306 Griša: Ob morju. Sicer pa nam ni treba pri nazivu „Aristarh" misliti določno ni na Čopa ni na Kopitarja, ker nam ta naziv lahko velja splošno za slovniškega veš čaka.*) Tedaj je pomen Prešernovih besed tale: Strokovnjaki, ki o stvari nekaj razumejo, so hvalili Murkov slovar in slovnico, ne puhloglavi priliznjenci in hvaloglasni puhloslovci, ki vse vprek poveličujejo in hvalisajo. — Mož, ki se je bil še kot dijak tako častno vpeljal med literate slovenske, je zdaj žalibog prvak med nemškovalci, zvončar nemškovalne črede. G Ob morju. rez morje za ladjo belo brezskrbno ptica leti, v svobodo sinjo, v ažurni mrak kot misel svobodna beži . . . Na bregu se giblje, na bregu je šum, in semintja ziblje se val — zdaj v sivo svobodo, zdaj v lepe oči, zdaj v morje pogled mu je pal . . . In stal je mladenič z bridkostjo v očeh, a v srcu nemir in skrbi — in kakor mladost, ki ljubi nemir, vprašale so plašne oči: Kam, ljubica, kam? V svobodo naprej? naprej črez morsko ravan? proč v tuje dežele, v neznani svet? naprej v nedosežnosti dan? In rekla ni nič in stala sta tam in zrla brez ciljev naprej — Izginila v dalji je ladja in družba popotnikov v njej . . . Griša. ') Aristarh, slavni aleksandrinski gramatik, je bil pod Ptolemejci predstojnik aleksandrinske knjižnice. Njegovo ime označuje v starem veku višek jezikoznanske kritike in učenosti. — Prim. Jednotlivi literamy Aristarch (Kolar). — i