685. štev, V Ljubljani, torek dne 18. novembra 1913. Leto u. Posamezna številka 6 vinarjev. »I)AN“ Izbaja vsak dan — tudi ob nedeljah in praznikih — ob 1. uri zjutraj; v pondeljkih pa ob 8. uri zjutraj. — Naročnina znaša: v Ljubljani v upravništvu mesečno K 1*20, * dostavljanjem na dom K 1*60; s pošto celoletno K 20'—, polletno K 10’—, četrtletno K 6’—, mesečno K 1’70. — Za inozemstvo celoletno K 80’—. — Naročnina se c: pošilja upravništvn. ta n: Telefon številka 118. :a NEODVISEN POLITIČEN DNEVNIK. Posamezna številka 6 vinarjev. at Uredništvo in npravništvo: :tl Učiteljska Tiskarna, Frančiškanska ulica št. 6« Dopisi se pošiljajo uredništvo. Nefrankirana pisma ae ne sprejemajo, rokopisi se ne vračajo. Za oglase se plača: petit vrsta 16 v, osmrtnice, poslana io zahvale vrsta 80 v. Pri večkratnem oglašanju pota pust. — Za odgovor je priložiti znamko, at ta Telefon številka 118. ® Gez morje. Stojim na obrežju. Večer se bliža, solnce tone v morje. Velika ognjena krogla pada in meče svoje zlate žarke na morsko gladino, kjer je videti kakor široko bliščečo cesto prav sem do kraja. Nad obzorjem se dviga nebo svetlokrvavo. Je to pri-rodna slika, kakršne nima nobena galerija. Gledam in se divim, ne moti me živahno vrvenje okoli. Mimo pride naenkrat večja množica ljudi z malimi kovčeki in culami; nekatere ženske nosijo otroke, dorasle vodijo za roko. Spredaj peljejo na vozu večje kov-čeke, skrinjice in druge reči. Družbo spremlja mož s kapo Austro-Amerikane, zadaj pa stopata dva policista. Izseljenci seveda, pravim. Sledim jim. Težkih korakov gredo in neveselih obrazov. So to kakor družba ujetnikov, ki jih ženejo v sužnjost. In kako neprijazno prostaško ravnajo ti agenti z revnimi ljudmi! Kako neradi in zaničljivo govorijo z njimi, če jih izseljenci kaj vprašajo! Kakšno je tudi vedenje policistov! Pridemo na pomol, kjer jih čaka parobrod avstrijsko - ameriške paroplovne družbe, ki danes odhaja in jih pelje čez morje. Pri parniku odložijo po tleh in počijejo nekoliko, zadaj pa se postavijo agent in policisti. Veliko jih je in po jeziku različnih, največ Slovanov, Hrvatov in Slovakov in naših ljudi. — Ameri-kanci se lotijo spravljati na krov, nekateri pa še čakajo, kakor bi se še v zadnjem trenotku hoteli premisliti in se vrniti. Zopet drugi jemljejo še slovo od svojcev, ki so jih spremili do sem. Toda piščal kliče, policisti silijo na krov, agent lih goni na parobrod z zadovoljnim nasmehom. Sledi tudi tak-le prizor. Premični most dvigajo. Dve materi jemljeta še slovo od poslednjih potnikov in ko tako rečejo še kako besedo ter se ne ločijo nemudoma, planeta oba c. kr. policista med slovojemalce ter Jih šiloma in brutalno razdružita z besdami: che viva, cosa zbogom, alo narazen. In tako stojita ženski ponižani ter gledata za sinovi, od katerih se niti dostojno posloviti nista utegnili. — Ali se tako dela v revnimi ljudmi, vi arogantni avstrijski policisti! Ali bi se ne moglo istega doseči s pametno in prijazno besedo. — Tako se godi že na poti z našimi ljudmi, ki zapuščao domačo zemljo. In v tujini se jim ne bode nič boljše godilo. Imeli bodo najtežja dela v tovarnah, rudnikih in gozdih In če bodo kaj prihranili ter poslali domov, zatajevati se bodo morali, krvavo zaslužiti in si odtrgati od ust. Koliko naših ljudi zadene nesreča tam, koliko je podsutih in njih trupla trohnijo v ameriških premogo-kopih! Najboljše naše moči služijo amer. kapitalistom. Tak je njih usoda. Pustimo Amerikance in njih zgodbe ter začnimo pri vzrokih tega izseljevanja. Kdo jih tira, kaj jih goni v tujino? Včasih so krivi sami — slabo domače gospodarstvo, želja po tujini — da morajo po svetu. Največkrat pa je domovina država tista, ki ne more preživeti svojih ljudi in ne najde zanje zaslužka, medtem ko razbojniškim Albancem streže z miljoni in jih varuje z bataljoni. Za lanski vojaški pohod na bosniško hercegovinske meje je šlo okoli 350 milijonov, za nepotrebno novo oboroževanje pripravljajo milijardo. — Ljudje pa bežijo iz zapravljive Avstrije čez morje. Razne Canadian Pacific Railway in Avstro - Ameri-kane ljudi še posebej izžemajo in jih izvabljajo v Ameriko. Potem pride j na Kranjsken celo Janez Krek, prvi j slovenski apostol morale in dela re-i klamo za Kanado. Tako mora iti vse 1 pod zlo. Največ Izseljencev je Iz Kranjske. To je znamenje, da se ljudstvu pod klerikalno vlado najslabše