ril rij® e 'ij‘1 , »sti m dt>f| Naslov—Address N O V A DOB W33 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 8889) (NEW ERA) V letu 1937 se bo vršila 2. mladinska konvencija J. S. K. Jednote. Njen cilj je: mnogo novih članov za mladinski oddelek. URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION ~-^t^icLas Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925 ŠT. 27 CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, JULY 7th — SREDA, 7. JUL IJA, 1937 VOL. XIII. — LETNIK XIII. mene in druge slovenske vesti ižtvo j°„an^e®k° poslujoče dru-lo Jednote, ki je dobi- »Sr 23a- j' bi>°2°- Ipi,)'1 Us^anovL]eno v naselbini tvo i ,Lands’ Pa' V llovo dn- n°V Od a'<0J pr^stoP^° 21 ^‘la-LeJ r^slega in 4 člani mladin-ltvaw oddelka. Predsednik dru- !ilathewvC; ,J- Simrns’ tajnik 'rano,^. *chak- blagajničarka r j 1 • Blazic, zdravnik pa Cities Wilson. v * rugj.*. f^upni piknik priredita low,,. 89 in št. 222 JSKJ v di M v -D-i -i s°bot Piknik se pncne pona(,° julija zvečer in se a ‘l Jeva] v nedeljo 11. juli- V’/, io jj U,cll Hillu se bo v nede- Histva'u ‘!a Vr^'* letni piknik :u, pa s • 31 JSKJ v Braddoc- Sjj . * 'iknikj ,i* J lj° se bodo še vršili '^Sv pi dečih društev JSKJ: 'i, 111 i ;aine» O., št. 81 v Auro-’ n st. 221 v Centru, Pa. V % se bo v soboto piknik tamkajš-febopj? ^ št-1^6 JSKJ. Pik-p “v!h.ejfn na Prostorih dru- IV *' BWk t' I8' julij" se bo vršil Kti. ^tva št. 9 JSKJ v Cafe ’ ^ich. 1'desetletnico u s tano- > ^ v*)' 0s^avilo društvo št. 33 I :Julij, "entru> Pa., v nedeljo (n- p. : 2 velikim piknikom. vd < V 2.) ..." .. N \>kJ*ulij(l se bo v Shadow-‘^JSIctVršil Piknik društva se j, N p > s sedežem v Union-'i* ! 'k f)a' dan se bo vršil v;uštva št- 82 JSKJ v JSkTnu’ Wis., in društva št. v Euclidu, O. ^ ^ir\UnS>ii narocini dom v ' .VeUke n ’ naznanja priredi-. iuiija Piknika, v nedeljo -jo o i^nik se bo vršil na , '■* Point«. aK* Ve,;. .* l W*» i*1 mesno trgovino ,7» 4 ;; Clevei!?U, na H93 E. 60th | r’V >1.0 ^ °- i« t. teden „« Kolar- k' .i« *e , 6 b0be angleških strani h!1 tUdi ’ 1,1 bo opravljal ta i v, J°doče. I)a ne bo '6ieitl rne?Porazuma- na-i bo it!6Va»iip . U °menjeno, da se strani No-6 in i0.1cl za delno zapo- >,nani!lUliplaeatemupri- C^;?6?-00 na mesec- v Hko jj,.' ° mora ime-c|nilj°uis j|Jeo 2aPoslen j e. Sola «ačao Kolar je bil do Hi^ Rihk Vposlen v pisarni Ih** Se Je T +& Carbon Co-I °Ce,’ii^’ omenjeno, lo-it J ke ^govine. i°!Sdi'tS8,„ . * ft5? Pl v^ciN'Doma na st Px t Pth'1ll^ja n eve^andu, O., je :elJ° 0«, Lj! Po8tajnd^ nameščen« ie Pth vi lekQ’ ,|e t)ila Prej v elo ,e‘ i j,4 Postaj!.'n' preko ceste, lit) '• AugU fSe nahaja v ura | A ClS?^ KoU^d« m Piti ■’6 bi]a Ve' Poštna po Jf^St. c,a P^ej v lekarni m Ukinjetlar Ave- in E. 55tl * r v^J>' SoV Por°tnega od- t»lw*:Vo„r“‘0AntO'' “o- lci 7 .i ’ Se nahaja fsi° je dobu ml'ieno nogo, h &°vi Z- Pn delu- šte-|4' ‘j° sk0l.aJ-v lji in znanci A Jsnjega okreva- |L .. n kih! iniH an^j Paf m Ka)1 r !i: ;a a s« ije m°rl ‘in* sl^ »*•' rani*) ati3! RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA i JEKLARSKA STAVKA j Prvo izrazito zmago v vrsti a jeklarskih stavk v sedmih drža- A vah beleži unija, imenovana Steel Workers Organizing Com-^ mittee, ki je del C. I. O., v East a Chicagu, Indiana. Okrog 12,000 f delavcev se je po enem mesecu ^ stavke vrnilo na delo, ko je In- y land Steel korporacija pristala /| na glavne zahteve unije. Gover- f ner države Indiane se je močno £ trudil, da je prišlo do tega spo- fi razuma. ^ Na drugih pozoriščih razširje- / ne jeklarske stavke ni videti iz- ^ gledov za skorajšno poravnavo spora. Ponekod jeklarne počivajo, ponekod nameravajo kom-panije pričeti z obratom, pone-, ( kod delno obratujejo. V neka-,t, terih krajih se piketiranje vrši 1 mirno, ponekod pa je prišlo do C nemirov. I sj« 1 j UNIJA ZANESLJIVA Vodstvu C. I. O. unij očitajo j jeklarske kompanije, da ni zanesljivo in odgovorno in da ne more preprečiti nelegalnih stavk. Delavska tajnica Frances Perkins je na te očitke izjavila, da po njenem prepričanju je vodstvo C. I. O. zanesljivo in ; odgovorno, da pa je v unijskih § vrstah nekaj neodgovornih o- ^ seb, ki jih mora unijska discip- iS lina odstraniti. Izjavila je dalje; da ima nove načrte za poravna-! ( vo sporov v jeklarski industriji, j * BOLJŠA DAVČNA POSTAVA -Kongresu bo v kratkem predložen osnutek izboljšane postave, tikajoče se dohodninskega davka, ki naj bi zamašila vrzeli, katerih se zdaj poslužujejo ne- t kateri bogataši. V nekem tipič-' š nem slučaju je sedem posamez- t nilcov razdelilo svoja premože-;i n ja v 154 “trustov” in so si na c ta način prihranili skoro dva mi- i lijona dolarjev na dohodninskih i davkih. 1 * 1 KOMPROMISNI PREDLOG i Rooseveltovo priporočilo kon- e gresu, da sprejme postavo, ki bi 1 dovoljevala zvišati število čla- < nov vrhovnega sodišča do 15, to i je, da bi se za vsakega nad 70 i let starega člana vrhovnega so- < dišča, ki neče resignirati, dodal 1 en nov sodnik, je naletelo na o- i ster odpor v zveznem senatu, i Vsled tega je bil s soglašanjem < administracije predložen kon- 1 gresu kompromisni predlog, glasom katerega da bi se smelo ^ število članov najvišjega sodišča j I zvišati največ za štiri, to je, da ( I bi se za štiri člane sodišča, ki so j po 75 let stari in neče j o iti v po-koj, smeli dodati novi sodniki, j Poleg tega določa predlog, da bi j i se v enem letu ne smelo na ta ( način dodati več ko enega novega sodnika. Tudi proti temu , kompromisnemu predlogu bo v senatu hud odpor od konserva-; tivne strani, vendar utegne prodreti. POZDRAV CANADI Predsednik Roosevelt je dne 1. julija v radio govoru čestital ICanadčanom k 70-letnici canad-ske konfederacije. Poudaril je, da je prijateljstvo med Zedinjenimi državami in Canado trdno i in nerazurušl jivo, ker temelji na j zahtevi demokratične ljudske j ' - vlade obeh dežel. :J: KLEČEPLAZENJE V palači Buckingham v Lon-; donu sta angleški kralj in kra-1 ljica na večer 1. julija slovesno ' sprejela okrog 600 “boljših (Dalje na 2. »strani) ijši aV nlKO' O uspehih mladinske kampanje Mladinska kampanja je bila zaključena 30. junija, toda glavni urad je čakal do torka 6. julija na doposlane prošnje novili članov. Forme strani Nove Dobe se zaključijo v torek popoldne, zato je verjetno, da v današnji izdaji Nove I)obe še ne bo mogel biti priobčen končni rezultat kampanje. * * * * Od zadnjega poročila naprej so kvalificirali sledeči nadal j ni kandidati za delegalsvo mladinske konvencije: Louis Martinčič in Joseph Pirc od društva št. 66, Joliet, III.; Ercolo Bartola od društva št. 78, Salida, Colo.; Frank Henigar Jr. od društva št. 173, Cleveland, O.; Gertrude Maloney od društva št. 182, Pittsburgh, Pa.; Anton Hren Jr. od društva št. 45, Indianapolis, Ind.; Dorothy Gruden od društva št. 132, Euclid, O.; Emily Kodelja od društva št. 87, Sl. Louis, Mo.; Wallace F. Brezovec od društva št. 36, Conemaugh, Pa.; Itosie Banovetz, od društva št. 88, Roundup, Mont.; Olga Vogrich od društva št. 124, La Salle, III.; Edward Subic od društva št. 221, Center, Pa.; John Cvetan in Frank Regina od društva št. 31, Braddock, Pa.; Frank Mikec od društva št. 148, Finleyville, Pa.; Theodore Palcic od društva št. 222, Gowanda, N. Y.; Frank Ant-brozich od društva št. 30, Chisholm, Minn.; Peter Strutzel, od društva št. 9, Calumet, Mich.; John Bacich od društva št. 84, Trinidad, Colo.; Sophie Iiatis od društva št. 183, Yukon, Pa., Albina Nosee od društva št. 132, Euclid, O. * i'« V i[i Šest delegatov ima društvo št. 66, Joliet, III,; po pet delegatov imata društvi št. 21, Denver, \ Colo., in št. 78, Salida, Colo.; Po štiri delegate imajo društva: št. 37 in št. 173, v Clevelandu, O., .in št. 84 v Trinidadu, Colo. Po tri delegate imajo društva: št. 30 v Chisholmu, Minn., št. 132, Euclid, O., in 225, Milwaukee, W is. Po dva delegata ima j o društva: št. 26, Pittsburgh, Pa., št. 36, Conemaugh, Pa., št. 42, Pueblo, Colo., št. 31, Braddock, Pa., št. 54, Hibbing, Minn., in št. 182, j Pittsburgh, Pa. Po enega delegata imajo sledeča društva: št. 1, 6, 16, 18, 28, 33, 43, 44, 45, 57, 70, 71, 82, 87, 88, 88, 94, 120, 124, 133, 138, 140, 149, 150,170, 180, 183, 184, 190, 211, 222 in 230. * * =!: I- :;t Po številu novo pridobljenega članstva stoje države po sledečem vrstnem redu: Pennsylvania na prvem mestu, Colorado na drugem, Ohio nd, tret jem, Illinois na četrtem, Minnesota na petem, Wisconsin na šestem, Montana na sedmem, Wyoming na osmem, New York na devetem in Indiana na desetem. * * * i * * Do torka 6. julija opoldne je izkazal rezultat kampanje 2404 nove člane mladinskega oddelka in 477 novih članov odraslega oddelka, skupaj torej 2881 novih članov. Vsebina popoldanske pošte morda rezultat še nekoliko zviša, toda velikih izprememb ne bo. Vsekakor, četudi ostanemo pri gori navedenem številu, smo lahko z uspehom zelo zadovoljni. Naša Jednota sme oiti ponosna na sijajen uspeh svoje trimesečne kampanje. Številka 2$81 je naravnost krasna. Delegatov in delegatinj, ki se bodo udeležili dntfje mladinske konvencije J. S. K. Jednote v avgustu letošnjega leta, je 84. 'j - ' ANTON ZBAŠNIK, glavni tajnik JSKJ. VSAK PO SVOJE V Wilmingtonu, država Delaware, sta se pretekli teden poročila Franklin D. Roosevelt Jr. in Ethel Dupont., ženin je sin Roosevelta, predsednika Zedinjenih držav, ki veruje v razoroženje in mir, nevesta pa je iz rodbine Du-pontov, municijskih magnatov, katerih silno bogastvo prihaja od izdelovanja orožja in munici-je za vojno, ženin torej nekako predstavlja mir, nevesta pa vojno, in skoro gotovo bo njena obveljala, vsaj v domači hiši. Saj se zgodi tako celo v tisočerih manj odličnih ameriških družinah. * Vsekakor mora biti mladi Franklin D. Roosevelt junaškega srca, da se je upal poročiti s hčerko municijskega magnata. Kaj se ve koliko bridkih sabelj, pušk, bajonetov, strojnic kanonov, granat, šrapnelov in bomb bo nevesta dobila od svojega o-četa za poročno darilo! * Iz poročil v starokrajskih listih je razvidno, da so se v Sloveniji spet hudo razplamtele strankarske strasti. V zvezi z njimi se poroča o izgredih, pobojih, požigih in demonstracijah, a poročila so tako čudno prikrojena, da nas eden, ki tamkajšnjih razmer več ne pozna, ne more uganiti zakaj se jim prav za prav gre. Iz časopisov pa zijajo grde, umazano bele lise cen*zure, ki molče trobentajo o brezobzirni diktaturi. Vpričo tega ni čudno, če se ponovno spomnimo, da take svobode, kakršno uživamo Slovenci v Zedinjenih drža-jvah, nima noben drugi del naše-I ga naroda. “Sweet land of liber-jty” in “America the beautiful” niso prazne fraze. * Hitler se zavzema za svobodo j Špancev, če bo taka, kakršno deli doma v Nemčiji židom, katoličanom in protestantom, naj se Španci kar veselijo nanjo! ♦ V legislaturi države Wisconsin je bil nedavno vložen predlog, da bi se plača poslancev zvišala od sto na dvesto dolarjev na mesec, toda zbornica je predlog z veliko večino odklonila. Kaj takega je mogoče samo v državi Wisconsin, kjer še živi duh velikega La Folletteja. ❖ Tom Girdler, eden najbolj zakrknjenih jeklarskih magnatov, je v Washingtonu napram novinarjem izjavil, da ne bi maral predsednika Roosevelta za posredovalca v jeklarski stavki. To je vse v redu in Girdlerju se zaradi tega ne bo skrivila niti kocina na nosu. Za primerjavo pa bi bilo vredno pomisliti, kaj bi se zgodilo s ponosnim nemškim državljanom v Berlinu, če bi izjavil, da odklanja Hitlerjevo posredovanje! ♦ ’ W V Philadelphiji se je zbral krožek bogatašev, ki se shaja po enkrat na teden in si daje postreči z juho in pečenko kač klopotač. Predlagano in podpirano, da se bogatašem prepusti vse klopotače in vse druge kače. * r- Tatvina je grda stvar v vsakem slučaju, toda tudi med tatvino in tatvino je razlika. V Clevelandu se jev stanovanje nekega Cornelia ponoči priplazil tako zloben tat, da je možu poleg drugih reči odnesel tudi njegovo umetno nogo. Mogoče je pa tudi, da mu tega čina ni narekovala zlobnost, ampak previdnost z o-zirom na morebitno' zasledovanje. (Dalje na 2. strani) Mesto priseljencev j Zedinjene države imajo več in-dustrialnih mest, ki bi jih lahko šteli za mesta priseljencev. Eno takih mest je Chicago, kajti skoro dve tretjini prebivalstva Chicaga, drugega na j več j ega ameriškega velemesta, sta sestavljeni od priseljencev in njihovih tukaj rojenih otrok. W. P. A. je potom svojega Foreign Language Project-a zbrala predhodno študijo o teh dveh skupinah či-kaškega prebivalstva, ki po izidu te študije igrata bistveno vlogo v gospodarskem, duševnem in umskem življenju mesta Chicago. Nabrani so bili zanimivi podatki glede dvajsetorice narodnostnih skupin. Mnogo tega materijala bo vključeno v Chicago Handbook, ki se sedaj pripravlja za izdan j e. Najbolj obsežni sta sedaj nemška in poljska skupina, od katerih vsaka šteje približno 600,000 prebivalcev. Nemci so bili važen živelj v Chicagu že od začetka četrtega desetletja prej-; šnjega stoletja, ko je Chicago bilo'me';tece 10,000 prebivalcev. Od 1871 se je v Chicagu izdajalo približno sto časopisov v nemščini. Nemce najdemo v vsakem krogu mestnega industrijalne-ga, umetniškega in intelektualnega življenja, število nemško-ameriških društev je jako veliko —od telovadnih društev do političnih klubov. Poljaki so začeli prihajati v Chicago v večjem številu tekom sedemdesetih let prejšnjega stoletja, nekoliko jih pa je prišlo : že poprej, zlasti po neuspeli re-jvoluciji 1.1831. Prvi veliki naval j poljske imigracije štirideset let kasneje je bil v izdatnem številu sestavljen od