Si c .. . * ./'Sc -5. S i js®** ^v: 305EE 5KRBIHŠEK Erakticka učebnice jazyka slovirtskeho se slovnfčkem • v . tj jjKSt_ 4gr-»$ "J***; /: : r / PRAKTICKA UOEBNICE JAZYKA SLOTINSKEHO SE SLOiNiČKEM. SEPSAL JOSEF SKRBINŠEK, PROFESSOR C. K. VYŠŠflIO GVMNASIA V PJUBRAMI. * CENA VAZ. K 3-—. * V PRAZE nAkladem češke graficke akc. společnosti »IINIE 1912. k VEŠKERA PRAVA JSOU VYHRAZENA. 161570 ne Tis kem »UNIE« v Proze. Hlaskoslovi. Pismena, vyslovnost a prizvuk. § I. Slovinska abeceda sestava z nasledujlclch'hlašek : a , b, c,č,d, e, f, g , h, i, j, k. I, m, n , o, p, r, s, š, t, u , v, z, s. Dvojhiasek nenl. § 2. Vyslovnost jejich rovna se celkem vyslovnosti českč. Samo- hlasky a, e, i, o, u mohou byti dlouhč a kratkč, dlouhe vsak na rozdll od češtiny pouze v slabikach prlzvučnych, ale i tu ne vždv. Z tolio vyplyva pravidlo: Slabiky prlzvučne jsou bud’ dlouhe nebo k r a t k 6, slabiky neprlzvučne vž dy kratke. § 3. 1. S vyslovnostl samohlasek tedy uzce souvisi prizvuk, jenž rauže byti ve slovinštinč а) na slabiče po sledni: deset (deset), kako (jak), govorec (ho- vofe, mluvš), molčim (mlčfm) atd.; б) na slabiče predposlednl: pisem (piši), služba, domovina, pomagaš (pomahaš) atd.; c) na treti od konce: prebrisanost (zchytralost), molčali (mlčeli), pameten (rozumny) atd.; d) na čtvrtč od konce: materino (matčino) atd.; zrldka dale na levo. Nejčastčji byva prizvuk na slabiče predposlednl. 2. V češtinč zvracl se prizvuk v padech predložkovych na pred- ložku jednoslabičnou. Ve slovinštinč toho nenl; pfedložky takove jsou neprlzvučnd a prizvuk zustava na podstatnem nebo prldavnem jmčnč: na cesti (na silnici), pod mostom (pod mostem), po dežju (po dešti), brez razuma (bez rozumu) atd. 3. Prizvuk na slabiče poslednl mu že byti dlouhy nebo kratky, ,na ostatnlch slabikach skoro vždy diouhy. Prizvuk dlouhy bude označovan znamenkem kratky znamenkem V Na pr. gospod (pan), gospoda (pana), otroka (dltčte), otrok (dltč) večkrat (vlcekrat). 4. Pončvadž ve slovinskčm plsmč prizvuk vubec zrldka se udava, J^ude v t č t o knize upuštčno od označovan! je h o na sla 1 * 4 bikach pred p o sledni c h, kdež vyskytuje se nejčastšji. Na pr. človek = človek (človčk), človeka = človeka, zelena trava = zelena trava atd. V pfipadech odchylnych bude znamenek použivano. 5. Pfizvuk ve slovinštinč neni veskrz ustalen; spisovatele a bas- nici sprava ji se značnou mčrou pfizvukem svčho nafeči. V pfipadech pochybnych rozhoduje veliky Wolfuv slovinsko-nčmecky slovnik od Pleteršnika- § 4 . Ve slovinštinč y neni, nybrž vždy piše se i. Na pr. slišim (slyšim), skriva (skryva), sir (syr), nemški (nžmeckf), časi (časy). § 5 . 1. Souhlasky vyslovuji se vesmžs tvrdž, tedy i skupiny di, ni, ti = dy, ny, ty. Na pr. tudi = tudy (takd), usodi = usody (osudu; pfizvuk?), nikdo — nykdo, ženi — ženy (ženč), staviti — stavity, ptič — ptyč (ptak). 2. Souhlasky tvrdd mškči se hlaskou j; jest tedy dj — d’, nj — ii, rj --- i J ), lj = l’ 1 ), tj == f, jen že hlasku j je ve vyslovnosti zretelnč slyšeti. Na pr. udje (udy), konji , morje , zarja (žare), polje (pole), kralji (kralove), petje (zpev), kjer (kdež), drevje (stromovi), kozja koža (kozi križe), podnebje (podnebij pfizvuk ?), škofje (biskupove), drugje (jinde), možje (mužovž), zatišje (zatiši; pfizvuk?). 3. Často byva ve slovinštin§ tvrde r a e, kdežto v češting f a e. Na pr. krivda (kfivda), goreti (hofeti; pfizvuk?), prinesti (prinesti; pfizvuk?), svet (svčt), meh (mčch). 4. g zastupuje češke h, jež z onoho vzniklo; h rovna se češkemu ch, nčkdy tčž h. Na pf. gora (hora), govedo (hovado; pfizvuk?), gluh (hluchy), grah (hrach), groza (hruza). 5. V češtinč mivaji r a l hodnotu samohlaskovou. Na pf. krk, vina. Ve slovinšting byva jenom r slabikotvorne; mfsto l byva ol. Na pf, srna, vrba, vrt (zahrada), grlo (hrdlo), srce (srdce); volna (vina), poln (pln), volk (vik), solza (slza). Cvičeni 1. 2 ) Moj brat se hoče ženiti; mlade in bogate gospodinje mu je treba. — Z glavno osebo nam je seznaniti čitatelja. — Vidim vlak. — Čutim velike bolesti v glavi. — Radi smo vas videli. — Kuharica kuha v kuhinji kavo in čaj. — Starejša sestra pomaga materi gospodinjiti. — Teta je 3 ) vzela sestro za roko in šla z njo na polje. — Krasno petje rad slišim. — Bila je hladna noč; zeblo vas je, ker ste spali pod Srv. Geb., Ml. c. § 35., 36. *) Pozor na pfizvuk na slabikach pfedposledmch! Sluvka vzadu v seznamu. s ) Viz § 19., 4-a! 5 milim nebom. — Gospodarji potrebujejo tesarjev, zidarjev, mizarjev, kolarjev in drugih rokodelcev. — Zdravi zobjč so najkrasnejši. — Dobri ljudje so zavetje rčvežev. — Otrok trdno spi. — Dekle na vrtu zelenem sedi. — Grešnik kolne Boga. — Iz volne se dela obleka. — Molče podam roko ti jaz. — K oknu pridi, drug ne vidi ko nebeške zvezdice. O samohliiskach. § 6. Ve stare slovanštinč bylo na pr. bog, nyni v Šestine hub ; u vzniklo tedy z d. Ve slovinštinč dochovany jsou tvary puvodni. Na pr. Bog (Buh), moj, tvoj, svoj (muj, tvuj, svuj), groza (hruza), koža (kuže), volja (vule), vol (vul), voz (vuz), nož (nuž), konj (kun). § 7. Dfive bylo kupiti, nyni v češtinč koupiti; skoro J ) každe češke ou vzniklo ze staršiho u. Ve slovinštinš dochovany jsou tvary puvodni. Na pr. kupiti, slu¬ žiti (sloužiti), obuvati (obouvati), suvati (zouvati), brusiti (brousiti), klobuk (klobouk). § 8. Rozdily jako 1. mah = mech, vas — ves, dan = den, lahek — lehky, dolžan — dlužen, čast — cest (a —e), 2. vezati = vazati, zvezek — svazek, meso = maso, početek = počatek, jezik = jazyk, jedro = jadro, sveti = svaty, petek = patek (e—a\ 3. roka — ruka, zob = zub, krog = kruh (o—u), 4. goba — houba, modrost = moudrost, moka = mouka, soditi = souditi (o —ou) maji svou pri- činu v nestejnem vyvoji staroslovanskvcli polohlasek (jerfi) a nosovek (§ i %)■ § 9. 1. Ve slovfch topel = teplf, toplota — teplota (o—e) vzniklo slovinske o stupnovanim z e. 2. Zjev opačny, pepel — popel, kdež popel je puvodni, vzniki seslabenim hlasky o v e. 2 ) 3. Konečnč rozdil: rasteš = rosteš, korak = krok, laket = loket ( a —o) 3 ). § 10 . Ceština ma pri mčkkych souhlaskach troji prehlasku: 1. duš« — duše, džlaj — dčlej, nrajlepši — nejlepšf; prehlaska a — e; 2. duš« — duš«; prehlaska u — i; 3- dušo / — duše ! prehlaska o — e, j Viz § 8., 4 ! 2 ) Viz Geb. ITist. ml. I., § 33, 4! 3 ) Viz Geb., Ilist. ml. L, § 36., 37. 6 1. a) Slovinština pfehlasky a —e nežna. Rika a- piše se tedy dma, zarja (žare), roža (raže), kasa (kaše), naša (naše), vaša (vaše), iz raja (z raje), s polja (s pole), najvišji (nejvyšši) atd. 2. a) Prehlaska u — i je pfipustna, ale ne nutna, v lokale sing. mužske a stredni deklinace mSkkych vzoru. Na pr. na konju n. na konji, na meču n. na meči, na koncu n. na konci , na polju n. na polji, v srcu n. v srci. V nitru slov slovinština pfehlasky u — 'i nema. Na pf. jug (jih). južna železnica (jižni draha), jutro (jitro), ključ (klič), ljudje (lide), pljuča (plfce), čut (cit). 3. a) Prehlaska o — e je nutna po c, č,j, š, ž u mužske a stredni deklinace j men podstatnych a pridavnych, dale pri tvoreni adjektiv. privlastnovacich (§ 21., 3. a; 25., 1. d), konečnš v kmenotvorne pripone šeste tridy slovesne -era- misto -ova-. Na pf. z mečem misto z me- čom (mečem), konjema m. konjoma (konim; dual), nožev m. nožov (nožu), Slovencem m. Slovencom (Slovincum), večje polje m. večjo p. (včtši pole), kraljev (kraluv), tuje blago (cizi zboži), bojevati m. bojo- vati, oboževati m. obožovati (zbožhovati) : ). § II. V češtinž fika se hrtch, vira misto staršiho hrech, vera. Zmčna e v i nazyva se uženim. Slovinština zmčny te nežna a rna tedy tvary puvodni. Na pf. greh, vera, steblo, jesti (jisti), bel (bil y), kamenček (kamenek), okence (okenko, okvnko), mleko, reči (fici), znamenje (znameni), veter (vitr), dete (dite). Jakožto pfiklad pro prehlasku, klesani a uženi srovnej postup: čaša, čieše, češe, čiše 2 j ! Ve slovinštinč tvar puvodni: čaša. § 12 . Pohybn6 e, majici svuj puvod včtšinou v byvalych jerech, shoduje se celkem s českym. Na pr. orel — orla, pes — psa, okno —■ oken, srečen — srečna , srečno (štasten — šfastna, šfastno). 1. Nškdv je ve slovinštinč pohybne e, v češtinč ho neni. Na pf. veter (vitr), boter (kmotr), smisel (smysl), sedem (sedm), osem (osm). Obzvlaštž naleži sem nčktera pfičesti minula činna. Na pf. rekel, -kla, -Mo (reki, -a, -o), padel, -dla, -dlo (padi, -a, -o), nesel, -sla, -slo (nesi, -a, -o). 2. Naopak byva nčkdy pohybn6 e v češtinč, na pf. na konci pfed- ložek, kdežto slovinske pfedložky ho nepfibiraji. Po česku fika a piše se na pf. beze starosti, ve vodč, se strycem, oproti tomu ve slovin- štine vždy brez skrbi , v vodi, s stricem. Jenom pfed naslovnvm s- nškdy se misto s. Na pf. se sestro — s sestro. Viz ještč § 33., 4. a)! ‘) Srv. Geb., Ml. C. § 23., 2 . pozn.l Viz Geb., Ml. C. § 20., 4.! 7 Cvičeni 2. i 1. Konj vleče voz. — Groza me je izpreletela. — Dvema gospo¬ doma na more nikdo naenkrat služiti. — Otrok se noče obuvati. — Moram si kupiti zimski klobuk. —• Pšenična moka je draga. — Gobe imajo različno barvo. — Znana je Sokratova modrost iz Platonovih in drugih spisov. — V kotu stoji peč. — Zgodi se tvoja volja kakor v nebesih tako na zemlji.— Ena knjiga Zupančičevih pesmi se ime¬ nuje »Gaša opojnosti*. — Glavna proga Južne želčznice z Dunaja v Trst je dvotirna kakor na primer (n. pr.) iz Prage do Zdic. — Na jugu je toplejše podnebje. — Ljudje čutijo potrebo med seboj občevati. — Polja skrbnih gospodarjev so dobro obdčlana. — Konjem dajemo oves. — Dobra mera in vaga v nebesa pomaga. — Kdor molči, ko je treba govoriti, udeleži se sam tujega greha. — Glavno mesto kra¬ ljevine Češke ima priimek »zlata« Praga, glavno mesto vojvodine Kranjske »bela« Ljubljana. — Na mizi je gorela sveča. — Ko gremo, spat, voščimo si »lahko noč«, ko vstanemo, voščimo si »dobro jutro« drugač »dober dan«. — Laž je, kar praviš. — Mah pokriva skalo. — Matija Čop je poznaval temeljito devetnajstero jezikov. — Vsak oreh' nima dobrega jedra. — »V petek in svetek« pomeni v narodni govo¬ rici »vsakdan«. — Sodnik je bil moder mož. — Moj nož je bil top, pa sem si ga nabrusil. 2. Slovenec sem! Tako je mati djala, Ko mu je dete pestovala . . . S ponosom reči smem, Slovenec sem! •J. In srce, ti se ne vzbudiš ! In jezik, ti ne govoriš! Zdaj klije tebi dvojni cvet: Pomladi cvet, čas mladih let. 4. Morja široka cesta Peljala me je v mesta, Kjer lepe dčklice. 5- Se enkrat ljubezen piti Iz oči, iz ust mi daj! 6. Rože je na vrtu plela, Pela je pesem glasno, Živo v lice zarudela, Ko je stopil on pred njo 7. Pa psi zalajajo Po vasi prav na glas In men’ naznanjajo, Da gre moj ljubi v vas. Klobuk ima na glavi, Za njim pa listek bel; Ta listek tako pravi, Da cesar ga je vzel ... Prežalostno sreč, Ne bom ga vid’la več, O sam Bog večni ve, Kdaj sedem let bo preč. 8 8. Prišel sem pod okence, 9. Adijo pa zdrava ostani, Potrkal sem na polkence. Podaj mi še enkrat roko. 10. V tujem kraju zdaj prebivaš, Oh kak’ srce me boli. O souhlAskach. § 13 . 1. V češtinč mčni se d -f~ j v z - Na pr. rod —|— jen = rožen, soud -{- jen = souzen. Ve slovinštine dava d-\-j=j. Na pr. rojen , sojen, sad-jen — sajen ( sazen), ohlad-jen — ohlajen (ochlazem, glajen (hlazen), ograjen (ohrazen), graja (hraze), hoja (chuze), prehajati (prechazeti), preja (pffze), meja (meze). 2. V češtine m6ni se t —(— j v c. Na pr. pit-ja = pice, nut-jen = nucen. Ve slovinštinč t -\-j = č. Na pr. pica, mlat-jen = mlačen , krot- jčn = kročen (kroceni, nasičen (nasycen), posvečen (posvečen), usmrčen (usmrčen), pozlačen (pozlačen), noč (noc), sveča (svtce), mačeha (ma- cecha). 3. V češtinč i ve slovinštinč d -(- t, t -f- t davajl st. Na pr. hod ti = bosti (busti), bresti (bristi), gosti (housti), krasti, presti (prIsti); cvet-ti — cvesti (kvlsti), plesti, gnesti (hnisti). 4. V češtinč st —j— j = št. Na pr. pust -f- jen = puštčn. Ve slovinštinč st-\-j=šč. N. pr. puščen, čist-jen—čiščen (čištčn), pogoščen (pohoštčn), oproščen (zproštčn), utočišče, gnojišče, smetišče, mravljišče (mraveništč), strnišče, pogorišče (pohorištč, spaleništč), ščuka (stika), klešče , ščit (štlt), meščan (mčštan), ščetina, (štčtina), plašč (plašt). 5. a) b + j = bij, m-j-j = mlj, p -j-j = pij, v -f j — vij. 1 ) Na pr. grab-je—grablje (hrabč), ljub-jen = ljubljen (milovan), zem-ja = zemlja (zemč), omamljen (omamen), dremljem (drimu). kap-ja — kaplja (kapka)? konoplja (konopl), lov-jen = lovi'jen (loven), mravlja (mravenee); b) jindy zase bez -1-. Na pr. drevje, zdravje (zdravi), kdvž -je vzniklo ze staršiho -ije. 6. V češtinč h (g) —J— t, k —(— t = c. Na pr. moh-ti = moči, pek-ti — pčci. Ve slovinštine g -j- 1, k-jt — č. Napi' . mog-ti = moči, moč (moc), pomoč (pomoč), doseči (doslci), vreči (vrči); pek-ti = peči, peč (pec), teči (tčci), tolči (tlouci). J ) Viz Geb., Ilist. ml. I., § 216! 9 7. Souhlasky hrdelne se na rozdil od če štiri v pred priponami velmi zfidka mekči. V češtinč na pr. ruka — v ruce, roucho — v rouše, noha — na nože. Ve slovinštinč pouze otrok — otroci (dčti), nčkdy u adjektiv. Na p v. nekaj druzega — nekaj drugega (nčco jinčho), nekaj tacega == nekaj takega (nčco takoveho), ubozega = ubogega. Starši spisovatele uživaji nčktervch tvaru zmčkčenych. Na pr. na noži — na nogi (na nože), na rod = na roki , na rjusi = na rjuhi (na prostčradle). Pri tvoreni slov se slovinština a čeština v mškčeni hrdelnic sho- duji. Na pr. uho — ušesce (ucho —- uško), oko — očesce (oko — očko), drug — družica (druh — družka). 8. K vuli libozvuku načni se nčkdy g a k v h. Na pr. lahek m. lagek (lehky), mehek m. mekek (mčkky), nohet m. noget (nehel), hruška m. gruška, h kralju m. k kralju , h gospodu m. k gospodu (k panu). 9. Dle vzoru zebsti (zabsti) vsouva ještč nekolik sloves mezi b-ti P ti sykavku s. 1 ) Na pr. dolbsti (dlabati), grebsti (hrabati), skubsii (škubati), hropsti (chroptčti), sopsti (supčti), tepsti (biti). § 14 . Nčktere skupiny souhlasek neshoduji se riplnč s českvmi. Na pr. a) črep — stfep, črevo — stfevo, črevelj — strevic, črešnja — tfešnč (er - str, tr); h) srebro — stribro, sreda — streda, središče — stredisko, srednji — stredni, sredstvo — prostfedek, sraka — straka (sr — str, str); Cj grlo — hrdlo, zrcalo — zrcadlo, vile — vidle, moliti — modlili se, molitva — modlitba, pravilo — pravidlo ( l — dl); d) nčkdy vynechava. se t pred l. Na pr. pomela = pometla (za-. vymetla), raslo = rastlo (rostlo), pleta = pletla (l = tl); e) žrebe — hribč, žrebelj — hrebik ( žr — hr) a ještč nčkolik nepatrnvch odchylek, jež zde uvedeny nebudou. Cvičeni 3. 1. Iz preje znajo ženske nogavice plesti. — Hoja mladega človeka je lahka, starega težka. — Na vrtu je po gredah nasajeno polno cvetlic. — Sadovnjak je ograjčn z visokim zidom. — Zločinec je bil na smrt obsojen in na vislicah usmrčen. — Imetje prehaja od očeta na sina, od sina na vnuka i. t. d. (in tako dalje). — Vse ima svoje meje. — iMati ljubi, mačeha sovraži. — Naša pšenica je že izmlačena. P Vi/. Geb., Ml. C. § 214, 2! 10 — Pozimi so noči dolge, poletu kratke. — Ko je dosti, vlage, je dosti pice. — Tvoj prstan je le pozlačen in ne iz samega zlata, — Konji so nasičeni; moremo iti orat. — Lačnemu gre vsaka jed v slast. — Funtkov 1 ) godec je znal čarokrasno gosti. — Zdaj ženske ne znajo več povsod presti. — Ko začne drevje cvesti, bo veselo v prirodi. — Krasti je po božjem in človeškem zakonu prepovedano. — Stanovanja so cesto čiščena. —■ Odfsseja 2 ).je spoznal po dvajsetih letih na gno¬ jišču ležeči pes. — Obtoženec je bil oprošččn. — Strnišče orjemo in zopet sčjemo. — Ščuka, je roparska riba. — Klešče potrebujejo roko¬ delci. — V gozdih si delajo mravlje velika mravljišča. — Vojaki v naših časih ne nosijo ščitov. — Na smetišče nosimo smetje. — Meščanje so bili v selski gostilni dobro pogoščeni. — S pogorišča se je dvigal črn dim k nebu. — Znana je povčst, kako je prišel dijak na počitnice in ni hotel poznati grabelj (gen. plur.). — Stari ljudjč radi dremljejo. — Dobremu vinu pravimo: to je dobra kaplja! — Kupljeno blago ni tako trpežno kakor domače. — Zdravje je največji dar božji. — Golobje si Iščejo zrnja po strniščih. — Umetni zobje ne nadomeščajo docela pravih. — Učitelj ne more doseči pri vseh učencih dobrih uspehov. .— Vsaka izborna gospodinja zna v domači peči kruh peči. — Pot mu je začčl s čela teči. — V štajerskem narečju pravijo namesto hruška tudi gruška. — Človeka mčhkega srca povsod izko¬ riščajo. — Ker je nastal velik mraz, začelo nas je v noge zebsti, dasi smo imeli tople črevlje. — Pregovor »sveti Vid je črešenj sit« pomeni, da so ob svetem Vidu črešnje zrele. — Zlato in srebro so drage ko¬ vine. — Teden ima sedem dni in ti se imenujejo: nedelja, pondeljek, torek, sreda, četrtek, petek, sobota. — Bela Ljubljana je središče slo¬ venskega duševnega življenja. — Sraka ima dolg rep. — Prazna vera pravi, da nima sedem let sreče, kdor razbije zrcalo. — Pobožna mo- litva je Bogu všeč. — Pevcu je visoki glas zaostal v grlu. — Žrebe nosi okoli vratu zvonček. — Ne smeš žreblja preveč zatolči. 2. Zlata mama moja, Glej, sirota tvoja Tu stoji; Nima kaj obleči, Nima kam se vleči, Glad preti. Vzemi mene k sebi, Dobro je pri tebi, Mamica! Nimam druge mame, Da bi ona name Glčdala. ') Funtek, autor epicko-lyricke basni? „Godec“ (Hudec). 