godi! Dol z njimi! »Ilirski škofje« so te dni reševali izseljeniško vprašanje. Hoteli so s tem menda prikriti, da je bilo pri Canadian Pacific udeleženih toliko duhovnikov, školje so govorih o raznih stvareh — toda od besedi — se nihče ne zredi. Resnica je, da so domače razmere ob času klerikalne vlade zakrivile največ gorja In da ljudje beže — pred gladom. Padec klerikalizma — je edina rešitev! Slovenska zemlja. DOPIS IZ SORSKIH HRIBOV PRI MEDVODAH. V »Lažiljubu« vedno beremo, koliko dobrega je storil slavni dež. odbor in kako umno je njegovo gospodarstvo. Zakaj neki ne povedo posebno o sedanjem gospodarstvu na pristavi v Robežu, in zakaj ne dajo podatkov, koliko dobička nese na leto reja plemenih bikov. Saj se vsak hribovski pastir norčuje iz gospodarstva, kakršno je v Rubežu. In za čegave denarje se tako gospodari? Ali mislite, da smo mi hribovci tako zanikani, da ne vidimo, kako očividno zapravliate naš deželni denar. — Zato je govoril neki oskrbnik deželni bikov v Robežu: »Štiri osle imajo že — petega pa nameravajo kupiti.« Enako se zapravlja denar dežele na škofovi grajščini v Ooričanah in v Medvodah na Tos-nikovih senožetih. Koliko stane tam 100 kil sena in za koga ga imate? Koliko stane letos bukovo listje, ki so ga delavci grabili v škofovih gozdih? Pa čemu bi izpraševali, ko ni odgovora. Saj sami vemo. da ie nri-šel skoraj vsak list na 1 vinar. To je res vzorno gospodarstvo. Kdor bi j to odobraval, ta bo res pravi voli- ' lec. V naših hribih ni nobenega tako nespametnega, da bi volil take gospodarje. Saj bi spadal na Studenec. Lahko rečemo, da razven onih 80 bikov, ki se rede na deželne stroške v Robežu, ni razven onih, ki so drago plačani z deželnim denarjem, ne bo nihče volil deželne gospodarje. Če bi po naših hribih tako gospodarili, kakor v Robežu, pride vsak najboljši posestnik v petih letih na boben. Torej če deželni gospodarji svojih podjetij ne nadzirajo, je to slabo, ker ne vedo, kaj se na njih godi, če pa vedo, kaj se godi in še naprej tako gospodarijo, je pa še slabše. Mi smo že dolgo let gospodarili — brez slabih zgledov. Nekateri so popravili hleve, ker so pričakovali velike deželne podpore. Take stvari včasih spravijo gospodarje v špekulacije, tako da so tudi slabe posledice. Mi pa dobro ve?no, da so taki kmetje navadno le — z deželnim denarjem kupljeni in plačani vo-lilci. Zato mi ne bomo volili nasvetovanih klerikalnih kandidatov — volili jih bodo samo podrepniki, ki se boje, da bi ne propadli pri občinskih volitvah. Prav je, da se povzdigne gospodarstvo, ampak to bo treba že kako drugače narediti, nego so to pokazali dež. gospodarji z bikorejo i. dr. v Robežu. Štajersko. Delajmo za napredno časopisje! Kdor hoče biti politično naobražen, temu mora biti prva naloga, da pridno bere časopjse. Vsak otrok pa ve, da se mora držati zdravega čtiva, če hoče, da mu to kaj koristi. V prvi vrsti mora to čtivo biti tako, da odgovarja resnici. Nadalje pa je tudi neizogibna potreba, da je to, kar kdo bere, vedno povzeto iz tekočega in ne morda že bogsigavedi kako staro. Oni, ki prinese hitro, točno in nepokvarjeno in oni, ki se obrača do takega vira, ki je temu kos, dela in stremi za tem, da se naobraža. Kdor hitro in točno prinese, pa tudi svojemu bralcu ponuja možnost, da bralec lahko vsak trenotek odločno zastavlja vse svoje sile v to, da pride na dan resnica. Tisti pa, ki vestno in točno čita najhitreje velika, a tudi ožja vprašanja, si tudi nikdar ni v zadregi za trden in močen odpor, kadar to zahtevajo okoliščine. »Dan« je širom naše domovine dobiti. Ima povsod svoje redne sotrudnike in se nikdar ne vstrašl odločno nastopati za narodne slovenske Interese. Dasl ga skušajo zatirati državni uradi in slovenska duhovščina, si je vendar priboril do danes velikansko število naročnikov — preko 10.000 — in vedno več jih Še dobiva širom naše domovine. Za mesečno l K 70 vin., s pošiljanjem po pošti, si ga lahko oskrbi vsakdo, tim bolj in raje, ker Ima za ta denar na razpolago vsak dan to, kar donašajo drugi listi za LISTEK PAVEL BERTNE: Otrok ljubezni. Boasonč pa je ravnal kot pameten in previden kmet. Najprej je začel poizvedovati o Marti Lemetrovi. Izginila je bila iz tega kraja; gotovo je morala imeti kako grdo isto-rijo s svojim očetom. V nemogočnosti, najti njo, ki jo je iskal, postavljen pred izbiro med Jezo Gregorja Lemetra, ako mu razodene, česar si ljudje skraja niti slutiti niso upali, in med zamero rodbine Rošegijskih, kateri bi bilo to razodetje istotako neprijetno kakor gozdarju Gregorju, je zaključil: »Ničesar mu ne povem, — dokler se ne zgodi kaj novega.