političnih beguncev. čim dalje večje število Poljakov, ki so prihajali po letu 1880, je odsevalo pritisk gospodarskih razmer v Evropi. Pruska politika razlastovanja, ru-(Dalje na 2. strani) \ Neprijetnosti izletov \------- Malo, je ljudi, ki bi si v lepih poletnih dneh ne zaželeli izleta v prosto naravo. Saj je posebno za prebivalca velikega industrial nega mesta res pravi užitek, če si more za en dan ali več privoščiti izprehode po zelenih gozdih in dobravah, daleč od mestnega smradu, dima in prahu. Nobenega dvoma ni, da so taki izpre-hodi tudi zdravju koristni, če se ne pretirava. Na sprehodih v prosti naravi pa srečamo tudi razne neprijetnosti, ki nam včasih popolnoma pokvarijo pričakovani užitek. Ena teh neprijetnosti je tako zvani strupeni bršlin (poison-ivy), ki ga srečamo marsikje. Strupeni bl-šlin povzroči hude opekline na koži, ako se ga le dotaknemo. Nekateri ljudje so sicer za strup omenjene rastline skoro popolnoma neobčutljivi, toda večini ljudem je nevaren, življenjske nevarnosti sicer ne predstavlja, toda povzroča hude bolečine. Z ozirom na to je najbolj priporočljivo, da se strupenega br-šlina lepo ogibamo. V to svrho pa ga je treba najprej poznati. Ta rastlina je navadno nizek grmiček, včasih tudi precej visok in košat grm, včasih pa celo plezalka. Najlažje ga je spoznati po listju, ki je trojno, to je na j vsakem listnem peclju so po tri-Ije listi. Barva listja je svetlikajoče se zelena. Cvetje strupenega bršlina je drobno in umazano rumeno, sadje pa so bele jagodi-; ce. Vsi deli rastline so strupeni. Kdor ne pozna strupenega bršlina, stori najboljše, da se spoštljivo izogne vseh grmičev ali ple-j zalk, ki imajo trojno, svetlikajoče se listje. Umivanje z močno milnico včasih prepreči zastrup-1 jenje s strupenim bršlinom in \ lahkih slučajih opečenja tudi i nekoliko pomaga. Po hudem o-i pečenju pa je priporočljivo is-.kati zdravniško pomoč. (Dalje na 2. strani) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV USPEH SLOVENSKE OPERE Gostovanje ljubljanske opere v Trstu in na Reki je bilo sijajen uspeh. V obeh mestih so bile vstopnice za predstave že v naprej razprodane. V Trstu in na Reki sta bili predvajani operi “Prodana nevesta” in “Ero z onega sveta.” Obe operi sta se razvijali med neprestanimi a-plavzi tisočglavih množic in lokalni listi so prinesli zelo laskave ocene. UMRL JE POŠTENJAK V Brežicah je v starosti 82 let za vedno zatisnil oči Alojzij Juvančič, vzor poštenjaka starega kova, ki se je priljubil vsakemu, da je le enkrat govoril z njim. Po rodu iz Sevnice je pred leti i prišel s svojo življenjsko druži-ico Josipino na Zidani most, kjer sta začela gostilno, in Juvanči-čeva gostilna na tem važnem železniškem križišču je kmalu za-I slovela daleč naokrog. Kdor se i je le enkrat ustavil v njej, jo je povsod priporočal. Pokojni Alojz Juvančič je bil tudi več-ikrat izvoljen za župana velike i občine Loka pri Zidanem mostu in je opravljal županske posle v splošno zadovoljstvo občanov. Leta 1920 sta s soprogo kupila vinograd pri Pišecah in se preselila v novo domačijo v Brežice. Vsi štirje njuni Še živeči otroci ;so v dobrih pozicijah. i • --- PAVILJON ZAŽGAN Zločinska roka je v noči od 12. do 13. junija zažgala paviljon na letnem telovadišču Ljubljanskega Sokola pod Tivolijem. Temu so sledili tudi neki izgredi po ljubljanskih ulicah. ---- IZ STARE LJUBLJANE V Ljubljani je v starosti 84 let legla k večnemu počitku ga. Fani Ravniharjeva, vdova po prvem predsedniku Glasbene Ma-itice, Franu Ravniharju, in mati ljubljanskega podžupana dr. Vladimirja Ravniharja. Sloven-! stvo se je za časa njenih mladih let v Ljubljani šele začelo uveljavljati, in zdaj pokojna Ravniharjeva je nastopala na odru Narodne čitalnice v družbi odličnih oseb narodnega prebujanja, med katerimi je bil tudi Peter Grasselli, prvi slovenski župan Ljubljane. Z njo je šel v grob lep kos stare ljubljanske zgodovine. ____ NEVIHTA S TOČO Silna nevihta je sredi junija razsajala nad jugovzhodnimi obronki Pohorja in je napravila veliko škodo po naseljih Skomarje, Resnik, Kunigunda, Pa-! deški vrh in Planina. Toča je o-klestila poljske pridelke in velike mase vode so odnašale les, se-’ no in tudi zemljo s posevki vred. MA STRELA .. . i t Med nevihto, ki je nedavno - razsajala v okolici Makol pri - j Poljčanah, je strela udarila \ - viničarijo posestnika Ant. Koblarja v Motanji vasi. Prihiteli - gasilci so rešili edino klet z ne . kaj sodi vina, vse drugo je zgo -|relo. Viničarija je bila skoraj -inova. Prejšnjo je pred štirim -! leti prav tako pokončala strela oj OBILEN PRIRASTEK i Posestnik Janez Strupi v Ru v!pi pri Kranju ima menda naj li | bolj rodovitno svinjo v Jugosla »- i viji. Oni dan mu je povrgla ka i- i 20 zdravih in dobro razvitih pu j ! skov. . ! (Dalje na 2. strani) j Dobro delo milice V Col orad u je nedavno izdal governer povelje za mobilizacijo državne milice. Kadar je milica mobilizirana, navadno mislimo na stavke in nemire, ki so mnogokrat združeni z njimi. Včasih je bila milica stavkujočim delavcem dobrodošla, mnogokrat pa so jo smatrali za pomočnico zakrknjenim kompanijam in ne brez vzroka. Milica, ki je bila nedavno mobilizirana v Coloradu, pa vrši v' resnici dobro in koristno delo. Bori se s sovražnikom, katerega armade štejejo približno sedem bilijonov glav. Približno toliko namreč računajo, da je kobilic, ki uničujejo polja in pašnike v jugovzhodnem delu države Colorado. Dosedaj so kobilice že uničile vse, kar je bilo zelenega, na površini 20,000 kvadratnih milj. Polja in pašniki so goli, prav do suhe prsti, živinorejci so morali poslati živino drugam, ker na oglodanih pašnikih ni ni-kake paše zanjo. Vojno s kobilicami vodijo ne samo državni miličarji, ampak tudi fantje iz CCC kemp, državna cestna policija in vsi dela zmožni farmerji in živinorejci dotičnega okrožja. Federalna organizacija, imenovana Soil ( Conservation Service, pomaga, kolikor more, z opremo, materialom in moštvom. Kobilice je treba uničiti prej, r predno jim zrastejo perutnice, i ker leteči roji kobilic bi ponesli - opustošenje kdove kam. Dokler ) so brez perutnic, se pomikajo le - polagoma naprej in takrat je ko-1 likor toliko dobra prilika, da se t jih uniči. -1 Najboljši način uničevanja - kobilic je zastrupljevanje. Za-) strupi jena piča za kobilice se i napravi na sledeči način: na 200 - funtov lesne žagovine in 50 fun- - tov otrobov se (k>da 15 galon mo- - jlasa, en pint bananovega olja, 25 (Dalje na 2. strani) NOVA DOBA VSAK PO SVOJE 'm M (Nadaljevanje s 1. strani) ^ V nekem chicaškem uradu je V( nedavno brhka tipkarica sešte- j( vala na seštevalni stroj mesečne sj dohodke in stroške svoje kompa-; j, jnije in, ko je bila pri koncu, je : ^ mesto končne vsote pogledala iz s | stroja prava živa kača. Ko j e {j prijatelj Cahej čital tisto poro-j n čilo, je dejal, da to ne more po-; r meniti nič drugega, kot pasje h dneve ali pa bankrpt kompanije. j * I V legislaturi države Michigan z je poslanec C. F.' Sundstrom pri- a I poročal, da bi se porabljalo di-jj, hurje za preganjanje sedečih 1x ! štrajkarjev. Ideja ni slaba, po- j sebno zato, ker bi bila porabna . na obeh straneh. Stavkarji bi j > istotako lahko porabljali dihur-:, je za piketiranje in za preganja- ^ n j e skebov. 1 < * V. i1 Mlade junijske neveste se uci- ] 1 jo kuhati in s tem se bo v neko-1 liko modificirani obliki začela1 - ponavljati stara grška zgodovina. Takrat so bogovi dobivali žgalne daritve, zdaj jih bodo pa mladi možički, in sicer v obliki . zažganih ali pripaljenih obedov. 1 Glavna razlika je v tem, da so stari grški bogovi imeli boljše " želodce, l * e Pa naj bo dovolj za danes. To I ali katero koli kolono pisati ni igrača po dveh zaporednih praz- e nikih, in to še v mesecu, ki nam h prinaša pasje dni. Glava je tako II prazna kot beseda o svobodi v O Hitlerjevemu ali Mussolinijeve-i. mu pašiluku. Pa kaj hočemo! L- Vsak ne more imeti take glave, kakršno je imel tisti samouk, ki n je iz svoje glave kozolec posta-jg vil, pa mu je še za dva svinjaka , lesa ostalo! ATT a, h a RAZNO IZ AMERIKE IN /- INOZEMSTVA (Nadaljevanje s 1. strani) - - dam” iz vseh delov sveta. Med njimi jih je bilo 14 tudi iz Zedinjenih držav, lieprezentacija iz Zedinjenih držav je bila majhna, toda še vendar prevelika, in prav gotovo ni reprqzentirala ljudstva te republike. Saj bi bilo tudi malo častno, če bi se pravi Američani klanjali angleškemu kralju, s katerega prednikom sej’ je morala ta republika boriti za svojo neodvisnost. PREZGODNJI 4. JULIJ Eksplozija raket, pokalic in ■ drugih oblik umetnega ognja, ki so bile na prodaj za proslavo 4. i julija, je na večer 1. julija raz-. dejala neko lekarno v mestu . Nampa, Idaho, je ubila 4 osebe, . 20 pa jih je poškodovala, med n jimi 12 nevarno. Poslopje, kolikor ga ni razdejala eksplozija, je uničil požar. 1 >i= ] INFLACIJA V FRANCIJI Francija je začasno opustila zlati standard in frank je padel na 4 cente ameriške veljave. V septembru lanskega leta je bila uradno znižana vrednost franka za 30% in zdaj je sledilo na-daljno znižanje. Neizogibna posledica inflacije je višanje cen življenjskih potrebščin, c . * - LETALCA IZGUBLJENA B Nekje v brezmejnem Pacifiku sta morala pristati sloveča ame-0 riška letalka Amelia Earhart in - njen pilot F. J. Noonan. Pribli-e žno smer naznanjata z slabotni-e mi radio signali. Iščejo ju vojne (• ladje in letala. i- * i- PRIMITE TATU! ti Italijanski diktator Mussolini a je v svojem listu Popolo d’ltalia obdolžil Francijo in Anglijo, da i-1skušata na vse načine pomagati ;'t španski ustavni vladi k zmagi, e Pošiljata da ji prostovoljce, O aeroplane, orožje in municijo. Vojaške pomoči, katero pošiljali ta Mussolini in Hitler španskim a rebelom, ni omenil, a e RUSI IN JAPONCI j.. Na veliki reki Amur, ki na precejšnjo razdaljo tvori mejo med japonsko vazalno drža\% Mančukuo in rusko Sibirijo, je prišlo med ruskim in japonskim vojaštvom do streljanja, tekom katerega je bila neka lahka ruska topničarka potopljena. Spor se je nastal zaradi dveh večjih o- vi tokov v reki, katera si lastijo Ru- n< si, Japonci pa trdijo, da pripa- oc data državi Mančukuo. Rusi i- n, majo baje v bližini več stotisoč š( mož broječo armado, na reki t( Amur pa okrog 40 topničark. Po či incidentu so se pričela pogaja- fi nja med ruskim komisarjem za s zunanje zadeve in med japon- j< skim poslanikom v Moskvi, te- d kom katerega je zastopnik ruske r. vlade obljubil, da bo Rusija odpoklicala svojo oboroženo silo od p spornih otokov, ako je Japonska s pripravljena odpoklicati svoje k vojaštvo, nakar naj bi se mirnim p potom določila meja. Ta ruska s sugestija je bila sprejeta in po- k roča se, da sta obe državi odpo- r klicali vojaštvo od spornih točk. r * o ŠPANSKA SITUACIJA i Francija in Anglija sta dali i javnosti razumeti, da bosta pri- l čeli pošiljati letala, orožje in 1 municijo španski legitimni via- i • di, če Italija in Nemčija ne bo- 1 ’ sta izpremenili svojih stališč zjl ! ozirom na nevtralnost v španski; s civilni vojni. I1 ’ MESTO PRISELJENCEV i (Nadaljevanje s 1. strani) i sko zatiranje in gospodarske ) razmere so skupaj prispevale k / priseljevanju. Dandanes ima - Chicago več Poljakov nego Lvov ! ali Krakov in smtra se za tretje i, poljsko mesto na svetu, za Var-i šavo in Lodzem, ki sta prvi po - prebivalstvu. Mnogo resnice je v a trditvi, da mesto Chicago kot in- dustrijalno središče je bilo zgra-'. jeno od močnih mišic poljskih delavcev, ki številno prednjačijo yj v jeklarnah in klavnicah. Mesto Chicago je tudi pripoznano kot intelektualno središče ameriških Poljakov. Odkar je bil izdan pr-1 d vi poljski časopis 1. 1874. je bilo i- v Chicagu več kot 65 poljskih iz časopisov. Danes poljski tisk i- vključuje tri dnevnike velikega n obsega. Chicago je sedež treh ve-a likih narodnih jednot: Poljske ,o Rimsko-Katoliške Zveze, Polj-vi' ske Narodne Zveze in Poljskega m Sokola. Tam se tudi nahaja naj-je večja poljska banka v Ameriki. -a Znatno število Švedov, Norvežanov in Dancev je prišlo v Chicago okoli dobe civilne vojne. Te skandinavske skupine se zlasti in odlikujejo po velikem številu ki profesionalnih ljudi, zdravni-4. kov, pravnikov, inženirjev in z- tehničnih strokovnjakov, ki so lu jih dale Chicagu. Ena izmed najpomembnejših skupin v Chicagu je židovska. Od ustanovitve svoje prve organizacije 1. 1845 so Židje udejstvovali svoj prirojeni talent za organizacijsko življenje, zlasti na šolskem polju. Okoli 1. 1880 je začelo priseljevanje Italijanov v Chicago. Današnje italijansko prebivalstvo. Chicaga—-bodisi priseljeno ali tukaj rojeno od Italijanskih priseljencev—-znaša čez 200,000. V Chicagu je samo okrog 150,- 000 čehoslovakov, toda la skupina se jako odlikuje v javnem življenju mesta, <5ehi imajo 22 časopisov, vštevši štiri dnevnike, i Slovaki pa osem časopisov z dve-. ma dnevnikoma. Delovanje češ-i kih društev, zlasti Sokola, za - razširjevanje prosvete, in usta-■ novi j en je brezplačnih knjižnic > je hvalevredno, župan čermak, ki je bil umorjen 1. 1933 ob atentatu na Roosevelta, je bil sin češke zemlje, i Hrvati in Slovenci so mnogoštevilni v Chicagu. Obe skupini i sta začeli prihajati v Chicago ne-i koliko pred 1. 1900. V Chicagu je 200,000 ljudi, ro-, jenih na Ruskem, ali njihovih si-.. nov. Od teh jih 40,000 navaja ru- - ščino kot svojo materinščino. i Druge znatne skupine so grška, litvinska in mehikanska. Manjše skupine tvorijo Francovi, Armenci, Kitajci, Estgnci, Finci, i Japonci in Rumunci, zaporedno d po svojem številu. — FLIS. GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Wrnmmmm—mmmmmm . - ... -’■> 11 .1 Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Wrnrnmmmmmmm i ....