2 j Viz § 15.! n 3. Kedar pa vinca ni, Takrat me vse boli; Vince mi zdravje da, Ker moč u sebi ’ma. 4. Deklica: Tudi jaz sem rožica, V božji vrtec vsajena; Skrivam se zdaj tu zdaj tam. Trgati se pa ne dam. f>. Ena se tebi je želja spolnila, 6. Tam za goro zvezda sveti, V zemlji domači da truplo leži. Oj kak’ jasno se . bi išči. 7. Skrbi in huda leta More uboz’ga kmeta. Poznamky o pravopise. § 15 . Slovinsky pravopis je velikou mčrou fonetickv, fide se dle skutečnč vyslovnosli. Na pr. zbirka (sbirka), shirati (shirati), zbor (sbor), zbUžanje (sbliženi), lesti misto lesti od lezem; mož — moški (muž, mužsky), kmet — kmetski n. kmečki (selsky), Rogatec -— rogaški (R., mestys ve Štyrsku), Gradec (Št. Hradec), Graška cesta (Št. Hradecka silnice, trida) a j. Duležitč jest toto: 1. českč predložce s odpovida ve slovinštinč is. Na pr. iz mesta (z rnčsta), is preje (z prize), is vina ; 2. ceskč predložce s (jak s gen. tak s instr.) odpovida ve slovin- štinč predložka s anebo s (tčž obdobnč s gen. a instr.). a sice: a) s pred naslovnimi c, c, f , h, k, p, s, š, t; b) z pred naslovnimi samohlaskami a souhlaskami b , d, g , j , Z, m, n , r, v , s, ž; misto s dokonce nčkdy s. Na pr. s cesarjem (s cisa- rem), s čašo (s čiši), s filologom , s hrbta (se hfbetu), s konjem , s prsta (s prstu), s sestro (se sestrou), s široke ceste (s širokč silnice), s teto (s tetou); s enim nožem, s imenom (se jmšnem), z ogljem (s uhlim), z ust (s ust), s bratom, (s bratrem), s dopusta (s dovolenč), s glave {s hlavy), z jajcem (s vejcem), z levom (se Ivem), z mosta (s mostu); s nami (s nami), s rame (s ramene), z vinom (s vinem), z zeljem (se želim), z žalostjo (s žalosti). NSkdy s njim = z njim (s nim), ž njo = z njo (s ni) a pod. P o z n a m k a. Pfedložky s, s s gen. uživa se na otazku odkud ? i pri jmenech mi st ni c h, jež na otazku kde? odpovidajf predložkou 12 na s lok. Na pr. na Dunaju (ve Vidni) — z Dunaja (z Vidnš), na Koroškem (v Korutanech) — s Koroškega (z Korutan). Srv. Geb., Ml. č. § 481., posledm' odstavec! Vlastnl jmena cizi piši se ve slovinštinš pravopisem puvodnim jako v češtinS. Na pr. Vrchlicky, Goethe, Carducci, Rousseau, Shake¬ speare. Vyjimku činilaještš donedavna jmčna recka a latinska, ktera z duvodu nevysvčtlitelnych byla znetvofovana tim, že byla co do pra¬ vopisu, vyslovnosti a deklinace nekdy až k nepoznani slovinštinš pri- zpfisobovana. Na pr. Cir = Kyi-os, Krez = Kroisos, Eol = Aiolo. sy Del — Delos, Taz= Jhasos, Ahil = Achilleus, Ajant — Aias , Enej = Aineias , Aeneas, Pir — Pgrrhos, Sokrat = Sokrates , Cezar — Caesar. Giceron = Cicero, Tiberij = Tiberim , Avgust = Augustus a j. V dobš nejnovžjši 1 ) zavadšji Aškerc a dr. Tominšek, onen ve svych basnich, tento ve stredoškolskych učebnicich obdobna pravidla,. jež plati v eeštine. Srv. Geb., Ml. č. § 178.1 Ve slovich prejatych a zdomacnčlvch pišeme kv misto qu, ks misto x , h misto ch, f misto ph , r misto rh , i misto th, z misto s (foneticky), e misto «e. oe: kvartet , eksistenca , filozofija , teologija atd. ') Viz na pf. Lj. Zv. 1910, str. 48S— 475, 539 5.3. Tvaroslovl. Ponevadž mluvnice tato neni sistema tička, bude sklonovani a ča- sovani dle potreby stridavg probirano a duležita pravidla syntakticka budou v poznamkach vpletana. § 16 . 1. Padu ma slovinština šest, pongvadž vokativ až na velrni nepatrng vyjimky rovna se vždy nominativu. Ostatni pady kryji se co do vyznamu celkem s českymi. 2. Stran čisla dlužno pamatovati, že ma slovinština (jakož i staro- čeština) kromg singularu a pluralu ještg dual, jehož p ris n g šetfiti jest, kdykoliv mluvi se o dvou osobach anebo vgcech. Zbytky dualu maji v češting na pr. substantiva ruce, nohy, kolena, oči, gen. rukou, noliou, kolenou atd. Napadno jest, že se uživa tgch substantiv ve slovinštinš skoro vyhradng v pluralu: roke , noge. kolena, oči atd. 3. Deklinace ma slovinština čtyri, mužskou jednu, stredni jednu a ženske dvg s mnohem menšim počtem vzoru než v češting. Indikativ, infinitiv praesentni, supinum. § 17 . Vzory: pišem (piši), gorim (horim), delani (delam). ') Viz Geb., Hist. ml. III., 2 §§ 10.. 11., 53! 14 1. Pozoruj, že prizvuk zustava veskrze na slabiče, na nfž je v prve osobe sing., tedy na pi-, ri-, de-, až na kratši tvar 3. os. plur. 2. Prva os. sing. ma vždy priporni -m, nikdy samohlasky. 3. Slovesa dle vzoru pišem a gorim maji ve 3. os. plur. vet- š i n o u dva tvary, delši a kratši, a sice misto -ejo pdvodni -d, misto -ijo pak -e. Kmeny hrdelnd objevuji se pri tom v nezmdndnd podobd. Na pr. pečem, peč-ejo n. pek-o\ rečem (rku), reč-ejo n. rek-o; tečem, teč-ejo n. tek o. Tvar delši je vždy spravnf. Kmeny v -g puvodniho kratšiho tvaru časem pozbyly. 4. a) Zkraceneho infinitivu spisovna slovinština nežna; starši basnici odsouvaii -i jako narodni pisnd. Infmitiv kondi se tedy vždv v -ti (viz § 13., 6!). b) Naproti tomu ma slovinština pri slovesich pohybu supinum, ^ jehož zbytky jsou v češtind skrovne (jdu spat). Tvori se od infinitivu odsouvanim samohlasky -i. Na pr. kupovat, spat, pisat, peč. Kupovati je tedy vždy infinitiv, kupovat vždy supinum. 5. a) Zaporka ne nespojuje se se slovesem v jeden celek. Na pr. ne pišem, ne gorita, ne delajo. b) Jenom ve trech pripadech spojuje se v indikativd se slovesem: sem — jsem, nisem = nejsem; imam = mam, nimam = nemam; hočem = chci, nočem (nečem) = nechci. 6. Sloveso slovinske ddli se jako českd dle kmene infinitivniho v šestero trid: 1. nes-ti; 2. dvtg-ni-ti (zdvih-nou-ti); 3. gor-e-ti (hor-e-ti); ,4. hvdl-\-ti (chval-i-ti); 5. det-a-ti, pušč-a-ti (ddl-a-ti, poušt-d-ti; viz iGeb., Ml. č. § 185.); 6. kup-ova-ti, obč-a\x-ti dle § 10., 3a (kup-ova-ti, obc-ova-ti). Kmenotvorna pripona 2. tridy -ni- se nikdy nevysouva. Na pr. dvig-ni-l = zdvih-1 a zdvih-nu-1. P o z n a m k a 1. Slovinske sem muze bvti slo veso (= jsem) i pri¬ šlo vce (= sem). Na pr. zdrav sem : pojdi sem! (p o j cT sem!). Slovo si muze bvti sloveso .(= jsi) i dativ zajmena zvratnčho (= si). P oz n am k a 2. Treti os. sing. ni vznikla z nije. Cvičeni 4. 1. Razgovor kmetov v gostilni. »Naš grajščak je muha proti cesarju in berač. To bi mu jaz v zobč povedal, ko bi tukaj bil. Cesar ima samo denar in vojsko, da jo komandira. Njemu je dobro, da mu ni treba za nobeno delo prijeti. Zakaj je pa naš gospodar in zakaj vsako nedeljo molimo zanj po litanijah?« >Res je, kakor ti praviš, Matevžek!« potrdi krčmar. »Ce ste vi modri, tako sem jaz tudi. Jaz vem, da ima cesar okolo svoje hiše vsaj toliko prostora, da kako zelje nasadi čili kako salato. Kaj mislite, da, kedar hoče cesarica za svojo družino skuhati, da vselej košaro v naročje vzame in leti k sosedovim kupovat? Kaj, še! To bi bilo nesloveče, ko bi kaj tacega doma. ne imela, kar imajo druge žene.« »Glej ga no! Kaj si tako neumen, da misliš, da cesarica sama kuha? Kaj ne more imeti ene kuharice ali pa še dveh? Cesar ima rad večjo družino ko ti ali jaz. Bog ve, koliko hlapcev in dekel ima in še pastirjev, da mu konje pašo. Zakaj on se vozi s štirimi konji. In svojo ženo ima, vem, tako rad, da noče, da bi se s kuho ubijala.« 2. Avstrijska in ogrska delegacija imata zakonodajno oblast o skup¬ nih državnih poslih. V vsaki delegaciji je po šestdeset (60) članov; v avstrijski delegaciji so izvoljeni na eno leto, v ogrski pa na tri leta.. Avstrijski državni zbor voli 60 članov in sicer gosposka zbornica dvajset (20) delegatov, poslanska zbornica štirideset (40) članov. Cesar sklicuje delegaciji vsako leto a shajata se eno leto na Dunaju, drugo leto v Budimpešti. 3. Državni osnovni zakoni priznavajo enakopravnost vseh deželnih Jezikov v šoli, uradu in javnem življenju. — V Avstriji živeči inozemci nimajo volilne pravice in ne morejo biti uradniki. — Ni se nama Reba predstavljati, ker sva stara znanca. Dolgo se nisva videla. — ^si ljudje niso ene misli. 16 4. Mi smo štirje, Vsi pastirje, Vince radi pijemo. Kar imamo, Vse prodamo, Da za vince dajemo. 5. Na gori cvetlice Najzalše cveto In ptice premile Najslajše pojo. Uloha. Kje sedijo kmetje? — Kako se imenuje krčmar? — Kaj je grajščak proti cesarju? — Čemu ima cesar vojsko? ■— Zakaj je cesarju dobro? — Koliko prostora ima okolo svoje hiše? — Hodi li cesarica k sosedovim kupovat? —• Je li res, da cesarica sama kuha? — Kdo noče, da bi ona kuhala? — Čemu ima cesar pastirje? — Kako se vozi? Kakšno oblast imata delegaciji? — Koliko članov ima vsaka de¬ legacija? — Koliko delegatov voli gosposka, koliko poslanska zbor¬ nica? — Kdaj in kde se shajata delegaciji? — Kaj priznavajo državni osnovni zakoni? — Kdo ne more biti v Avstriji uradnik? Dekliuace mužska a stredni 1 ). § 18. Vzor v: mlin, konj: mesto, polje. ') Srv Geb, Hist. ml. III., 1 §§ 23., 51., 79., 97., 114 ! 17 1. Prlzvuk byva zpravidla ve všech padech na tčže samohlasce jako v nom. sing. Odchylky na pr. človek, gen. človeka , oreh, eha a j. 2. Prlpony tvrdych a mškkych kmenu se shodujl, jenom že dle § 10., 3. a) po c, č, j , š, ž prehlasuje se o v e. Dle vzoru konj sklo- nujl se tedy jmčna mužska, končiči se v nom. sing. v pravč uvedenč souhlasky. Na pr. Slovenec, meč , prijatelj (pritel), plemenitaš (šlečhtic), nož. Dle vzoru polje všechna neutra, končiči se v nom. sing. v e, pre- hlaskou z o vzniklč. Na pr. srce, morje , znamenje (znamenl). 3. Akk. mužskych jmen životnych rovna se genitivu jako v če- štinč. Na pr. človeka , bojevnika (bojovnlka), potepuha (tulaka), konja, sužnja (otroka; srv. k pripone § 10., 1. a). 4. V češtinč maji mužska jmčna životna v dat. a lok. sing. tčž prlponu -ovi, v nom. plur. -ovč. Ve slovinštinS toho nenl. 5. Dle § 10., 2 a) mohou miti mčkkč kmeny v lok. sing. prlponu ~u nebo -i. 6. Neutra nemajl v gen. dualu a pluralu nikdy žadne pflpony. 7. Souhlasky tvrde se pred priponami nemčkčl. Na pr. o korakih (o kroclch), bojevniki (bojovnlci), v katalogih (v katalozlch), o orehih , potepuhi. Jen otrok ma v nom. plur. otroci (dčti), v lok. dualu a plur. o otrocih nebo o otrokih. Srv. § 13., 7.! Poznamka 1. Ve včtach zapornych byva pri sloveslch pre- chodnych mlsto akk. v ž d y genitiv, kdežto v češtinč je tež akk. ob- vykly. Na pr. imam nož — nimam noša; kupujem konje — ne ku¬ pujem konjev; vidim mesto — ne vidim mesta. Genitiv zaporovy je ve slovinštinč nutn^. 1 ) (Srv. § 56., 1.!) Poznamka 2. Pouhy instrumenta! ze slovinštiny bezmala vy- rnizel a uživa se ho tedy s predložkami. Češkemu instrumentalu od- povldajl ve slovinštinč rozmanitč pady pfedložkovč. Na pr. z nožem (nožem), s kopitom (kopytem), po naključju (nahodou; nom. naključje), na ta način (tim zpusobem, na ten zpusob). Srv. § 59., 1 b c, ‘2 b y, c, 3 c! Poznamka 3. Instrumental doplhkovy slovinština pfipouštl jen u určitych sloves, uvedenych v § 53., 5b, jindy shoduje se doplnčk v padč s prlslušnyrn jmčnem dle § 53., 1—4. Cvičeni 5. 1. Josip Jurčič 2 ) je prvi slovenski romanopisec. Dijak še se je vadil v pisateljevanju in spisal kot sedmošolec povčst »Jurij Kozjak«. ‘) Viz Geb., Ml. č. § 453.1 2 ) Spisovatel slovinsky (1844—1881). SkrbinSek, UCebnice jaz. slovinskeho. 2 18 Prvi obširni slovenski roman je Jurčičev »Deseti brat«, ki je izščl tudi v češkem prevodu. Z njim se začenja nova doba v pripovednem slov¬ stvu slovenskem. »Deseti brat« se zlasti odlikuje po krepkem domačem jeziku in po risanju kmetskih značajev. Jurčičeve povesti so se jako priljubile slovanskemu občinstvu, ker je njih snov vzeta skoro izključno iz domačega življenja ali iz domače zgodovine. (Dle Šketa.) 2. Skoda, da ni že naš prvi oče poznal vina. Ker ni imel druzega opravka nego izprehajati se po raji ali pa ležati v senci, kakor se mu je ljubilo, ko bi imčl vino, gotovo bi ga bil pil ves božji dan; in kdo bi pri sladkem vincu mislil na kislo jabolko! Grki celo trdijo, da jim je sam bog prinesel vino. Od Grkov so vino dobili Rimljani in ti so ga s svojim orožjem nesli po vsem svetu. Z vinom so krotili in izo¬ braževali surova ljudstva, vino je ogladilo jezik divjim narodom in omečilo jim srca. V vinu se je razlival nov duh med surove barbarske narode. Kristus sam je imenoval svojo cerkev vinograd Gospodov. V Kangalileji ga je pil se svojo materjo; in ko so ga popili, naredil ga je sam iz vode. Žal, da je naš odrešenik s tem čudežem slab izglčd dal našim krčmarjem, ki le v tem posnemajo svojega učenika, da vino delajo iz vode. (Dle Stritara.) 3. Ogleduhu so odvzeli listine in ga ostro sodili. — Gospoda sta bila v dveh kopališčih. — O svojih dobrotnikih moramo spoštljivo govoriti. — Z veščaki se da razumno razpravljati. — Tat je moral iti uklenjen med dvema orbžnikoma. — Biriča se kmet boji. — Otro¬ koma prinese stric igrače. — Hribolazca so našli mrtvega v snegu. — Izgnanca odpotujeta takoj v inozemstvo. — Pčvcema je ploskala cela družba. — Sodba obeh preiskovalcev je, da listine niso prave. — Izgubil sem dva ključa. — V dveh čolnih so lovili ribe. — Komarji so jako nadležni. — Vozniki nosijo v rokah biče. — O voditeljih po¬ litičnih strank pišejo časopisi različno. — Dobro priporočilo včasi več pomaga nego bistra glava. — Dve pismi ležita na mizi. — Naš graj- ščak je lastnik dveh velikih posestev. — Odbor nam je poslal dve vabili na zabavo. — Z dvema dobrima izpričevaloma morem dokazati svojo sposobnost. — Poročila listov o železniški nesreči se ne ujemajo. — K razumevanju mnogih pisateljev je treba strokovnih pojasnil. — Pravilom sledijo izgledi. — O pooblastilih je včasi pri volitvah mnogo prepirov. — Z ustmenimi zagotovili nismo vselej zadovoljni. — V Pragi je duhovno semenišče blizu »kamenega« mosta. — Za pogozdovanje praške okolice skrbi posebno društvo. — Gori; obe poslopji sta v ognju. — Barva občh peresc je temnozelena. — K toporlščema kupim sekiri. 19 — Obrtnijska podjetja dajejo dčlavcem zaslužek. — Nekatera mesta imajo po več višjih učilišč. — Na pokopališčih je polno križev. — Zaslužnim državljanom deli cesar odlikovanja. Uloha. Kako se imenuje prvi slovenski romanopisec? — Katera je njegova prva povest? — Kateri Jurčičev roman je izščl v češkem prevodu? — Po čem se odlikuje ta roman? — Komu so se priljubile Jurčičeve povesti in zakaj? Ali je poznal naš prvi oče vino? — Kdo je bajč Grkom prinesel vino? — Kdo ga je dobil od Grkov? — S čim so krotili Rimljani divje narode? — Kako je imenoval Kristus svojo cerkev? — Iz česa je naredil v Kangalileji vino? - Komu je dal s tem čudežem slab izglčd? — V čem posnčmajo naši krčmarji odrešenika? O kom moramo spoštljivo govoriti? — S kom rad razpravljaš? — Kdo vede tata? — Komu kupuje stric igrače? — Kje ležita mrtva hribolazca? — Kam hočeš odpotovati? — Koliko pevcev poje? — Kako sodijo preiskovalci o listinah ? — Koliko ključev si izgubil ? — Koliko čolnov vidiš na reki? — Kaj ima voznik v roki? — Koga hvalijo časopisi? — Kaj včasi več pomaga, bistra glava ali dobra pri¬ poročila? — Koliko pisem leži na mizi? — Kaj ste dobili danes od odbora našega društva? — Kaj dokazuje tvojo sposobnost? — Ali pišejo časopisi vselej, kar je res? — S čim hodijo nekateri ljudje volit? — Ali se smemo na ustmena zagotovila vselej zanašati? — Kaj deli cesar zaslužnim državljanom? Futuruin, perfektum, kondicion&l. § 19. a) Futurum slovesa pomocnčho biti ma dva tvary, delši bodem a kratši bom (budu). b) Futurum ostatnich sloves sklada se z futura slovesa biti a part. perf. akt. na -l. Na pr. bodem delal n. bom delal (budu dčlati), bodem n. bom pekel (budu pčci), bodem n. bom pel (budu zpi- vati). Srv. § 12, 1! c) Perfektum tvori se jako v češtinč. Na pr. delal sem. d) Kondicional sklada se z neohebnčho bi a part. perf. Na pr. bil bi. delal bi. 1. Tvary bodem a bom jsou rovnocennč. avšak kratšiho bom uživa se v obecne mluvč častčji. Rovnčž tak časuje se složenina dobodem n. dobdm (dobudu, obdržim, dostanu), jež se nčkdy vyskytuje vedle obvyklejšiho dobim. 20 2. Kratši futurum bom vzniklo z bod-m\ v 2. a 3. os. dualu a v 2. os. plur. bylo by tedy bod-ta, bod-te, což se dle § 13, 3 mčni v bosta , boste. 3. Podle bom časuji se v praesentu ješ tč vem , vedeti, vedel , -o (vim); jem, jesti, jedel, -dla, -o (jim); dam, dati, dal, -a,-o (dam); grem (n. idem), iti, šel, šla, šlo (jdu); maji tedy v 2. a 3. os. dualu a v 2. os. plur. vesta a veste, jesta a jeste, dasta a daste, gresta a greste, kterčžto tvary vznikly z kmenu ved-, jed-, dad-, gred- a nale- žitych pripon. 1 ) Ve 3. os. plur. vedo, jedo, dado n. dajo, gredo. — Pamatuj složeninu: povem, povedati, povedal, -a, -o (povim). 4. a) Dlužno pamatovati, že se v perfekte pomocnč sloveso v prose nikdy nevynechava, tedy i ve 3. os. ne (jako v stč. a nar. pisnich). b) Čas pfedminuly jest o part. bil delši, jako v češtinč. Na pr. bil sem prišel. c) Zaporka ne slučuje se v perf. se slovesem pomocnym. Na pr. nisem vedel (nevčdčl jsem), nista prišla (neprišli onidva), niso dali (nedali), ni hotel (nechtčl). 5. a) Slovce bi je ztrnuly zbytek starčho aoristu 2 ) a nečasuje se. Osobu poznavame ze souvislosti včty. b) Kondicional druhy nebo minuly je o part. bil delši, jako v če- štinž. Na pr. bi povedal — bi bil povedal. c) Zaporka ne muze byti pred bi nebo za nim. Na pr. ne bi po¬ vedal — bi ne povedal , ne bi bil povedal — bi ne bil povedal. 6. Pripony participii srovnej s priponami dotyčnč deklinace v nom. naležiteho čisla! Poznamka. Praesentni tvar sloves jednodobych, dokonavych ma vfznam budouci jako v češtinč. Preš to tvori nyni (vlivem nčm- 1 ) Srv. Geb., Ml. č. §§ 279—284! 2 ) Viz Geb., Ml. g. §§ 195; 291, 3! 21 činy) častčji futurum pomoči slovesa jako slovesa nedokonava. Na pr. kupim n. bom kupil (kouplm), samem n. bom začel (začnu), na¬ jdem n. bom našel (najdu). 1 ) Cvičenl 6. 1. K prvi seji poslanske zbornice so prišli vsi poslanci, samo če¬ ških ni bilo, ker so se sklicevali na svoje staro kraljevsko pravo in zahtevali, da cesar to pravo pripozna in se da kronati za ččškega kralja s krono svčtega Vaclava. Proti temu so pa ugovarjali Nemci in ministri in tako ni prišlo do sprave in sčdeži čeških poslancev so ostali prazni. Vsi drugi poslanci so storili obljubo, da bodo zvesto izpolnjevali svoje dolžnosti, vsak je odgovoril v svojem jeziku in tudi Slovenci v svojem slovenskem. Na drugi dan so bili vsi poslanci povabljeni v cesarsko palačo, kjer bodo slišali iz ust cesarja samega prestolni govor. Že davno pred določeno uro je pridrdrala kočija za kočijo na dvor cesarske palače, iz katerih so prihajali poslanci občh zbornic, gosposke in po¬ slanske, in šli po stopnicah, pokritih s preprogami, v veliko dvorano. Nasproti vratom je na zgornjem koncu med dvema oknoma stal ce¬ sarski prestol, nad njim baldahin. Poslanci so se postavljali ob občh stranskih stenah, na levi oni iz gosposke zbornice, večinoma v uni¬ formah z redi in križci na prsih, na desni pa so ostali od ljudstva izvoljeni poslanci, največ v črnih oblekah, le poljski v svoji blesteči poljski noši in nekaj kmetov v preprosti kmečki obleki. Točno ob določeni enajsti uri se odprč vrata, dvorni maršal stopi na prag in udari s svojo palico trikrat na tla, potčm vstopi v dvo¬ rano, za njim pridejo nadvojvode in poslednji je cesar v uniformi feldmaršala. Poslanci, ko zaglčdajo cesarja, ga pozdravljajo z živah¬ nimi klici, vsak v svojem jeziku. Cesar gre do prestola, zraven katčrega se postavijo nadvojvode stopi po stopnicah na oder in se usede na prestol. Zdaj se bliža mi¬ nistrski predsednik prestolu, se globoko prikloni in izroči cesarju pisanje. Cesar vzame list, se vzdigne s prestola in bere glasno in raz¬ ločno prestolni govor. Pri stavkih, kateri so občtali občekoristne na¬ prave, so poslanci pritrjevali in ko je cesar končal, so ga zopet po¬ zdravljali z navdušenimi klici, dokler ni po istem redu zapustil dvo¬ rano. (lile dr. J. Vošnjaka.) ') O vvznamu sloves dokonavVch viz na pf. Lj. Zv. 1910, str. 499 — 502, 561-568, 638—640. 