« In čakal je... čakal venomer... čakal tako dolgo, da naposled prav za prav ni več mislil na vse to. Zdajci pa ga je nepopisno razburila vest: iz neba Je padla vnukinja očeta Lemetra. Oh! Takoj je zavil proti Sans-neju. Najprej se je posmukal okrog Jere: »Kakor slišim, je nekaj novega pri vašem gospodarju?« »Bogme, da...« Je odgovorila Btarka neobvezno. »Njegova vnukinja Je prišla k ulemu?« »Bo nekaj takšnega.« »Tak... to je Martina hči?« »Bo že tako.« »Pa kako ji je ime, tej mladi Le-metrovki?« Tega očividno ni bilo greh povedati — saj ime vendar ni tajnost. Starka je odgovorila torej brez obotavljanja: »Ime ji je Gilberta.« »Gilberta...« si je dejal on. »Je že prava hči grofa Gilberta.« Toda menil je prenedolžno: »Torej je bila Marta Lemetrova poročena?« »Gilberta . . .« je dejal sam pri sebi. »Je že ona ... hči gospoda Gilbeita . . .« , In vprašal Je s prenedolžnim obrazom: »Torej je bila Marta Lemetrova poročena?« »Prašajte o tem starega ... jaz ne vem ničesar.« Stara je odkoracala dalje, mrmraje: »Nisi še dovolj prekanjen, da bi me ujel, ne.« Toda Boasonč je vedel, pri čem da Je; in rekel si je stari kirasir: »Prišel je trenotek, da izvlečem listnico in uro gospoda Gilberta iz njunega pozabljenja.« LV. Kako Je Florestanu zmanjkalo moči. Nekaj dni poprej se je bil napotil grof d’ Ormož x ulico Ešikjč, Pozvonil je, in Roza je prihitela. In ko je spoznala takoj gospoda, o katerem so govorili toliko zadnje dni, je odprla vrata sobe, v kateri je zdaj sameval stari režiser: »Gospod,« je dejala vsa prestrašena, »zunaj je gospod iz Varenske ulice . . .« In Olivjč d’ Ormož, ki H le sledil za petami, je dodal: J J »Da, jaz sem gospod Roajanč...« Florestan je pogledal in se zdrznil nehote. Ukvarjal se je baš z dokaj čudnim delom: skrbno je skladal v velik zaboj vse svoje vence in palme, ki jih je bil snel s stene . . . Izpraznil je naslanjač — edini naslanjač v tem prostoru — fcj ]e bil naložen z najraznovrstnejšo navlako, rekoč: »Nered je v hiši, gospod grof...« Sam pri sebi pa je dejal: »Boj se začenja zdaj . . . ura je prišla . . .« In že je začel grof d’ Ormož: »Midva, gospod Roajanč, nisva otroka, in ne smeva biti, zdaj, ko nama gre za resne stvari. Po moji krivdi _ četudi je bil slučaj večji k: ivec od mene — je doletela gospodično Lemetrovo težka žalitev v hiši, kjer bi ji smeli izkazovati zgolj neizmerno hvaležnost.« »Res je, gospod; to ravnanje je bilo grdo in nevredno.« »Priznam to. Kar opravičuje gospo Rošegijsko, je, da ni poznala resnice. Zaka opravičuje, da so mu mnogo večji denar, ali pa po preteku cele vrste dni. Zato je pa tudi dolžnost vsakogar, da dela neprestano v razširjanje »Dneva«. Iz Maribora. V četrtek, 20. t. m. zvečer ob 8. uri predava v Narodnem domu prof. dr. L. Poljanec: Med snegom in ledom; bajka iz pradavnih časov. Vstop prost. Štajerski Bismarckove!. Bismarckova zbirajo skupaj denar za Bismarckov stolp v Gradcu. Nekaj denarja so že nabrali, pa prav rado ne gre naprej. . Potrebujejo se 50 kamnov po 200 K. Da bi zbirko pospešili, so razglasili, da hočejo 99. rojstni dan nemškega kanclerja porabiti za veliko javno zbirko. Leta 1914. bodo prvi »Ostermond« porabili za nabiranje denarja po vsem Štajerskem. To se pravi tudi po slovenskih krajih. (Znano je, da je bil »Slov. sok. Zvezi« cvetlični dan po vseh slovenskih krajih prepovedan, češ, da nima dobrodelnega namena. Radovedni smo, ali bo Bismarckov stolp v Gradcu imel dobrodelni namen!!!) — Ko bodo leta 1915 vsi pangermani obhajali stoletnico Bismarcka, takrat tako piše »Tages-post« — »se bo tudi ime štajerskega inesta Gradca hvaležno imenovalo, ko bo ob enem z brati obhajalo veliki dan.