- - ■ ... ~ —————— Cene oglasov po dogovoru Naročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; nonmembers $1.5U Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA 6233 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XIIL NO. 27 NASE BOGASTVO Po prostranih poljih valovi zlata pšenica, šelesti sočna koruza in bujno raste raznovrstna zelenjad. Sadno drevje je posuto z'obilico drobnih zelenih sadežev, temno zelene brajde vinske trte ščitijo pod svojim listjem milijarde drobnih grozdekov. Po sočnih livadah se pase rejeno govedo. Veliko bogastvo, ki priča o umnem gospo darstvu, pridnih rokah in rodovitni zemlji. Po belih cestah, ki preprezajo deželo, drvi milijone avtomobilov. Dolgi vlaki prevažajo potnike in blago vseh vrst. Dim iz visokih dimnikov oznanja obrat tovarn in rudnikov. V morska in jezerska pristanišča pi ihajajo parniki in spet plovejo iz istih. V mestih šumi trgovina. Vsepovsod spet veliko bogastvo, ki ga ni mogoče označiti z dolarji in številkami. Preko dežele so raztresena nešteta mala mesteca in še bolj številna farmerska naselja. Milijone prijaznih hiš in hišic, napol skritih v zelenju in cvetju. Lepa šolska poslopja, iz katerih se ob določenih časih vsiplje živahna, rdečelična mladina, ki se pripravlja, da bo v nekaj letih soodločevala pri upravi in vladi dežele. Koliko bogastva je skritega v tem, si ne moremo niti približno predstavljati. - . Veliko, veliko bi se^še lahko napisalo o neizmernem bogastvu te mlade dežele, katere pravi razvoj se je za- ^ čel šele potem, ko se je osvobodila evropske nadvlade m ] pričela življenje kot samostojna republika. Od takrat je preteklo k Illinois. 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow Lands, Pa^ GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, O- 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct., Denver, Colo. 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 46, Strabane, Pa. « v 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Milin. 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 264 Union Ave., Brooklyn, N-Jj Jednotino uradno glasilo. NOVA DOBA, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Vse stvari, tikajoče se uradnih zadev, naj ae pošiljajo na glavnega denarno pošlljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe in prizive naj Be' , slovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov, nje za zvišanje zavarovalnine ln bolniška spričevala naj se pošiljajo na hovnega zdravnika. .... n»- Doplsl, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov ln lzprememue 1 slovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba. 6233 St. Clair Ave., Cleveland, _ Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša Jugoslovanska * varovalnlca v Zedinjenih državah ln plačuje najltberalnejše podpore svoji članom Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v Anwr»» in kdor hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega društva pa naj piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani De™ plemena nenzlraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Jeanu ^ sprejema tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 1(1. leta ln ostanejo latino mladinskem oddelki' do 1« '>'t» Pristopnina zn oba oddelka Je Drosta. Premoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jednote znaša NAGRADE V GOTOVlNp ' $ ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODRASLEGA MLADINSKEGA ODDELKA DAJE J. S. K. JEDNOTA * GRADE V GOTOVINI. 1 Za vsakega novopridobljenega člana mladinskega delka je predlagatelj deležen 50 centov nagrade. j Za novopridobljene člane odraslega oddelka pa so P lagatelji deležni sledečih nagrad: / % za elana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine $1.25 nag ,, za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine $2.00 na^( za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine $4.00 nagr^( za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine $5.00 nag . e za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine $6.00 nag . za člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine $8.00 nag j®« Te nagrade so v veljavi za nove člane, pridobljene 0 *1 februarja 1937 naprej. Jednota jih izplača šele potem, k°JaH novi član vplačal vsaj tri asesmente. ----- G 'van jvhii %(] l°dg on r ifi t: Old ; that tier; attei festi that the •%] °Utc outi K 'etn ftiar varj 'elf cess of g itien > did % *fo !1S NAKUP TREH VASI Beograjsko “Vreme” poroča: Kakor zvemo, je podjetje Bat’a kupilo v neposredni okolici Stru-mice tri vasi, katerih prebivalci se bodo v kratkem izselili v Turčijo. V teh vaseh namerava Bat’a zgraditi velika industrijska naselja, tovarno gume ali pa, kar je še najverjetnejše, tovarno nogavic. Razen tega trdijo, da je Bat’a v pogajanjih glede nakupa velikih zemljišč v okolici Gjevgielije in Štipa. V industrijskem naselju pri Strumici bo takoj izpočetfca zaposlenih nad 3 tisoč delavcev. KONEC KRVNE OSVETE Tudi v Boki Kotorski se že od starih časov sem dogajajo številni uboji zaradi krvne osvete. Nekatere rodbine so bile v takem medsebojnem krvavem obračunavanju popolnoma iztrebljene, j Mnogi prebivalci se trudijo, da bi odpravili drakonične zakone maščevanja in dogaja se v zadnjih letih, da se nekatere rodbine, ki so dolga leta živele v smrtnem sovraštvu, spet pomirijo. Starejši in najuglednejši prebivalci so z uspehom prevzeli vlogo sodnikov zamotanih starih sporov in posredovalcev med sovražniki. Tudi v vasi. Podlastavi, kjer je starodavni samostan, je bilo več primerov krvavega maščevanja. Pred leti je neki mladenič iz Sokolovičeve rodbine u-■ bil svojega vrstnika iz Bavkove . rodbine in po običajih in zakonih i krvne^isvete, bi moral prvi član • Bavkove rodbine ubiti nekoga iz i Sokolovičeve hiše in tako mašče-. vati prelito .kri. Posredovalci so ' stopili v akcijo in posrečilo se i jim je, da so dosegli premirje - med obema rodbinama. Ko pa - je premirje poteklo, je bila spet > nevarnost maščevalnega uboja. - K sreči pa so premirje spet po-. daljšali in nedavno je bilo skle-t njeno, da se bodo člani obeh rod-l bin javno pomirili in pokopali / staro sovraštvo. S tem bo zdru-) žena velika svečanost, katere sc bo udeležilo okrog 200 ljudi. Za- li M ul- to obljuba odpuščanja in I v starem samostanu. ZANIMIV FILM J Svetnik jugoslovansketff^J slaništva v Londonu dr. "Vr ,fi§ Jovanovič je te dni P1"'110 JB Beograd kopijo zanimive!?".* dovinskega filma. Nekdanji gleški konzul v Beogradu J ta 1904 filmal kronanje ^' 4 Petra I. Film kaže vojaško P J do na’Banjici in sprevod ^J nja po mestu. To je bil PrVl liki je bil posnet v Beogr*1 | J menda tudi prvi film kr0'1^! tyikega vladarja, čeprav J^l filmska tehnika leta 19*^ JI začetku svojega razvoja,^0 ^ mezni deli filma izvrstno M in strokovnjaki so da bo mogoča rekonsti |g zanimivega zgodovinske^3 ma. JUGOSLOVANI V Mednarodne f o ikl0’*'v)| svečanosti so tudi letos b> ' ci in je pri njih nastop1'^ jugoslovenska skupina, coskih pokrajin, iz Nemčije, Nizozemske, ^t.l Poljske in od drugod spremljali svoje značilllC JI pine, opravljene v pestre j« ne noše, a najbolj je bHa jugoslovanska, ki so .1 ° ^11 noše iz vseh pokrajin od Ji va do Vardarja. Prav ta r‘ ^ij • kost je napravila jugosl0' ■ skupino posebno živahnOj^jfl : je močno razlikovala od ( pl Zato pa je tudi žela ve^rj,fij zornost in pohvalo, fotc: j^tij ; povsod prežali nanjo 111 jn ■ največ poročali o njej- > pohvale je bila jugosl(,^;1|i;| ! skupina deležna pri : jugoslovanskih narodni^1-dl l in je poleg skupine Bas : segla naj več ji uspeh. GLASNA PIŠčAl^eij švedski inženir Ekn'1'1'1^’] - gotovil piščal ali sireno- J i glas se sliši v okrožju Pe .V1 - Glas je tako močan, : k rož ju 150 čevljev člove" - skoro ne prenese. j 1 AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS ::=^ :.H Current Thought 84 Delegates In Center Ramblers (Special Bulletin) Ely, Minn. — At Tuesday noon, July 6, a total of 2881 new members were secured in the current juvenile convention campaign. Out of this total 2404 joined the juvenile department and 477 the adult division. At this writing 84 delegates have qualified for representation. The standing of states, according to the number of new members secured, is as follows: Pennsylvania, Colorado, Ohio, Illinois, Minnesota, Wisconsin, Montana, Wyoming, New York and Indiana. Anton Zbasnik, Supreme Secretary, SSCU Center, Pa. — On Sunday, July 11, Center Ramblers are sponsoring a picnic and dance at Center Beach. Music will be furnished by Martin Serro and his trio, and believe me they sure,I can play polkas. So, come on folks, and swing to their rhythm. All members of the SSCU are1 cordially invited to attend. Members of our lodge, as well as others, are asked to be present and invite their friends to come along for one grand day of entertainment. So don’t forget folks from Claridge, Export, White Valley and Cheswick— you are all invited. Incidentally, what is the matter with the young lodge members. It seems that the more new enrollments we secure, the less there are that come to the meeting. If we get an attendance at our picnic similar to that at our meeting, our picnic will be a “flop.” It seems that there are just about half a dozen that do all the work. The rest like a good time but don’t like to help out. Joseph Sobr, Treasurer Rwanda’s Annual Field Day *** to the two very active SSCU lodges in Go-Whieifv w^° annually sponsor a SSCU Field Day, haiv7 + , an abundance of activities and new ideas is dia to beat. l0(jge ^ear Pathfinders lodge, No. 222 and St. Joseph on L’ 89, again will produce an unusual spectacle in r Saturday an(j Sunday, July 10 and 11. Included old an ^')ro^1’am °f activities is entertainment for both that g/ young. And many out-of-town visitors will vouch iier3 »Sood time in Gowanda is hard to beat. For all bar-attpL? strangeness is lifted by the fortunate guests in C,iuance. tyandThe annual SSCU Field Day is a legend in Go-festivit* an ^ is a happy remembrance of a lodge activity at S? lingers in the memory. the ^ us look into the various details that comprise •Ms na* SSCU Field Day. True enough, each year °Utdoo-0W interesting additions, but in general, the °utiin r ^ctivity even though patterned after that of an Gow ,°f a regular picnic lacks the monotony. For in %id seem to sense the necessity of attracting ers as well as SSCU members. Thi genera]^ year we find that Charles Sternisha, Sr. is Hian * ^airman and Louis Andolsek, assistant chair-Varjon . °f hard working assistants in charge of helpe)s subsidiary arrangements together with member-cessfi.f combine their efforts to effect a most sue-SSCU Field Day. 1 °d stands out as a concrete example ^ftibe ^ co-operation between the senior and junior pr^' condVj s ’ that is, between the members of the Slovene-(lid exa an<^ English-conducted lodges. Let their splen-lgr»* ^P^e continue to serve as a guiding light to other ?forej es commanding SSCU lodges where perhaps tgr^' rp feeling and strangeness may exist. ^°ck down the barriers of indifference and to igra K^is )Daa better feeling and mutual understanding — if igxflk a ?1-1, is overcome or the condition alleviated — od pda OQln^ undertaking such as sponsored by the Go-Wj 9.^ lodges serves to create a means of perfect '% ^ i anuing and results in straddling the gap that may <1 etWeen the junior and senior members. Anton Okolish, chairman of supreme judiciary committee, SSCU suffered a fractured leg while at work. He is recuperating at the Citizens’ Hospital of Barberton, 0. The editorial staff of Nova Doba wishes him a speedy recovery and an early resumption of duties in his official capacity as the chairman of the SSCU supreme judiciary committee. Smoking a cigarette, the small boy advanced upon the ticket office and demanded a half-fare ticket to Binghampton. “What!” cried the booking clerk, “a kid Hke you smoking a cigarette?” “Kid be blowed!” was the indignant reply. “I’m fourteen.” “Full fare, please.” — Grit. Center Ramblers lodge, No. 221, SSCU of Center, Pa., will hold a picnic on Sunday, July 11 at Center Beach. Members and friends are cordially invited to attend. Annual SSCU Field Day sponsored by St; Joseph and Pathfinder lodges, No. 89 and 222, SSCU respectively, of Gowanda, N. Y. will be held this year next Saturday and Sunday, July 10 and 11. A varied program of entertainment has been arranged for the occasion. Out-of-towners are cordially welcomed to attend as are the loyal members and friends situated in Gowanda. Charles Sternisha, Sr. is general chairman, and Louis Andolsek assistant chairman. Repeat Delegate held in Shadowland Park located on First Connellsville Rd., near Lemont. Refreshments in the form of appetizing sandwiches and thirst quenchers will be available. The committee in charge will extend its efforts to make sure that every guest will be satisfied. All members of our lodge and all Jugoslavs in this territory are cordially welcomed to attend our picnic- on Sunday, July 25. Ferdinand Markusic, Sec’y ^dge No. 55 lor),r^°'Vn’ ^a- — Members e St;. Rochus, No. 55, t!