22 2. (Pismo prijatelju) : Včeraj sem se bil naveličal pisati. Solnce je gorko sijalo, sneg seje po strehah topil: bil je najlepši zimski dan, kakor si ga le na deželi misliti moreš. Vzamem knjigo in grem ven. Konci vrta stoji ulnjak. Zahajam skoro vsak dan tja na ldopico sest. Ne bom dejal, da me mika na to mesto le solnce, ne, resnico ti povčm, tudi zato hodim rad tja brat, ker dostikrat nahajam tam Ma¬ nico, 1 ) s katero se kaj pomeniva. Pa da si ne boš mislil, Bog vedi, kaki so ti pomenki, moram ti povčdati, da se nisva še nikdar druzega razgovarjala ko najpametnejše reči. Vselej sva imela pogovore, iz katerih sem jaz veliko koristnega pridobil. Ne vem, če sem ti že povedal ali ne, da je ta deklica izobra¬ žena in razumna. Posebno rada ima Valvazorja. 2 ) Pesmi našega me- nišiča Vodnika 3 ) zna iz glave in kedar začne kako deklamovati, zdi se mi za trikrat lepša kakor če jo berem. Usedel sem se bil na klop pred ulnjak. Bil sem nekaj nemiren^ sam ne vem prav zakaj. Nisem imčl nič veselja do branja; vendar da bi se razmislil, odprfem knjigo. Zopet jo zaprem. Dolgo sem menda tako sedel. Mil in prijeten glas me prebudi in ko kvišku pogledam, vidim njo pred seboj. (jju Jurčiče.) 3, Studenčku. Studenček pod skalo, Kako si vabljiv In v svoji prostosti Kako ljubezniv! A zdaj več izviral Ne bodeš za me, Več tvoje jaz vžival Ne bodem vodč. Midva sva si stara Prijatelja že, Ker dan sem za dnevom Obiskoval te. Po tujem hoditi Obsojen sem jaz, Kako je to bridko, Težko ti povčm: Kozarček si mali S pijačo hladno Šumljaje napolnil Mi vselej voljno. A jaz med spomine Bom svoje sladke, Studenček pod skalo, Zapisal si te. ’) Divči j m dno. 2 ) Valvazor (1641—1696), autor veledila »Die Ehre des Herzogtums Krain«. 3 ) Vodnik (175S —1819). slovinsky basnlk a spisovatel. 23 4. Pred durmi. Glasno si pevala, Strune ubirala, Nisi pač mislila, Da sem te čul. Kljuko prijemala, Skoro pritisnila, Pa se ni upala Roka moja. Blizu pri durih bil, Tvoje sem glase pil, Ž njimi sred pojil, Vbogo sred. Solza je padala, Lice namakala, Nisi je videla Lite zastonj. (& Jenko.) 5. Obraz. »Kadar mlado leto Pride z novim cvetjem, Zopet prideš, slavec, Praznovat ga s petjem; Kake nove pesmi Nam prineseš v gaje?* Drobni ptič odgovor Dal mi je skakljaje : »Z mladim letom pride Cvetje kakor lani, Jaz pa vam prinesem Petje kakor lani.« (S. Jenko.) 6. Hitra izprememba. Čez kratkih mes’cev pet Sva videla se spet; Pobesil jaz oči, V stran glddala si ti. In skoro bi se smeh Polotil bil obdh, Ker razumela sva, Kaj misliva oba. (S. Jenko.) 7. Zveličar in Peter po svetu hodila, Po svetu hodila, nevedne učila. Pa gresta mi ndkega dne oba Po vdliki cesti tako sama itd. (Aškerc.) 8 . Fantje na vas gredo, Žvižgajo, pojejo, Jaz pa piščalko imam, Žvižgat ne znam. (Nar.) 9. Nikdo ne more reči, kdaj bo konec sveta. — Sami se bodeva učili. — Kakor si bosta postlala, tako bosta tudi ležala. — Vedno bomo pozorni. — Ne boste nas prekanili. — Niste nam hoteli verjeti, 24 zdaj pa imate škodo. — Stari Slovani so bili jako gostoljubni. — Bili bi se včeraj pripeljali v Prago, pa sva zamudili vlak. — Ne bilo bi vam treba dolgov dčlati, ko bi varčno gospodinjile. — Dobro veva, kaj nama dajo (n. dado) stariši za božični dar. — Kaj pa jeste dobrega? Uloha. Kateri poslanci niso prišli k seji poslanske zbornice in zakaj? — Kaj so zahtčvali češki poslanci od cesarja? — Zakaj se cesar ni dal kronati v Pragi? — V katerem jeziku so poslanci sto¬ rili obljubo? — Katerih zbornic člani so prišli poslušat prestolni govor? — Kje je stal cesarski prestol? — Kaj so imeli člani go¬ sposke zbornice na uniformah? — Kdo vstopi pred cesarjem v dvo¬ rano? — Kakci pozdravljajo poslanci cesarja? — Kje se postavijo nadvojvode? — Kdo izroči cesarju list s prestolnim govorom? — Kdaj pritrjujejo poslanci? Kakšen dan je bil včeraj? — Kam je šel Lovre 1 ) s knjigo? — Kaj ga je mikalo na to mesto? — Kakšna dčklica je bila Manica? — Iz česa vidimo, da je bila izobražena? — Ali je Lovre pred ulnjakom na vrtu bral knjigo? — Zakaj ne? — Kdo ga je prebudil iz premiš¬ ljevanja? Deklinace ženska. 2 ) § 20. Vzory: riba ; nit, kost. b Lovre = Vavfinec, jenž liči pffteli svuj život učitelsky v zamku. 2 ) Viz Geb., Hist. ml. III, 1 §§ 132, 169, 314! 25 1. a) Jelikož dle § 10, 1 a) ve slovinštinb prehlasky a-e nenl, sklonuji se dle vzoru riba tež kmeny mčkke, jako ovca, žlica (lžlce), srajca (košile), igrača, gošča (houšt), toča (kroupy, krupobitl), graja, kuhinja, meja , zemlja, duša, paša (pastva), kaša, koža , straža, mreža (mrlže) atd. b) Dle § 10, 3 a) prehlasuje se o v e po mčkkych souhlaskach ; avšak u a-deklinace se v akk. a instr. sing. tato zmčna nedčje, ježto zde pripona -o vznikla z byvalb nosovky (janez čistbho o jako u deklinace raužske a strednl. Akk. znl tedy na pr. žlico, igračo grajo, dušo, kožo] instr. na pr. z žlico, z igračo, z grajo, z dušo s kožo. 2. Nčkolik jmen v -va ma ještč vedlejšl tvar v -ev. Na pr. cerkva n. cerkev, tikva n. tikev, britva n. britev , molitva n. molitev, žrtva n. žrtev (žertva), setva n. setev (setba, seti), žetva n. žetev (žen). Tvar v -va sklonuje se podle riba, tvar v -ev lišl se od vzoru riba tim, že akk. sing. rovna se nominativu, instr. sing. pak konci se v -ijo. Na pr. 1. 4. cerkev, molitev , 7. cerkvijo, molitvijo] ostatnl pady v sing.. dale cely dual a plural podle riba. 3. Tvrdb souhlasky ltmenovb se pred priponami nembkčl. Viz § 13, 7! 4. a) Ženska i-deklinace ma dva vzory, nit a kost. J e d n o sla¬ bi č n a j m 6 n a, jež maji v gen. sing. prlzvučnou prlponu -i, sklonuji se vesmšs podle kost, kteryžto vzor ma prlzvuk vždy na pflponš kromč dat. a lok. sing. Ostatnl jmena jednoslabidna, všechna dvoj- a vlceslabična sklonuji se podle nit, podržujlce prlzvuk veskrz na teže slabiče, na nlž jest v nom. sing. Podle nit na pr. dolž¬ nost, modrost, sposobnost, oblast, žival (živočich, zvlfe), čeljust (čelist)) gorečnost (vroucnost), kokoš (slepice), zmes (smčs), pot (cesta), dale jmena pomnožna jako prsi, gosli (housle), jasli (jesle, žlab), duri (dvbre); podle kost,4 na gr. peč,-i, skrb-i, gos-i (husa), os,4 (osa, na¬ prava), klet,4 (sklep), klop,-i, pest-i (pžsf), cev,4 (roura, trubka), prst-i (prst). b) Jmbna s pohybnym -e- jako pesem — pesmi , bolezen — bolezni (nemoč) maji v instr. sing. prlponu -ijo, v dat. a instr. dualu prlponu • ima, v instr. plur. prlponu -imi. Na pr. s pesmijo, (s) pesmima, s pes¬ mimi, z boleznijo, (z) boleznima, z boleznimi. c) V gen. dualu a plur. jsou pflpony 4 (4) a -ij (-ij) rovnocenne; tedy kleli n. kletij (sklepu), bolezni n. boleznij (nemoči). V dobč nej- novčjšl dava se prednost tvaru kratšlmu. 26 Cvičen! 7. 1. Slovani so posneli po Nemcih narodno misel. Vidčč svojo ne¬ samostojnost nasproti dragim narodnostim, zlasti Nemcem, so klicali po združenju slovanskih narodov. Kollar je izumčl naslov: slovanska vzajemnost. Nastal je kulturni in politični panslavizem. Češki buditelji Dobrovsky, Jungmann, Šafarlk, Kollar so sanjali o skupni slovanski državi pod ruskim vodstvom, z enotnim slovanskim jezikom, ki bi bil seveda ruski. Rusija je bila up in cilj kot edina samostojna slovanska država. Pozneje se je politični panslavizem Šafarlka in Kollarja za¬ menjal samo s kulturnim, literarnim panslavizmom. Kollar je določil pojem literarne slovanske vzajemnosti tako, da naj bi bila vsa slo¬ vanska plemena en narod, njih narečja naj bi se smatrala za en jezik in polagoma bi se približevali idealu vseslovanskega jezika. Glavni razširjevalec Kollarjevih idej na jugu je pa postal dr. Ljudevit Gaj, začetnik ilirizma. Gajev ilirizem je bilo stremljenje, združiti vse južne Slovane v en narod z enim književnim jezikom. Proti madjarizaciji Hrvaške je iskal Gaj zaveznikov tam, kjer jih je bilo najprej najti: pri Srbih, Sloven¬ cih in Bolgarih. Tako je nastala jugoslovanska ideja, ki je blagodejno vplivala na slovenski narodni preporod. (Bleimeisov Zbornik 1909, str. 143). 2. Matajev Matija iz male zakotne vasi Zaplane je prišel prvič v Ljubljano za svojo sestro Špelo, ženo nekega trgovca. Ni je mogel takoj najti in zato je blodil po ulicah. Ves motoglav, malone omamljen po toliko novih vtisih, jo je pri- mahal mimo gostilniškega vrta in takoj občutil hudo žejo. Pod koša¬ timi kostanji je sedelo nekaj gostov. Matajev Matija je veselo pospešil korake po belem pesku in stopil k pogrnjeni mizi. Svoj ljubi dežnik in palico je naslonil ob drevo, položil pisano culo na mizo in sedel moško in široko na stol. Priletčl je bled, skrbno počesan fantič, ves črno oblečen in vihtčl belo brisalko. »Polič najboljšega!« je naročil Matija in imenitno pogledal po drugih gostih. »"Skoraj bi bil pozabil jesti in piti, he, he!« Dečko je prinesel pijače in okroglih žemelj. Mataj pa je iztrebil kos sira iz cule in pipec iz žepa. »Kako naj pa jem ta drobiž, da se mi ne bodo smčjali oni tam, ki me glčdajo tako debelo, kakor bi me hoteli zajeti vase?« se je vprašal in prebiral žčmljice. »V Zaplani imajo najmanj trikrat večje 27 žemlje in štirikrat večje regije. Ali naj devljem po dvoje teh drobnih kruhkov naenkrat v usta ali samo po čnega?« V tem je prišla zalo oblečena natakarica z usnjeno torbico in rdečo vrtnico za pasom k Matajevi mizi, za njo pa krepak gospod. »Dober večer, ljubi mož!« je nagovoril gostilničar Mataja. »V hiši imamo sobo, ki je za take goste, kakršen ste vi. Preselite se tja! Tukaj je za gospodo.« »Saj ne bom dolgo tukaj, nikar se ne bojte, nič ne bom gospodi na poti!« ga je tolažil Matija. »Pozno je že, kmalu moram k sestri. Počakajte no, da se malo okrepčam; Bog vč, kako dolgo bom moral še iskati Spelo po mestu!« Tako je Matija obsedel in mirno užival vino, sir in žemljice. Ko je izpraznil svoj polič, je zahteval drugega. Polagoma je prihajalo vedno več gostov. Na odru so se pokazali godci z velikimi in majhnimi piščalkami, trobentami in drugimi čud¬ nimi svirali, kakršnih Matajev Matija ni bil še videl nikdar. Sedli so na stole; pred seboj je imčl vsak svoj kos počečkanega papirja na stojalcu. »Slabo znajo!« jih je obsodil Mataj, ko so uglašali in poizkušal svoja glasbila. »Vsak piska in trobuzlja tja v en dan, kakor se mu pač ljubi. Znajo pa zaplanski godci vse bolje! Če bi prišli ti mojstri — skaze k nam, bi bili tepeni, da bi bilo grdo! Zakaj nisem poslušal krčmarja, ki mi je povedal, da je tukaj le za gospodo! Tedaj je stopil gospod s črno paličko med nje in potrkal z njo na svoje stojalo. »Dobro jih je ugnal mož!« se je oveselll Mataj. Tako so se zbali njegove šibe, da so umolknili vsi!« Začeli so svirati, izprva rahlo in počasi, potčm pa zmerom glasneje. »Zdaj pa že, zdaj!« je kimal Matajev Matija odobravaje. »Dobro jo žlngajo! He, he! Kaj vse naredi šiba, dobrodelna mati! Lej, lej, kako jim mojster miga in žuga ž njo in jih roti, sicer bi mu razbili nemarni divjaki boben in vse! He, he!« Prijazno je kimal ter bobnal s kltnato roko po taktu na mizo. »Presneta reč vendar, zakaj pa nič ne plčšete, ko imate že godbo?« je vprašal natakarico. »Saj prostora je tukaj dovblj, he, he!« Ona pa se mu je le nasmehnila in hitela na drugo stran, kamor so jo klicali žejni poslušalci. Ko je utihnila godba, je jelo občinstvo burno ploskati, Matajev Matija pa je nalil svoj kozarec do vrha, nataknil kos sira na pipec in šel oboje ponujat kapelniku. 28 »Dobro ste jih krotili!« ga je hvalil. »Nate, okrepčajte se malo, prijatelj!« Občinstvo je vstajalo s sčdežev, se smčjalo vsevprek in jelo plo¬ skati iznova. »Ako ste pijani, pojte spat!« je velčl gostilničar, ki je prihitel k Mataju. »Od dveh poličev ne bom pijan, he, he!« se je smejal Matija. Presneto slabo me poznate! Ali je kaj tako hudega, če ponudim svo¬ jemu bližnjemu kozarček vina?« »Plačajte in izgubite se!« »Dobrota je sirota!« je vzdihnil Matajev Matija, plačal, pobral svoje reči, prijazno pokimal kapčlniku in odkorakal z vrta. Občinstvu pa je bilo žal, da je bilo tako kmalu konec nenavadne zabave. (Dle Murnika.) 3. Iz obeh trditev govornikovih je bilo videti, da razmčr dobro ne pozna. — Obema bitvama se pripisuje po pravici velika važnost. — H klopema smo postavili dve mizi. — Želčznica je neprecenljiva tčhnična pridobitev. — Poravnal sem tvojo terjatev. — Z nepričako¬ vano pošiljatvijo me je presenetil poštni posel. — Izpovedi zanesljive priče verjameno. — Miš je v pasti. — S kaznijo še mnbgokrat krivica ni poravnana. — Dve poti včdeta v mesto. — Iz občh nevarnosti sem se srečno rešil. — Na obeh dlanih sem se z nožem ranil. — Z obema slavnostima smemo biti zadovoljni. — Duri so visoke. — Marsikaterih naravnih prikazni (-ij) si ne moremo pojasniti. — Dobili sva za bo¬ žični dar nove gosli. — Boli me na prsih. — Z višjimi obrestmi se poplačuje ob enem tudi glavnica. — Še pred nočjo prideta domu. — Dvignil je obč pesti in grozil. — V obeh ldetčh smo imeli ob povodnji vodo. — Peči so iz gline ali iz železa. — Zaupam le svojim moččm — O cevčh praškega vodovoda se je svoje dni mnogo govorilo in pi¬ salo. — Geslo našega cesarja je: Z združenimi močmi. Uloha. Odkod je prišla narodna misel k Slovanom? — Kako ime¬ nujemo to narodno misel po Kollarju? — Kakšen bi bil Kollarjev literarni panslavizem? — Kdo je začčl razširjati slovansko idejo med južnimi Slovani? — Kaj je bil ilirizem? — Proti čemu je meril? Kaj je bila Matijeva sestra Špela v Ljubljani? — Kam je prišel Matija, ko je blodil po mestu? — Kaj je nosil v rokah? — Kaj je pil in jedel na gostilniškem vrtu? — Kam je pošiljal gostilničar ne¬ navadnega gosta? — Koliko vina je popil Matija? — Kateri godci so mu bili bolj všeč, ljubljanski ali zaplanski? — Kdo je prisilil godce, 2 da so začeli lepo igrati in s čim? — Kaj se je Matiji čudno zdelo, ko imajo vendar godbo? — Kaj je prinesel kapelniku za plačilo? — Ali je gostilničar občinstvu ustregel, da je izgnal Matijo? Deklinace adjektiv 1 ); adverbium. § 21. Vzor: bel, bela, belo — bel, -a, - o (bily). 1. Dle toho vzoru sklonuji se všechna adjektiva, jak puvodni tak odvozena, jak určita tak neurčita, jak kmene tvrdčho tak mčkkčho. Nebot jsou veskrz trojvychodna a sklončni jmenneho pozbyla. Sklo- iiuje se tedy na pr. sosedov travnik (sousedova louka), sosedovega travnika, sosedovemu travniku atd.; sestrin robec (sestrin šatek), se¬ strinega robca, sestrinemu robcu atd. Zbytkv jmennč deklinace ad¬ jektiv jsou ve vyrazech prislovečnych jako iznova (z iz nova) n. znova-, izlepa (z iz lepa) n. zlepa) po dobrem) a j. 2, Po mčkkych souhlask&ch kmenovfcb prehlasuje se dle § 10, 3 a) v nom. a akk. rodu stredniho o v e. Na pr. tuj, tuja, tuje (z tujo), ‘) Srv. Geb., Hist. ml. III, 1 § 438! 30 divji, -a, -e (divoky), rdeč, -eča, -e n. rudeč. -eča, -e (rudy, červeny), naš, -a , -e. 3. a) Adjektiva pfivlastnovaci tvori se jako v češtinS od muž- skych substantiv kmene tvrdčho pfiponou -ov, -ova, -ovo (-fiv, -ova, -ovo), od kraenu mčkkych pfiponou -ev, -eva, -evo pfehlaskou o v e. Na pr. bratov, -a, -o, sosedov, -a, -o; ale kraljev, -a,-o (kraluv, -ova, ~o), učiteljev, -a, -o (učitelfiv, -ova, -o), oračev, -a, -o (oračuv, -ova, -o). Kmenova souhlaska c mčni se pri tom v c, kmenovč z \ ž. Na pr. stric—stričev, -a, -o, Aškerc—Aškerčev, -a, -o, knez (kniže) — knežev, -a, -o. b) Od ženskych jmen tvori se jako v eeštine pfiponou -in, -ina, -ino. Na pr. materin, -a, -o (matčiu), sestrin, -a, -o (sestfin), tetin, -a, -o. 4. Tvar neurčity ma slovinština pouze v nom. a akk. sing. rodu mužskčho: 1. bel, 4. bel. Za to uživa se ho častčji než v češtinč, a.to a) vždy, j e-1 i d o p 1 n k e m v no m., b) j e-1 i p f i v 1 a s t, k e m, jenom tehdy, k d y ž o prislušnčm substantivč nestala se pred tim zminka a jest pravž p o p r v 6 feč o dotyčnemjmčnč. Na pf. a) kruh je dober, kamen je težek, nos je oster, most je nov ; nekdy i v češtinč: jsem štasten; žak je hoden pochvaly atd. b) črez reko stavijo nov most (nšm. e in e neue Brucke) — ale novi most je krasen (nčm. die neue Brucke). Rovnčž tak: oster nož dobro reže (nžm. [einj scharfes Messer) — ostri nož sem izgubil (nem. da s scharfe Messer) a j. Když tedy uživa N črnec členu neurčiteho nebo žadneho, klade se ve slovin- štinč v nom. a akk. sing. rodu mužskčho adjektivum neurčitč, jindv vždy určite. 5. a) Adjektiva pfivlastnovaci v -ov, -ev, -in maji v nom. a akk. sing. rodu mužskčho pouze tvar neurčity. Na pf. bratov, kraljev, se¬ strin (nikdy -ovi, -evi, -ini) ; rovnčž tak vsak, -a, -o (každy; nikdy vsaki ; proti tomu noviny často hfeši). b) Adjektiva v -ski, -ški, -ji, komparativy a superlativy maji pouze tvar určity. Na pf. slovenski, -a, -o, češki , -a, -o, divji, -a, -e, večji, -a, -e (včtši), najvišji , -a, -e, dale neki, -a, -o ijakysi, kterysi; i zde noviuy často nedbaji spravnych tvaru). 6. a) Rozdil mezi jmeny životnymi a neživotnymi čini se u ad- jektiv jenom v akk. sing. rodu mužskeho. Na pf. imam dobrega uči¬ telja, ale imam nov klobuk (jako v češtinč); v nom. plur. rodu muž- skčho je pfipona -i jak pro životna tak pro neživotna. Na pf. beli konji, beli klobuki. b) Pamatuj slovinskou zvlaštnost: jaz imam top nož, ti imaš ostre ga (česky: ostry, ne ostreho); oster je bil nož, katerega sem iz- 31 gubil (česky: ktery). Ačkoliv je nuž neživotny, preš to ma adjektivum ostrega a zajmeno katerega . v akk. priponu -ega, což vždy byva, když jest adjektivum anebo zajmeno mužskč v akk. bez pfislušnčho substantiva, vztahujic se jenom k n6mu. 7. Neurčity nom. sing. ma v mužskbm rodč nškdy dva tvary, budto s pohybnym -e- nebo s pfizvučnfm -a-. Na pr. krepek n. krepak, težek n. težak, močen n. močan (silny). Zmenu e v d zpusobil dlouhy prizvuk; z lehek vzniklo z tčže pričiny lahek , - hka, -o. 8. a) Jako adjektiva skloiiuji se tčž nčktera zajmena. Na pr. moj, tvoj, njegov (jeho), n/en (jeji), nas, mš, njihov (jejich), najin (naš, nas dvou), vajin (vaš, vas dvou), njun (jejich, jich dvou), svoj, oni (onen), isti, kateri n. kteri a j. b) Adjektiva rodu stredniho jsou jmena zemi na -sko a -ško. Na pr. Češko (Geciiy), Moravsko (Morava), Štajersko (Styrsko), Kranjsko (Kransko, Krajina), Koroško (Korutany), Primorsko (Primori), Hrvaško (Chorvatsko), Rusko , Bavarsko (Bavory) atd. Skloiiuji se tedy: Češko , Češkega , -emu, -o, -em, -im atd. Na otazky kde? a kam? uživa se zde predložky na s naležitym padem. Na pr. kde? OdpovSd’: na Češkem (v Čecliach), na Štajerskem (ve Štyrsku), na Koroškem (v Ko- rutanech); — kam? Odpovžd’: na Češko (do Gech), na Štajersko (do Styrska), na Koroško (do Korutan). Na otazku odkud ? klade se na- sledkem toho predložka s nebo z s genitivem. Na pr. s Češkega (z Čech), s Štajerskega (ze Štyrska), z Ruskega (z Ruska). Tataž jmena zemi maji nekdy i tvar žensky: Češka, -e, Štajerska, -e, Koroška, -e, ale neutrum vyskytuje se častSji. 