« Tako torej se pripravljajo naši Nemci na stoletnico Bismarcka, j Ako pa Slovenci pozdravijo kako 1 zmago nad Turki, je to veleizdajal-stvo in Klofač je po pisanju graških listov »der Serbengott«. Dokler bodo Nemci tako odkrito govorili — nimamo mi na jugu vzroka — molčati. »Dve leti star otrok brez očeta« se nahaja na Dobrni na Štajerskem. To je pravo čudo, kaj ne. Toda stvar je popolnoma resnična. Kakor je »Dan« že poročal. Napoleon je rekel, da beseda »nemogoče« ni v niego-vem besednjaku. Tudi v Avstriji bo menda ta beseda kmalu izginila, ker pri nas je vse mogoče. Nemogoče ie le — napraviti red pri naših sodiščih. Toda tako besedo »nemogoče« onemogočajo že sodišča sama in pa sl. avstr, cenzorji. Da bi se rodil otrok brez očeta, to je drugod nemogoče, popolnoma mogoče pa je na Štajerskem. Zato sta pa viseli na dan 18. oktobra v spomin »osvobojenja« pri Lipskem dve frankfurtarici s celjske sodnije. V znamenje, da vlada na Štajerskem nemška pravičnost. Bogatini in mogočni ljudje pa imajo tudi drugod po svetu prednost — zato jim ni mar, če se rode otroci brez očetov. Kostanj Ima privlačno silo. Ločka dekleta so se že dalje časa pritoževala, da ni fantov. Zato so jih poskusile privabiti na kak način. Začele so po noči kostanj peči. In res lepi duh kostanja je privabil mnogo fantov. Celo iz drugih far so prišli, tako, da je nastala rabuka. Pravijo, da je bil kostanj prav dober ... Pesem brez besedi. I. \ f AiCS r/vO <,oyowwQ t/,. n. v oi rl) GoHsko. ATENTAT NA SLOVENSKO POSEST. Ni dolgo temu, ko smo Čitali, da nameravajo postaviti v našem mestu novo postajo za ranžiranje vlakov, kjer bi bilo nameščenih do 150 uslužbencev. Ker se nam je zdel načrt preveč predrzen, mu nismo sprva zaupali. Toda govorice, ki se širijo o tem vprašanju zadnje čase, potrjujejo to vest. Namen cele stvari je jasen Nemcem bo na ta način dana zopet peklenska prilika, da naselijo v Gorico zopet toliko nemških družin, da bodo pokazali, kako zelo narašča v našem mestu nemški živelj. Impor-tirali bi radi med nas mnogo tujcev in renegatov, ki bi pomagali vihteti nad Slovenci svojo trdo pest. Ni torej dovolj, da ne spravijo iz našega mesta zloglasnega trinoga VVieserja, ni dovolj, da tu pri nas še vedno gospodari oni Casapiccola, ki si je v teku časa zadobil velik renome — ker se ni mogel do danes priučiti slovenskemu jeziku. Tako se jim zdi — da smo mi sposobni le za igranje. Kaj so dosegli naši upravičeni klici po odstranitvi Wieserja? Koliko pozornosti je posvetilo železniško ravnateljstvo v Trstu ti osebi? Da, vsiljuje se nam vprašanje, če je sploh prišla do pristojnega mesta resolucija, ki je bila svoječasno sprejeta na shodu »Zveze jug. železničarjev« in odposlana merodajnim faktorjem v protest. »Vse to kaže, da se hočejo ti »višji« gospodje z nami igrati. Dolgo smo prenašali šikane in zapostavljanja, danes nam je dovolj. obrekovali gospodično Gilberto s čudovito spretno lokavostjo in da jo je zalotil po nesrečnem slučaju baš, ko je stopila v hišo pevke Bobete . . .« »O tem je škoda govoriti, gospod. Gilberta je stopila v ono hišo samo, da vam stori veliko uslugo...« »Za katero ji še izkažem svojo hvaležnost. Da sem bil tisti dan doma, bi bil razložil Zaku in njegovi babici vso njuno smbto. Toda govorili smo šele drugi dan. Zlo je bilo že storjeno.« »Da, gospod, nepopravljivo zlo.« »Ne izgovarjajte prezgodaj te besede. To zlo ima morebiti svojo dobro stran. Pomagalo nam je, da smo izvedeli skrivnost rojstva gospodične Gilberte, in storilo, da se nam zde njene pravice zdaj tem ne-oporekljivejše . . .« »Ne zahteva jih, gospod.« »Zakaj ne?« »Ker bi preživela s tem samo še enkrat svojo kruto razočaranje.« »Zdi se, da merite na Zaka. Gospod, Zaku je malo manjkalo, da ni umrl.« »Mojemu otroku tudi.« »Gospa Rošegijska je vsa obupana. Ali menite, da je ostalo brez posledice, ko ste ji razodeli, da je babica tega otroka . . .« »Vznemirja se brez povoda, gospod.« »Kaj hočete reči?« »Zakon Jo oprošča te skrbi s tem, da odreka mojemu otroku vsako sorodstvo z njo.« »Vaš ponos govori, gospod Roajanč.« »Motite se, gospod; iz mojih ust govori volja Gilberte same.« »Njen srd in njena mr" 'a po tem takem. A to sta dva slaba svetovalca. Njiju glas je glasnejši od pameti, srca in ljubezni.« »Ljubezni!... Ljubezni do njih, ki niso poznali niti usmiljenja, niti pravičnosti . . . Ljubezni! Ah, tega pa že ne!« »Ali ste prepričani dobro? Ali upate priseči, da ne živi v skelenju njene rane obenem tudi neumorjeni spomin nanj, ki je bil najbolj okruten, ker Je njegov obup največji? Ali morete priseči?« »Tudi ko bi bilo res, gospod grof, ostane sklep mojega otroka neomajen.« »Tak — kakšen je vendar ta sklep? Moj Bog!« »Ta, da noče imeti več nobenega stika . . .« »Nobenega stika več! Vi veste, da je trdovratnost, kadar prekorači meje pameti, najhujša brezumnost. No, povejte, kam je šla?