*6 °t^er Jugoslavs in i Hy Coring vicinity are I ch 11°t^ied that lodge the date of this h the 1C.n*c> It was reported I ^lcnic would be held on %[n ut since we could not f the jv6 ^esired site the date ° 2^° ^aS keen deferred • The picnic will be M Delegate From Pittsburgh From Canonsburg From Pittsburgh Trinidad’s Third Milan Peicli When the first juvenile convention was held in Ely, Minn, in 1935 Milan Peich qualified for delegate. This year finds Milan repeating as one of the three representatives from lodge No. 225 of Milwaukee, Wisconsin. At the beginning of the current campaign Milan expressed a strong desire to be among those present at Ely, and none were more satisfied over the outcome than Pauline Vogrich, lodge secretary and Milan. Gertrude Oblak Another very happy delegate to the second bienniel juvenile convention is Gertrude Oblak, from lodge No. 225, of Milwaukee, Wisconsin. Another member of the same lodge who is also very proud to see Gertrude qualify is Pauline Vogrich, a very active secretary, who with her numerous articles to the Nova Doba expressed a dream to see three delegates elected from her lodge. Her dream did come true, for three delegates have qualified from lodge No. 225, and at the present writing, 105 new members have joined this lodge. Lodge No. 81 Aurora, 111. — On Sunday, July 11, 1937 St. Jerry’s lodge No. 81, SSCU will hold a picnic at Weiland’s Grove in Lovedale. Festivities are to start at 2:00 p. m. Games will be played and races will be held for the kiddies. Music will be furnished by Joe Kocjan and his son Eddie. All members of the lodge and their families are cordially invited to attend this grand day of entertainment. Come one, come all and have a good time. Joseph Fayfar Jr., Sec’y \ Chicago, 111. — Though the juvenile convention campaign is over with, our lodge Illini Stars, No. 211, SSCU expressed itself at its June 27th meeting that it shall increase as much during the last six months of 1937 as it has in the first six. In January 1937 our lodge numbered 9 adult members and 5 juvenile. On June 30, 1937 it was increased to 15 adults and 50 juvenile members. I notice that the Indian Club will hold a picnic on July 11 in Clarendon Hills Grove. One dollar admission entitles each guest to the entire program. John Zvezich Mary Mihalich Ladies lodge of Pittsburgh, Pa., No. 182, SSCU will be represented at the second juvenile bienniel convention next August by Mary Mihalich, pictured above, who qualified as delegate. Mary was aided by the active lodge secretary Catherine Can-jar and treasurer Mary Bodack. At the time the report of Mary Mihalich election was received at the Nova Doba office last week lodge 182 anticipated election of a second candidate, Gertrude Maloney. s°n J//"1*0’Jr- y Joh/'he Very active sec- ‘ i1*KV32- o? lank0’ Sr- oflod^ eli4h>°» Jr ®UCK O. is John li-ai,l%t86C°n<1 bif>>?C^ed dele£ate to Cfnnmel juvenile con- conv r as lQdge mat-■ M&ri ^ill ncer»iQi procedures A V V dele£ate John 11 k<)V Krt- dart 6 instructions' thosp j n Jr- ke if* P LSatf t0 In hi a viCp - Lunka- fourth K* ,ii K« as fi'n-^res^dent’ who 10. yr eu.de for the 0hio Mary Krivec “I never dreamed that I would make the grade and qualify as delegate to the second juvenile convention,” writes Mary Krivec, the third elected representative from lodge 84 of Trinidad, Colo. Mary gives due credit to Jacob Prunk, lodge secretary, for the splendid assistance extended in her behalf in order to reach her goal. She ends up her letter with a very praiseworthy thought: “Keep plugging on to make a bigger and better SSCU.” Veronica Barbish - i “It was with the help of ? Frank Mikec, president of our i lodge, who is also second su- « ) preme judiciary, and our very ] ■ active secretary J ohn Zigman, i - that enabled me to obtain the ] ; desired number of thirty cred- ] I ' its.” So relates Veronica Bar- i i ibish, delegate from lodge No. < * 149, of Canonsburg, Pa. Veroni- « : | ca also warns Little Stah to be , sure and prepare the Indians for 1 I exhibition as she is looking for- > i ward not only to the juvenile < II convention, but also the side i shows. Robert Jurgel From lodge No. 26 of Pittsburgh comes the second elected delegate, Robert Jurgel, who along with Isabel Arch, daughter of supreme medical examiner Dr. F. J. Arch, will comprise the representatives from this branch to the juvenile convention. Robert is the son of John Jurgel, secretary of lodge 26. Pete—Have you ever loved before? Silly Sally—No, dear. I have often admired men for their strength, courage, good looks, or intelligence, but with you, Pete, it is all love—nothing else. SSCU Throughout The Country Awaits Official Juvenile Campaign Returns Complete Tabulated Report Due in Next Issue. 2,714 New Members Through Friday, July 2nd, 1937 By LITTLE STAN, Juvenile Convention Campaign Director o Ely, Minn. —j! When the Second:! Bienniel Ju venile U Convention cam-:: J paign closed officially June 30, it was indicated that all | A records of new en- rollments made by I any fraternal organization in a period of three months would be shattered. These indications are coming so close to actual realization that it isn’t even funny—it’s almost unbelieveable! — and the thought that the SSCU may find, an enrollment increase of 3,000 members by the time deadline j rolls around comes brighter and brighter, as through Friday,; July 2, there were 2,714 new! members enrolled — only 286 less than 3,000! Could four more days bring that amount? It’s a question which will be answered perhaps even in this issue of the paper, when Supreme Secretary Anton Zbasnik wires in that last minute report Tuesday evening, July 6. Throughout the country Juvenile delegates are anxiously awaiting the trip to this Minne- r sota Wilderness country. Little j Stan imagines that they will' 1 dream about the trip, and really j 1 make plans to enjoy themselves. | —Then, upon their arrival at t Ely on Thursday, August 5, they i 1 will be whisked away from one c happy moment to another. They ] | will have fun—and lots of it. i Then, after the final report ; comes in, Little Stan will unite a 1 summary of the entire cam- ] paign. All those who partici- < pated in it—the real hard work-1 s ers who enrolled the new members—can take all the credit! Key points in this great drive ' were Denver, Colorado; Joliet, ' j Illinois; Cleveland, Ohio; Pennsylvania; Minnesota—Chisholm | and Ely;—and literally, you, j must give every candidate and j; active lodge officers and members all the credit— Think of it—Through Friday afternoon there were SEVEN- -TY-FOUR OFFICIAL DELEGATES TO THE SECOND BI-1 ENNIEL JUVENILE CON-; VENTION!—That was through Friday—Wait until after the Fourth for the final number! If Supreme Secretary were to count new members enrolled using the point system—that is, counting the adult as two, and the Juvenile as one, the total points would be way over the 3,000 mark! Anyway you look at it, the campaign has been successful, in fact, it has been much better than expectations, and the SSCU populace throughout the country can give themselves a hearty pat on the back. From now on the SSCU will lead the way! Friday was warm. The sun beat down on Little Stan’s head, and was he ever warm! Some- j thing had to be done about it! And something was done about j it —With Little Albert, (Stan’s brother) at the controls, they all jumped into the growing (Ahs-tin)—and away to a nearby lake. No, Heh Heh—this won’t be another story of the mermaids— Little Stan is saving that for the convention — but anyway, he plunged into the lake, and was it very cool! To imaginary music Little Stan frolicked in the waters. Unbeknowest to him, Little Albert had his movie camera, and was he getting some shots! (Youse is a viper!) What Little Stan also plans to do when the convention rolls around—with his trusty movie ! camera, he plans to record every | event of the Second Bienniel Juvenile Convention—of the delegates—(the lakes—the picnic— their talks over the “Mike” to over 10,000 people from all over ;the country who may be in attendance at the picnic to be held in the popular Shagawa Lake | picnic grounds — on Sandy Point. There also in the roomy pavilion, the orchestra from Cleveland and Joliet can go to town! Will the camera hum! You said it! Then the proper insertions of titles and headings, as Little Stan edits the film—and when complete it can be shown over and,over again—real-life adventure and fun! Wanta be in Little Stan’s movie? Well, all you delegates will be—from the moment you step off the train, and until the train slowly pulls out of the depot—every minute! History will be recorded! While in Tower one day last week, Little Stan completed arrangements for the big Indian Pow-wow—there the movie camera will hum again! At White Iron Lake—a scenic and beauty spot—where delegates can swim in the cool refreshing waters is | another event being planned for j all. And you need not fear of any Continued on Page 4 Jlnnual SSCU Field T)ay Pathfinders and St. Joseph Lodges Hold Annual Event July 10 and 11, 1937 Gowanda, N. Y. — The two local SSCU lodges, Pathfinders No. 222 and St. Joseph No. 89, have earned an enviable reputation for several years past in sponsoring joint events of entertainment for members, friends and acquaintances. This year, again, the two units have joined hands to undertake another of their famed field days, and nejtt Saturday and Sunday, July 10 and 11, will find members of both lodges working hand in hand in an endeavor which will please all guests. Committees for the field picnic have been named. Charles Sternisha, Sr., is general chairman and Louis Andolsek, assistant chairman. Assistants comprise of the following: Admission: Amelia Kaluza and Mollie Klancer. Refreshment tickets: Joseph Wid-gay. Bar: Martin Matekovich. Refreshment stand: Mrs. Leo Klancer. Blanket and novelty stand: Thomas Sternisha. Music: Henry Zuzek. Dart game: Frank Klancer, Field games: Jenny Anderson, Theodore Palcic. Advertisement: John Matekovich, Martin Matekovich, Doris Sternisha, Charles Sternisha, Sr., Phillip Palcic and Jenny Anderson. Helpers: All Pathfinder and St. Joseph members. With such a competent group the two days are bound to be successful. Music is already engaged. Joseph Szukala and his boys have promised to be on hand Sunday, July 11. “Looch” and his accordion will play for dancing Saturday night, July 10. Committees are busy with plans to entertain young and old. Games, races, swings for youngsters, dancing, refreshments, music and a congenial gathering of friends, old and new. Out-of-town guests are cordially invited. If you’re looking for two days of keen enjoyment, remember that we will furnish all the environment. Field Day competition will prove amusing. Such fun-evoking stunts as husband-calling for married women, rolling-pin throwing, three-legged races, walking races, comic softball and other games will be held in the afternoon. Stands will be erected shortly. All members are urged to turn out to help. Jenny Anderson No. 222, SSCU What to Expect of the Baby By Dr. J. J. Folin Member No. JfJh SSCU Barberton, 0. — Many moth-1( ers worry about the newborn eyes. Usually newborns are cross-eyed for some weeks after they are born. At birth light has no effect on the eyes, the reason for this is they are not sensitive to it. After 24 hours, if we focus a bright light on the infant’s face, we find that its eyes close suddenly. A normal thing for a newborn. Eye muscles in a newborn are not well developed and we find that one eye may be turned one way and the other in some other direction. This is due to the action of the undeveloped muscles acting, independently and producing a squint. This also is a normal process and usually goes away in about 2 months and sometimes in 5 or 6 months. Then we find that a child can fix both of its eyes on the same object. Babies are very sensitive to extremes of cold, heat, pinching of the skin or pricking of the skin by a pin, soon after birth. Infants are sensitive to their | surroundings, they sleep quietly ! when properly fed, warm and dry, but they cry very loud Avhen hungry, wet or cold. Infant’s lips and tongue dis-! tinguish heat and cold during the first days of its life and will refuse milk or water if too hot. i Hunger is developed soon after the infant is born. An enipty stomach contracts its walls and | 1 causes hunger pains. This contraction of the stomach occurs whether the infant sleeps or not j ’ and stops as soon as the proper amount of food gets into it. Progressive weight of the in-} fant is important and must be ’ accompanied by a proper devel-‘ opment of the bones and muscles as well as other organs of the body. Usually the average ; weight for new-born babies is ■ iy2 lbs. for boys and 7 lbs. for 1 girls. The average length of a * newborn infant at birth is 20 " inches. There are many exceptions to ^ the rule that the first set of low-55 er central incissors appear at 8 months, although we usually ex-c pect them to appear about that I time. No small number of ills e have been blamed for teething. At 8 months a child usually has •, 2 teeth, at 12 months 4-6 teeth, r and at 24 months 16 teeth. At 30 r months we expect to find the :1 full number of milk teeth which is 20. 