchell 4021 ™h^t Tp? ma ’ 602 South n.„ ^Arquette 7328. _ Res.. ORchard 0259. - (X-Rays). Zid ZId?rii tractors) in popra vila KELAR MICHAEL, 2226 South 90th Street. — Tel.: BLuemound 5644. Zelez železnina WACAIC ANTON, 738 W. NaUonal Ave >»> Tel.: ORchard 0704. mL IV Živinozdravnici DR- MILKE F. W. (Dog & Cat Hoanl-^ tal). 9J4 W. Nat’l avf TelfioR 0820 Zg&ŽgJinje, vina ^ GENERAL LIQUOR CO., 1334 W Forest Home Ave. - Tel.: ORchard 921* Urar’ Urarji in zlatarji TURK STEVE, 746 W. Bruce Street (Popravila ur in zlatnine.) WELLSTEIN JOE & CO., 1116 Weet National Ave. — Tel.: Mitchell 6661 SHEBOYGAN Dvorane Dvor’_________________ STANDARD HALL (Mrs. Tereza Za-goiati), 1235 Indiana Ave. Tel.: 4981 \j0G°stilne in restaviuolje GORENZ JOSEPH 2413 cihimet Drive. — Tel.: 4782-W. MIKULIN STEVE, Lake Shore RouU 1. — Tel.: 2246-W. PLESETZ JOHN, 811 Indiana Ave Tel.: 3348. REMSHAK FRANK, 635 Penna Ave — Tel.: 2672-W. Slkaf A9.'nRinrt|K (last- Roosevelt par-Ka). 933 Indiana av. Tel.: 348—2400 CREATIVE ADVERT. Co. (F. R. Montgomery, Mgr.) 532 S. 6th St. - BR.2321 Notar Notarji in zavarov. VERANICH FRANK, 708 W. Mineral Street. — Tel.: ORchard 3871-J. Qhed^—^ NATIONAL EAT SHOP, 614 W. National Ave. — Tel.: ORchard 3813. obr Oblačilne trgovine RICHMAN'S CLOTHES, W. Wisconsin & N. 2nd St. — Tel.: MArquette 3837 Odv Odvetniki BERKANOVIC E. T., 805 So. 5th St. — Tel.: Mitchell 2707. ERMENC JOHN JR., 2954 S. Logan Av. Tel.: SHeridan 6709. — Urad: 1025 Empire Bldg. — Tel.: DAly 2240. GLOYECK ALVIN JR., 806 So. 6th St (Stumpf Bldg.), tel.: MI. 2707. - Res.: 2016 N. Farwell Ave., tel.: LA. 5762 StT25J03EW.1036 Pen^ A~ ZORKO LEO Tel.: 2574. 902 Indiana Ave. — Ho Hoteli FALE FRANK, 836 Indiana Ave — Tel.: 94-W. Notar' Notarji in zavarov. SECURITY INSURANCE Underwriters, Inc., Sec. Nat’l Bank Bid*. Tel.: 9 Zga J e,_vina ~in lUcerjl BABOSHEK JOHN, 102~2~Smit~ sTh Street. — Telefon: 2576-J. PORT WASHINGTON | Go Gostilne in restavracije JANESHEK FRANIC, 111 Franklin St. — Telefon: 401. VOLOVLEK ANTON, 310 Franklin fn — Telefon: 443.