9. 0 mškčeni souhlasek pred priponami viz § 13., 7.1 10. V prose kladou se adjektiva pred substantiva. Slovosled česky je v t6 pričinS volnSjši. 11. Pripony adjektiv jsou v prose vždy nepfizvučnd: belega, dra¬ gemu, dobrima, z visokimi atd. maji tedy prizvuk na treti od konce bel-, drag-, ddbr-, visok-, protože jsou -ega, -emu, -ima, -imi nepfi- zvučnč pripony. Na pfištč takovy prizvuk na treti od konce preddvojslabičnymipriponamiadjektivnimioznačovan n e b u d e. § 22 . 1. Adverbia, tvorena od adjektiv, rovnaji se ve slovinštinS rodu strednimu v akk. sing. Na pr. dobro (dobre), visoko (vysoko, vy- soce), glasno (hlasitš), rdeče (rudč, červenč), divje (divoce), višje (vyše), najvišje (nejvfše). 2. Jen adjektiva na -ski a -ški maji v tčto podobž mužskd za- roven vyznam prislovečny. Na pr. slovenski govoriti (slovinsky mluviti), 32 češki (česky), nemški (nčmecky) nebo po slovensko (po slovinsku), po češko (po česku), po nemško (po nemecku). Avšak moško (zmužile). Cvičeni 8. 1. Le enkrat so se vsi Slovani, severni in južni, strnili v večjo politično skupino in ustanovili državo Samovo. Samova slovanska država je bila neka narodna zveza med Čehi, Slovenci in polab¬ skimi *) Srbi. Slovani so ubili mnogo frankovskih trgovcev, ki so kupčevali v Samovem kraljestvu, in se polastili njihovega blaga. To je bil po¬ vod razpora med kraljem Dagobertom in Samom, kraljem Slovanov. Dagobert pošlje k Samu poslanca Siharija, ki začne rabiti zasramo- valne besede, groziti in zahtčvati, naj bodeta Samo in njegovo ljudstvo pokorna kralju Dagobertu: »Ni mogoče, da bi živeli kristjani in slu¬ žabniki božji v prijateljski zvezi s poganskimi psi.« »Dobro,« mu reče nato Samo, »ako ste vi božji služabniki, mi pa poganski psi, vas smemo raztrgati, ker se tako obnašate proti svojemu Bogu.« Potem so vrgli Siharija iz Samovega dvora. Po Samovi smrti je njegova velika država razpadla. Slovenci so se odločili od svojih severnih bratov Cehov in zopet živeli pod svo¬ jimi domačimi vojvodi. {Gruden.) 2. Slovenski vojvoda Borut je poslal na Bavarsko svojega sina Gorazda in nečaka Hotimira z nekaterimi drugimi odličnimi Slovenci. Izrekel je željo, naj bi se oba mladčniča na Bavarskem poučevala v krščanski veri. V Solnogradu je tedaj vladal škof Virgilij. Ta je poslal slovenska kneževiča v benediktinski samostan na otoku Awa v Kiemskem jčzeru, kjer je bila sloveča šola. Tu sta Gorazd in Hotimir prejela sveti krst. Njun učitelj in krstni boter je bil Lupo, 'predstojnik Kiemskega sa¬ mostana. Ko je umrl vojvoda Borut, so Slovenci prosili Bavarce, naj jim pošljejo njegovega sina Gorazda za naslednika in so ga takoj dvignili na vojvodski prestol. Gorazd je bil prvi krščanski slovenski knez. Vladal je tri leta. Sledil mu je Hotimir. S tema dvema slovenskima knezoma seje priselil z Bavarskega ob enem tudi nemški vpliv. Poganska stranka je zavidno glčdala tujce, ki so prihajali v deželo in bili na vojvodo- vem dvoru vedno dobro sprejeti. Menda jih je tudi strah, da izgube J ) Pozor na pfizvuk! § 21., 11. 33 Slovenci svojo samostojnost, ako zmaga krščanstvo, nagibal k odporu. Prvi dve domači vojski med Slovenci sta se ponesrečili, šele v tretje so pogani zmagali, vse tuje in domače duhovnike pregnali in cerkve razrušili. _ (Gruden.) 3. Siromak. Kar Bog mi je življenje dal, Odkar sem se zavedel, Pod svojo streho nisem spal, Pri svojih nisem jedel. Svatuje dan za dnevom grad, Po njem veselje vriska; A siromaka mraz in glad Pod milim nebom stiska. Kedo z menoj spregovori Besčdioo prijazno ? Kedo, kedo razveseli Srce veselja prazno? Po svetu hodim čisto sam Od praga pa do praga, Nikdo ne praša: kod in kam? Z nevoljo vsak pomaga! To pa nadloga vseh nadlog, To hudo je najhuje, Da, ker sem reven, ker ubog, Me ljudstvo zaničuje. Kdor kruha vbranega ne jč, Ni zkusil sirotenja, Kaj je trpljenje, on ne ve, On ne pozna življenja. Za vse je svet dovolj bogat In srečni vsi bi bili, Ko kruh delil bi z bratom brat S prav srčnimi čutili. ( Gregorčič .) 4. Na sveti večer. Pod goro gre dekletce mlado, Ko svet obhaja sveto noč, Spoznalo bi v potoku rado, Kaj višja jej namenja moč. Na valih lunin svit trepeče, Trepeče v deklici srce, Želeče pa in koprneče Očesci vpre na dno vodč. In, glej, iz dna valov pozdravi Jo znan, krasan in ljub obraz, Ki jej z nasmehom sladkim pravi, Da tu je njiju združbe čas! K potoku vleče tudi mene, Ko sveto noč proslavlja svet, Tam morda tema se razžene, Ki v njo neba je sklep odčt. Prinagnil bodem se nad vodo, Prisluškal, kaj bo val šumljal; Ne svoje, naroda usodo V proročnih valih bom iskal. Kdaj srečno moje bo domovje? Rešitve njemu le še ni? Kaj mi razkrilo boš, valovje? Nadja sreč se in — boji. ( Gregorčič .) Skrbinšek, Učebnice jaz. slovinskčlio. 3 34 5. Mavrica. Biserna lestva se vspenja v oblak, Spušča se onkraj na zčmeljski tlak, Mavrica pisana, božji prestol. Angelji hodijo gor in pa dol, Zlate kropilnice v rokah drže, Zemljo prežejno hladč in poje. Gori na stolu pa Večni sedi, Kapljici vsaki on srečo deli: Pade na polje — rodi zelenjad, Kane na drevje — obilen da sad, Kaplja na njivi — da žito zlato, Kaplja na trti pa — vince sladko. Sreča se spušča na sleherno stvar, Kadar zaliva nebeški vrtnar. ( Gregorčič .) * Uloha. Kdo je strnil severne in južne Slovane v eno državo? — Odkod so prihajali trgovci v Samovo kraljestvo? — S čim so Slovani razžalili Dagoberta? — Kaj je zahteval njegov poslanec od Sama? — S katerima besčdama je Siharij razžalil slovansko ljudstvo? — Kaj se je zgodilo poslancu za zasramovalni besedi? — Kdaj so se Slovenci odločili od severnih Slovanov? Kako se je imenoval Borutov sin in kako njegov nečak? — Kam je Borut oba poslal? — Kdo je skrbčl za njun pouk v krščanski veri? — Kdo je sledil Borutu na vojvodskem prestolu? — Katere vere je bil Borut, katere Gorazd? — Kako dolgo je čakal Hotimir na vojvodski slovenski prestol? — Kdo ni rad videl razširjevalcev krščan¬ ske vere med Slovenci? — Kje so imeli nemški tujci svoje zavetje? — Zakaj so se bali slovenski pogani Nemcev? — Kaj je nastalo vsled tega med obema slovenskima strankama? — Kakšne so bile poslčdice tretje domače vojske? Imperativ, optativ. §23. Imperativ slovinsky zachoval tvary starši než česky; končit se 2. os. sing. vždy v -i, 1 ) jež po samohlaskach pfechazi v -j (jako v češtinč). Na pr. bodi (bud’), nesi (nes), lezi (lez), vzami (vezmi), pij, delaj (dšlej), kupuj. Druha os. sing. tvori zaklad, k nčmuž se v dalšich tvarech pričinuji naležitč pfipony. M Viz Geb., Ml. č. § 198., 4. 35 1. Prvni os. sing. prirozeni imperativu nema; v dualu a pluralu schazeji tvary pro 3. os., jež se nahrazuji slovcem naj (necht, at’) a indikativem dotyčniho čisla (optativem). Na pr. naj delata (at [dva] delaji, dilejtež), naj kupujeta, naj delajo, naj kupujejo. V sing. maji 2. a 3. os. tvar společny. 2. Kmenove k mini se pred pfiponou -i v c, kmenovi g v s jako v češtine. Na pr. peci (pec), teci (tec), reci (rci), vrzi (vrz, hod’), po- mozi (pomoz). 3. Slovesa, majici v indik. praes. pfizvučnou priponu -im, zvra- ceji v imperativi prizvuk na slabiku predchazejici. Na pr. indik. učim, imper. uči, učiva , učita, učimo , učite; pustim: pusti, pustiva atd. (pustim, necham). Rozeznavej tedy indik. od imper.: uči—uči (uči — uč) učiva — učiva (učime — učme [dva]), učimo — učimo (učime — učrne), učite — učite (učite — učte). Casuj soubežni v ind. a imper. tato slo¬ vesa: lovim, sedim, hitim, molčim, govoriml V sing. zvraci se prizvuk u takovych sloves vždy, v dualu a pluralu nikdy ne, takže indik. a imper. zniji stejni. Dokonce se stava, že v basnich slovesa jako po¬ vzdigniti posunuji prizvuk v dualu a pluralu o jednu slabiku na pravo; misto spravneho a puvodniho imperativu povzdignimo byva pak po¬ vzdignimo ! Zpravidla zustava prizvuk v imperativi na tiže slabiče, na niž jest v 1. os. indik. 4. Pamatuj imperativy: pojdi n. poj (pojd), gledaj , gledi, glej (hled’, divej se, viz), poglej (podivej se), vedi (ved’; viz), jej (jez), povej (poviz), idi (jdi) od meni obvvkleho idem (jdu), misto nihož byva časteji grem, pridi (pfijd’), hoti (chtij), imej (mij). § 24 . 1. a) Op ta ti v sklada se ze slovce naj, povstaleho z nehaj, a indikativu. Na pr. naj berem (at, necht čtu), naj govorita , naj ku¬ pujejo; naj sem rekel (at, necht jsem reki), naj sva prišla, naj smo govorili. Misto 2. os. opt. uživa se imperativu. Na pr. pridi (at prijdeš) pridita, pridite (at prijdete). 3 * 36 b) Optativ pomocnčho slovesa sem, biti z m: naj bodem n. naj bom (at j sem) atd., zrldka naj sem. c) Optativ vyjadruje se tež častici naj a občma kondicionaly; v češtinč uživa se pomocnčho slovesa »mam« s infinitivem. Na pr. jaz naj bi se učil (mam, mčl bych se učiti); vidva naj bi se bila učila (mčli jste, byli byste se mčli učiti) atd. Tento optativ ma i 2. osoba. Poznam k a 1. a) Otazky rozvažovaci, prime a nepflme, vyjadfuji se a) optativem, /?) imperativem. Na pr. a ) Kaj mu naj odgovo¬ rim? (Go mu mam odpovčdčti ?). — Kdaj bi naj prišel? (Kdy mam, bych mčl prijiti?) — Koga naj bi bili k vam poslali? (Koho jsme ničli, byli bychom mčli k vam poslati ?) — Ne vesta, ali naj bosta z od¬ škodnino zadovoljna. (Nevčdi, zdali maji' byti odškodnym spokojeni.) — j) Kaj mi dajte za mojo dobroto? (Co mi mate dati atd.?) Nčkdy pred kondicionalem naj i schazl. Na pr. Bil sem v zadregi , kaj bi odgovoril. (Byl jsem na rozpacich, co mam odpovčdčti). b) Češkemu pomocnčmu slovesu »mam« odpovida i ve slovinštind nčkdy imam. Na pr. Kaj imamo zdaj storiti? (Co mame nynl učiniti?). Poznamka 2. V češtinč uvozuji se vštyučelnč anepflme rozkazj spojkou »aby«. 1. Včty ličelne. Na pr. Prijdu tč navštiviti, abych videl, jak se ti vede. Ve slovinštinč vyjadrujl se trojim zpusobem: a) spojkou da a indikativem praesentnlm: Pridem te obiskat, da vidim, kako se ti godi-, b) spojkou da a kondicionalem prvym (= aby); Pridem te obiskat , da bi videl, kako se ti godi-, c) spojkou da a indikativem futura: Pridem te obiskat, da bom videl, kako se ti godi. 2. Neprlmč rozkazy. Na pr. Prosil mč, abych mu pomahal (rozkaz p?imy: pomahej mnč!). Ve slovinštinč vyjadruji se nepfimč rozkazy paterym zpusobem: a) slovcem naj a indikativem praes. (optativem): Prosil me je, naj mu pomagam; b) slovcem naj a kondicionalem prvym (optativem): Prosil me je, naj bi mu pomagal; c) spojkou da a indikativem praes.: Prosil me je, da mu po¬ magam; d) spojkou da a kondicionalem prvym: Prosil me je, da bi mu pomagal; 37 e) spojkou da a imperativem: Rekel sem ti, da ostani doma, dokler se ne vrnem (Reki jsem ti, abys zastal doma atd.). V pripadech a) i b) vyskytuje se pred naj často spojka da, tedy da naj s ind. praes. a da naj bi atd. Nejobvyklejši je pfipad a). Cvičenl 9. 1. Slovo. Stala sta v sivi megli gori ob robu gozda in ji je govoril tiho: »Pospravljeni so kovčegi, voznik se napravlja.« »Ne hodi, ljubljeni!« Zatrepetalo mu je v oččh, vprl jih je mimo njenih v daljavo, kakor daleč se je pač videlo v žalostni jesenski megli. »Ostal bi, a ne morem ... Ne, ne morem! Ljubim te neskončno, a umrl bi tukaj, ali pa bi umrla najina ljubezen.« »A kaj bo z menoj ?« Zadrhtel je ob boli, ki je zavpila iz tihega vprašanja. Zadrhtel je in jo je pogledal s kratkim pogledom. Obledelo mu je lice, roka je izpustila njeno. »Ne boj se, Bogomila! Glej, sen je življenje, sen je bila najina ljubezen. Vzdramiš se, s treznim pogledom se ozreš okoli sebe in se začudiš: ,Kake sanje! 1 - In se nasmehneš pomilovalno in z obžalo¬ vanjem.« »Nikoli, nikoli!« Vpila ji je vsa duša, ki se je vila pod trdimi besčdami, kakoršnih ji ni govoril še nikoli. »Ali veruje v te strašne besede, ali me hoče le raniti, da mu izpustim dušo in ga pustim od sebe v miru?« Vpila je duša in je povpraševala v grozi, a usta so ostala stisnjena in nema. Pogledal ji je v oči, še bolj mu je pobledelo lice: videl je ne¬ skončno njeno bol. »Odpusti, ljubljena, raniti te nisem nameraval ... A mudi se . . . Dovoli, še en poljub, zadnji!« Vse je dovolila brez besede in brez odpora. »Hvala! Zdrava in z Bogom, ljubljena!« Izpustil jo je, okrenil se je naglo in je hitčl dol proti vasi. Obrnil se je še enkrat, zamahnil je z roko zadnji pozdrav in je izginil v megli. Odščl je in ni ga videla nikoli več. (Meško.) 2. Metka: »O mati, mati! o ne ravnajte tak grozovito s svojim ubogim otrokom! Ne silite me, da vam razkrijem, kar bi mi za vselej 38 odvrnilo vaše sreč! Ne zavrzite svojega nesrečnega otroka! Bog mi je priča, kako rada bi vam spolnila željo, ali — ne morem — ne smem! — Moje srce ima že drugi — Teodor.« »0 ti brezbožno dete,« vpije mati, »pojdi, pojdi, obesi se mu na vrat .. . Bog te bo kaznoval.«- V senci pod starim košatim orehom pred hišo sedi v nedeljo po¬ poldne Metka z debelo knjigo v rokah. Potem zaprč knjigo, nasloni se nazaj, položi križem roke in mirno sedi. Tako zamišljena dčklica ne čuti, da se ji bliža mladenič v navadni lovski obleki. Ko je že blizu nje, pozdravi jo: »Dober dan, Metka!« Metka se prestraši in s slabim glasom odgovori: »Bog daj, Valentin!« »Ali se ne spominjaš več, Metka, tistega časa, ko sva vkupe hrt- dila v šolo, vkupe se učila in igrala? In pozneje, ko sem odhajal na Štajersko k stricu, veš, kak6 sva jemala slovd? — Prišel sem čez tri leta. Cdej, tu stojim pred tebčj, Metka; Metka, pojdi, če ti je mogoče in bodi moja! — Ne! Glej! pokleknil bom pred-te!« Metka ne ve, kam bi se dela, kaj bi rekla. »Valentin! kaj bi rekel kdo, ko bi vas videl takb! Vstanite!« »0 ti me ne ljubiš!« zavpije Valentin in skoči kvišku. Predno je mogla še kaj pregovoriti Metka, izginil je že med drevjem. (Dle Stritara). 3. Ciril in Metod sta prejela prvi pouk v domači hiši. Ko sta nekdliko odrastla, so ju poslali stariši v Carigrad na cesarski dvor, da se ondi še bolj izobrazita. Prvi delokrog se je odprl bratoma, ko sta bila poslana v misijonsko delo h Kazarom. Kazari, divje ljudstvo v južni Rusiji, so prdsili carigrajskega ce¬ sarja, naj jim pošlje učenega moža, ki bi jih poučil v pravi krščanski veri. Poslanstvo apostolskih bratov med Kazari je trajalo približno dve leti. Potem ju je poslal cesar Mihael na Moravsko. {Grudm.) 4. Akvilejski patriarh Sieghard J ) je cerkvenemu dostojanstvu pri¬ družil še svetno oblast črez velik del slovenske zemlje in ustvaril cerkveno državo akvilejsko. Imela je namfen, da varuje nemškim ce¬ sarjem prost odhod v Italijo. Prejčl je knežje žezlo od cesarja Hčnrika IV. (četrtega) v plačilo, ker mu je izdatno pomagal v boju proti papežu Grčgorju VII. in prčtikralju Rudolfu. Ko se je Henrik 2 ) vračal iz 1068-1077. 2 ) r. 1077. 39 Italije domov na Nemško, da pričnč vojsko zoper Rudolfa, ga je Sieghard spremljal na poti. Na državnem zboru v Ulmu je patriarh predložil cel6 ponarejena papeževa pisma, ki naj bi dokazala, da je le Henrik IV. (četrti) pravi kralj. S tem je nemške kneze zbegal, da niso vedeli, pri čem da so. {Gruden.) 5. Kakor ima vsaka oseba pri svojem narodu in svojem jeziku neovržno pravico do svojega imena, takd mdramo tudi osebam drugih narodnosti in jezikov pustiti njih pisavo, brez vsakega ozira na sldv- nico ali na obični pravopis svojega, bddisi tujega jezika. Pri lastnih osebnih imenih mora torej vladati svetovna vzajemnost. Isto veljaj za druga lastna imena, zlasti za zemljepisno-krajevna. Slovenci v tem oziru v marsiččm grešimo napram Slovanom in dru¬ gim narodom, vselej pa v lastno škodo. Bddimo zatd dosledni in pravični in pustimo tujcem, kar je tujega. Naši geografi bi naj sesta¬ vili seznamek lastnih imen v slovanski in drugojezični obliki za vse slovanske jezike, tudi za slovenskega. Gesto se tudi greši proti jasni zahtevi, da jemljimo vsako tuje lastno ime neposredno od njegovega lastnika, ne s posredovanjem kakega drugega jezika. Nekaj sitnosti prizadevajo i nam i tujcem različni črkopisi. Gledč njih se dosledno in povsdd uveljavlja pravilo: tuje ime pišem tudi s tujim črkopisom, naj bo še tako čuden za naše oko in v izreki zamotan. A poznanje tujih črk spada med dolžnosti olikanca. V začudenje vsakega motrilca stoji naša pisava na povsčm na¬ sprotnem stališču pri latinščini in grščini, ko vendar ni nikakega po¬ voda, da bi jim odmerili čisto posebne zakone. (Dr. J. Tominšek.) 6. Belokranjska, Eno si zapojmo, Pijte, kol’kor mor’te, Bratci, dobro vemo, Vince je vse sorte, Da smo Slovenci vsi! Sam Bog ga nam je dal. Glažke si nalijmo, Vince vsi izpijmo, To vince rdmeno! Tam na onem sveti Ne bo vinca v kleti, Tam vedno suša bo. {Ndr.) 7. Pri zibeli. Dete, zatisni premile oči, Materin ljubček, le kmalu zaspi! 40 Sanje naj sladke zazibajo te, Zlatih perot naj približajo se. Slušaj, kar angel jeki tebi poj 6: Spavaj, oj dete, le spavaj sladko. ( Ljudmila .) 8. Nikar, nikar se me ne boj, Nedolžni, nežni angelj moj, Le semkaj k meni sedi, 0k6 v ok6 mi gledi! ( Gregorčič .) Uioha. Zakaj so poslali stariši Cirila in Metoda v Carigrad? — Kateremu narodu sta brata najprej oznanjevala krščansko vero? — Kje je bival ta narod? — S katerimi besedami so prčsili kazarski poslanci cesarja za apostola? — Kakč dolgo sta se mudila brata med Kazari? — Kje je bil drugi njun delokrog? Kdo je pridružil akvilejski cerkveni oblasti še svetno? — Kdo je podelil patriarhu knežje žezlo? — Kakšen naj bi bil namen akvilejske države? — Zakaj je bil cesar Sieghardu naklonjen? — Zoper koga je nameraval cesar vojsko? — Na kateri poti je spremljal Sieghard Henrika IV.? — Kje so se sešli nemški knezi s cesarjem? — S čim je zbegal Sieghard udeležence državnega zbora? — Čemu je predložil knezom ta pisma? Kako pišimo tuja lastna imena? — Ali je slovenski pravopis glede njih vselej dosleden in pravičen ? — Kaj bi se smelo zahtčvati od slovenskih zemljepiscev ? — Odkod naj bi se jemala tuja lastna imena? — Od koga naj zahtevamo, da pozna tuje, posebno slovanske črke? — Proti katerim lastnim imenom najbolj greši slovenski pra¬ vopis ? Doplnenl deklinace mužske a stfedrn. § 25 . Zvlaštnosti deklinace mužske. 