1 shall give briefly the usual d age at which we might expect e nature to move itself, d Rolling its head is attempted Third Annual Celebration By Little Slaii Ely, Minn. — The third annual celebration of the Jugoslav National Home will take place at a picnic at Sandy Point on beautiful Shagawa lake, Sunday July 11. The Jugoslav National Home is a social organization which combines the activities and socials of some 18 fraternal societies into one building. In the 18 organizations, seven of which are SSCU subordinate lodges, are enrolled over 2,000 adults. Ivan Tauzell is general chairman in charge of arrangements. The program begins at 12:30 —when a huge parade will form at the National Home. It will be headed by flag bearers, the Ely Municipal Band, and will include the classy champions the Ely Drum and Bugle Corps, and members of lodges affiliated in the National Home. The parade will move towards Sandy Point, where hosts of concession stands will be operated. People from all parts of the Iron Range will come in to spend the day. Charles Munn, of the Minnesota Warehouse C o mmission will be main speaker. Following the speaker’s program, the frolic will shift to the beach where the water sports carnival will take place. Negotiations were under way to have Ann Goved-nik, Olympic? contender two times of Chisholm to swim exhibition. Leonard Klun, three times state champion diver, and Joseph Grahek, twice state champ will perform in the high dives. Canoe-tilting and races will conclude the program. Then to the pavillion where Frank Kromar’s orchestra will swing it for the dancers! Most impressive throughout the day will be the filming of the events. Cameras will grind to record outstanding events. All groups of “Old-Timers” will be filmed, and the pictures will be preserved for posterity. So that all the future generations can see the pictures of their fathers and mothers. It will be wonderful. In the evening another dance will be held at the pavilion. So for a grand day of fun, come out to Ely and Sandy Point Sunday—a grand time is assured. Stan Pechaver Publicity Committee LITTLE STAN’S ARTICLE (Continued from. Page 3) accidents because Little Stan will be your life guard— He can stand in the middle of the lake without the water touching his chin — Heh! Heh! — Rescuing ladies in distress is his specialty! Supreme officers will be in the title roles in the gigantic Minstrel show being planned. It will be the Show of Shows! Supreme officers will be impersonated by Boy Scouts of Troop 174 —and you will have all the laughter, song, and dance, unequalled in any part of the country. This is only the beginning. It will be glamorous, amourous — and tin-tin-tin-tin-abbulous! You will have so many things to do that after you have boarded the train for your return trip you will wonder just what happened, and ask if perhaps it was all a dream! But no, it isn’t all a dream—it’s going to be true— every minute of it! Back in the water, the cool and refreshing swim is all over —it is time to go back to town to go to work—and Little Albert packs the camera, we hop in, and we’re off! — until next week— BUT JUST THINK OF THE COMING THINGS BEING PLANNED! And by the way— some jottings— Several were married during the past week— Miss Ann Sprietzer, daughter of Mr. and Mrs. Joseph Sprietzer was wed to Peter Yapel of Soudan; Miss Mary Zgonc, daughter of Mrs. Mary Zgonc was married to Frank Chernivec. Visitors here were Miss Mary Gradisher of Milwaukee and Muskegon; Miss Molly Ogrinc, Cleveland; Mr. and Mrs. Leo Rittmanic, Bradley, 111., and Miss Pauline Mrack, Cleveland. Got a letter jfrom Miss Josephine Oblock of Center Ramblers last week which read—quote: “Flash!—A member from lodge 221 has been qualified as delegate. He is Edward Subic, and has succeeded in enrolling 32 members. I’m telling you, are we Center Ramblers glad! Edward is s {good-looking boy, and I want 1 you to find him a nice girl! Heh ! Heh!... Received a nice long letter from Miss Pauline Erjavec Pueblo, Colorado, who is now taking up a course of instruction in nursing . • • Little Stan didn’t find time to answer it ( yet—but he will soon . . . and until next week. about the 4th day and well es- ; tablished in 4 months, holding 1 its head up it attempted at the 1 end of 12 weeks and well estab- 1 lished in 4 months; elevating the chest and head is attempted about the fourth month and well established in about 6 months; baby attempts to sit if supported about the third month of age and well established and without help when about 7 months old;’he attempts to stand when 6 months old and is ^vell established at about the eleventh month; he tries to walk when about 10 months old; he sits up alone when about 16 months old; climbs and jumps without help when about 20 months old. Learning to talk is a slow process, varying greatly with the time at which different children b.egin to talk. It depends entirely what is said to the child, how it understands the questions and what it wishes to say in response. When about nine months old many children say “mama,” “papa,” spontaneously but they cannot be made to repeat these words after some one else. A child at 3 years of age can j form small sentences fairly well. It is well to remember if a ; child does not begin to speak s when about, two years old to Jhave him checked for deafness I or other body or mind defects. Pathfinders Gowanda, N. Y. — The Pathfinders, who have not been in the columns of Nova Doba for several weeks, due probably to a shortage of ink or sumpin’ like that, are anxious to broadcast that they are still in existence and going as good as can be expected. The attendance at the meetings has not been the best, j but it is improving and when summer’s vacations are over, things will again start to hum. Just a few days left, during which you can prepare to attend the Pathfinders-St. Joseph picnic; two days to be exact. Time flies, and nearer draws the days of this big event. The days, JULY 10th-llth; the place: Mentley’s Grove, at the outskirts of Gowanda, about a half mile from Miller St. Members, are you doing your share for this picnic? The committee is hard at work making arrangements in order to entertain you and your friends. They cannot do everything themselves; it takes more than a committee to make an aflair a success. That’s where cooperation comes in. Refreshments: We are leav- Sheboygan’s Elect ing it up to the refreshment committee. They assure us of the serving of an unusual kind of refreshment, one that will go with everybody. That delicious amber colored fluid, known as beer will be available in abundance to quaff your thirst and loosen your tongue — perhaps loosen it enough for you to go over and join that singing group in the corner or that trio under trees. There will be plenty of them. Dancing: The open-air dance pavilion opposite the refreshment stand will be the scene of the dancing. Here a likable and very popular orchestra will entertain, beginning Saturday evening and continuining Sunday afternoon until early hours Monday morning. Games: Well there will be plenty of them and you could enjoy yourself playing them one or all. To SSCU lodges near and far, to Buffalo Big Four, to other local lodges and to all our friends we are pleased to extend a most cordial invitation to attend this picnic or FIELD DAY. Don’t forget SATURDAY and SUNDAY July lOth-llth to be a guest of the Pathfinders and St. Joseph picnic, given by them for the members, friends, and their friend’s friends. WE’LL BE LOOKING FOR YOU—YOU—AND YOU. John Matekovich Lodge 132 Euclid, O. — With the juvenile convention campaign com-| pleted I want to thank all the members for their fine co-operation in making it possible for | our lodge to send three delegates. Our lodge president and treasurer showed that. Euclid was far from asleep in this cam-j paign. On July 25 our Napredek ’ lodge, No. 132, SSCU will hold a ! picnic at Vrbic’s farm. All arrangements have been complet-| ed to effect a day for entertainment. So come to. our picnic. I want to remind all members ,; the necessity of attending lodge ;1 meetings. Many of our members . know very little of what is go-• ing on. So, let us all make it a ■ point to attend the next meeting on July 9. John Tanko, Sec’y Juvenile Convention Campaign Report Ti, is tom no | lila \ ie ve ■lan hoji •d ]e «j cl n°ja Mi ;ajti lika, cine, >bstr K fist( °kle 16 ve, e& al Pri tala 6: 1.50. Po led e( u 36,! Vse Nb, U *it\ N;o IS Q *i,d d o K Pi s From Chisholm Florence Podržaj Lodge No. 82 of Sheboygan, Wisconsin will be ably rex>re-sented by delegate Florence Podržaj who qualified for the second bienniel juvenile convention. In her letter to the Nova Doba she expresses her thanks to the lodge secretary, Mr. Yeraj, and president Mr. Kolar as well as her father, for their valued assistance in reaching her goal. mm r---------------- The regular Sunday session of the Inter-Lodge League was suspended last Sunday, July 4 because of the many out-of-town trips planned by the member-players. The next set of games will be resumed Sunday, July 11 at the Moreland high school tennis courts situated at Kinsman and Lee Rds. Sammy Richter of the George Washington lodge, No. 180, SSCU is in charge of the tennis circuit. Anthony Prime, Jr Albert Poklar Joseph Rudolf, Jr Helen Okoren Jennie Smith Josephine Mausar Louis Ambrozich, Jr. Josephine Janezjch Jennie Železnikar Victoria Kumse Isabel Arch Isabel Erzen Goldie M. Miklaich Mary Ambrozich Edward Bovitz Robert Turk Edward Zalar Caroline Kern Mildred Gaber Adolph Skul Rose Pavlovich Theresa Rupar Albert Adamich Pauline Klobas Robert Champa Amelia Korošec Anne Erjavec Frances Musich Dorothy Kochevar Gertrude Oblak Lillian Rudolf Frank Doblekar Fred Tomsich Mary Supancic Mary'Vehar Joseph Okolish Frank Novak Helen Bavetz Jennie Simenc Robert Glavan Jacob Prunk, Jr Margaret Chcrnilc Angela Mohar Edward Terdich Florence Poderzaj Mary Mihalich Mary Petritz Paul Putz Mary Krivec John Englich Mary Martinčič Robert F. Jurgel Marie Russ Sophie Kapelj John Tanko Jr Jennie Koritnik Thomas Kuznik Veronica Barbish Frances J. Kolar Virginia Mikolich Jennie Kern Milan Peich Wallace Brczoveo Louis Martinčič Ercolo Bartola Frank Beniger Gertrude Maloney Anton Ilren, Jr Joseph Pirc Dorothy Gruden Emily Kodelja Wallace F. Brezovec Rosie Banovetz Olga Vogrich Edward Subic John Cvetan Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Lodge Frank Regina Lodgt Frank Mikec Lodge Theodore Palcic Lodge Frank Ambrozich Lodge Peter Strutzel Lodge John Bacich Sophie Batis Lodge Albina Nosec Lodge Wyoming’s First Dorothy Kotchevar ' “It was through the help of >ur lodge secretary Mrs. Zurga, "elatives ano friends that en-ibled me to secure enough credits to qualify as delegate for the second bienniel juvenile convention, which will be held in Ely, Minn., next August.” So writes Dorothy Kotchevar, delegate from lodge No. 230, of Chisholm, Minn. Ladies of SSCU Joliet, 111. — An evening which consisted of fun and excitement took place on the evening of June 23d, when Miss Celia Jevitz very cleverly played the part of hostess to the Ladies of SSCU. A brief business meeting was held. One of the main topics discussed was a “weiner roast” which is to be held on July 13 at Inwood picnic grounds. Following the meeting the guests played “Airplane Bunco,” which turned out to be full of excitement and thrills. Prizes were awarded to Mrs. John L. Jevitz, Miss Helen Kozlica and Mrs. Frank E. Vranichar for high scores, while the consolation prize was awarded Miss Lucille Kosick. The home was attractively adorned with numerous bouquets of roses which are in keeping with the month of June. Refreshments were served at tables for four. The color scheme of the table covers, napkins, as well as the menu was carried out1 in pink and green. Each table had as its centerpiece a silver bud vase containing a rose bud. The next meeting of the Ladies of SSCU will be held on July 20, at, the home of Miss Helen Kozlica, 1323 Hickory St. Lucille M. Jevitz Determined “Who’s that close-mouthed fellow over there?” “He ain’t close-mouthed. He’s just waitin’ for the janitor to come back with the spittoon.” Slovene Club) of Gil^e :i Gilbert, Minn. — With ^ portant school elections c near, our Slovene Club dec^ j, to hold a meeting on July the City Hall, starting at m. Elections to the school will be held Saturday, from 1 to 5 p. m. It is Pr°P°jj{f that all those Slove:ne who have not yet become Ay bers to join the Slovene j r;|. now. Louis From Kemmer^1* Paul Pulz A very grateful delegate is Paul Putz from lodge No. 18, of Rock Springs, Wyo., who takes this means to extend his gratitude to all SSCU members who helped him reach his goal. Paul is very glad to have become a delegate to the second bienniel juvenile convention. He is the son of John Putz, treasurer of lodge 18. Otto Peternel Wyoming’s second dele^‘* fr Otto Peternel, elected tative from lodge No, 28 oi ^ merer, who qualified to 1 ^ p sent his lodge at the 9ec0^ enniel juvenile convention J will be held in Ely, next August. The other de . i from the state of Wy°nl1 Paul Putz, who together , Otto will travel togetfr0^ their journey to' the I*11 10,000 lakes. kiil 'it ni 0 Nit % dr Hi “del «k ^ki % h i Dfif lie s>h 'C fc, <] d; Ofi: ski o K % I«, i\<: 1' k jf) .