« Florestan je zamahnil brezupno: «Prosila je in zahtevala od mene, naj čuvam njeno tajnost. Obljubil sem ji to. Ali ne vidite, da imam zvezane roke?« (Dalje.) Krivica za krivico, udarec za udarcem, in mi naj še trpimo? Izrecno smo že povedali, da smo teh razmer siti, da nam je takega sramotenja dovolj. Drugi bi na našem mestu postopali drugače.. Če se pa zganemo mi in popišemo le en dogodek — pade po nas takoj državni pravdnik. S paragrafi si pomagajo, ker vedo, da ljudstvo vse to pazljivo motri. Toda zapomnijo naj si gospodje v Ljubljani, ali pa tudi gospod Casapiccola v Gorici, da govori bel papir glasneje od popisanega! Vzrok konfiskacij poznajo sode-želani naši prav dobro. To so videli zadnjič, ko smo govorili o Wieserju prav nedolžno. Debro, gospod Wie-ser! Pod protektoratom ste, ki Je močnejši od nas. Toda pomnite tudi, da vsi paragrafi ne pokrijejo resnice in nejevolje ljudi! Pečali smo se mnogo s to zadevo In že davno želeli, da bi bila končana; tudi nam je neprijetno, da je treba za eno majhno osebo, ki nam ne nudi ničesar druzega, kakor samo ogorčenje naših ljudi, toliko zgražati. Prepričani pa smo, da govorimo v imenu ljudstva, da se borimo z njim in mu pomagamo iz teženj, ki pretijo, da uničijo njegovo moč in njegov pogum.i Zato nismo poznali mej. In gotovi naj si bodo vsi tisti, ki nas hočejo ugonobiti, da ne bomo utihnili, temveč nastopali ob takih prilikah še togotneje. Vprašanje pravice do svoje zemlje bomo rešili vse drugače, kakor sl to mislijo nemški privandranci. f In dotlej na svidenje! Iz življenja na Krasu. O kunah. (Stelnmarder.) Gospod Ivan Dežman, uradnik južne železnice, je za časa svojega službovanja na postaji Bivio-Viadukt hranil In opazoval parček kunlc ter pripoveduje sledeče: Nekega mrzlega dne meseca grudna, potem, ko so že odprhali naši vsakdanji gostje, vrabci in golobi, opaziva jaz in moja žena novega gosta. Plaho se oziraje, spleza po pečini k mestu, kjer so ležali košček! mesa, kosti itd., ki so ostali naši domači mucki. — Ko se je čutila zadostno sigurna, začela je obirati ter jesti izbrane koščke. Bili smo veseli tega novega obiska. Imeli smo, skriti za zaveso na oknih, priliko Spoznati, da je to kunca . . . i Nasičena in zadovoljna s to večerjo, Je izginila v pečino. Druzega dne smo pazili, ali se še povrne ali ne. In res, skoro ob istem času, kakor prvega dne, spet pride, se naje In izgine. Dobili smo utis pri vsem tem, da je bila oprezna, pa vendar he tako plašna kakor prvi dan. Od tega dneva bila je reden gost pri naši hiši. Tekom cele zime do pozne spomladi je prihajala vedno bolj mirna in udomačena. Meso, kruh polenta vse, prav vse ji je teknilo. Nekega dne je izostala in ni je bilo več. Prošla je spomlad in leto, nje ni bilo. Mislili smo sploh, ne bode je yeč. Pa glej. V pozni jeseni nekega 'dne, prišla je zopet. Pa ne več sama, ampak s svojim parčkom! Veseli tega prihoda, priložili jsmo drugi dan vsega zadosti našim gostom in — res, prišli so. i Kakor prošle zime ena sama, JIILiiL!iJM'jJiiiC^3niC33BSBjgBa5SEB!jSBgsgaaaeg« bili sta to zimo dva dnevna gosta pri naši hiši. V spomladi sta nas zapustili. Pa tudi naslednje jeseni se nista povrnili več. Mogoče, da sta postali žrtev lovca, ki je bil željan njihove čislane kože. Omenjeni gosp. Dežman imel je pri svoji hiši prav čudnega obiskovalca. Bil je to — gozdni črni polž. Redno vsak dan pred nočjo priplezal je na določeni kraj, kjer ga je že čakal priloženi košček — polente. Čudno kaj, polž pa polenta! In vendar mu je zelo ugajala. Vidno se je opazila še precej velika luknjica v znanje, koliko da je snedel, bolje, izlizal in potem spet odplezal v svoje zavetje. Tako je prihajal cel letni čas, dokler ni naposled izostal. Da kunca je kuhinjske jedi, je že čudno. Da pa se polž spravi na polento, je nekaj izvanrednega, in vendar resnično. Gospod Dežman je resnicoljub, osobito prijatelj živali in mu gre v tem zaupanje. V vasi Salež (okraj Sežana) v hiši lovskega čuvaja gospoda Josipa Pirca bil sem priča še bolj udomačene kunce. Ta je kakor pes krotka na žvižg pride sama in je iz rok. Posebni prijatelj pa je imenovanim čuvajem. Po roki spleza mu na pleča, en čas obsedi, en čas poskakuje, igra se itd. S psičkom (jazbečarjem) sta tudi dobra prijatelja. No, zdi se, kakor da mu vedno ne zaupa popolnoma. Časih se mu približa, hoče se poigrati, gleda ga — in v trenotku, kakor bi se domislila nevarnosti, se skrije. Pa ne za dolgo in spet pride. Psiček pa, kakor da bi mu ugajala migljaje z repičem v pozdrav, kakor da mu je dobro znana domača prijateljica, s pravico gostoljubja hišnega gospodarja, prav kakor on sam, skače krog nje in jo vabi, da se poigra. Značilno je, da je nekega dne neznano kam izginila, čez dva dni se je spet povrnila v hišo, kjer še danes zabava radovedneže.. V hrano služi vse v kuhinji pripravljeno. Juha maneštra (maneštra je mešanica zelja s krompirjem in fižolom!), polenta, kruh, z eno besedo vse, prav vse. pih fcasov. Dunaj Je zaslovel po svo jih valčkih. Dunajski valček je ob vladal svet. Sedaj pa naj ga zamenja za takega argentinskega pritepuha. »Ne dajmo mu domovinske pravice« pravijo Dunajčani. Tango pa ne vprašuje več po domovinski pravici. V vseh dvoranah je dobrodošel gost. Stari Ziehrer je rekel, da je tango neestetičen — Lehar pa ga je spravil že v opereto — jn je dosegel uspeh. Stara kneginja Metternich je jadikovala nad propadanjem starih tradicij mladi Dunaj pa se veseli ob tango in — pleše, pleše... V soboto smo videli tango prvič v Ljubljani. Takoj je bilo vse navdušeno. Razloček med drugimi plesi in med tango je precej velik Tango je res — moderen. V njem se izraža sedanji čas, življenje, moderna psiha... Tango ima 7 glavnih figur — vseh pa je menda 32 ali še več. Svet se uči. Učenje je, kakor povsod, odvisno od talenta. Kakor se vidi, si ga bo mladina kmalu osvojila. V »Narodni Čitalnici« smo imeli v soboto lep animiran večer. Ako pojde tako naprej, bomo imeli vesel predpust. Tango in drugo. Dne 22. t. m. bo za Dunaj velik dan. Ali mislite morebiti, da bo Stiirgkh ali Berchtold podal kako znamenito izjavo o notranji ali zunanji politiki... O ne. Delalo se priprave za »Wiener Kiinstlerfest u. Tangorcunion«. Priprave so velikanske. Pomislite: pripravljalni odbor ima 300 članov. Priprava ima — dobrodelni namen. Toda to je samo pretveza. Glavni cilj je — tango. Najeli so cel Hopfnerjev Park - Hotel Sclidnbrun, ki ima prostora za več tisoč ljudi. Plesal se bo sam tango po argentinski in pariški metodi. Na Dunaju so otvorili šest kurzov, kjer se gospodje in dame uče — tango. Ples se začne ob 9. zvečer. Moralisti še niso na jasnem. Eni pravijo, da bo »tango« ostal samo v višji družbi — nižja družba pa bo plesala stare plese. Drugi so drugega mnenja. Tango bo obvladal tudi nižje množice. In kaj bo potem z moralo? Znano je, da dunajski plat-tenbruderji radi plešejo apaški ples in »schiebentanz« je pri njih zelo priljubljen. Stari Dunajčanje protestirajo. V imenu morale in v imenu starih le- Dnevni pregled. Trozveza na vzhodu. Posledice pogrešene taktike diplomacije trojnega sporazuma so vedno jasnejše. Ona je na ljubo evropskemu miru dajala koncesije zahtevam Avstrije in Italije. In vsaka nova koncesija je vzbudila nove skomine dunajskega in italijanskega kabineta. »Rusko Slovo« to dokazuje z naštevanjem raznih pojavov, s katerimi je Avstrija preprečevala prizadevanje francoske in ruske diplomacije, ki je delala na to, da se zagotovi trajni mir na Balkanu. Avstrija si je vzela pri tem na muho Srbijo in črno goro, Italija pa Grško. Toda med tem, ko gre Avstriji reč precej dobro izpod rok, se o Italiji tega ne more reči, ker za Grško stoji Francija, ki nikakor ne dovoli, da bi se Grška na korist Italije oškodila. Sedaj je prišlo na intervencijo Rumunije še do miru med Grško in Turčijo, tako, da bo morala biti Italija prav ponižna, zato se bo pa skušala odškodovati v Albaniji, državici, ki je nastala z avstrijskimi sredstvi. Tako bo prišlo do tega, da bo na vse zadnje imela iz avstro - ogrskega obnašanja korist Italija, Avstrija pa škodo. Nemčija pa itak hinavsko vlogo igra, in se ji bo tudi izplačala. Torej, kako je; ali živimo v ustavni ali absolutistični državi? Pravzaprav to vprašanje avstrijskih davkoplačevalcev že ne briga — navadili so se na strah § 14, ki dejansko uničuje vsako ustavnost in omo-gočuje, da se vse izvede tako, kakor si vlada želi. Zato se tu tudi ne gre za to, kako sodi avstrijski davkoplačevalec o tem vprašanju, temveč kako sodi tujina. V Angliji je izšla knjiga dunajskega dopisnika »Times« Steadeja in v tej knjigi se kon-štatira naslednja dejstva: Avstro-Ogrska monarhija je zadnji poskus absolutističnega vladanja v Evropi — in če Avstrija ne pripozna ustave, bo to njen grob. Sedanja ustava je po imenu in ljudstvo ji ne pripisuje nobenega pomena. Avstrijska ustava je le plašč imperialističnega in biro-kraticnega samodržtva. Tudi volilna reforma je nekaj takega: to je takšno skrpucalo, da da dve tretjinski FRANCE ŠTAJERs Ahasver se je zaljubil. Ljudje pa pravijo, na kradem, kjer morem. Literarna sraka. Pav. Bebec. Opica!