1. a) Četna dvoj- a viceslabična substantiva na -r zmčkčuji pred priponami kmenovou souhlasku v -rj- a skloiiuji se tedy podle vzoru konj. V češtinS maji stejnozvučna jmena často již v nom. -r, kdežto ve slovinštinč se tu jotace ztratila. Na pr. gospodar, gen. gospodarja, (hospodar), cesar , cesarja (cisaf), pisar, -rja (pisar), pastir , -rja (pa- styr), mornar, -rja (namornik, plaveč), dihur , -rja (tchor). b) Mčkčeni vvskytuje se tčž u cizich slov na -r, jež maji v češtinš deklinaci tvrdou. Na pr. doktor, gen. doktorja , profesor, -rja, agitator, -rja, papir, -rja. c) Nčktera jmčna v -r však kmene nemčkči a sklončni jejich jest tedy tvrdč podle vzoru mlin ; jsou to obzvlaštč neživotna na -or. Na 41 pr. govor, gen. govora, tabor, - a, večer, -a , prepir, -a. Pamatuj: deš, gen. deš;« atd. tdešf). d) Jmena, zmekčujici pred priponami kmenovč -r v -r/, vytvoruji adjektiva privlastnovaci v -rjev, -a, -o, prehlaskou z -rjov vznikle. Na pr. gospodarjev , -o (hospodaruv, -ova, -o), cesarjev, pastirjev, pro¬ fesorjev. 2. NSkolik jednoslabičnych jmen mužskvch ma vedle pra- videlnž deklinace v gen. sing. tčž prizvučnd -m nebo -d. V dualu a pluralu pak vsouvajl pred priponami pfizvučnou slabiku -ov-. Na pr. most, gen. mostu-, dolg , gen. dolga (dluh). Sklonšni jejich pak zni tedy takto: Ktera jmena maji v gen. pfiponu -u a ktera -d, dlužno si u kaž- deho zvlaštb zapamatovati. Na pr. dar, -u, glas, -u, sad, -u; ale Bog, -d, les, -d (les; drevo), svet, -d. Pozor na pfizvuk! 3. a) Jm6na na b, d, f, t maji pravidelnou deklinaci tvrdou, je¬ nom nom. plur. konci se v -bje, -dje, -fje, tje. Na pr. golob (holub). gospod, škof (biskup), brat; nom. plur. golobje, gospodje, škofje, bratje. Gen. plur. zase golobov, gospodov, škofov, bratov atd. b) Jmena v -dn maji v nom. plur. bud’ pravidelnou pfiponu -i nebo -je. Na pr. meščan, nom. plur. meščani n. meščanje; Praždn, nom. plur. Pražani n. Prazanje. Srv. mbštane, Pražand. Gen. plur. meščanov atd. 4. a) Jmbna tat, a n. -u, las, -a n. u (vlas), zob (zub), mož, -d (muž) sklonuji se v pluralu takto: 1.5 . tatje, lasje, zobje, možje; 2. las, zob, mož (stary gen. bez pfipony); 3. lasem, zobem, možem; 4. lase, zobe, može: 6. o laseh, zobeh, možeh; 7. z lasmi, zobmi, možmi. Jmeno tat obyCejnš dle most, -u. Gen. plur. bez pfipony maji ještž konj vedle konjev, otrbk (džti). b) ljudje (lidš) se sklonuje: 1. 5. ljudje, 2. ljudi (- ij), 3. ljudem, 4. ljudi, 6. o ljudeh, 7. z ljudmi. Podle ljudje sklonuji se v plur. nSkdv maskulina jednoslabična, jež maji v gen. sing. -u nebo -d. Na pr. grad, -u; plur. gradje atd. Nejobvyklejši je lokal. Na pr. na gradeh. 42 na grobeh, na valeh (na vlnach), na vrheh. .Imena uvedena zde pod 4- a) b) prechazeji tedy častečne do ženskč i- deklinace. 5. Jmčno oče (oteč), v obecne mluvč i oča, vsouva pred priponami prizvučne -et-: oče , očeta, očetu atd.; plur. nom. očetje , gen. očetov atd. 6. Jmeno dan se sklonuje: 7. Jmeno pot (cesta) je v sing. maskulinum anebo feminilnim, tedy pot, -a nebo pot, - i ; v plur. je maskulinum, potje, -tov, v nom. i akk. nekdy i neutrum, pota. Zbytek pouhdho instrumentalu je svojim, potem (svou cestou), sodnijskim potom (soudni cestou). § 26 . Zvlaš tnosti deklinace stredni. 1. Nčktera jmena rodu stredniho vsouvaji pred priponami pfi- zvučne slabiky -en-, -et-, -es-. Na pr. a) breme, gen. bremena; vreme f vremena (počasi); ime, imena; b) dekle, gen. dekleta (divka); dete, deteta; žrebe, žrebeta (hribč); tele, teleta; c) drevo, gen. drevesa (strom); kolo, kolesa; pero, peresa; telo, telesa (tšlo, teleso); slovo, slovesa (louCeni); oko, očesa; ulio, ušesa. Jmena pod a) uvedena odpovidaji českym: bfimč, bremene; jmč, jmene atd.; pod b) ditš, ditčte; hribč, hribčte atd. Ve slovinštinš za- chovava se -et- i v dualu a pluralu, kdežto v češtinč jest -at-. Na pr. žrebeti, žrebeta (hribata) atd. V češtinč utvofily se novotvary: bremeno, jmeno atd.; ve slovin- štinč novotvarfl neni. Vsouvane -en- a -et- byva nškdy i neprizvučnb. Na pr. jagnje, gen. jagnjeta (jehnš); vime, vimena (vvmč); seme, semena (simč). 2. a) Nčktera jmena v -d, -esa maji v pluralu dva tvary, ale rozličnčho vyznamu. Na pr. kolo, -esa : kolesa (kola) — kola, (vftz); drevo, -esa: drevesa (stromy) — drva (drivi = palivo); oko, očesa: očesa (oka; kurja očesa = kuri oka) — oči (oči; podle kosti). b) Jmeno nebo (nebe, obloha) v sing. nepribira -es-; tedy 1. 4. 5. nebo, 2. neba, 3. 6. (o) nebu, 7. z nebom ; plur. nebesa, nebes atd. (bydlištč svčtcd a svčtic). Pozor v sing. na pfizvuk! 43 3. Dual k dete je otroka, plur. otroci, gen. otrok, dat. otrokom , akk. otroke , lok. o otrocih n. otrokih, instr. z otroki. 4. Jmeno pomnožile tla (zemž, puda, podlaha) prechazi častečnš do ženske i- deklinace: 1. 4. 5. tla, 2. tcd, 3. tlom n. tlem, 6. o tleh, 7. tlemi. 5. a) V gen. dualu a plur. vsouva se pri skupinach souhlasek mezi nd pohybnč -e- Na pr. okno — oken, deblo (kmen) — debel , jedro —• jeder. b) Pred -j vsouva se -i-. Na pr. bitje — bitij (bytost), poslopje — poslopij, stoletje — stoletij ; starši nom. totiž zndl bitije atd. Po z nam k a. O osobach, jimž jsrne uctou povinni, mluvl Slovinec velmi často i v jejich nepritomnosti ve 3. os. pluralu. Na pr. Oče so na vrtu (oteč je na zahradč). — Mati šivajo (matka šije). — Do- plriky adjektivni a participia maji pak jak u mužskyeh tak u‘ženskych jmen shodu mužskou. Na pr. Oče so prišli iz mesta. — Mati so rekli, da pridejo gospod župnik k nam,. — Stric so bolni, teta so zdravi. Vykame-li nškomu, maji doplhky adjektivni a participia pri pri- mčm osloveni tutčž shodu mužskou v pluralu bez ohledu na pohlavi osoby oslovene. Na pr. Gospod, doktor, mnogo ste mi računili za svoj majhen trud; vi ste jako dragi. Cvičeni 10. i. Rokovnjaška spretnost. V Kamniku 1 ) je bil semdnj. Po cesti jezdil je dolg mož v pol kmetski obleki iskrega konja, a štiri druge je gnal za sebdj privdzane in poleg sebe. »Hej, to je Obloški Tonček, kobilar in konjski mešetar,« reče eden izmed kmetov, ktere je konjar prijezdil na poti. »Od tega se včasi po ceni kupi, čudno po ceni. Dolgo ga že nisem videl.« V tem in podobnem razgdvoru pridejo kmetje v Kamnik na se¬ menj. Ljudi je bilo malo. Vendar na velikem trgu je bilo še prilično polno kmetov in meščanov, starih in mladih. Pred mestno hišo je namreč na vzvišenem kamenu stal na tak6 imenovanem sramotnem odru obsdjenec, berač, ki so ga poznali ne¬ kateri ljudjč le z imenom Tomaž. Pred prsimi je imčl tablico, na ka¬ teri je bilo zapisano: »Tat.« Po tedanjem kazenskem zakonu je imčl biti nepoboljšljiv zločinec tri dni za vrstjd po eno uro takd na sra¬ motni oder na javnem trgu izpostavljen. ’) mgsto v Krajine severng od Lublang. 44 Tudi kobilar je izpostavljenca že od daleč ugledal. Ko pa bliže prijaha, hitro skoči s konja in pelje svojo živino za uzdo dalje. Na oglu pa prosi dečka, naj poprime za nekaj časa konje, da dobi groš. Sam pa pristopi bliže v tolpo med ljudi, ki so neusmiljeno sčdili izpostavljenega tatu, berača Tomaža. Kakor zanj nalašč oglasi se na trgu boben. Mestni birič je stopil na usnjarjev voz, ki je stal na semnju. Ljudje so se zbirali okoli mestnega biriča. Glasno in daleč razumljivo je naznanjal ta: »Gospod Štefan Poljak, kateri gospodari na gradu Kolovcu v imenu visokorodnega gospoda grofa Hohenwarta in kateri je v našem okraju poglavar narodni gardi, ukazal je vsem ljudšm v Kamniku in daleč okoli Kamnika povedati, da dobi tisti, kdor povč ali pokaže, kak6 bi se na sled prišlo tatinski in razbčjniški družbi rokovnjaški, od njega petnajst kron ali trideset goldinarjev, ali v cesarskem avstrijskem srebru ali v francoskih frankih, kakor kdo hoče. Kamniški mestni sodnik, gospod Janez Gavrič, prideva iz svojega še tdliko, tudi petnajst kron ali tri¬ deset goldinarjev v francoskih frankih.« »Lep denar obetata, zet in tast! Dobro bi ga bilo zaslužiti,« to je bilo obče mnenje. »Ali nevarno je.« In ko so kmetje in meščanje tak6 govorili, raznese se med njimi kakor blisk novica, ki jih je mogla v njih veri o strahoviti rokovnjaški moči le potfditi. Mestni ječarski čuvaj, ki je imel stražiti berača Tomaža, pristopil je bil tudi dva koraka bliže k mestu, odkoder je birič razkričaval svoj razglas. Ali ko se je črez nekaj hipov zopet ozrl po svojem varo¬ vancu, bilo ga ni več. Na tleh leži prerezana vrv, s katero je imčl noge zvezane. Tudi tablica je ležala odtrgana na tleh. Velik strah je obšfel vse ljudi. Kobilar Obloški Tonček pa je sedel že davno zopet na svojem konju in odjahal na zgornji konec mesta, kjer je bil konjski semenj. Umevno je tedaj, da je bil v tako nevarnih časih pomladanski semčnj v mestu Kamniku prav majhen. Kmetje so se bali prodajati, nekdliko zatd, ker so bili zmešani zaradi ne polne veljavnosti prej¬ šnjega avstrijskega denarja zaradi uvedbe novih »frankov«. Kupovat hdditi so se tudi bali, ker je bil vsak pot opasen pred razbdjniki. ( Dle Jurčiče.) 2. Pšenično zrno. Ko zadnji je večer prišfel, K večerji se je Jezus vsel, Po nji je hrepenčl. Pšenični kruh je vzel v rok6, V častitljive in vse svetč In djal besede te: 45 'Sprejmite vi, zakaj le-to Resnično moje je tel6, Ki za vas dano bo.« Na koncu zrna, glej, je znak, Kot Jčzusov obraz prav tak. Boga naj hvali vsak! Vživali so od te jedi In v nji dobili so moči: Med svet so šli čvrsti. Pšenično zrno pa zmeljč, Iz moke beli kruh speko, Oj, hostijo lepč. Pšenično zrno pa ima Še danes vtisek božji ta, Oj kdo ga ne pozna? Besedo mašnik izrekč Nad njo in spremenč taleč V presveto jo Tel6. ( Prelesnik ) 3. Mati božja rajskomila Iz nebes je šla na zemljo, Ino koder je hodila, Vse ljudi je in živali Ljubeznivo pozdravljala. Glej, in vsaka stvar pod nebom Njej nasproti je hitela, Priklanjala se je k zemlji, V slavo pesem ji zapela. Ptice glasne v senčnih vejah, Slavca milega iz gaja In skrlico izpod neba Jedna misel koj navdaja, Da z nižave in višave Pred popčtnico hitijo In ji tamkaj z gladkim grlom Sladke pesmi žvrgolijo. Ni je šibe, ni cvetlice, Topol. Da se ne bi priklonila. Samo topol kraj potoka Glave noče upogniti, Iz napuha v trdem srcu Noče blažene častiti, Ampak drzno odgovarja: »Jaz, ki dvigam se v nebesa, Nikdar se ne bom klanjala; Naj se druga ji drevesa, Ki so brez peres srebrnih!« Bliža se ji božja mati, Tako milo jo pogleda, Da začnč vsa trepetati. Topol se je tresti jela, Vstaviti se pa ne more; Zato nje peresa bela Gibljejo od dne do zore. ( Vilhar.') 4. Ukazky ze Stritar a. Jablana moja! sadu obetala si mi obilo, Kadar mi pride jesen, zlate darove deleč. Oj, kako si lepč mi cvela v veseli pomladi! Cvet tvoj bčlo-rudeč bil je veselje oččm. Jablana moja! sadu sedaj ne vidim obilo In še ta, se mi zdi, mnogo prerano zori. Žalost zaliva sreč, solza okč mi zaliva, Ko se oziram skrbno p6 domovini okrog, Ko preštevam možč, Slovenije zveste sinove, Ki sem nanje svoj up stavil in vero vešči. Oj siromak, v srce se smiliš slovenski mi jezik, Kaj počnejo s teb6j naši pisatelji vprek! Na Prokrustovo tč razpenjajo pčsteljo kruto, Da ti udje, kosti pokajo, stčkajo: joj! Vsak rokodčl se uči, uči se in vadi umetnik, Sam pisatelj, poet, bratje! bi se ne učil? Dan za dnevom z neba nevsmiljeno solnce pripeka, Žejna, razpčkana tla zčvajo v jasno nebč! Tožno glavice visč cveticam, peresa drevesom; Tožno razlega se glas pivke, ki prosi dežja. S skrbnim očesom ratar na polji v nebč se ozira, V južno ozira se stran, da bi zagledal oblak. Na tujem, zgodaj ločen že od doma, Živim med glasnim hrupom tihe dni; A duh mi brez miru po svetu roma. Pretekle in sedanje zre stvari; Človeštva gleda trudapolna pota, Povsčd trpljenje, siromaštvo, zmota. Z hymny »Cesarju svojemu Slovčnija«. Pozdravljen, svetli car, v Ljubljani beli! Slovčnija se klanja pred Teb6j; Sinovi moji, glej, so prihiteli Od vseh strani, obhajat prihod Tvoj: Obličje gledat svojega cesarja. Ki z njega sveti milosti jim zarja. Iz zibelke je dete vzela mati, V naročji z njim gre, kamor vsi gredč; Doma ne more starček sam ostati, Popotni les je v suho vzel roko: Iz mest, vasi, iz zadnje gorske koče Prišlo je vse, pozdravit tebe, oče! 47 Stoletij šest je slavni hiši Tvoji O jasni, hudi uri bil udan; Tih v miru oratar, v krvavem boji Vihtll je bridki meč nestrahovan. Stoletij šest, naš cesar, dolga doba! Slovencu ni omahnila zvestoba. Uloha. Kje leži mesto Kamnik? — Koliko rokovnjačev je imeno¬ vanih v našem članku? — Kako se imenujeta? — Je li prodajal Obloški Tonček konje drago ali po ceni? — Zakaj je bil semčnj v Kamniku majhen? — V katerem delu mesta je še bilo najvččljudi? — Kaj je bilo posebnega videti pred mestno hišo? — Zakaj so Tomaža privezali na sramotni oder? — Kak6 so tedaj kaznovali nepoboljšljive zločince? — Kdo je odvrnil pozornost občinstva od berača? —• Kdo je porabil to priložnost, da reši Tomaža? — Komu so po razglasu biričevem hoteli priti na sled? — Kčliko denarja se je obetalo izda¬ jalcu rokovnjačev? — Kakč je mogel Tonček neopažen Tomažu pre¬ rezati vrvi? Z sij mena. 1 ) § 27 . Zajmena osobnl a zvratnč. ') Viz Geb., Hist. ml. lit., 1. §§ 429 n&sl. 48 Zajmeno os. z vrat n e: 2. 4. sebe, se, 3. sebi, si, 6. o se&i, 7. s se5oj. 1. Tvarfi silnžjšich uživa se jako v češtine pod durazem a pri predložkach, jindy slabšich. 2. Vedle instr. z menoj, s teboj, s seboj vyskytujl se často tvary z mano, s tabo, s sabo. 3. Ve tvarech prehlasuji starši spisovatele u v i: naji, vaji. 4. Nčkteri spisovatele uživaj! v 1. a 2. os. plur. pro žensky rod rnlsto mi, vi tvaru me, ve. 5. Silnčjši tvary 3. os. prisouvaji v naslovi ve spisovnč slovin- štinč n- vždy bez ohledu na to, predchazi-li predložka čili nic. Stara slovanština a čeština prisouvaji n- jenom pri predložkach. 6. Akk. sing. rodu mužskeho a stredniho jsou si rovny: njega, ga; neubrana je vyskytuje se častšji pri predložkach nežli samostatnč: ponje {= po nje: pro nč), zanje {—za nje; za, pro ne) a p. 7. Akk. plur. bez pfedložkv je vždy jih; tvar nje ponejvice pri predložkach: nanje {= na nje; na nč) a p. 8. zame = za mene, zate — za tebe, zase = za sebe; vame = v mene, vate = v tebe, vase = v sebe (do sebe); zanj = za njega (zan, proh), nanj = na njega (nah); vanj — v njega (ven); ponj — po njega (pron), predte — pred tebe, predse = pred sebe, predenj = pred njega , črezenj = črez njega a p. Pfizvuk je ve tvarech staže- nych na predložne, v nestaženych na zajmene. § 28. 0 zajmenech privlastn ovaci ch viz § 21., 8 a)! § 29. Zaj mena ukazovaci jsou: ta, ta, to (ten, ta, to), ta-(c ta-le, to-le = Ze-ta, le-td, le-to (tenhle, tahle, tohle), oni, ona, ono (onen, ona, ono), tisti, -a, -o (onen, ten), isti, -a, -o (tyž, tentyž), sam , -a, -o, tak , -a, -o = takšen, - sna, -o (takovy), tolik, -a, -o = tolikšen, -šna, -o (tak veliky). Všechna tato zajmena sklonuji se jako adjektiva krome ta, ta, to, jehož deklinace liši se od adjektivni tim, že ma v pfiponach misto i všude e. 49 Podle ta, ta, to sklotiuje se v sing. a plur. ves, vsa, vse (všecelc, cely: ves svet — cely svčt; plur. vsi, vse, vsa = všichni, všechnj, všechna), tedy gen. vsega , vse, vsega atd. Dual ma jenom nom. i akk. § 30 . Zajmena tazacl jsou: kdo? kaj? (co ?), kateri, -a, -o? — ko ji, -a, -e? čigav, -a, -o? (čl?), kolik, -a, -o? — kolikšen, -sna, -o? (jak veliky? kolikaty?). Kdo? a kaj? sklonujl se takto: kdo? koga? komu? koga? o kom? s kom? kaj ? česa ? čemu ? kaj ? o čem ? s čim ? Gen. Česa? vzniki ze starčho čbso, z čehož vyvinulo se v češtinS ^co 1 . 1 ) Poznamka. V nepflmych otazkach sesilujl se nškdy tazacl za¬ jmena a prlslovce nepreložitelnou spojkou da. Na pr. Radki vedel, kdo da me je pri tebi očrnil (rad bych vgdčl, kdo mne u tebe očernil). — Piši mi, kam da se obrneš po maturi (piš mi, kam se obratlš po maturitS)! § 31 , Zajmena vztažna: 1. kdor (kdo = kdož), kar (co = což), kateri, -a, -o — koji, -a, -e, ki (jenž, jež, již), kdkoršen, -šna, -o (jaky) kolikor šen, -šna, -o (jak velikf, kolikaty). Kdor a kar se sklonujl: kdor, kogar (čigar), komur, kogar, o komer, s komer; kar, česar, čemur, kar, o čemer, s čimer, Tvarum tčmto odpovldajl v češtinš tvary na -ž, jichž se však dftslednč neužlva: kdož, což, čehož, o čemž atd. Pamatuj: kdo a kaj nemohou nikdy byti vztažna. 2. V českč mluvg obecnč rlka se na pr.: Dum, co jsme jej vidčli, je pana stavitele Horačka = dum, jejž jsme vidšli atd. — Housle, c o na nich schazl struna, dam spraviti = housle, na nichž atd. Toto co kryje se uplnč se slovinskym ki: Hiša, ki smo jo videli, je gospoda stavitelja Horačka. — Gosli, ki na njih manjka, struna, dam popraviti. Deklinace sklada se tedy, genitivem počinajlc, z ne- ohebnčho ki a slabšlho zajmena osobnlho; nom. všech čisel a rodu je pouhč ki: ki (jenž), ki ga (jehož), ki mu (jemuž), ki ga (jehož, jejž), ki o njem (o n§mž), ki z njim (jlmž), ki (jež), ki je (jlž), ki ji (jlž), ki jo (již), ki o njej (o niž), ki z njo (jlž), a t. d. ki (jež) ki ga (jehož) ki mu (jemuž) ki ga, je (jež) ki o njem (o nčmž) ki s njim (jlmž) ‘) Viz Geb„ Ml. c. § 163.! Skrbinšek, Učebnice jaz. slovinskeho. 