<«f 01 ; Calumet, Trinidad, p 183 132 - Euclid Ob* 0b»: «ta* nta«1 [ort* iesoW lo lora* ,00* b.f* sr, P Ulil«1 lot*4' ivli«111 h, P , OW Irti1111 lor#4* lor^1 lor^1 lo«* IlinoS lor3* II« j DOPISI »n| ». ------ JL , * W«. **<*• — Tem potom im j! CJ° za^valJ'uJem društ-f^lno r, Jednote za finan-^|ila J ,moč- katero so mi naklonile ..J1' IT10-i' dolgi bolezni. Res 3lli,ilan i ’ aj ^ilo, če ne bi bil# 'Aok ,UStVa’ ki me Podpira v [% ut fni- sPadam k JSKJ že r»*fej j 't ,^2> istotako spada' k ^Ljar\°rganizaciji tudi vsa tudi 7^1Težko je za bolni" i^iaiti akega, ki ima denar, '‘Jlika i anki Kredo za zdrav- ‘ne, dSIa in dru«e P°treb-rt^lbstra • l)a stoji bolniku inlf |o le,)111 S Pravo bratsko pomoč- 5»|ft»toPu?še član JSKJ’naj ^"loklev • J0,1 d°bri organizaciji, irJll'|e Vp ^as- Nihče namreč »iSrttaii 1 1> 132, 162, 86, 116, A/ «.70,18, 77, 154, 20, 59 in °' J \T olor^l VsetTl olo^laj [jQ , lavedenim društvom e5 P°tom izražena naj- !gb,Pf zahvalSazahvala- Posebej Pa [on^l Cor- ,UjGm še društvu št. 36 ;S’kal- au^hu za velikodušni S^K^,tudI “obiskZ^a obveščam tem po-c, #|o na‘^e društvo izpreme- liVKčail? .^tošnjega piknika. ’oi«r»T Pikni v le* bl,°’ da se bo id, 0#l0tftenj r, -r'Sl1 18- '1uliJa> toda rs*1’jPitj ,' 111 datum nismo mogli ’ torej smo pik- iid»J2r^iWilli na ne(lel-i° 25- -iu' oU* 4m • "e bo vršil torej 25. sicsr v Sliadowland 3>| J ConnellSville Rd. tu. Posetnikom pik- JoC!> S h l1"1 l'azpolago gorak in ^ ^ttK^l^k, kakor tudi vsa % j '"'lača. Odbor se bo po #l> eDov<-Vfie Posetnike kar naj-ad.cj Vsi člani in čla- ikoi^ ‘.aruStva in vsi ostali :lid’ !*o Va^| tega okrožja so pn-|L,cft "'kvh da posetijo naš 25. julija. -Za It °5 JSKJ : •ul! rdihn dec* j( ^ Markušič, tajnik. at8j 1(1— Morda člani ,1 b° , ^kj naselbinah mislijo, ruiyJl ^0ck,Počne tisti Hudale v »k 1? »i »ič slišati odi ■anii** ne ^ita, da bi bilo p X i 'i1') j 'l10 mladinskega od-ie Cl,J ^°ŽaioeJllo?adn.ie čase res ye^ 1 tekr °'Od začetka smo! 5 te kampanje dva rPf • ’toda i'* mbidinsko konven- i.^ti 1 Pa ni imel niti ih' ^alir^' dovol.i kreditov, ^itid ‘^ral, pa tudi niti »r'st (jr ni hotel odstouiti S6lC!!1U'Dne23. junija; r 20 n0vKiat,Cvetan krediti-> Pa 14‘Te!anov’ kandidat J Ze Voda nam je tako ,'ž8°dii( ' x ^rlo, ker lahko ,^6 ; da bi sploh ostali ' a naj ‘l’ ,Pa serjj priporo-drn.^ ar*didat odstopi \Np.itabiL' Jc>C.?olt««“li. i-. ',,m°v, povem si- i. t%nit°/t0jij0 zadevc» i„. °, ji-. , ’ 1 napneva vse i\-S to je ?nk° Podano, U ^aen!? °- Junija ob 11. (ttlko ie novih čla- in ‘’avno f]USC društvo št. 31 ^a' ^eeinn -nske konvenci-tlik 1)11 sG n ,'U J°bn Cvetan. & ^o?}°]lko ° nažem 01? ta n-° ^llc) že poro- oi^ 'ki^Mjaivicf VrŠil v ne' her ^ H S)obir:;C'1UrchHillu. ; >ortJre iz NoJl, Sezence za I« im (2 1 ^raddocka j” a.^mvBraddock »a pi°?,0,dne. °m. ki Plknilt. »aj čakajo pri Hrvatski dvorani na Talbot Ave., to je tam, kjer naše društvo zboruje. Iz Braddocka bo bus vozil skozi East Pittsburgh in Turtle Creek. Imel bo primeren napis, da ga bo vsak lahko poznal, če bo hotel prisesti. Vse Slovence in Hrvate v tej okolici prijazno vabim, da se udeleže tega našega piknika. Potrudili se bomo, da bomo naše posetnike kar najbolje postregli. Vabimo tudi rojake iz bolj oddaljenih krajev. Veselilo bi nas, če bi nas posetil naš urednik, sobrat Terbovec. Zdaj je tu v Pennsylvaniji dosti črešenj in bi ga lahko postregli z njimi. Seveda, zadovoljiti se bo moral s kislimi črešnjami, kajti sladke so že minile. (Je že tako, da vse, kar je sladko, hitro mine! Op. ured.) Sicer pa se da tudi okus kislih črešenj izboljšati, če se jih namoči v raki ji. Vsekakor se priporočamo rojakom za veliko udeležbo. Vsi romarji tega o-krožja naj se v nedeljo 11. julija napotijo na Church Hill. — K sklepu pozdravim vse mlade delegate in delegatinje 2. mladinske konvencije! — Za društvo sv. Alozija, št. 31 JSKJ : Martin Hudale, tajnik. Gilbert, Minn. — Ker se bližajo važne šolske volitve, je naš Slovenski klub na zadnji seji sklenil, da se vrši prihodnja seja 12. julija. Seja se bo vršila v mestni hiši in se bo pričela ob 8. uri zvečer. Na omenjeni seji bo več važnih zadev za rešiti, zato so člani prošeni, da se je polnoštevilno udeležijo. To še posebno zaradi tega, ker se je pojavilo veliko kandidatov in se jih morda še. Naloga našega kluba je, da podpira našega rojaka, posebno še člana našega kluba, seveda takega, ki je zmožen tako mesto prevzeti. Eden je že prijavil svojo kandidaturo, drugega bomo pa določili na prihodnji seji. Volitve v šolski odbor bodo v soboto 17. julija od 1. do 5. ure popoldne. Te volitve so važne, zato še enkrat pozivam vse člane in članice našega Slovenskega kluba, da se udeležijo seje v ponedeljek 12. julija ob 8. uri zvečer v mestni hiši. Priporočljivo je tudi, da se temu klubu pridružijo še tiste slovenske družine, ki mu zdaj še ne pripadajo. V združenju je moč, in S.lovenci, če bomo skupno nastopali, bomo lahko marsikaj dosegli. — Za Slovenski klub Louis Vessel. Euclid, O. — Kampanja mladinskega oddelka kot predhodnica našs druge mkdinske konvencije ie zaključena. Pri tej priliki naj se kot društveni tajnik najlepša zahvalim vsem članom in članicam, ki so mi šli na roke, da smo dosegli tako lep u-speli. Naš društveni predsednik in blagajnik sta oe izrazila, da Euclid v tej kampanji ne sme biti med zadnjimi, pa tudi res ne bo. Dosegli smo kvoto in jo prekoračili, tako da bomo poslali na mladinsko konvencijo kar tri delegate oziroma enega delegata in dve delegatinji. Ampak s trm ni rečeno, da smo gotovi z ".r.šo kampanjo.'Delali bomo š ; naprej, da bo naše društvo vedno vredno svojega lepega imena. Sedaj pa še nekaj, kar doslej še ni bilo poročano v našem glasilu. Maše društvo Napredek, št. 132 JSKJ bo priredilo v nedeljo 23. julija izlet na Vrbičevo farmo. Več podrobnosti bo poročano pozneje, ker je še čas. Za enkrat samo opozarjam članstvo in glavne odbornike, bivajoče v bližini, da sc odločijo nas poseliti na pikniku 25. julija. Pozivam tudi članstvo našega društva, da bi se malo bolj za-nimah) za društvene seje. Mnogo je takih članov in članic, ki sploh nikoli ne pridejo na seje in sploh ne vedo, kako društvo obstoja. Malo več zanimanja v tem oziru ne bi škodilo. Naša prihodnja seja se bo vršila v petek !). julija in članstvo je prošeno, da se iste v velikem številu udeleži. Posebno priporočljive je, da pridejo na to sejo vsi novi člani, da se seznanijo z društ- vom in njegovim poslovanjem. Na tej seji bodo prečitani tudi šestmesečni računi in razne druge važne reči pridejo na dnevni red. Torej, na svidenje v petek 9. julija! — Za društvo Napredek, št. 132 JSKJ: John Tanko, tajnik. Chicago, lil. — Društvo Zvon, št. 70 JSKJ je imelo svoj letni piknik v nedeljo, 20. junija in sicer to pot v Schuth’s Grove, Forest Preserve. Odkrito povedano, v skrbeh sem bil radi uspeha in to največ radi prostora, ki je nam Slovencem malo znan. Jaz sam sem bil prvič na tem prostoru, čeravno sem se velikokrat vozil mimo. Toda vseeno smo z uspehom lahko zadovoljni, čeravno nam je dež nekoliko pokvaril. Ko bi tega ne bilo, imeli bi zelo dober uspeh. Pohvalo zasluži veselični odbor in pa članstvo, ki se je udeležilo. Celi čas, od začetka pa do konca je bilo opažati naj lepšo slogo, milili red, kar je lepo znamenje za bodočnost našega društva. V zadnji kampanji mladinskega oddelka se je naše društvo tudi dobro izkazalo. Pridobili smo lepo število novih članov in sicer v oba oddelka tako, da smo število 30 glasov prekoračili, pa se novi kandidati še vedno pri-glašajo. Bratje in sestre! Le tako naprej, in naš Zvon bo zazvonil tako glasno, da ga bo slišati daleč izven Chicaga. Prihodnjič nameravam objaviti imena vseh članov in članic, ki so kaj storili ob tej kampanji. Končno moram opozoriti vse tiste člane in članice, ki se naših sej ne udeležujejo, da imamo sedaj po vsaki seji nekoliko zabave in sicer samo za članstvo. Ne pozabite torej na prihodnjo sejo, ki se bo vršila v soboto, 17. julija. Do takrat pa: Da ste mi zdravi! John Gottlieb, predsednik. Farrell-Sliaron, Pa. — Vsem članom društva Sloga, št. 174 JSKJ naznanjam, da so nam bile od poštne uprave izpremen.je-ne številke poštnih “box,” zato naj se v dopisovanju z društvenim tajnikom poslužujejo novega naslova. Moj novi naslov je zdaj: Frank Kramar, Box 241, Farrell, Pa. — Bratski pozdrav! — Za društvo Sloga, št. 174 JSKJ: • Frank Kramar, tajnik. Eli), Minit. — člane in članice društev, ki spadajo k J. N. Domu v Elyu, obveščam, da se vrši skupni piknik teh društev v nedeljo 11. julija. Piknik se bo vršil na Sandy Pointu ob Sagawa Lake. Vsi člani naj se zberejo v nedeljo 11. julija točno ob pol eni (12.30) uri popoldne pri J. N. Domu, od koder odkorakamo do železniške postaje. Tam bodo pripravljeni avtomobili, ki bodo občinstvo brezplačno odpeljali na prostor piknika. Parado bosta spremili mestna in šolska godba in poleg tega še Ely Drum & Bugle Corps, zato je želeti, d:t se članstvo udeleži v kar naj večjem številu, da bomo napravili boljši vtis na drugorodce. Na pikniku bodo nastopali tudi razni govorniki, med njimi tudi naš državni železniški komisar Charles Mum. Ples v paviljonu se bo vršil od 3. do 5. ure popoldne in od 8. do 12. ure zvečer. Vršile se bodo tudi razne tekme, na primer s čolni, v plavanju itd. Vzete bodo tudi premične slike, tako od parade kot od aktivnosti na pikniku. Razume ;',e, da bo pripravljalni odbor poskrbel za raznovrstna okrepčila. Otroci, ki se bodo udeležili parade, bodo dobili nekaj nagrade. čisti dobiček prireditve je namenjen za povečanje J. N. Doma, zato je res želeti, da se članstvo piknika v kar naj večjem številu udeleži in s tem pripomore do večjega uspeha. Seveda so na piknik vabljeni tudi vsi drugi Slovenci in Hrvati v tem okrožju. Zabave bo dovolj za vse in postrežbe tudi. Torej 11. julija naj bo naš dan. Vsi na plan! Pokažite, da vas ni sram, da ste Slovan! Anton Poljanec, taj. J. N. Doma. Chicago, lil. — Kampanja pri društvu Illini Stars, št. 211 JSKJ, je zaključena, toda s tem ni rečeno, da od sedaj za naprej bomo mirovali. Ne, mi ostanemo aktivni in bomo skušali še v nadalje pridobivati novo članstvo v JSKJ. Naše društvo se je na seji 27. junija izrazilo, da v drugi polovici leta mora pridobiti vsaj toliko ali več novih članov, kot jih je prvi polovici. Well, bomo videli konci leta! Meseca januarja 1937 je naše društvo štelo 9 članov v odraslem in 5 članov v mladinskem oddelku. Dne 30. junija 1937 pa je štelo 15 članov v odraslem in 50 članov v mladinskem oddelku; štirje pridejo s prestopnim listom in bodo pravomočni v juliju, torej bo društvo štelo 69 članov v obeh oddelkih. To je le bolj površno poročilo. Konci tega meseca bom poročal bolj natanko. Bratje in sestre od Illini Stars pokažite, kaj ste zmožni doseči v drugi polovici tega leta! Ako kateri potrebuje moje pomoči, naj me pokliče po telefonu na “Lawndale 9206.” še to naj omenim, da sem či-tal, da se bo v našem predmestju, to je v Clarendon Hills Grove vršil v nedeljo 11. julija piknik, katerega priredi zabavni klub “Indian.” Za en dolar na osebo bo vse postrežbe dovolj. Na pikniku bodo tudi člani in članice Illinoiških zvezd, št. 211 JSKJ, in bo vredno iti jih pogledat. Truk odpelje ob 1. uri popoldne od 2047 W. 21st St. Kdor se želi z istim peljati na piknik v Clarendon Hills Grove, naj bo pravočasno na mestu. John Zvezich. Euclid, O. — člane in članice društva Napredek, št. 132 JSKJ pozivam, da se kar mogoče pol-! noštevilno udeležijo naše prihodnje seje, ki se bo vršila v petek 9. julija. Seja se bo vršila v navadnem prostoru in se bo pričela ob 7.30 zvečer. Podano bo šestmesečno poročilo o stanju društva, poročano bo o uspehu mladinske kampanje in pogovoriti se bomo morali o našem pikniku, ki ga bomo priredili v nedeljo 25. julija. Torej pridite na to važno sejo vsi in vse! — Za društvo Napredek, št. 132 JSKJ : John Korošec, predsednik. Fran Milčinski: Gospoda Kociperja zadnje potovanje To zgodbo serp slišal v vlaku in je imel gospod, ki jo je pravil, polno kovčekov s seboj in dovtipov in je povedal, da ni ve-rižnik, ker ne trguje z verigami, nego je manufakturist. Kako je bilo ime onemu gospodu, ki je o njem gospod manufakturist povedal zgodbo, sem že pozabil. Pa mislim, da je to vse eno in da je tudi Kociper n. pr. čisto dobro ime zanj, kajti itak ne bo bral te zgodbe, ker je že umrl. Umrl pa je bil ravno ob začetku zgodbe in to v zdravilišču, kamor je bil prišel z ženo na oddih. Prišel je na oddih, pa je doživel izdih — ta dovtip je takisto od gospoda pripovedovalca z manufakturo in jih je imel bogato zalogo —ne vem, ali so bili vsi nje-va last, ali jih je imel le v komisiji. Pa je povedal, da je izdihnil gospod Kociper na brzo roko, kar oblečen in obut, in je bila gospa jako žalostna, ko ni imela s seboj žalne obleke, in tudi zato, ker ji ni blagopokojni rajnik umrl, kakor bi se spodobilo, lepo doma, nego je umrl v tujem kraju in hotelu in ga bo odtod šele spraviti domov v sijajno rodbinsko rakev — takšen prevoz silno stane! Sicer Kociper j evi nikakor niso bili brez, nego so imeli. Toda čim več kdo ima, tem bolj stiska, in je reč pač taka, da zato ima, ker stiska. to . coi’(i laH' Tudi gospod hotelir je bil obupan in je vil roke, kaka nesreča je zanj mrlič v hotelu. Tukaj da je zdravilišče, tukaj da je sploh prepovedano umreti! Potem sta se obupani hotelir in neutolažna gospa posvetovala in sta se zmenila tako: kar s prvim nočnim vlakom naj se blagopokojni rajnik skida domov; gospod hotelir osebno in hotelski vratar, jako zanesljiva oseba, mu bosta pomagala v kupe in bodo rekli, da je gospod Kociper malo okajen, čez tri ure bo že doma in ko bo na domači postaji, ga ne bodo več pošiljali nazaj, pa bo vsa stvar opravljena brez zdravniških komisij in ogledov in mrtvaških