« Zopet se je nasmehljala. Govorila sta kakor bi bila stara znanca. Jn Jelka mu je zaupala Ahasverjevo sknvnost! In prokletstvo božje, češ: ^Ahasver naj živi do sodnjega dne!« VI. Večni žid blodi, hrepeni in upa. Nestrpno povprašuje na poste re-Stanie, Končno prejme odgovor: Velecenjeni gospod Ahasver, dosolite, da Vam odgovarjam v imenu gospodične Jelke! Bog je ukazal: »Ahasver naj živi do sodnjega dne!« lo Je gola istina. Toda do sodnjega dne bodo živeli tudi dramatični umotvori, ki se nazivajo: »Ahas-Ver«, In če bi poginili vsi prej, bo jlnoja tragikomedija »Ahasver« živela večno. Kajti to je najkrajša dra-|na na celem svetu. Evo: Vil. Pozorišče se ne Izpremeni! 1. dejanje. / Kot koncesija nedoumljivim po-MhŠalcem stoji sredi odra kazalo: V Skader! V Valono! Na skrajni de-VSkader! V Valono! Na skrajni des-pborožen Albanec. (Apropos, posa- nieznosti, mimika, geste etc. za igralce natančneje v rokopisu.) Ahasver balinca z Belcebubom. Oba zapazita Albanca še le koncem tretjega dejanja. V Albancu leži vsa ekspozicija, konflikti etc. Na levi murva. Pod murvo miza. Klop. Ahasver: (zaluča balinec, ki pa prihiti nazaj) Slabo znamenje! In v.endar ne bo prišla smrt! (Gre potrt preko odra k mizi. Sede. Belcebub sledi in izvleče iz žepa karte.) Ah, vse je pobrala! Kje ste:-Aristo-fant, Anakreont, Shakespeare, Moli-ere, Dante, Heine, Whitman, Offenbach! Belcebub: Vsak pa vsi so pasli žalne šale. 2. dejanje. Ahasver in Bercebub kvartata. Albanec se je zbudil in se mu močno kolca začetkom dejanja. Najbrže se sanja sosednji monarhiji o njem. Ahasver: (udari s karto po mizi) Zopet poje sova. Mrtvaški ptič. Meni? Ah, ne... žalibog, ne! Belcebub dobi partijo. Spravlja cekine. Albanec pogledava pohlepno izza grma. Ahasver: Vse se obnavlja. Ponavlja. Belcebub: Tragikomična duša potuje v vesoljstvu. Ahasver: Med večnimi, neuteš-ljivimi hrepenenji plava besen dovtip resignacij... 3. dejanje. i a ^0p.et kvartata. Večni žid do-slednjo izgubi partijo. Belcebub: Preveč sreče v igri! klice016116 nC več ljubile de- _ /hfsver: V tem ne tiči nesreča. Kajti nesrečen si samo, dokler si neodresen! (Se spornni Nazarenca.) Odrešil si Človeštvo?? Belcebub: Večnost... O groza! Albanec: (zatuli, da se zgane petelin na kapelici, ki pravi, od kod saplja vetrič. .) Oba se zdrzneta. Ahasver: Ko tuli vihar, vrh stolpa pleše petelin. Nad stolpom oblaki. Vesoljstvo. V vesoljstvu ničle: ljudje. Albanec se je priplazil kakor panter. Popade Belcebuba, ga vleče za kapelico in izpremeni v evnuha. Nato se vrne Albanec in zamahne s handžarjem, da bi usmrtil Aha-sverja. Zaman. Ponovi napad. Zaman. Ahasver bodri Albanca: le krepko udri. Zaman. Divjak se zdrz-in in si morebiti misli: »Ta junak ni iz krvi in mesa, marveč iz papirja«. In handžar mu pade iz rok. Bi zbežal, a so noge težke. Ahasver sune handžar vstran. Pograbi Albanca za kodre, da bi si jih shranil za spomin. Medtem prihroma Belcebub: »Ne bom več ljubil deklic«. Tuli. A-hasveriu se vrio zasmili Belcebub. Naglo izvleče izza pasu šilo. Zdaj zatuli Albanec. Ahasver ga v hipni jezi sune s šilom v srce. Albanec umre. Belcebub se prestraši. Zavpije Ahasverju: »Stoj! Ne maram barabe.« In se pogrezne v peklo. Kmalu se vrne razburjen, obupan: »Naš že eksercira. Joj. Uh!« Ahasver: (poklekne) Odpusti Bog! Nakloni mi uteho. Šteješ v hvalo li pregreho sunek s šilom? Glas lz oblakov: Ahasver naj živi do sodnjega dne v tradiciji. Zdaj pa v vice. Marš!« Ahasver umre. Ko začuje Belcebub glas iz oblakov, utihne in se potuhne. Nato pa presunljivo zatuli:' »Se Albanca v vice! Še Albanca v vice!