4 50 Poznamka. Tentyž rozdil jako mezi kdo? kaj? a kdor, kar je mezi prislovci tazacimi a vztažnymi, jež v češtinč dle zevnčjšku často jsou si rovna: kje? (kde?), kam ? kod? (kudy?), odkod? (odkud?), dokdd? (až kam?), kdaj? (kdy?), kako? (jak?), koliko? (kolik?), kjer (kde = kdež) kamor (kam = kamž) koder (kudy = kudyž) odkoder (odkud = odkudž) dokoder (až kam = až kamž) kedar , kadar (kdy = když) kakor (jako = jakož) kolikor (kolik) a j. § 32. Zajmena neurčita: kdo = nekdo (nčkdo, kdo), nihče — nikdo, mdlokdb, marsikdo (ledakdo, leckdo), marsikaj (ledacos), vsakdo (každy), kaj — nekaj (nčco, co), kdorkoli (kdokoliv), karkoli (cokoliv), nič (nic); dale adjektivni kateri, -a. -o = nekateri (učkterv), kateri¬ koli (kterykoliv), kak , -a, -o = nekak , -a, -o (nčjaky, jakysi), kakšen , -sna, - o (n6jaky), neki, -a, -o (kterysi), mdrsikatčri, -a, -o (ledaktery, nejeden), mdrsikak , -a, -o (ledajaky), vsak, -a, -o (každy), sleherni, -a, -o (veškery, každy) a j. Neurčitd zajmeno kdo (= nekdo) ajeho složeniny sklonuji se bud’ podle tazaciho kdo? nebo podle vztažnšho kdor, nihče ma pouze no¬ minativ, ostatni pady jsou od nikdo. Gen. tedy nikogar n. nikoga atd. Zajmeno kaj (= nekaj) a jeho složeniny podle tazaciho kaj? Na pr. nekaj, nečesa atd. Pamatuj: nič, ničesar , ničemur, nič, o ničemer , s ničimer. Cvičeni II. 1. Parabola. Bogsigavedi kaj je bilo vzrok napetosti, ki je vladala v mojem času med nami nižjegimnazijci in med učenci nižje 1 ) realke. Menda nič drugega kakor različnost zavodov, ki smo ju pohajali. Pa bčdisi že karkoli, resnica je, da smo si bili sovražni. In svojemu sovraštvu smo dajali duška s hudimi pogledi, s priličnimi sunki in z različnimi psčvkami. Izmed teh najnavadnejša je bila za realce priimek kozel medtem ko so oni nas imenovali koštrune. In te psovki sta se tako udomačili, da sta bili naša stalna pridevka. Omčnjeno sovraštvo je vzkipčvalo, čim bliže je prihajala pomlad. Namreč tedaj smo se zbirali na planoti ljubljanskega gradu. Ondi ‘) K vyrazum proloženym tiskem označenym viz vzadu pozndmky! 51 smo se igrali Indijance in bili žogo. Ker so si pata prostor za svoje torišče prisvojevali tudi kozli, je prišlo med nami in njimi cesto do burnih prizorov. Ko smo bili v naj hujšem ognju, se je prikazal v podobi stražnika Juppiter tonans. Ta pa je bil naš skupni strah in sovražnik. Strah pred polipom nam je tak6 prešinil ude, da smo se ozrli nazaj šele, ko smo zaloputnili za sebčj vrata svojih dijaških lukenj. Drugi dan pa so se pričela mirovna pogajanja. In ker smo stali pod vtiskom strahu, ki smo ga prejšnji dan prestali, so tekla mirno in uspešno. Vsaki stranki se je pripoznala ena polovica planote. In da bi že zanaprčj odstranili vsakateri povod za boje, smo ukrenili, naj bi en teden kozli imeli pravico se igrati na onem delu, ki je lepši, koštruni pa na onem, ki je g r š i, drugi teden pa narobe in tako dalje. Vendar pa sprava ni dolgo držala, ker sta bila prostora vsak zase premajhna za igrišče. Vprašanje pa, čigava da je planota, je ostalo nerčšeno. (Dle Koruna.) 2. Študija o gledališču. Nedeljski popoldan. Vse dvorišče, s peskom posuto in visoko ograjeno, je bilo še v solncu. Tudi otrolT je bilo veliko. Natakarji v obnčšenih suknjah so bčgali od mize do mize. V ozadju dvorišča je stal. dolg in ozek oder, skoraj meter visčk, s sivo platneno streho pokrit in brez zastora. Na odru ob kulisi je slonel mlad fant; v roki je držal zvonec, pred njim na tleh je ležala harmonika. Fant je pozVonil. Takoj se je odprla garderoba nastežaj in prika¬ zali so se ljudjč, čudno oblččeni — v pisane cunje, kakor jih proda¬ jajo starinarji za predpust. Najprej tragčdija. Kčlikor se spominjam, je bila tista tragična pantomima zelo viharna. Zdelo se mi je, daje stvar prevčč krvoločna in da bi Hamlet ne bil zadovoljen z njo. Toda spoznal sem kmalu svojo zmoto in ves osramoččn sem se zavedal svojega pokvar¬ jenega okusa. Nastopili so v tragediji različni ljudje. Najbolj pošteni in ljubezni občinstva vredni so bili seveda tihotapci in divji lovci. Lep in pretresljiv je bil konec. Vse mrtvo, vse tiho. Sredi odra leži po¬ glavar, smrtno ranjen. Desnica s« tyrčevito oklepa puške, levica pa 4 * 52 počiva na rami — nje. Ona kleči pred njim, bujni, svetli lasje ji lij6 na rame, na prsi, Tudi ona je bleda. Še en poljub, moj dragi — a ne v slovč*. No kaj bi pravil; genljivo je bilo. Navdušeni vzkliki, burno plo¬ skanje, solze v marsikaterih oččh. (Dle Cdnkara.) 3. Požar. Okrčg hiše je nastalo silno vpitje, iz katerega se je slišal nad vse obupni klic: Pomagajte — gori. Gospodarsko poslopje tik gradu je bilo v plamenu. Posli so bčgali kakor brezumni in si niso vedeli pomagati. Kričali so in jčkali, a nihče ni vedel, kaj naj stori. Tedaj je prihitela na dvorišče markiza. Na izprehodu je bila za¬ gledala plamen na gradu. Kar je mogla, je tekla. Končno je dospela do grada in kakor blazna kričala: »Kje je moj otrok?« Groza je pretresla vse, ki so to culi. V tem, ko so ljudje pri- stčpili k markizi, se je med nje prerinila Klariča, potčm pa se zapo¬ dila v goreči grad. Naenkrat je zaoril po širnem dvorišču klic- Kar vsi so naenkrat zavzdihnili, kakor bi se jim bil kamen od¬ valil od srca. Vsa srca je olajšal ta klic. Tam iz plamena in iz dima, z gorečo obleko in tlečimi lasmi, se je zapodilo človeško bitje iz grada, držčč na rokah otroka. Ljudjč so pogasili ogenj, ki se je bil prijel Klariči n e obleke in njenih las. ( Dle Remce.) 4. Rokovnjači. Poljak, Poljakovka in Rčzika. Rezika (Stoji poleg gospe pri okrogli mizi): Oh, Štefan, zakaj počenjaš to ravno zdaj s temi groznimi rokovnjači? Poljak (Sedi poleg pisalne mize): Nikar se ne boj, sreč moje! To bo vse v kratkem končano! Nekdo pa mora vendar začeti, sicer nam zrastejo preko glave. (Sede na levo k pisalni mizi.) Poljakovka (Sede na desno k mizici): Da, da, toda ne sili se toli v prvo vrsto! Znano je, da ti najbolj deluješ zoper te tolpe in po le¬ pakih se čita tvoje ime, javno se razglaša tvoja nagrada za rokovnjaške glave. To je lahkomiselno! Rezika: Ah, mama, kako se bojim! (Gre k Štefanu). Vedno hodiš sam okoli! Moj Bog, moj Bog, če se ti kaj pripeti! (Objame v strahu Štefana.) Lepd te prosim, Štefan, ako me ljubiš, ne vtikaj se več v te reči! 53 Poljak: Draga, rad ti to obljubim. Odslej ne rečem in ne storim ničesar več. Poljakovka: Tak6 je prav, Štefan! Ženiš se sedaj, skrbeti moraš odslej bolj zase! Poljak (Seže v besedo): In za svojo ženko. (Pritisne nežno Reziko nase.) Da, da, mama, ubogati vaju hočem, saj sem se že naveličal brezu¬ spešnega posla. Bodi mirna, Rezika, odslej se hočem brigati le za na¬ jino poroko. Rezika: Danes teden bova že svoja, Štefan. (Naivno.) Ali se k a j veseliš, dragec ? Poljak (Vstane, jo objame in poljubi): Srce moje! Rezika (Gre s Štefanom k Poljakovki): Kako sem srečna, mama! Poljakovka: Bog vaju blagoslovi, otroka! Želim vama vso srečo, kakor sem jo užila jaz nekdaj. Kakor sodim po svojem čutu, zaslužiš jo, Rezika, v obili meri in prepričana sem, da je bode moj Štefan ravno tako deležen. Mislila sem včasih in molila za to, da bodeta vživala oba moja sina na tem svetu vse, kar jima more sreče podeliti Bog. A eden — Fčrdinand — se mi je izgubil-ah, čisto izgubil. (Si briše solze.) Ljubezni mu nisem vzela in mu je vzeti ne morem; če je pa mrtev, naj bode vse — kar je želelo materino srce obema — Štefanovo. (I)le Govekara.) 5. Nezakonska mati. Kaj pa je tebe treba bilb, Dete ljubo, dete lep6! Meni mladi dčklici, Neporočeni materi? Kaj pa je tebe treba bilo, Dete ljubo, dete lepo! Al’ te je- bilo treba al’ ne, Vendar presrčno ljubim te. Oče so kleli, tepli me, Mati nad mano jokali se: Moji se mene sram’vali so, Tuji za mano kazali so. Meni neb6 odprto se zdi, Kadar se v tvoje ozrem oči, Kadar prijazno nasmeješ se, Kar sem prebila, pozab lj enoje. On, ki je sam bil ljubi moj, On, ki je pravi oče tvoj, Šel je po svetu, Bog ve kam; Tebe in mene ga je sram! On, ki ptice pod nebom živi, Naj ti da srečne, vesele dni! Al’ te je bilo treba al’ ne, Vedno bom srčno ljubila te. (Prešeren) 54 Uloha. Zakaj so se sovražili gimnazijci in realci ? — Kak6 so imenovali gimnazijci realce, kakd realci gimnazijce? — Kdaj je bilo sovraštvo med njimi največje? — Kje so se igrali dijaki Indijance in bili žogo? — Kdo si je prisvojeval celo planoto za igrišče? — Koga sta se sovražni stranki najbolj bali? — Kakšen je bil uspčh mirovnih pogajanj? — Zakaj je igrala vsaka stranka vsak teden na drugi polo¬ vici planote? — Ali so bili prepiri s to spravo odstranjeni? Kakšno je bilo dvorišče, kjer se je v nedeljo popoldne igralo gle¬ dališče? — Ali so sedeli gostje na stolih v vrstah ali okoli miz? — Kdo je stregel gostom? — Kakšen je bil oder? — S čim je dal fant na odru znamenje, da je začetek predstave? — Kakšna je bila obleka igralcev? — Kakšna igra je bila prva na vrsti? — Kaj ni ugajalo Cankarju na tej igri? — S čim se izgovarja? — Koga so predstavljali igralci, ki so občinstvu najbolj ugajali? — Kateri dve osebi je videlo občinstvo še živi na odru? — V čem se je izražala ginjenost gle¬ dalcev ? Kateri poslopji vidimo pri požaru pred seboj ? — V čem se izraža zbčganost poslov? — Kje je bila markiza, ko je začelo goreti? — Katera misel ji je najbolj pretresla sreč? — Kdo je rešil iz gorečega gradu njenega otroka? — Kaj so zapazili ljudjč na Klančini obleki in njenih lasčh? Doplnenl deklinace ženske; deklinace vlastmch jmen. § 33 . Zvlaštnosti ženskč a-deklinace. 1. a) Jmčno gospa (pani) ma prizvuk veskrz na priponach a sklo- nuje se takto: b) Prizvučnou priponu -d v genitivč dualu a pluralu maji vedle pravidelneho tvaru beze pripony i jina jmčna. Na pr. gora : gora — gor, zelja : želja = želj, solza : solza solz, zvezda : zvezda = zvezd. 2. Jmena mati (mati, matka) a hči (dci = dcera) sklonuji se v sing. jako češke jmčno »mati«, v dualu a pluralu podle vzoru riba s kmenem mater- a hčer: 55 Gen. dualu a pluralu muže miti tež pfizvučnč -d: materd , hčera. V češtinS uživa se od *dci« pouze dat. a lok. sing.: (o) dcefi, ostatni pady jsou od »dcera«, jakož i »matka« jest obvyklejši než »mati«. 3. Jmčno ženska sklonuje se bud’ podle vzoru riba nebo jako adjektivum. Gen. plur. na pr. žensk anebo ženskih , lok. o ženskah aneb o ženskih atd. 4. Stran pohybnčho -e- v gen. dualu a pluralu treba podotknouti, a) že se v češtinč vyskytuje častčji nežli ve slovinštinč. Obč reči sho- duji se na pr. sestra : sester — sester; neshoduji se na pr. stavba : stavb — staveb, znamka : znamk — znamek. b) Pred -j nabyva puvodni -i- zase sve platnosti. Na pr. škarje (nužky): Škarij. c) Dlouhy pfizvuk promčnuje pohybnč -e- v -d- Na pr. deska (deska, prkno); desek n. desdk. Srv. § 21., 7.! § 34 . Zvlaštnosti ženskč 7-deklinace. 1. Jmeno kri (krev) se sklonuje 1. 4. 5. kri (hrv), 2. krvi , 3. 6. (o) kivi, 7. s krvjo. Pozor na pfizvuk! 2. Jmčno beseda (slovo) ma vedle pravidelnčho gen. dualu a plur. besed tež besedi. § 35 . Deklinace v 1 a s t n i c h jmen. 1. Pfijmeni mužska v -a sklonuji se podle vzoru riba. Na pr. Trdina, -e, - i atd. 2. Pfijmeni mužska v -o podle vzoru mlin. Na pf. Jenko , -a atd. 3. Pfijmeni mužska v -i vsouvaji pfed priponami -j- a sklonuji se tedy podle vzoru konj. Na pf. Kosi , -ija, -iju atd. 4. Pfijmeni mužska v -ski sklonuji se jako adjektiva. Na pf. Ko¬ seski, -ega, -emu atd. 5. Slovinska jmčna mistni byvaji v českych novinach znasilnovana tim, že se jejich rod mčni a že se tedy sklonuji dle nepraveho vzoru; obzvlaštč mistni jmena kmenu mSkkych pokladaji Češi radi za femi- nina, ačkoliv jsou ve slovinštinš maskulina nebo neutra. Maskulina jsou a podle vzoru konj se sklonuji na pf. Ptuj, Ormož, Žalec , Kranj , 56 Trbiž. Pulj, Rabelj ; neutra podle vzoru polje jsou na pr. Celje, Ve¬ lenje, Kočevje. Poznamka 1. a) Je-li ve včtč kladnč pfisudkem pouze nč- kterf tvar slovesa biti bez jakčhokoliv doplnku, vyjadruje se tato vSta. stane-li se zapornou, v ž d y neosobnou vazbou ni, ni bilo, ne bode, ne bo, ne bi bilo s genitivem. Na pr. Vgty kladne: Kosci so na travniku. V omari je bil denar. Mati bodejo doma. Ko bi bil sneg, bilo bi boljše. Vgty zaporne: Koscev ni na travniku. V omari ni bilo denarja. Matere ne bode doma. Ko ne bi bilo snega, bilo bi boljše. Rozumi se samo sebou, že toto pravidlo plati i pro zajmena. Na pr. Kje je tvoja sestra ? Odpovčd’: Doma je ni (je = sestre ). — Kje so bili oče? Odp.: Tukaj jili ni bilo (jih = očeta). — Kje bodeta vidva jutre ? Odp.: Doma naju ne bode atd. V češtinS uživa se často vazby osobnč. Na pr. Rodiče nejsou doma. Ve včtach zapornych uživa se tčž na otazky kam? a odkud? vazby neosobne. Na pr. Davno te še ni bilo k nam (davno již jsi k nam neprišel). — Dolgo ni očeta iz mesta (dlouho nejde oteč z mčsla). b) Nškdy sesiluje se takova včta bezpodmčta nepreložitelnym osobnim zajmenem B. osoby naležitčho rodu a čisla. Na pr. Ni g a človeka, ki bi bil vsem všeč. — Ni j e bilo zabave, ki se je nisem udeležil. ■— Ni j i h stdrišev, ki bi jim otroci ne prizadevali skrbi- Je-li v takovč včtč komparativ, sesiluje se tim spiše. Na pr. Ni g a večjega sovražnika človeka ko bolezen. Poznamka 2. Češkemu pomocnčmu slovesu »mohu« odpovida slovinskč morem, moči, mogel sem. Avšak často byva ve včtach klad- nych nahrazovano pfislovcem lahko (lehce, snadno) a indikativem po pripadč kondicionalem. Na pr. Zdaj pa že lahko greš (nyni již miižeš jiti). — Vi bi nam lahko posodili stotak (vy byste nam molili pujčiti stovku). — On je lahko dobro živel, ker mu je oče pošiljal denar (on tnohl dobre žiti atd.). Ve vgtach zapornych je tato vazba nemožna. Na_ pr. Zdaj še ne moreš iti. — Mi vam ne moremo posoditi stotaka. — On ni mogel dobro živeti, ker mu oče ni pošiljal denarja. Poznamka 3. Pamatuj: dokler = pokud, dokud; dokler ne — doku d ne. až č= tak dlouho, až). Na pr. Zmiraj bom vince pil, dokler V bom šiv (Nar.). — Čakali bomo, dokler ne pride brsojdv (čekati bu- 57 v deme [tak dlouho], až prijde telegram). — Čakali smo, dokler ni prišel brzojdv (čekali jsme, až prišel telegram). Mlsto dokler ne (dokud ne, až) muže byti tčž da s indik. Na py Čakali bomo, da pride brzojdv. — Čakali smo, da je prišel brzojdv. Češkemu »až«, jež se nerovna pojmu »tak dlouho, až«, odpovida s lovinske ko. Na pr. Ko prideš k nam, pokažem ti svojo zbirko me¬ tuljev (až prijdeš k nam atd.). Pozn^mka 4. Vazba dle smyslu jest na pr. Gospoda priha¬ jalo (panstvo prichazi); nebot hromadnč jmeno gospoda f. znamena vice osob a proto byva sloveso nčkdy v pluralu. Poznamka 5. Češke »než, nežli« pri komparativč je po slo- vinsku nego , kakor, ko, kot. Na pr. Zvonik je višji nego cerkev (zvo- nice je vyšši než kostel). Muže se takč ffci višji kakor, višji ko, višji kot. — Viz § 51., predi. od\ Cvičeni 12 1. Prizor iz gostilne. »Kaj meniš, ali bi človek ne mislil, da bi morali gospoda, ki se tdliko učd in tdliko berd in slišijo ter vidijo po svetu, pametnejši biti kot smo mi? Misliš li, da so? Niso ne! Takd blodijo moški za žen¬ skami kakor pri nas, samo malo drugače. Vse ženske za možmi gle¬ dajo, naše kmetske in gosposke . . . « »Beži, beži, ti gr din ti, grešnik sivi ti, da te sram ni kosmatiti zoper šesto božjo zapoved! Precej pojdi večerjat!« To je bil nov glas ? glas matere Z a b f d n i c e, ki je bila uprav ob istem hipcu st6- pila na prag. Krčmar Zabrdnik svoji ženi ni nikdar ugovarjal. Zatorej je zdaj izginil v hišo večerjat, kmetje so plačali »materi« svoj račun in odšli vsak po svoji stezi. (Dle Kersnika.) 2. Zasliši se zamolkel glas zvondv od strani, kjer so bile Ra¬ dovlje. »Kaj je to?« vpraša grof Walden. »Ogenj — v Radovljah gori — vzklikne grofica Amčlija.« »Idiva tja, morda pomagava kaj«, reče Rogulin Vinko tovarišu Gčrnauvu ter se poslovi pri družbi. Vinko je bil povsdd prvi in njegovemu trudu se je posrečilo, da so plamenu ustavili pot na bližnje strehe. Otroci dveh pogorelcev so stali pri sosednji hiši in jokali na glas z materama vred. (Dle Kersnika.) 58 3. Barbara. Moj lastni, edini sin Erazem te hoče osrččiti. Katarina. 0 gospa — izpustite me domov! Zakaj bi kalila vam srečo in morda zapravila tudi svojo! Moj oče, moj oče! Barbara. Očeta boš lahko videla kmalu. Ti naše sreče ne boš kalila. Le bodi prijazna in ljubezniva z Erazmom! Glej, ti boš obče¬ vala z visokimi gospemi. No — in jaz ti tukaj povem, da te sprejmem v svoj dom kot svojo hčer, da bom take') ravnala s tebčj, kakor bo hotel in želčl moj sin. {Medved.) 4. Erazem (Katarini): Ko prvikrat sem videl tvoje lice, Tedaj me je pogrelo v dno srca. Ne vem, zakaj, a meni se je zdelo, Da se pretaka v tebi modra kri, Da lahko bila bi naj lepša knežnja, Kar jih sedi po zemeljskih prestolih. (Medved) 5. Govoril v sanjah je z menoj, Da prvič vidi me nocčj, Da stariši mu mrtvi spč, Da nima bratov, ni sestra, A da ima Za mene le sreč. (Medved.) 6. Solza pred svetom me je sram, Izjokam naj si to raj sam Bolčst, ki dušo mi prešinja. (Medved.) 7. V Egiptu sem, v Egiptu, draga mati! Oh, mati moja! Kje sedaj ste vi In kje sem jaz! Kak daleč sva narazen! Imam prijetno službo v dobri hiši Trgovski in otroke pčstujem Ter vodim jih na sprehod dan na dan. Saj ni ga dneva, ni je ure v tednu, Da ne bi mislila na vas. Vas, draga mati, nosi zmerom v srcu In ljubi vas hči vaša — Malika. (Aškerc.) 59 8. Gorska vila lovcu: In trikrat ti gorjč, če puško svojo Izprožil bi cel6 na Zlatoroga! Nesmrten je. Naj strelja nanj kdorkoli, Naj srce prestreli mu kdo makar, A kamor kane kaplja mu krvi, Tam vzklije roža mahoma iz tal. Triglavska roža, Zlatorogov lek . . . To cvetko ranjeni zavžije kozel — In zdrav, močan in čil je ko poprej. 9. Šel lovit je ribe stari Katalan, Ko se svita jutro belo, pod Grl j a n. Vzdigne na površje mrežo pa pogleda: »Hoho! To ni riba — žena to je bleda!« In široko možu se odprč oči: ‘ 0 , za pet ran božjih! To je moja hči!« Gledajo s pobrežja ribiča ljudjč, Govorijo: »Sam si kriv, če ti deklč V morje je skočilo, v morju utonilo! Saj si vedel, koga davno je ljubilo! Pa je nisi h tel mu dati, da Kolar Stopil bil bi srečen s hčerjo pred oltar.« 10. Hej, to večerja je vesela! Tu kmetje ukajo, pojo, Tam plčšejo brez žensk med sabo, A tu molčijo pa pijd. 11. Škofa Hrena smrt: »Čedalje več se k pčstelji jih gnete . . . Vse črno moških, ženskih in otrok . . . Zaprite vrata! Polna jih je soba . . . Kakci grozijo mi! Moj Bog, moj Bog!« {Aškerc.) (Aškerc.) (Aškerc.) (Aškerc.) 60 Uloha. Kdo je bil v Zabrdnikovi gostilni ? — O kom jim je pri¬ povedoval krčmar? — Zakaj naj bi bila gospoda pametnejša kot kmetje? — Zoper katero božjo zapoved so grešile krčmarjeve besede? — S katerimi priimki je oštela krčmarica svojega moža? — Zakaj je prišla ponj? — Kaj je odgovoril Zabrdnik? — Komu so plačali kmetje račun? Katere osebe nahajamo v družbi grofa Waldena? — Blizu katere vasi ima grof svoj grad? — Kakšna nesreča doleti Radovlje? —Ka¬ tera moža gresta pogorelcem na pomčč? — Koliko hiš je zgorelo? — Komu se je posrečilo ustaviti plamen? Kak6 je ime Erazmovi materi? — V katero priprosto deklč se je zaljubil mladi grajščak? — Česa se boji Katarina, ko bi jo vzei Erazem za ženo? — Zaradi koga se še brani dekle tega zakona? — Kakšna naj bo z Erazmom? — Kaj obeta Barbara dekletu? Stupnovanl adjektiv a adverbii. § 36 . 