potnih listov in dvojnih krst in posebnih vagonov in spremljevalcev in vsega drugega spaka, ki ga je treba po | postavah in po železniški tarifi, če prevažajo mrliča. Tako sta se zmenila in sta bila oba zadovoljna, neutolažna vdova in gospod hotelir. Neutolažna vdova je hvaležno pogledala hotelirja in obljubila, da bližnje leto zopet pride, in jo je gospod hotelir vljudno vščipnil v okroglo nadleht, kajti je bila družina Kociper jako ugledna in imovita družina, le nekoliko umazani so bili, kakor rečeno — pa je to po navadi tako. Zgodilo se je, kakor sta se zmenila, in je imel blagopokoj-nik ) sta se nazadnje resnično vzela , vdova in gospod hotelir in sta bila prav lep par. Bilo srečno! Take zgodbe rad poslušam, i Niti ne rečem, da so zlagane. Vse - je mogoče. Saj je tudi v naš od- - delek v vlaku prišel carinik in je i gospoda z manufakturo natan-; čno preiskal — mene je pustil v 1 miru, mene že pozna — in je s i carinikom hodil orožnik. i Bila je zelo kratkočasna vož- > n ja in ko sem izstopil in se po- - slavljal, sem se gospodu manu-fakturistu prisrčno zahvalil za 3 prijazno družbo. Rekel je: “Pro-. sim, prosim!” in mi stresel roko. 1 Potem je dejal, naj pogledam, x ali ni po pomoti kaj prišlo v že-t pe moje zimske suknje. Res jc . bilo osem zavojčkov in sem mu : jih seveda vrnil in sem se jake i čudil. Ljubezen, ki ni 5 zarjavela c —1— i Pred šestdesetimi leti je prišel mlad ruski častnik iz car jevc - garde slučajno k svojim sorod-i nikom na Romunsko in kmalu - j potem so ga povabili na nek i dvorni ples. Ta večer se je sezna-i nil z lepo hčerjo nekega rumun- - skega plemenitaša in milijonar-l ja. i Od prvega trenutka dalje sta / bila Nikolaj Marzacz, kakor sc je imenoval častnik, in lepa Vera i Diacenso do ušes zaljubljena - drug v drugega. Sestajala sta sc - naslednje dni in sta sklenila, da se kmalu poročita. Toda ko jc e Vera o tem povedala svojemu e očetu, ji je ta prepovedal vsal i stik z ruskim časnikom, saj jc i bilo to tik pred izbruhom rusko-a turške vojne, razen tega pa jc i mladi častnik spadal med tiste ki so jim upniki podnevi in po a noči za petami. Milijonar je ime’ a zadosti vpliva, da je pri rusketr - vojaškem ataše j u v Bukarešti iz e posloval takojšnji povratek po u : ročnika Marzacza v Rusijo. a To se je zgodilo tako hitro, d« - sc zaljubljenca niti posloviti ni d sta mogla drug od drugega. Edi e ni spomin, ki ga je častnik vzel s - seboj, je bil robček njegove za e ročenke z rumunskimi vezenina - mi. Sprva je bil ves obupan, po o tem se je vdal, ker je pričakoval, !- da se bo vojna kmalu končala in da se bo vrnil potem v Bukareš- ii to. Z bojišča je pošiljal svojemu n dekletu pismo za pismom — to-!- da nobeno je ni doseglo. Ko se je ,1 vojna končala, so častnika, ki je i. bil med tem napredoval v stotni-e ka, imenovali za guvernerja nett ke sibirske gubernije. Tudi za to li zakrito pregnanstvo v drugi ko-e nec sveta bi se bil moral “zahva-:- liti” očetu svoje Vere. Izgubil jc e upanje, da bo svojo izvoljenko o še kdaj videl. Samo enkrat ga je »- dohitelo nežno pismo iz njenih s- rok. i- Leta so prešla, minila je tudi i- svetovna vojna z revolucijo, o častnik, ki se je bil med tem po->- staral, je pobegnil preko Azije, e Nekdanji guverner je postal ma-5, lodane potepuh, njegovo edino a imetje je bilo nekoliko rubljev, ki jih je imel shranjene v robčku o z rumunskimi ornameati. Dospel je do Monte Carla. Tu je l- prisedel s svojim zadnjim de-i- narjem k igralni mizi. Dobival je g in izgubljal, na zadnje pa mu je i, bila sreča mila in je priigral ce- aoi KNUT HAMSUN: [O m O o O BLAGOSLOV ZEMLJE (Prevedel Rudolf Kresal) [OCUfOl [OEC Tako je prišel Gustav doli na Sellanrao; s seboj je prinesel vse svoje pozemsko bogastvo na plečih in dejal, da zdaj je pa prišel. Kajpada, Gustav je delo pri družbi zapustil, to je, zadnjo nedeljo je o bakrenem hribu govoril malo preveč odkritosrčno; njegove besede so prvemu delavcu in inženirju prišle na uho in Gustav je bil odslovljen. Srečno pot, in razen tega je bilo to nemara prav tisto, kar je hotel: zdaj ni vzbudilo nikakega suma, ko je šel na Sellanrao. Dobil je takoj delo pri gradnji hleva. Zidali so in zidali in ko je prišel kmalu zatem še en mož s hribov je tudi ta pri delu našel še prostora. Zdaj so lahko delali v dveh posadih in delo je šlo hitreje od rok. Hlev bo le še do jeseni gotov. ....... Toda delavci so drug za drugim .prihajali s hribov, vsem so bili odpovedovali in zdaj so se vračali na švedsko. Poskusni obrat da bodo ustavili. Doli v vasi je šlo skozi vse ljudi kakor vzdih. Bili so tako neumni, niso razumeli, da je poskusni obrat samo obrat za poskušnjo, toda bilo je tako. Ljudi v vasi se je lotila ne-volja in zla slutnja; denar je postapal vse redkejši, mezde so bile znižane, tržišče Storborg je bilo zapuščeno. Kaj naj bi pomenilo vse to? Pa saj je bilo že vse v tako lepem teku. Aronsen si je nabavil drog za zastavo in zastavo, za zimo je kupil kožo severnega medveda za na svoje sani in preskrbel vso družino z imenitnimi oblačili. Pa to so bile samo malenkosti; zgodile so se tudi velike stvari; dva nova naseljenca sta si.v okolici kupila krčevine, visoko gori, med Maanelandom in Sellanrao; to ni bila majhna reč za ta svet, ki je vsemu bil tako od rok. Naseljenca sta si postavila vsak svojo kočo, krčila in osuševala barje, bila sta pridna človeka, v kratkem času sta se daleč prebila. Vse poletje sta si kupovala živež na Storborgu, ali ko sta zadnjič prišla, ni bilo skoro ničesar več dobiti. Blaga—kaj je Aronsen hotel z blagom, če je rudnik nehal obratovati? Tako ni zdaj imel že skoro nič blaga več, imel je samo denar. Kar je bilo ljudi na puščobi, je bil Aronsen nemara od vseh najbolj čemeren; v svojem proračunu se je nemara kar prehudo uračunal. Ko so mu svetovali, da naj obdela svoj svet in da bi živel dotlej, dokler ne pridejo spet boljši časi, od njega, je odgovoril: Da bi zemljo obdelal? S svojimi nisem zaradi tega prišel semkaj. Nazadnje ni mogel Arosen nič več izdržati, hotel je sam tja gori k rudniku, da bi stvar ogledal. Bilo je neke nedelje. Ko je dospel na Sellanrao, je hotel vzeti Izaka s seboj; toda Izak ni napravil še niti koraka v hrib, odkar se je pričel tam obrat, on je najbolje uspeval na svoji rebri. Vmes je morala poseči In-ger. Kaj ne moreš iti z Aronsenom, če te za to prosi, je dejala. Glej, glej, Inger ni bila prav nič proti temu, da bi bil Ivak za nekaj časa z doma! Bila je nedelja, hotela se ga je pač za nekaj ur iznebiti. Tako je Izak ^es šel. Na hribu sta videla marsikaj novega. Izak-se v. tem novem mestu barak in lop za vozove in zevajočih jam kar nič več ni spoznal. Sam inženir ju je vodil okrog. Nemara dobremu inženirju tisti čas ni bilo nič kaj lahko pri duši, toda poskušal je, da bi se morečega razpoloženja, ki je zajelo vso okolico in občino, otresel. Zdaj se mu je torej nudila lepa priložnost, sam mejni grof s Sellanrae in trgovec s Storborga sta bila na mestu. Inženir je pojasnjeval kamenine: kršeč, bakreni kršeč, ta je vseboval baker, železo in žveplo. Da, vedel je do pičice vse, kaj je hranil v sebi hrib, vseboval je celo nekaj srebra in zlata. Rudarstva naj človek nikar ne uganja, ne da bi vedel, za kaj gre. Ampak, kaj se bo zdaj kar vse nehalo? je vprašal Aronsen. — Nehalo? je začudeno ponovil inženir. S tem bi Južni Ameriki ne bilo ustreženo. S poskusnim obratom da bodo za nekaj časa prenehali saj zdaj da so že videli, kaj je na stvari, zdaj bodo gradili najpo-prej zračno železnico in potem se bo v hribovju proti jugu šele začelo. Izak najbrže ne ve, kje bi bil tisti Geissler? — Ne. — No, ga bomo že našli. Potem šele pojde, pa prav zares. Da bi nehali, kaj še! Izak se je iznenada pričel čuditi in ravnemati zaradi nekega majhnega stroja, ki ga je bilo treba goniti z nogo. Spoznal je takoj, kaj bi tisto bilo, to je bil vendar majhen vigenj, ki se je dal na dvokolnici prevažati in ga je bilo mogoče postaviti kamorkoli. — Koliko pa velja takšan-le stroj? je vprašal Izak. — Tisti-le? Poljska kovačnica? O, to ne velja veliko. Dk imajo več takih, a doli ob morju da imajo še vse drugačne stroje in priprave, velikanske stroje. Izak da bo že razumel, da se tako globokim dolinam in prepadom v gorah ne da priti z žeblji do živega, hahaha. Sli so dalje in inženir je povedal, da v prihodnjih dneh odpotuje na švedsko. — Pa se spet vrnete? je vprašal Aronsen. — Seveda. Inženir se ni zavedal, zakaj bi ga doma vlada ali policija mogla klicati na odgovor. Izak je tako napravil, da so še enkrat obstali pred malim vignjem. Koliko more takšen-le majhen vigenj veljati? je vprašal. Tega inženir res nič več ni vedel, ampak pri tako velikem obratu to sploh ne pride v poštev. Inženir je bil sijajen, nemara mu ta čas ni bilo nič kaj lahko pri duši, toda varoval je videz in se do zadnjega šopiril. Ali Izak morda potrebuje poljski vigenj? Potem naj kar tega-le vzame. Njegova družba da je dovolj močna, ona mu podari vigenj. Uro pozneje sta pešačila Izak in Aronsen spet domov. Aronsen je postal mirnejši in je dobil malo upanja; Izak je z dragocenim poljskim vignjem na plečih korakal navzdol. Stari pram je bil vajen nositi bremena. Inženir mu je ponudil, da prinese dragocenost na Sellanrao kak mož, toda Izak se je zahvalil in dejal, da tega ni treba. Mislil je, kako se bodo domači začudili, ko pride z vignjem na plečih. Ali tisti, ki se je moral čuditi, je bil Izak, ko je prišel domov. Tam je prav tedaj prispel na dvorišče konj s povsem nenavadnim tovorom na vozu. Kočijaž je bil človek iz vasi, toda zraven njega je šel gospod, v katerega je Izak začudeno strmel: bil je Geissler. 5 / Izak bi se bil tudi sicer lahko začudil še temu in onemu, toda 'on ni bil ustvarjen za to, da bi isti mah mislil ria več stvari. Kje je Inger? je samo vprašal, ko je šel mimo kuhinjskih vrat, kajti mislil je na to, da mora biti Geissler dobro pogoščen. Inger? šla je v jagode, bila je v jagodah, kar je šel Izak v hrib, z Gustavom, s? Švedom. Staro babše, bilo je noro in zaljub- ljeno; nagibala se je že prav na jesen in zimo, toda v sebi je začutila spet poletno vročino, njeno srce je cvetelo! Pojdi in pokaži mi, kje rasto maline, je dejal Gustav, kdo bi se bil mogel ustavljati! Stekla je v izbo in je bila nekaj minut resna in pobožna; ampak zunaj je stal on in čakal, svet ji je bil tik za petami; uredila si je lase, se od vseh strani ogledala v zrcalu in je potem šla spet ven. Kaj bi, kdo bi tega tudi ne bil storil! ženske ne morejo razlikovati moža od moža, ne zmerom, malokdaj. i Šla sta torej v jagode in nabirala, nabirala maline na barju, prestopala sta z gomile na gomilo, on je visoko dvigala krila in kazala svoja lepa meča. Vseokrog je bilo tiho, snežna jerebica je imela že velike mladiče in ni Več sikala, v grmovju na mahu so bili mehki prostočki. Še nista bila tam eno uro in že sta počivala: kaj tak-le si! Ah, ona je bila taka slaba pred njim, smehljala se je v zadregi, zakaj hudo je bila zaljubljena, ah, kako je sladko in hkrati grenko, biti zaljubljen! Spodobnost in običaj ukazujeta, da se človek brani. Da, da se nazadnje le uda. Inger je bila hudo zaljubljena, smrtno in brez milosti zaljubljena, hotela mu je dobro in je bila ž njim samo dobra in prisrčna. Staro babše! Ko bo hlev gotov, potem pojdeš stran, je dejala. — Ne, da ne pojde. Seveda bo nekoč moral oditi, toda ne kar v enem tednu. — Kaj ne bi šla domov? je vprašala. — Ne. Nabirala sta jagode in čez nekaj časa sta zopet našla v grmovju mehke prostorčke in Inger je dejala: Ti si prismojen, Gustav! Ure so potekale, zdaj sta bila gotovo zaspala v grmovju. Kaj sta zaspala? To je izvrstno, sredi puščobe, v raju. Tedaj je Inger sedla in posluhnila: Zdi se mi, da slišim daleč tam na poti voz. Solnce je zahajalo; ta čas, ko sta se vračala domov, so se travnati griči temnili v sencah. Prišla sta še mimo veliko zavarovanih prostorčkov in Inger jih je tudi videla, ali ves čas je menila, da se kdo domačih pelje v njuno smer. Ampak da se je bilo treba vso pot domov otepati malo prismojenega fanta? Inger je bila zelo slaba, smehljala se je samo in dejala: Ne, takega, kakor si ti, še nisem videla! Inger je prišla sama domov. Bilo je dobro, da je zdaj prišla sama, imenitno je bilo, minuto pozneje bi ne bilo tako dobro. Izak je pravkar stopil s svojim vignjem in Aronsenom na dvorišče in konj in voz sta se pravkar ustavila pred vrati. Dober dan! je dejal Geissler in pozdravil potem tudi Inger. Tam so stali ti ljudje in gledali drug drugega. Kakor da bi se bili domenili. Geissler je spet prišel. Nekaj let je bil proč, toda zdaj je spet tukaj, malo starejši in bolj siv; toda živahen kakor zmerom, in zdaj je bil lepo opravljen, nosil je bil telovnik in zlato verižico. Hudič naj razume tega moža. Kaj je prejel vest, da se na bakrenem hribu nekaj dogaja, in je hotel stvar pogledati ?Dobro, tukaj je bil. Ves oživljen, kakor nanovo prebujen je bil videti, gledal je hiše in polja in lahno obračal glavo zdaj na to, zdaj na ono stran in pogledoval; videl je velike izpremembe, mejni grof je svoje gospostvo povečal. Geissler je zadovoljno pokimal z glavo. Kaj pa tam vlačiš? je vprašal Izaka. Saj to je tovor za celega konja! je dejal. — Vigenj, je pojasnil Izak. Ta mi bo tukaj-le na naselbirfi marsikaterikrat prav prišel, je dejal in imel Sellanaro še vedno za neko naselbino. — Kje si ga pa dobil? — Inženir zgoraj na hribu mi ga je podaril. — Kaj je na hribu kak inženir? — je vprašal Geissler, kakor da bi ne vedel. Kaj naj