« Zastor. Vlil. Večni žid se kislo namrdne In bere dalje: »Gospod Ahasver, Vi gotovo soglašate z mano in gdč. Jelko v tem, da bo živel moj »Ahasver« kot drama do sodnjega dne. Torej Je popolnoma odveč, če živite tudi Vi! V tej zadevi sem natančno informiral Sveto Johanco na Vodicah. Krvaveča svetnica se Je izrazila pobožno: »Gospod Ahasver naj zapusti vse svoje premoženje za svete namene. Bom jaz razdelila. Nato naj gre gospod Ahasver v Albanijo. Predno bo petelin trikrat zanei. bo trohnelo večini Slovanov komaj polovico mandatov. Bodočnost monarhije je oa /ii?na od tega, kako se bo ravnalo še v naprej z Rumuni in Srbi na Ogr-SKem. n . Velik ,lii&tva v mestu in na vse strani z patentiranimi pohištvenimi vozmi. Shranjevanje pohištva in blaga v suhih posebnih skladiščili. Omotacije itd. ‘ p in prodaja voznih listov: „Dalniaife“ delniške proge Trst-Benetke in obratno ter Trst-Ancona paro- , Avstrijskega Lloyda Cunard-I.ine za I. in II. razred. Naročila sprejema tudi blagovni oddelek ,Jadranske banke“. Zmerne cene. Mali oglasi. Hotel Kosič, Trst. ul. Corradori št. 15, oddaljen 2 minuti od južnega kolodvora. Podpisani se vljudno priporočam slovenskim gostom, da se poslužijo za prenočišče mojega hotela. kjer jim ie na razpolago več sob po jako nizki ceni. Svoji k svojim! Za obilen obisk se priporoča Hinko Kosič. ■■■ ■ UHII ■ ■ ■ ■ ■ Carlo Marcuzzi Trst, Via S. Lazzaro 12. Delavnica klrurgifnih instrumentov, ortope-dičnih aparatov, prs, umetnih rok in nog, trebušnih, športnih in bolniških pasov za popek, suspensorjev, mesečnih podvez za dame in vse bolniške potrebščine. BBBBBBBBBBBBBB Laška kuhinja ■v Z-jjMToljeiaal. Od danes naprej se dobe vsak dan sveže morske ribe in najboljše vino 'leran iz deželne kleti renco. Popolni šivalni stroj je le »Singerjev" Dobi se samo s tem izveskom in po upravičenih naših zastopnikih Ljubljana, Sv Petra cesta 4, Kranj, Glavni trg 119, Novo-mesto lekarna Bergman, Kočevje, Glavni trg 79. Nič več : : s : : draginje! Vsako sredo in soboto se prodajajo ostanki različnega blaga za obleke in perilo skoro polovico ceneje kakor v celih kosih pri tvrdki „Hermes“ brata Wokač Šelenbugova ulica št. 5. v prvem nadstropju — (nasproti glavne pošte). — Slovenci! Spominjajte se naše prekoristne Ciril in Metodove šolske družbe! Slovenci! Kupujte zahtevajte H povsod edino-ie Priznano najboljše! | Ciril-Metodove _ Dobijo se povsod I vžigalice!! „ »t, Glavna zaloga pri IVAN PERDAN-u v Ljubljani. M Vedno = na^novejse klobuke, cilindre, čepice, kravate, sraice. ovratnike, žepne robce, rokavice, nogavice, normalno trikot perilo prof. Jagra in dr., dežnike, galoše, palice itd. Specialna, modna in športna trgovina za gospode in dečke J. Kette Ljubljana, Franca Jožefa cesta 3. r Našim stalnim in en-= gros odjemalcem = oddajamo nepremočljive pelerine najboljše vrste pod lastno ceno samo do novega leta. Dežne plašče v vseh barvah in velikostih po najnižjih cenah. priporoča Angleško skladišče oblek O. Bernatovič, Ljubljana, Mestni trg 5.-6. % Točna postrežba-. Najnovefše kravate za gospode, pentlje, samoveznice in vse druge moderne fazone od najcenejše do najfineiše vrste, naramnice, podveze, odeje za potovanje, ščetke za obleko, lase in zobe, milo, parfumerija, palice, dežniki itd. vse v največji izbiri in najboljši kakovosti v modni in športni trgovini P. Magdič, Ljubljana, nasproti glavne = pošte, zn Žganjarna F. Pečenko se je zopet odprla v ulici Scala Belvedere št. 1 i (prihod iz ulice Miramar). Priporoča se svojim starim obisko-1 valcem in obenem cenj. občinstvu. Del. glavnica: 8,000.000 K. Rez. fond nad ■ K 1,000.000. Lfn&lfanska kreditna laika v LfuMpui Stritarjeva nlioa »te-v. S, (lastna hit«a) Podružnice v Spl.jetu, Celovcu, Trstu, Sarajevu, Gorici In Celju. Sprejema vloge na knjižice in na tekoči račun ter jih obrestuje od dne vloge po čistih \ / 08T 4Vlo ~Ml ■ Poslovalnica „Prve ces. kr, avstrijske državne razredne loterije. Sprejema zavarovanja človeškega življenja po najraz-novrstnejšlh kombinacijah pod tako ugodnimi pogoji, ko nobena druga zavarovalnica. Zlasti jc ugodno zavarovanje na doživetje in smrt : manjšajočimi se vplačili. Po velikosti druga vzajemna 1“** države z vseskozi slovansko-narodno upravo. v z a j t nu» o 2 u v u r o \ & 1 u 1> «. Ji a v L* i' a Rezervni fondi K 68,461.432*56. — Izplačane fc,; m a m,r g ■ A 66 odškodnine in kapitalije K 123.257.605*77. w Jtt.90 Generalno zastopstvo v Ljubljani Vsa pojasnila daje čigar pisarne so v lastni bančni hiši Gosposki ulici št 12. Zavaruje poslopja in premičnine proti požarnim škodam po najnižjih cenah. Škode cenjuje takoj in naj-kulantneje. Uživa najboljši sloves, koder posluje. Pozor! Sprejema tudi zavarovanja proti vlomski tatvini pod zelo ugodnimi pogoji. — Zahtevajte prospekie.