1. Adjektiva j e d n o s 1 a b i č n a na b, p, na pr. slab, ljub, lep (hezky), vytvoruji komparativ priponou -si, -ša, -še-, slab-ši, -a, -e, ljubši, -a, -e, lepši, -a, -e fhezči). 2. a) Tčž adjektiva j e dn o s 1 a b i č n a na d, na pr. mlad, hud (zly), rad, vytvoruj( komparativ priponou -ši, -ša, -še, ale d promč- iiuje se v j: mlajši, -a, -e (z mlad-ši), hujši (z hud-ši ; horši), rajši (z rad-ši). U adjektiv grd (ošklivy) a trd (tvrdy) mizi kmenovč d pred priponou: grši (z grd-ši), trši (z trd-ši). b) Adjektiva tato vytvoruji komparativ tčž priponou -ji, -ja, -je, pri čemž kmenove d splyva s j dle § 13., 1 .v j: mlaji,-a, -e (z mlad-ji), huji (z hud-ji ), grji (z grd-ji), trji (z trd-ji). 3. Adjektiva j ednoslabi čn a na g, h, k, na pr. drag, blag (blahy, šlechetny), gluh, plah, jak (silny), vytvoruji komparativ pri¬ ponou -ji, -ja, -je, pred niž promehuje se kmenova hrdelnice v š, š, c: dražji, -a, -e (z drag-jv, srv. draž-ši), blažji (z blag-ji), glušji (z gluh-ji), plašji (z plah-ji), jačji (z jak-ji). 4. a) Nčktera adjektiva dvojslabična na -ek, -bk, na pr. ozek, nizek (nizky), lahek (z lagek), težek, tanek (tenky), sladek, visok, širbk, globbk, odsouvaji v komparativč tyto slabiky pred priponou -ji, -ja, -je-, zaklad komparativni je tedv oz-, niz-, lag-, tež-, tan-, slad-, vis-, šir-, glob-. K tomu pfičinuje se pripona, pred niž podlčhaji nč- ktere souhiasky kmenove naležitym zmčnam: ožji, -a, -e (z oz-ji ; srv. užši), nižji (z niz-ji : nižši), lažji (z lag-ji dle 3.), težji, tanji (tenši), staji (z slad-ji dle 2 6), višji (z vis-ji; vy šši), šir ji, globlji (z glob-ji dle § 13, 5 a). 61 b) Nekolik adjektiv na -ek, ~ok v komparativš tSchto slabik ne- odsouva. Na pr. redek ' (fidky) : redkejši, -a, -e, bridek : bridkejši, grenek (bork j) : grenkejši, šibek (ohebny, utly) : šibkejši dle 5 a). c) NSktera adjektiva na -ek, -bk maji po dvou, dokonce i po tfech komparativech. Na pr. kratek-.krajši n. kračji; — sladek : slajši dle 2 a) n. slaji dle 2 b ); — tanek : tanši n. tanji; — gladek : glajši dle 2 a) n. gladkejši dle 5 a); — mehek (z mekek): meČji dle 3. n. mehkejši dle 5 a); — gorek: gorkejši n. gorši; — širok : sir ji n. širši; — globok : globlji dle 4 a) n. globokejši dle 5 a) n. globočji dle 3. 5. a) Všechna ostatni adjektiva maji v komparativS pripona -ejši, -ejša,-ejše. Na pr. star : starejši,-a, -e; — moder (moudry) : modrejši; — pameten : pametnejši atd. 6. Stupriovani nepravidelne. Velik : večji, -a, -e; — majhen : manjši n. marnji ; — dober: boljši n. bol ji; — dolg : daljši n. dalji. § 37 . Superlativ tvori se od komparativu predponou naj-: najlepši, -a, -e (nejhezči), najmlajši, najgrši, najtrji, najdražji, najkrajši, najstarejši atd. § 38 . 1. Komparativ opisuje se často slovcem bolj (vice, včtši mgrou) a positivem, superlativ slovcem najbolj a positivem. Na pr. bolj top (tupSjši), bolj tih (tišši), bolj trpežen; najbolj top (nejtupšjši) najbolj tih, najbolj trpežen. 2. Nutnd jest opisovani u onšch adjektiv, jež obyčejnelio stup- iiovani nemaji, a to jspu: a) adjektiva, jež znači barvu. Na pr. rdeč n. rudeč : bolj rdeč n. bolj rudeč (červenSjši), najbolj rdeč n. najbolj rudeč (nejčervenejši); — črn : bolj črn, najbolj črn; — bel: bolj bel, najbolj bel; — selen, moder, rumen (žluty), siv ; b) adjektiva, jež jsou pfivodem svym participia. Na pr. znan: bolj znan, najbolj znan; učen , olikan (vzdčlany), priljubljen (obli- beny); c) skutečna participia. Na pr. potrt (zdrcen): bolj potrt, najbolj potrt; razburjen (rozčilen). 3. Vysoky stupeii ngkter6 vlastnosti vyjadruje se: а) slovy zelo, prav, jako, močno, silno — sila, kaj, kar, neznano a positivem (velmi, velice, silnž, tuze, hezky, nadmiru a pod. s posi¬ tivem). Na pr. zelo trpežen, prav dober, sila bogat (nesmirnb, tuze bohat), kar hitro (velmi rychle, ihned), kaj znana oseba (všeobecn&, velmi znama osoba), kaj rad velmi rad; б) predponami vele-, pra-. Na pr. velespoštovani gospod! (vele- važeny pane!), prastara knjiga ; 62 c) predponou pre-, jež vsak ma dvoji vyznam: a) pre- rovna se češkemu »pre-«. Na pr. predraga mati (predraha mati); (i) pre- rovna se českčmu »priliš« pri adjektivech i adverbiich. Na pr. preoster (priliš ostry), premajhen (priliš maly); prehitro (priliš rychle); d) superlativ sesiluje se slovcem kar. Na pr. kar najhitreje (co nejrychleji). § 39. 1. Komparativ a superlativ adverbii rovna se akk. rodu stredniho v sing. Na pr. dražje, najdražje ; lepše, najlepše ; boljše (16pe), najboljše (nejlčpe). 2. Ma-li adjektivum dva komparativy a superlativy, pak ma i ad- verbium dva tvary. Preš tojsou obvyklejši adverbia na -je než na -;se. Na pr. močneje n. močnejše, redkeje, huje (hure), sloje, gr je ; misto višje, lažje a pod. velmi často više , laže n. lože (snaze), niže, bliže, draže, tedy bez -j-. Poznam k a 1. Komparativ adjektiva rad, -a -o jest a) rajši , -a, -e n. raji, -a, -e, jenž se tedy s podmčtem v rodS a čisle shoduje, nebo b) prislovečne rajši n. raje {— radčji). Na pr. a) Deček ima rajši lesene konjičke, deklica ima rajš a punčke. — b) Deček ima rajši (raje) lesene konjičke, deklica ima rajši (raje) punčke. — Ob¬ dobni; v superlativi. Poznamka 2. 0 genitivi srovnavacim viz § 51, predi, od! Poznamka 3. Pamatuj: še tako majhen — sebe menši; še tako dober = sebe lepši; še tako hiter — sebe rychlejši atd. Poznamka 4. Češki predložce »pro« odpovida a) ve rčenich »pro nikoho, pro nico jiti, jeti, poslati« a p. slovinski po s akkusa- tivem (srv. § 51, predi, po)-, b) jindy za s akkusativem. Na pr. a) Grem si po ključ. — Poslali smo po zdravnika. — h) Za reveža so časi zmirom slabi (pro chudaka atd.). — Proto zame = za mene je po česku »za mne« nebo »pro mne«, zate — za tebe »za tebe, pro tebe«, zase — za sebe »za sebe, pro sebe«, zato »proto«. Cvičeni 13. 1. Lokvanec, ki je bil izbran za vodnika upornih kmetov, se za¬ hvaljuje za zaupanje: Izročili ste mi čast in odgovornost. Hvala vam ! Jaz sprejmem vodništvo, če mi zaupate, a je tudi odstopim vsakemu, kdor meni, da je'tudi sposoben. Mi smo vsi bratje po krvi, po stanu in kar je sedaj največ, mi smo vsi tovariši v trpljenju. Zato si ostanemo tudi bratje v boju za svojo pravdo. Verujte mi, z nami je Bog. Zastonj so bile naše prošnje pri cesarju, zastonj pritožbe pri sodiščih, pri gosposki višji in nižji. 63 A preje previdnost! Hodimo po svojem delu, kot bi ničesar ne slutili! Dh, bodimo še mirnejši, pokornejši proti gradu, da ne vzbu¬ dimo najmanjšega suma! V Zalesju seveda se zbčremo. A zbrati se bo treba kar najhitreje in najskrivneje. (Medved.) 2 . Katarina. O gospod, molčite! Mori me vaša prevelika hvala. Erazem. Dovolj je besedi! Povčj mi zdaj, Dekle najdražje, samo in odkrito, Povčj, če hočeš biti mi družica, Soproga, sklčnjena z menoj do smrti? Katarina. Ge resno govorili ste zarčs, Resnejše mislite še zdaj na to, Kako prežčnete iz srca čustvo, Ki lahko vas onečasti pred svetom! Erazem. Onečasti? Povej, zakaj, kako? Mar sem zato ljubezni vreden manj, Ker sem po rodu višji? (Medved.) 3 . Grajan, Katarinin oče, bivši logar: »Težak je čas za kmeta, kot nikdar Doslčj, kar meni sveti luč življenja. Živali nemi ne godi se slabše In sužnjikom poganov nekedanjih Ni trje šlo kot gre ubogim kmetom. Gospodi več velja žival najmanjša Kot mi ljudjč z neumrjočo dušo. Oh, ali nekdaj vender je bil6 Drugače, vse drugače, boljše, lepše.« (Medved.) 4 . Le pride naj Turek ! Ne ganem Nikamor se! Tukaj ostanem! Če vse nas podjarmi makar, Kaj nam protestantom to mar! Saj huje ne more več biti! Al’ more se huje goditi Pod divjim Turčinom nam kdaj Ko, bratje, godi se nam zdaj Pod Hrenom Tomažem ljubljanskim In vojvodom našim krščanskim ? 5. Ti slovenska knjiga, naša tolažnica, Naša učenica, naša mučenica! Čuvali smo te ko svoj zaklad najdražji, Ti spomin si bila zmerom nam najblažji. In sedaj, predraga knjiga ti slovenska, Trga nam iz roke zloba te peklenska! 6. Moj dragi ženin fant preprost je mlad. Njegova last pač ni ponosen grad, Le duša blaga pa iskrena, zvesta. Najboljši lovec naših je planin. 7. Da, lepi naši so domači kraji, Zato jih tujci gledajo najraji, Pa tihotapijo črez meje k nam . . . Ni hiša naša jim že ni več sveta. Najlepša nam že jčmljejo dekleta. Nam ljubši vselej tuj je pritepenec Ko domačin, naš brat, Slovenec. 8. Kdo sem, me vprašaš! In če ti povčm, Ne boš še dalje vprašal me potem? Kdo sem? Haha! Besedo da beseda, in dalje silil vame boš seveda, In dalje, višje in pa globokeje, A radovednosti nikjer ni meje —- Spoznaš me skoro! Za sedaj je dosti! Važnejše zate druge so skrbi. Ne bližaj preveč se osebi moji! Povrniva se rajša k Vidi tvoji! (Aškerc.) (Aškerc.) (Aškerc.) (Aškerc.) (Aškerc.) 65 9. Tam v globini krasno mesto, Sredi mesta katedrala. Vanjo lepo je nevesto Živa družba pripeljala. Toda — ženin, on ne gleda Svetlih lučij v kandelabrih, Sumna godba mu preseda. Ej, v njegovih prsih hrabrih Jedna luč žari krasnejše Nego vsi neba svetovi, Jeden glas zveni krepkejše Nego vse zemljč zvonovi, Glas izvoljene device. {Kette.) 10. Kam greš, jesen? Nekoliko postoj ! »Na jasni jug jaz grem v toplejše kraje, Na dvor zeleni, beli gradič svoj. Krog oken sadje tam visi najslaje, Tam krasne so noči.« Jaz grem s tebbj, O starka ljuba, tam bi bil najraje! (Kette.) 11. Kaj more biti bolj resničnega, Ko naše duše glasni zdihi so! {Kette.) Uloha. Katerega moža so si izbrali uporni kmetje za vodnika? — Kaj so mu izročili s to izvolitvijo? -■ V čem se kaže Lokvančeva nesebičnost? — Kaj spaja kmete v eno celoto? — Za kaj se hočejo bojevati proti gradovom? — Kam so se obračali poprej s prošnjami in pritožbami? — Kako naj se obnašajo kmetje, da ne vzbude suma? — Kje se nameravajo uporniki zbrati in kako? Kako je imč Katarininemu očetu? — Kaj je bil, predno je oslepčl? — Čigavo usodo pomiluje? — Čemu primerja usodo ubogih kmetov? Participia. § 40 . 1. Particip ium praesentni tvori se od 3. os. pluralu tim zpusobem, že se k ni privčšuje pripona -c, a to ke tvaru kratšlmu, pokud jej slovesa dle § 17, 3 vytvoruji. Na pr. pišo-č (piše, -ic, -ice), Skrbinšek: Učebnice jaz. slovinskčho. 5 66 peko-č (peka, -ouc, -ouce), rekd-č (rka, -ouc, -ouce), takoreko-č (takrka), tekd-č (teka, -ouc, -ouce), gore-č (hore, -le, -ice), lete-č (letč, -ic, -ice), delajd-č (delaje, -ic, -ice), gledajo-č (hledč, -ic, -ice), karajo-č (karaje, -ic, -ice), hote-č (chtčje, -ic, -ice), vedo-č (vžda, -ouc, -ouce). Prlzvuk je vždy na slabiče posledni. 2. Ve slovinštinč je tvar na -c pro yšechny rody a čisla v nomi¬ nativi, kdežto čeština ma troje pripon, jak v zavorkach označeno. 3. a) Niktera slovesa 5. tridy dle vzoru delam vytvoruji vedle participia na -ajoc tež prechodnik na -aje, podobni jako v češtini. Na pr. lajati (Stekati): lajaje (Stikaje, -ic, -ice); ploskati: ploskajo (tleskaj e, -ic, -ice). b) Častbji vyskytuje se part. praes. na -aje u onech sloves 5. tridy, jež maji v praesentu po dvou indikativech. Na pr. šepetati: šepečem (šepci 1 )) n. šepetdAn (šeptam); plakati: placem (plači) n. plakam (plakam); dremati (drimati): dremljem (drimu) o. dremam (drimam); gibati (hybati); gibljem (hybu) n. gibam (hybam). Indikat. šepečem , plačem, dremljem , gibljem časuji se podle vzoru pišem , indik. šepe¬ tam, plakam , dremam , gibam podle vzoru delam. Part. praes. tvori se jen od 3. os. plur. na -ajo, bud’ na -ajde anebo na -aje : šepetajoč n. šepetajo , plakajoč n. plakaje, dremajoč n. dremaje , gibajoč n. gibaj e. 4. Slovesa 6. tridy vytvoruji part. praes. nejčastiji pravidelni podle pišoč : kupujoč (kupuje, -ic, -ice), nikdy na -ujč: kupujč , nikdy na -ovoje: kupovaje. 5. Niktera participia na -e maji vyznam pfislovečnv, tvary na -čč, -oč jsou prechodniky. Na pr.: tešč [v] leže sede [v] sede stoje [ve] stoje smeje se s usmivem moleč mlčky (ne)vede (ne)vidomky hote schvalni nehote bezdiky gredč cestou, na, po cesti igraje hravi gledč (s gen.) vzhledem, k, stran ležeč leže, -ic, -ice sedeč sedi, -ic, -ice stoječ stoje, -ic, -ice smeječ se, smejoč se sračje, -ic, -ice se molčeč mlče, -ic, ice (ne)vedoč (ne)vida, -ouc, -ouce hoteč chtije, -ic, -ice ne hotčč nechtije, -ic, -ice gredoč jda, jdouc, jdouce igrajoč hraje, -ic, -ice gledeč, gledajoč lilcdi, -ic, -ice. !) Srv. Geb., Ml. č. § 267 ! 67 Nčkdv ( ne)vede — (ne)veddč. gredoč = grede. Pri tom vsak ne- pada na vahu, zdali se kona cesta pššky či povozem, drahou, lodi a p., jako vyraz »cestou« muže znamenati »jda« a »jeda«. Mimogrede = mimochodem. Sloveso sem , biti ve slovinštinč nema part. praes. (česky: jsa, -ouc, -ouce). 6. Uživa-li se participii jakožto privlastkfi, rovna se jejich dekli- nace upln6 deklinaci adjektiv. Na pr. pišoč, -a, -e, gen. pišočega atd. (pršici, pišiciho atd.). Pamatuj ; bodeč-, -eča , -e — bo dav v, pichlavy; bodoč, -oča , -e — budouci, nastavajici; mogbč, -oča , -e — možny, kte- režto slovo je vlastnS part. praes. od morem , moči, ale vyznamu par- ticipialniho zcela pozbylo jako bodeč a bodoč. Poznamka. Part. praes. vytvoruji ve slovinštinž jenom slovesa nedokonava, kdežto v češting i dokonava na označovani predčasneho dbje v budoucnosti. Na pr. Tento dopis dostana odpovžz mi hned ! Ve slovinštinS nejldpe vedlejši vgtou: Ko dobiš to pismo , odgovori mi takoj! § 41 . 1. Participi um perfekta aktivniho (prechodnlk) vy- tvoruji slovesa dokonava od kmene infmitivniho, jenž jest o slabiku -ti kratši než infinitiv, a to priponou -vsi, konči-li se kmen samo- hlaskou, priponou -ši, konči-li se kmen soublaskou. Na pr.: dospe-vši (dospčv, -vši, -vše), ubi-vši (zabiv, -vši, -vše), prešte-vši (prepočitav, -vši, -vše), razžali-vši (uraziv, -vši, -vše), razjoka-vši se (rozplakav, -vši, -vše se); prines-ši. Infinitivy speči (upeci), uteči, reči, prebosti, razplesti a p. vznikly dle § 13, 3, 6 ze spek-ti , utek-ti , rek-ti , prebod-ti, razplet-ti atd.; proto zni part. perf. akt. spek-ši (upek, -kši, -kše), utek-ši, rek-ši, prebod-ši, razplet-ši atd. 2. Slovesa 2. tridy, na pr. dvigniti (zdvihnouti), umolkniti (umlk- nouti), ve slovinštinč nikdy neodsouvaji kmenotvornč pripony -ni-. Proto part. perf. akt. dvigni-vši = zdvihnuv n. zdvih, -hši, -hše; umolkni-vši = umlknuv, -vši, -vše n. umik, -kši, -kše atd. 3. Pamatuj nasledujici participia: prišedši, odšedši (pri-, odešed), vrgši (od vržem , vreči), umrši (ze-, umrev), odprši (otevrev), ozrši se (od ozrem se; ohlšdnuv se), vzemši (vzav). 4. Pripona -vši n. -ši plati pro všechny rody a čisla, kdežto če- ština ma troje pripon. 5. Uživa-li se toho participia jakožto privlastku, pak se sklonuje jako adjektivum, jen že v sing. rodu mužskčho nema tvaru neurčitčho. Na pr. vstopivši , -a, -e ; vstopivši sluga, vstopivšega sluge atd. Part. bivši, -a, -e od biti ma vyznam adjektivni »byvaly« a nikdy partici- pidlni jako češke »byv, byvši, byvše«. 5 * 68 Poznamka. Part. začenši (od začnem) rovna se češkemu »po- činaje, -ic,« izvzemši (od izvzamem) češkemu »vyjma, -ouc«. Na pf- Od božiča začenši se noči krčijo (od vanoc počinajic se noči krati). — Vsi so prišli izvzemši enega (všichni prišli vyjma jednoho). — Skrivši — skrytč, potaji, kradmo. Tohoto participia neuživa se ve slovinštinč tak často jako v če- štine. § 42 . Participi um perfekta passivniho tvori se eelkem jako v češtinč; konci se na -n aneb -t. Na pf. nesen, -a, -o, preden, pleten, kraden, zavržen, pečen, vprežen (zapražen), zamotan, raztrgan, pomazan, kupovdn, darovan ; razpet (rozepiat), spet (sepiat), začet (za-, počat), vzet (vzat), lit, bit, krit, zašit, obut, izid, posut (posypan), štet (počitan), pet (zpivan). 1. a) Slovesa 2. a 4. tridy vytvofuji part. perf. pass. od kmene infinitivniho pfiponou -en, pred niž mčni se i v j. Na pf. dvignjen (z dvigni-en), vrnjen (z vrni-en), prešinjen, pogreznjen, hvaljen, vo¬ ljen, deljen, kurjen, merjen, svarjen, cenjen, gonjen. b) rojen (z rodi-en = rod jen = rojen) dle § 13, 1 ; rovnčž tak sojen (ze sodi-en), grajen (z gradi-en ), rejen (z redi-en), sajen (ze sadi-en ); c) kročen (z kroti-en — krotjen = kročen) dle § 13, 2; rovnčž tak nasičen (z nasiti-en), pozlačen (z pozlati-en), zapečacen (ze za- pečati-en ); d) puščen (z pusti-en — pustjen — puščen) dle § 13, 4; rovnež tak oproščen (z oprosti-hn) ; e) ljubljen (z ljubi-en = ljubjen = ljubljen) dle § 13, 5 a); rov- nčž tak vabljen (z vabi-en), omamljen (z omami-en), lomljen (z lo- mi-en ), topljen (z topi-en), kupljen (z kupi-en), stavljen (ze stavi-en ), lovljhn (z to vi-en ); f) nošen (z nosi en = nosjen — nošen), prošen (z prosi-en), brušen (z brusi-en ); g) vozen (z vozi-en = vozjen = vožen), opažen (z opazi-en). Pfizvuk byva na pfiponč -en, ma-li jej 1. os. sing. v indik. praes. na slabiče posledni. 2. Pamatuj tato participia: obljuden (zalidnSn), nagrmaden (na- hromadčn), iznenaden (prekvapen), napoten (jsa na cestč), podrt (zboren, vyvracen), odprt (otevfen), zaprt (zavfen), mlet n. mlen (umlet), razodčt (zjeven, odhalen), zaseden (obsazen), zaželjhn (kvženy), odobren ischvalen), posrebren (postfibfen), poostren (zostfen), češčen n. časten (ctčn), počen (pukly, praskly). 69 § 43. Podstatnč j m č n o s 1 o v e s n č tvori se od part. perf. pass. priponou -je. Na pr. pletcn-je (pleteni), kupovanje (kupovani), merjenje (mčreni), štetje (počitani), petje (zpivani, zpev). Poznamka 1. V češtinč mlvaji podstatna jmčna slovesna, utvo- rena od sloves zvratnych, pri sobS zajmeno zvratne. Na pr. Panovo chovani se bylo vlidne (sloveso: chovam se). Ve slovinštinč se tu zajmeno zvratne nikdy neklade : Gospodovo obnašanje je bilo vljudno (sloveso: obnašam se). Poznamka 2. Part. praes. sloves zvratnych bfva ve slovinštine obyčejnč se zajmenem zvratnym, nčkdy však se zajmeno tčž vyne- chava. Na pr. Roka se trese : s tresočo se roko n. s tresočo roko. — Valovi se penijo: na penečih se valovih n. na penečih valovih. Cvičenf 14. 1. Svidenje. Grofica je prišla na izprehodu na malo planoto. Tu se stoprv ustavi, se ogleda okolo, na licu ji je brati zadovoljnost. Potem sede kraj pota na kamen, ki je samec ležal tukaj, lepo od dežja opran. Tu zagleda korak od sebe proč mravljišče. Naša mlada dama se upogne naprčj, vzdigne svoj speti svilnati solnčnik in s pozlačenim končnikom njegovega držaja radovedno pobrska po mravljinčjem naselišču. Huj! Kako so bile mravlje razburjene. Začuje se stčpanje konjskega kopita. V prvi hip preplašena gospica skoči po koncu in hoče zbčžati. A takoj se ohrabri in obstane. Koga bi se bala? Nikogar, tu na zemlji svojih ljudi. Mnogokrat je že bila tu, a nikdar ni videla nobenega človeka izvzemši kakega drvarja ali smolarja. Jezdec bliže prišedši pozdravi nalahko, a vljudno in konja pred grofico vstavivši jo ogovori smejoč se: »Oprčstite, gospodična, moje usiljevanje, pa usmilite se zgubljene sirote in pokažite mi pravi pot vun iz te začarane hoste.