bi bil Geissler za inženirjem na hribu? Slišal sem, da si si kupil kosilni stroj, zdaj sem ti prinesel s seboj senene grablje za k stroju, je dejal in pokazal na voz. Tam je ležal stroj, moder in rdeč, čez mero velik glavnik, grablje, ki jih vlači konj. Dvignila sta stroj z voza in ga ogledovala. Izak se je vpregel vanj in ga poskušal na goli zemlji. Usta je od začudenja imel odprta. Na Sellanrao je prihajal čudež za čudežem. Govorila sta o bakrenem hribu, o rudniku. Tam so strašno povpraševali po vas, je dejal Izak. — Kdo je povpraševal? Inženir in vsi gospodje. Dejali so, da vas morajo pa morajo najti. Ah, Izak je gotovo preveč napravil iz stvari, Geissler nemara tega ni mogel prenesti, tilnik je napravil nekam dreven in dejal: Tukaj sem, če hočejo kaj od mene. Dan za tem sta se vrnila iz švedske oba sla in z njima dva lastnika rudnika; bila sta na konjih,* odlična, debela gospoda in po vsem videzu od sile bogata. Na Sellanrai skoro da se nista ustavila, s konj sta vprašala za pot in odjezdila dalje proti hribu. Delala sta se, kakor da Geisslerja niti opazila nista, čeprav je stal 1 blizu njiju. Spremstvo z natvorjenimi konji je eno uro počivalo, I se pogovarjalo z zidarji, ki so delali hlev, in izvedelo, da je bil | stari gospod z belim telovnikom in zlato verižico Geissler, in potem je šlo tudi ono dalje. Ali eden od spremstva se je še istega večera vrnil doli na posestvo z ustnim sporočilom, da naj bi Geissler prišel gori h gospodom. Tukaj sem, če hočejo kaj od mene, je odgovoril Geissler. Geissler je postal imeniten, nemara je mislil, da ima ves svet v žepu, ali pa se mu je ustno sporočilo zdelo prezanikrno? Ali kako da je prišel na Sellanrao prav v trenutku, ko so ga potrebovali? Kaj je bil vseveden? No, ko so gospodje na hribu prejeli ta odgovor, so se morali pač radi ali neradi potruditi sami na Sellanrao. Inženir in oba strokovnjaka so prišli z njimi. Toda treba je bilo napraviti še vsakršnih ovinkov in zvijač, preden je prišlo do sestanka. Veliko dobrega to ni obljubljalo; Geissler je bil sila imeniten. Gospodje so bili zdaj zelo vljudni; prosili so Geisslerja, da naj jim oprosti, ker so včeraj poslali ponj, od potovanja da so | bili hudo utrujeni. Geissler je bil tudi spet vljuden, odvrnil je, da je bil tudi on utrujen od potovanja, drugače da bi bil prišel gori. Da, toda zdaj k stvari: Ali bi prodali hrib na južni strani vode? — Ali so gospodje sami kupci, ali govori s prekupci? — To je bila od Geisslerja prava zloba, saj je moral vendar videti, da ti odlični in debeli gospodje niso mogli biti prekupci. Potem je šlo dalje: Cena? so vprašali — Da, cena! je dejal tudi Geissler in se zamislil. Dva milijona, je dejal potem. — Ah tako, so dejali gospodje in se smehljali. — Toda Geissler se ni smehljal. Inženir in strokovnjaki so hrib tako malo površno preiskali, izvrtali in izstrelili nekaj lukenj in izid je bil ta-le: bakreno ležišče je bilo posledica vulkanskih izbruhov; bakrena ležišča so bila zelo nesorazmerno razdeljena in po tačasnih raziskovanjih so bila najmočnejša na meji med družbino in Geisslerjevo posestjo, potem so spet ponehavala. Na zadnji polovici milje ni bilo nič več bakrenega kršca, ki bi ga bilo vredno izkoriščati. (Dalje prihodnjič) Fran Milčinski: Rodbinska grobnica Nekateri imajo rodbinsko grobnico — meni ni čisto nič zanjo, da bi jo imel: prvič, ker sploh ne mislim umreti, pa se tudi ne ve, kdaj in kje bo človek umrl, grobnica pa se ne da s sabo nositi po svetu kakor žepna ura, in drugič je tudi grobnica jako minljiva reč, kakor je minljivo vse na tem jadnem svetu in ne kaže srca obešati nanjo. N. pr. mesar Ješpernik, ta je — pa naj stvar povem od kraja! Ona leta pred vojno mu je ; predla jako žaltava, še stojnica ni bila njegova, nego jo je imel v najemu. Vsak petek je kako bu-| šo zaklal in kakega mršavega backa — od tistih kosti in tiste kože se ni dalo bogateti! Imel je očeta pri sebi, star je bil in nadležen, od magistrata je dobival par krajcarjev podpore — še za tobak ni bilo. Pa ko je umrl, je dejal Ješpernik: “Prav je imel stari, da je šel, kjer muh ni. Mu vsaj ne bo treba skrbeti, kje bo vzel nove hlače — za oni svet bodo že še dobre, čeprav zijajo spred in zad.” Pokopal je starega in mu namenil križ na grob, kadar se bo kupčija obrnila na bolje. Pa so tekli tedni in so tekli meseci, noge so razhodile grob, prerasla ga je trava, stari se ni oglasil, da bi se kaj pritožil, pa je bilo dobro tudi brez križa. Potem je prišla vojna. Za nekatere ljudi vojna ni bila napačna, pa je prinesla polno bisago sreče tudi Ješperniku. Prekupo-val je živino in delal kupčije z blaženim vojaštvom — taka reč se vsakomur obnese, kdor zna. Znati je treba! Ješpernik je znal in se mu je obneslo in mu prineslo denarja in hišo in ženo in u-gled — tiste vrste ugled, kakršnega so pač uživali in še uživajo vojni dobavitelji. Pa ni bil tega ugleda'deTeže-ff ir on'ih n.fegova žena in hiša in denar, postal ga je deležen tudi “stari” tam zunaj na pokopališču. Gospod vojni dobavitelj je sprejemal razkošne posete, briljante so imeli na prstih in so se menili o svojih kupčijah in o svoji imenitnosti pa so se vljudno tudi zanimali: “Odkod je Vaša cenjena rodbina, dragi gospod Ješpernik? Ali Vaš čislani oče še žive? Umrli so? Res? O!” Tako zanimanje je zelo častilo gospoda Ješpernika in je postal ponosen na čislanega svojega starega pa je dal v pokopaliških registrih poiskati, kod približno so ga bili svojčas zagrebli, in je staremu dal napraviti nov grob in nanj postaviti spo-m^njk, soliden in ugleden spomenik, kakršen se spodobi očetu vojnega dobavitelja. Imel je spomenik lep pomemben napis, j ki je vsem, ki so se za stvar zanimali in so ga brali, razodeval, ; da se stari nahaja nad zvezdami | in se tam primerno počuti. Toda staremu ni bilo več ime “stari,” nego je bil t>b tej priliki povišan v rajnika, in kadar je gospod Ješpernik govoril o njem, vedno je govoril o rajnkem očku in ga je spošljivo onikal. Sreča je bila še naprej mila gospodu Ješperniku. Dobil je k denarju še denarja, k hiši še hišo, k ženi še žensko in njegov ugled je v taki meri zrasel, da že ni bilo več lepo. Pa se gospodu Ješperniku v o-bilni sreči ni zakrknilo srce, nego je pričel preudarjati, da ta sreča ni zgolj njegova zasluga, nego je hkratu naklonjen dar dobrotljivega Boga. Zbudila se mu je misel, da bi kaj storil za blagor svoje duše in je sklenil da si postavi na novem pokopališču rodbinsko grobnico. Segel je v žep in so mu jo postavili z obokano rakvijo in s kapelico nad rakvijo; v kapelici pa je stal angel, temu angelu nekaj ni bilo prav, turobno je povešal glavo. Sploh je bila grobnica taka, da se je vsakomur lahko pokazala, in je bila namenjena za večnost in za nepregledno vrsto članov dinastije Ješpernikove. obšel, ko se je mogel preprl da v resnici tako vidi kak°r koč. Mož, ki se mu je ž vido® vrnil tudi nekdanji humor’‘ poveduje številnim radov® žem vedno znova, kako ve-bil, ko je svojo ženo videl P ^_________ v življenju. No. % ”---s L*’'*"" AMERIŠKA NAGLICA [jjjlj Na neki veliki farmi v ani so preteklo poletje dok da je iz na njivi rastoče f mogoče v 30 minutah nap1 pecivo. Stoječo pšenico vi je pokosil, omlatil, ocis v vreče spravil en sam str1 ga je vlekel traktor. pravljeni stroj je žito sefl“ fino moko in bližnja fafl»e je iz iste hitela peči lal^0 civo. Gorko pečivo je lavcem na njivi servira11® minut potem, ko je stroj kositi žito. REJA ČEBEL -eg Naše južne države, l’°' Georgia, Alabama, Flor* * Mississippi se ponašajo z.r.{t|fa. to rejo čebel. Tamkajšnji larji dobijo vsako leto lep za med in vosek, še več Pa* belne roje in matice, ki J1 ko spomlad prodajajo če jem in sadjarjem v bolj nih kraj ih. /ft|( Važno za vsako!? JJ.2e KADAR poSIljate denar v stari W*J' KAD AH ute namenjeni v stari kraJ\ . , KADAU želite koga iz starega kraja KA.fi lI prodajamo za vse boljše P.. p , najnižji ceni ln sereda Izlete. f,.. Potniki so z našim posredovani«1" 8[( zadovoljni. ,^(1 Denarne pošiljke Izvršujem0 j, ^ zanesljivo po dnevnem »° ' l{ v JUGOSLAVIJO v IT^V . jy Za $ 2.55 100 Din Za $ Za 5.00 200 Din Za 12.25 5,i Za 7.20 300 Din Za 30.«" ,# i Za 11.70 5011 Din Za S7-®® K b Za 23.01) 1,000 Din Za 112-™ «0» Za 45.00 2,000 Din Za l67' " Ker se cone sedaj hitro menjajo ®°j]l ne ceno podvržene spremembi t*or j^ri Pošiljamo tudi denar brzojavno i*1 izplačila v dolarjih- jjjtl V Vašem lastnem interesu .ie, da v ^ . prodno se drugje poslužlte, za lJ0' pojasnila. * Slovenic Publishing } 1( (Glas Naroda—Travel Blll£ j|, 216 West 18 St. New URE, 'PRSTANI, hg*% ZLATNINA, SREBRA’ IN DRUGO! Zenith in Sparton Radi°" refrigerator ji- ,e 1'^ Svilnate društvene zasta' ^ regalije. « k tj, Popravimo ali prenovim 6v ^ stare zastave. |r0 j. IVAN PAJft f1* 24 Main St., ConemaM^ Vezi s staro dotno^ jrailoid Skoro vsakogar izmed nas še staro domovino moralni, kulturni, razni drUgl oziri, ki nam nalagajo ,^.„1 ke. Pri takih opravkih nudi naša tv -in zanesljivo posredovanje, kakor: pri potovanju v stari kraj jne pri dobavi svojcev iz stare dotfO j pri pošiljanju denarja v stan * ^ pri dobavi denarja iz starega * K pri pošiljanju patekov v Jufl°sls :>ri notarskih in drugil« P°s krajem. , v*e Vozni red vseh večjih pflrnJK:„||« ’ | ceno kart, denarna in druga poj*8 pri nas na razpolago. \h CENE ZA DENARNE POS ^ za $ r,.(UL_.__200 Din za $ 6-J , Vfl! za 10.00_____420 Din za 20.-», za 23.00____1000 Din za 57' Pri večjih pošiljkah sorazmer^jij^ Cene podvržene spremembi. 1 / W dolarje. f \ LEO ZAKRA GENERAL TRAVEL SERVICE’ 302 East 72ml St. New Pripomba: I dobno se potuje v f,tfl[,liKOv zftejšem poletju, ko veliki nftval J>( GLAS NAROlJ NAJSTAREJŠI NEODV**?1 SLOVENSKI DNEV?a V AMERIKI je najbolj razširjen s* list v Ameriki; donaša nje svetovne novosti, n ^ izvirna poročila iz stare ^ vine; mnogo šale in ^jjeV romanov najboljših pisa ^ Naročnina za celo leto J® f za pol leta $3.00; za V City in Evropo pa za $7.00. GLAS NARODNI Z1G W. 18th St., New Y°rK’ b; ga iSSo Niti ni bil pozabil gospod Ješpernik rajnkega svojega očka, nego je ukazal, jim zbrati pičle umrljive ostanke, in tudi par gumbov so še našli, ki so se bili uspešno uprli trohnobi. Bil je dober, požrtvovalen sin in je ginjen vprašal, ali bi morebiti kazalo pri tej priliki rajniku umeriti nove hlače, pa so mu odsvetovali, da se ne izplača. Vse vku-paj, kost in dva gumba je dal položiti v dragoceno krsto in prenesti v rodbinsko grobnico. Bilo je tiho spodobno slavje, ki se ga je poleg Ješpernikove hiše udeležil le ožji krog njegovih prijateljev, in se je slavje zaključilo z izbranim žalnim zakusom. Pri tej priliki je bil rajnki stari Ješpernik zopet povišan in je postal blagopokojni gospod oče, in če bi bilo šlo tako naprej, ne vem, kako visoke šarže bi bil še dosegel stari revež brez tobaka in brez hlač. Toda to je tisto, da baš ni šlo tako naprej, ampak ljubi včasih tudi dobrotljivi Bog nekoliko izpremembe in je prišlo zaradi ljube izpremembe precej drugače. Kakor pridobljeno, tako izgubljeno! Najprej je šel denar, z denarjem ženska, potem sta šli hiši, s hišama žena, hkratu je šel ugled. Za vse so se mu našli interesentje, le ne za njegov u-gled; še zaprt je bil gospod Ješpernik. Vse drugo so mu pobrali upniki. Oziroma je bil jako vesel, ko se je spomnil, da mu upniki niso vsega pobrali in da so mu pustili rodbinsko grobnico. Pa jo je prodal za dvesto tisoč in šel v Ameriko. Lepa je bila grobnica, namenjena za večnost in za nepregledno vrsto članov iz dinastije Ješpernikove. Zdaj je dobila drugega lastnika in je bilo pri notarju narejeno pismo, da kupec takoj stopi v posest in užitek te grobnice. Novi lastnik je bil vampasti pek Križaj in jo je takisto namenil sebi m svoji dinastiji za vseh vekov veke. Pa ko je pri notarju kupoval od Ješpernika, je dejal :“Vi, Ješpernik” (še gospod mu ni rekel), “Vi meni grobnico prodajate in jaz jo kupujem in plačujem brez bremen in brez gostačev. Ali i imate koga notri ?” Pa je zamahnil gospod Ješpernik z roko: “Par kosti je notri od mojega starega — pa ne-1 mara še njegovega niso, ampak so pobrali, kar jim je prišlo v roke. Dajte jih, kamor hočete!” Potem je) šel ,kakor rečeno, v Ameriko. | Vidi po 20 letih Pred dvajsetimi leti je nastala v nekem premogovniku v Wal- j lesu eksplozija plinov, od katere je neki rudar, George Lewis, popolnoma izgubil vid. Strah, ki ga je ob nesreči prebil, je nadalje povzročil, da je padel v stanje popolne apatije. Pošiljali so ga iz bolnišnice v bolnišnico. Izvršili so nad njim celo vrsto kompliciranih operacij, ki pa niso prinesle nobenega uspeha. Vdati se je moral končno v to, da ostane za vse življenje slep. Navzlic njegovi slepoti se je našla tri leta pozneje, 1. 1920 ženska, ki se je ž njim poročila in ga negovala z največ jo skrbnostjo.Njeni skrbnosti se je tudi zahvaliti, da si mož v svojem obupu ni vzel življenja. Po sedemnajstih letih je ta vzgledria ljubezen prejela tudi svoje plačilo. Lewis je sedel ob oknu svojega stanovanja in kadil pipo. Hipoma mu je pipa padla iz ust. Ko se je sklonil, da jo pobere, je nenadno opazil, da vidi svoje noge. Ves presenečen je vstal in občutek velikanske sreče ga je h o "'Of] p; *k, t; ll tl.” U 0 S l <*n S 'ie lif j^t ai NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK V AMER.KI je ENAKOPRAVNOST Naročnina za celo leto izven clevelanda je $4.^ Društvom in posameznikom se priporočamo ^ tiskovina. Unijsko delo—zmerne cefl® 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland, i h S M