« Grofica mu z nekako radostno resnobo odgovarja: »Jako se ču¬ dim, da pogumni ulanski častnik barčn Gernau ne more najti pota iz čarovne zanjke.« Jezdec skoči raz konja, seže ji v roko in pravi: »Ah — kontesa Walden. . .« »Bog vas živi — gospčd sosed!« Takč rekši poda prijazno svojo roko baronu. »Sosed?« vzklikne on. »Vi bivate stalno blizu?« 70 »Ne, ne, barčn, jaz bivam tu med štirimi zidovi in tu blizu. Povprašajte po gradu, ki se zove Žerinje in vsak otrok vam ga po¬ kaže. Pa seveda vi ste stoprv dva dni tukaj. Mama in jaz sva do¬ speli sinbč. Papa pride šele drug mesec in nam pripelje še kaj druščine .. . Sedaj pa dovblite, barbn, da vam pokažem pravi pot iz tega gozdnega labirinta in mi boste dovčlili, da grem svojim potem.« Takč govoreč je stčpila nekčliko naprčj in barčn je prijčl svojega konja. Na ovinku mu je podala mimogredč roko in na levo z glavo pokazavši mu veli: »Tu doli in potem na desno.« »Hvala vam, kontesa.« »Zbogom, barbn, da se kmalu vidimo na Žerinjah!« (Dle Kersnika.) 2. Junak Ljudevit. »Hej, Ljudevit!« odmeva po deželi, Od ust do ust njegovo gre imč . . . »Odreši Frankov nas, o knez mogočni!« »»Preženi suženjsko od nas gorjč!«« In poklekavajo ljudje pred kneza In ukajo solzčč se mu naprčt; Darov prinašajo mu dragocenih, S cvetlicami postilajo mu pot . . . Pozdravljajo ga reke in potoki, Zvonovi mu sami pozvanjajo. In koder jaha knez, vršiči drevja Ob poti se šumčč mu klanjajo. In ptiči obletavajo junaka, V pozdrav vesele pesmi mu pojčč . . . In solnce sije jasno mu po dnevi, A mesec razsvetluje knezu noč. In Ljudevit leti ko veter dalje Z armadami, oboževan herčj. Kako bi rad zapletel se čimpreje S sovražnikom v krvavi, ljuti boj!« — — A tretji den končana je moritev. Premagan je, poražen Kadolah. Njegova vojska silna in ponosna Razpršena in poteptana v prah. Zaboden Kadolah se zgrudi s konja In mrtvega odnese Balderik, Edini sin njegov, bežč z bojišča . . . Čuj, med Slovenci kak vešči je krik. (Aškerc.) 3. »Greš, ljubica, z mano na božjo pot, K Mariji v Barbano na božjo pot? Po morju bo barka letela Ko da bi peruti imela!« »»Oh, morja bojim se, bojim se vetr6v, Bojim se razburkanih strašnih valčv! Lahkč bi gredbč potopila Se ladja — in jaz utonila.«« (Aškerc.) 4. Največjo blaženost občutil sem, Kadar izrčeiti so morali Mi protestanti knjige krivoverske. Ko gledal sem, kak6 narašča kupj Na javnem trgu biblij in postil In pesmaric in drugih knjig slovenskih. Ko smo zažigali grmade take Pevaje psalme, ukala je duša Od sreče v prsih mi. (Aškerc.) 5. Sedčl sem vtopljen ves v čarobne sanje In pri odprtem oknu gledal v noč. Ah, moje duše tiho vzdihovanje Po tebi, ki te žaliti ni moč, Je demon čul. Skoz včtrca pihljanje Začela mi je zla peklenska moč Obujati obtip, zanikovanje, In pokoj moje duše bil je proč. (Kette.) 6. O nastanku in namenu Zemeljskih stvari živečih Govorilo in pisalo Mnogo duhov je mislečih. (Medved.) 72 Uloha. Kje se je ustavila grofica naizprehodu? —Kakšno čustvo je vladalo v njeni duši? — Na čem sedšč je dražila mravlje? — S čim je razburila živalice? — Kaj začuvši je hotela zbežati? — Kakšni ljudje se tod hčdili? — Kdo je bil jezdec? — Česa je prosil bardn gospodično ? — Iz katerih besčd izvemo, da je že častnik dolgo blodil po hosti? — S čim ga je iznenadila še nespoznana gospodična? — Kdaj šele je spoznal Gernau grofico? — Kak6 dolgo je že bil barčn tam blizu pri svojem prijatelju na dopustu? — Kčliko dni je že bila grofica z materjo na Žerinjah? — Kdaj se pripelje grof za njima? — Zakaj bo po oččtovem prihodu na Žerinjah bolj ve¬ selo ? — Kak6 sta se poslovila častnik in grofica ? — Kam je hodil odslčj barčn na obisk? Čfsiovky. 44 . Čislovky zakladni jsou: 1 en, -a, -o, (j)eden, -dna, -o 2 dva m. dve f. n. 3 trije m. tri f. n. 4 štirje m. štiri f. n. 5 pet 6 šest 7 sedem 8 osem 9 devet 10 deset 11 enajst, edndjst 12 dvanajst 13 trinajst 14 štirinajst 15 petnajst 16 šestnajst 17 sedemnajst 18 osemnajst 19 devetnajst 20 dvajset 21 eden in dvajset 22 dva in dvajset 23 tri in dvajset 24 Štiri in dvajset 25 pet in dvajset 26 šest in dvajset atd. 30 trideset 31 eden in trideset 32 dva in trideset atd. 40 štirideset 50 petdeset 60 šestdeset 70 sedemdeset 80 osemdeset 90 devetdeset 100 sto 101 sto fin) eden , -dna, -o 102 sto (in) dva, dve 103 sto (in) trije, tri 104 sto (in) štirje, štiri 105 sto (in) pet atd. 110 sto (in) deset 120 sto (in) dvajset 121 sto (j)eden in dvajset 122 sto dva in dvajset 123 sto tri in dvajset 124 sto štiri in dvajset atd. 130 sto (in) trideset atd. 200 dve sfo 300 tri sto 73 400 štiri sto 500 pet sto 600 šest sto 700 sedem sto 800 osem sto 900 devet sto 1000 tisoč 2000 dva tisoč 3000 tri tisoč 1. Cislovka en, ena, eno — adj ektiva. 2. Čislo vky dva, dve a oba, to v dualu (§ 29.): 1. 5. dva, dve oba, obe 2. dveh obšli 3. dvema obema 4000 štiri tisoč 5000 pet tisoč 10.000 deset tisoč 100.000 sto tisoč 1.000. 000 milijon 2.000. 000 dva milijona 3.000. 000 trije milijoni 4.000. 000 štirje milijoni 5.000. 000 pet milijonov atd. n, edna, edno sklonuje se jako obe sklonuji se jako zajmeno ta, ta, 4. dva, dve oba, obe 6. o dveh o obeh 7. z dvema z obema 3. Čislovky trije, tri a štirje, štiri sklonuji se takto: 1. trije, tri štirje, štiri 2. treh štirih 3. trem štirim 4. Čislovky od 5—99 sklonuji tiva: Na pr.: 1. pet hiš 2. pečih hiš 3. pet im hišam 5. Čislovky (určitd i neurčitč) toliko jsou nesklonne. Na pr.: t. sto gasilcev 2. sto gasilcev 3. silo gasilcem 4. tri štiri G. o treh o štirih 7. s tremi s štirimi se až na nom. i akk. jako adjek- 4. pet hiš 6. o peč ih hišah 7. s peči mi hišami sto, tisdč, malo, mnogo, (ne)kdliko^ 4. sto gasilcev 6. o sto gasilcih 7. s sto gasilci Proto lak/ 1 dve sto atd. Jenom tisdč nškdy pribira pnpony, ale zridka. Na pr.: Vojska zahteva tisoče in tisoče človeških žrtev. 6. Ve slovinštinč kladou se jednotky pred desitky. Na pr.: 35 = pet in trideset , 9684 = devet tisdč šest sto štiri in osemdeset. 74 § 45 . Čislovky rado v S jsou: 1. prvi, -a, -o 2. drugi, -a, -o 3. tretji , -a, -e 4. četrti, -a, -o 5. peč« 6. šesč« 7. sedmi 8. osm« 9. deveti 10. deseti 11. ednajsti 12. dvanajsti 13. trinajsti atd. 20. dvajseti 21. eden in dvajseti 22. dva in dvajseti 23. tri in dvajseti 24. štiri in dvajseti atd. 30. trideseti 31. eden in trideseti 32. dva in trideseti 40. štirideseti 50. petdeseti 60. šestdeseti 70. sčdemdeseti 80. osemdeseti 90. devetdeseti 100. stoti 101. sto (in) prvi 102. sto (in) drugi atd. 1000. tisoči, -a, -e 100.000. stotisoči 1. čislo vky rado ve se sklonuji jako adjektiva. 2. Jednotky (zakladni) kladou se pred desitky. Na pr. 46. = šest in štirideseti. 3. Obsahuji-li člslovky rado ve stovky, tisicovky atd., bfvaji tyto vyjadrovany čislovkami zakladnimi. Na pr.: Leta 1897. = l. tisoč osem sto sedem in devetdesetega (v češtinč veskrz čislovky radovS: roku tisiciho osmist eho devadesate/m sedmeTm). Ve slovinštinš je tedy či- slovka na poslednim m iste Stojiči radovou, všechny predchazejici jsou zakladnimi. § 46 . Čislovky druhovd jsou: 1. edin, -a, -o dvoji, -a, -e, oboji, -a, e troji, -a, -e četver, -a, -o petčr, -a, -o sester, -a, -o stoter , -a, -o tisočer, -a, -o 2. oboje, dvoje, troje, četvero pojimaji se ve smyslu substantiv jako v češtinS: obe, dve, trS, čtvero atd. § 47 . Čislovky nasobnč jsou: enoteren, -rna, -o jednoduchy četveren čtvernasobny dvojen dvojity, dvojnasobny stoteren steronasobny trojen trojnasobny tisočeren tisiceronasobnf atd. 75 § 48 . Čislo vky podil n e jsou: po en, ena, eno n. po enega po jednom po dva, dve n. po dvoje po dvou po trije, tri n. po troje po trech po štirje, štiri n. po četvero po čt,yrech po pet n. po petero po piti atd. Pozoruj, že slovce po ve slovinštini zde neni predložkou, ježto na pr. na otazku kdo? co? nasleduje čislovka v nominativi. Akknsativ tedy zni: po en(ega), eno, eno\ po dva, dve', po tri', po štiri', lokal: po enem, po dveh, po treh, po štirih, po petih' atd. Na pr.: Sokoli so korakali po štir\e v vrstah (na otazku kdo ? co ?) — Sokole sem videl po štiv\ v vrstah (na otazku koho ? co ?). Proto taki po pet goldinarjev, po deset kron. V češtinš je tu »po« predložkou s lokalem: po piti zlatfch, po desiti korunach. § 49 . Prislovce čiselna: 1. enkrat, dvakrat , trikrat, štirikrat, petkrat atd. 2. a) prvič n. prvikrat po prvi drugič n. drugikrat po druhi tretjič n. tretjikrat po treti četrtič n. četrtikrat po čtvrti atd. vsdkikrat po každi b) N6kdy vyskytuje se rnisto -krat slovo pot. Na pr. prvikrat n. prvo pot, drugikrat n. drugo pot. c) Prvič znamena tiž: za prvni, predni, drugič za druhi, tretjič za treti, četrtič za čtvrti atd. § 50 . 1 / 2 — polovica, dvojina, 1 / 3 = tretjina, 1 / l — četrtina, četrt, 7b = petina, 7ioo = stotina, 7iooo — tisočina, 2 /g — dve tretjini, s /b = tri petine, 8 /s = pot osmin, '*7ioo = sedem in štirideset stotin, 4 l l 2 — štiri in pol, 57* = pet in četrt, 16 z j i — šestnajst in tri četrtine atd. % = odstotek , -tka, procent m. Na pr.: l°/ 0 = en odstotek, en procent, 2% = dva odstotka, dva procenta, 3% = trije odstotki, trijč procenti, 4°/ 0 — štirje odstotki, štirje procenti, 5% = pet od¬ stotkov, pet procentov atd. Hranilnice in posojilnice obrestujejo denarne vloge po 4 1 /. 2 °/ 0 (po štirih in pol odstotkih, procentih). Po z nam k a. a) Koliko je na uri? n. koliko je ura? (Kolik je hodin?) Odpovid: je ena, je dve, je tri, je štiri, je pet; je pol enih, 76 pol dveh , pol treh, po/ štirih , pol petih; je četrt na eno, če/rZ w« (Zve, ceZr/ na tri, četrt na štiri ; je tri četrt na eno, tri četrt na šest, tri' četrt na devet. b ) Ob kolikih? (O kolika hodinach?) Odpovčd’: ob enih (o jednč hodinč), ob dveh, o& treh, ob štirih , o& petih, ob šestih , oč> sedmih , ob osmih, o6 devetih , o6 desetih, ob ednajstih, ob dvanajstih; o pol enih n. ob pol enih (o pul jednč hod.), o pol dveh , o po/ Zreft, o pol štirih, o pol petih ; ob četrt na eno, ob četrt na dve, tri, štiri, pet ; 06 Zn deZrZ na eno, (Zve, Zn. štiri, pet- c) Od kolikih do kolikih? (Od kolika do kolika hodin?) OdpovšcF: od enih do dveh, od dveh do treh, od treh do štirih, od štirih do petih, od ednajstih do dvanajstih, od četrt na sedem do tri četrt na deset, od pol desetih, do pol treh , od tri četrt na pet do četrt na devet atd. Cvičenl 15. 1 . Napčleon v Ljubljani. Kristjan 1 ) je sklenil ostati v Ljubljani ter čakati. Ker je ‘slišal,, da se francoska vojska vrne preko Ljubljane v Italijo, je ostal tem rajši tu, da bi videl francosko armado. Par dni pozneje so vrele mn6- žice ljubljanskih meščanov na Glavni trg pred škofijo; kajti ob osmih zjutraj se je raznesla novica, da je dospčl Napoleon Bonaparte s svo¬ jimi generali ter si izvolil stanovati v škofiji. Mnbžice so stale na ulici,, glčdale v okna ter pričakovale, kdaj se jim prikaže obraz groznega zmagovalca. Med njimi je stal tudi Kristjan in zrl nepremično v za¬ prta okna. Naenkrat je nastala velika tišina. Okno se je odprlo in prikazal se je zagorel obraz, udrtih lic, podčlgastega, napetega nosu, pod mrač¬ nim čelom se je svčtilo dvoje ostrih, jasnih oči, ki so pol prijazno,, pol prezirljivo zrle na mnčžico na trgu. To je bil Napbleon Bonaparte, poveljnik francoske vojske. (Lah.) 2 . Rodbinsko življenje Muhičev. Jezdeca sta stbpila na širok grajski most. Kristjan se je pri tem ozrl na obč strani in zdelo se mu je, kakor da jaha v zaklet grad. »Upam, da naju pričakujejo,« je rekel gospčd Muhič. Stčpila sta v sobo in tam so stali pri polni, obloženi mizi štirje bratje, strici Muhiči. J ) Jmeno mužske. 77 Začela se je večerja-— Na koncu mize se je dvignila črna glava in brat Marko je rekel z divjim, temnim glasom: >Ako spravijo črno vojsko skupaj, pa pride lahko sto Napoleonov s Francoskega in vsi bodo bčžali.« »To pa to,« je potrdil gospodar Mihael. Nato je nastal zopet molk, ki je bil v navadi pri Muhičih. Kajti pogosto so sedeli vsi štirje bratje pri jedi, ne da bi govorili eno samo besedo. Bilo je to četvero ljudi, ki so pod eno streho živeli vsak svoje življenje. To življenje je bilo res samostansko, tak6 da so se nehotč navadili svete ččdnosti molčljlvosti. Najstarejši brat Mihael se je čutil gospodarja v gradu in na posestvih, in to je tudi bil po poslednji volji svojega očeta. Enako si je drugi brat Krištof lastil pravico, gospodovati konjem in drugi živini. Najbolj nežne nature med vsemi brati je bil Andrčj, ki se je zanimal samo za ptiče in golobe, četrti Muhič, Marko, pa si je bil osvojil gozdove in njegove prebivalce. Njegovi predrzni lovski čini, dvakratni lov na medveda in razni drugi dogodki niso bili neznani v kranjski zemlji. Tak6 je Kristjan gledal svoje strice pred sebbj. Imel je pri tem priliko opaziti, da je jedel vsak svojo jed: eden govedino, drugi divjačino, tretji pe¬ rutnino in videl je tudi, da jed6 nenavadno mnogo. Kristjanu danes jed ni teknila, pač pa je pil mnogo vina. Tak6 je prešla večerja brez posebnih pogbvorov, (Lah.) 3. Kristjanova ljubezen. Ko je Kristjan pred par dnevi takb nenadoma srečal Heleno, si je mislil, da je njegova vera v usodo in v slučaj popčlnoma prava in da se bo vse zgodilo, kakor je pričakoval. Toda dasi je ostala Helena še vedno tak6 nežno krasna, kakor je bila v dobi šestnajstih let, ko jo je videl prvič, se mu je vendar zdelo, da se ji poznajo ona leta, kar jih je bilo čez dvajset. Kazalo se mu je sicer, da ji dela krivico, kajti tudi on ni bil več dvajsetleten mladenič, vendar, kar je takč> lahko odpustil samemu sebi, tega ni mogel odpustiti njej. In še ena težka misel se mu je vrivala: zakaj se Helena pri vsej svoji krasoti vendar le ni možila? Kajti o njenih žčninih je čul vedno in povsčd, koder ga je pot vbdila po svetu. To so bila vprašanja, ki so se mu vsiljevala neenkrat in so zanesla v njegovo ljubezen one dvome, ki jih je' moglo uničiti le odkrito in ljubeznipolno pripoznanje. (Lah.) 78 4. Oznanilo. »Kmetska posojilnica« ljubljanske okčlice, registrovana zadruga z neomejeno zavezo v lastnem domu v Ljubljani, Dunajska cesta štev(ilka) 18, ustanovljena leta 1882., obrestuje hranilne vloge po čistih 47 a % brez odbitka rentnega davka. Račun pri avstr(ijski) pošt(ni) hran(ilnici) št(evilo) 824.406, pri čgr(ski) pošt. hran. št. 19.864. Spre¬ jema tudi vloge na tekoči račun v zvezi s ččkovnim prometom ter jih obrestuje od dne vloge do dneva dviga. Posojuje na zemljišča po po 5Y 4 % brez amortizacije po dogčvoru. Eskomptuje trgovske menice. Upravno premoženje v letu 1910. K 20,000.000. Denarni promet v letu 1910. K 100,000.000. Rezervni zaklad nad pol milijona kron. Stanje hranilnih vlog dvajset milijonov kron. (» Slovenski Narod«.) Uloha. Vzemi v roke koledar, v katerem so imena mesecev v vseh slovanskih jezikih, torej tudi v slovenskem, ter povčj, katerega dne, mčseca in leta si se narodll, katerega dne in meseca bo tvoj god! — Kak6 star si? — Koliko imaš bratov in sester? — Kdliko plačuješ letne stanarine? — Kdliko kron in vinarjev stane eden sedež v pritličju vinograjskega gledališča? — Kčlikokrat so že igrali »Pro¬ dano nevesto« v »Narodnem gledališču« v Pragi? — Kakč dolgo vozi med Prago in Taborom brzovlak, kakč dolgo (kčliko ur in minut) osebni vlak? — Od kčlikih do kčlikih sede uradniki v pisarnah? — Poštevanka se začenja: enkrat ena je ena, dvakrat dve je štiri, dva¬ krat tri je šest, dvakrat štiri je osem. Kak6 se glasi cela? Nejduležitejši časti ze skladby. Predložky. § 51. Blizu s genitivem: blizko. Na pf. Hribci, oko stoje blizu nas , nam zastavljajo pogled celo na visoke gore. brez s genitivem: bez. Na pf. Brez muke ni moke. črez, čez s akkusativem: preš, za. Na pf. Solnce vrez hribček gre , luna pa za gore. — Gez tri dni se vrnem. jdno s genitivem: na d n 6. Na pf. Mnogo zakladov leži dno morja. do s genitivem znači hranici mistni, prostorovou a časovou, až k čemu se nčco pohybuje, šaha, do kterč doby trva. Na pf. Plavdč, je s trudom priplaval do brega (ku bfehu). — Do pasa (až po pas). — Naše gore se mi zdijo od leta do leta krasnejše. — Často do = k. Na pf. Vitovec je poklical zvestega vojaka, da nese pismo do kralja Ladislava. — Srv. predi, v! glede s genitivem: vzhledem k, stran, co do. Na pf. Glede tržaškega prebivalstva je zanimivo , da živi v Trstu čez 70.000 Slo¬ vencev. h = k s dativem: k, k e, ku. Radi se zatekamo h knjigam , da se razvedrimo. — Srv. § 13., 8.! iz s genitivem: z, z e. Viz § 15., 1., 2.! izmed, iznad, izpod, izpred, izza s genitivem odpovidaji na otazku odkud?, když uživa se na otazku kde? predložek med , nad, pod, pred, za s instrumentalem. Na pf. Med hrumom je Janez kričal na vse grlo (kde?). — Glas Janezov se je razločil izmed hruma (z hluku; odkud?). Vihar je divjal nad našimi glavami. — Vihar je izginil iznad naših glav. Pes je ležal pod posteljo. — Pes je prilezel izpod postelje. Gosta megla se nam je naredila pred očmi. — Megla se je izgubila izpred oči. — Izpred sodišča ze soudnl slnS. Solnce je še za gorami. — Kmalu se prikaže izza gor. 80 Predi ozka izmed byva nejčastšji misto pouheho genitivu celko- veho. Na pr. Najslavnejši izmed slovenskih pesnikov je Prešeren (ze slovinskych basniku). k s dativem: k, k e, ku. Na pr. Ljudje so dohajali k božji službi. kljub, vkljub s dativem: preš (vzdor). Na pr. Kar smo obljubili , to bodemo storili kljub vašemu očitanju. konec s genitivem: na konci. Na pr. Konec vasi stoji košata lipa. kraj s genitivem: na kraji, vedle, u. Na pr. Hišica se je belila kraj potočka. krog, okrog, okoli s genitivem: o kolo, kolem. Na pr. Poglej krog sebe! med poji se a) s akkusativem na otazku kam?: mezi s akk. Na pr. Med vriskanje pogumnih mladeničev se je mešal jok mater in sestra in nevest ; — b) s instrumentalem na otazku kde?: mezi s instr. Na pr. Med vrstami visokih hiš so široke ulice. mimo s genitivem pri slovesech pohybu: kolem, okolo. Sel sem mimo tebe , pa te nisem spoznhl. — Nekdv ma i vyznam českč pfed!ožky »mimo« s akk. Na pr. mimo tega: mimo to, kromS toho. — Viz predi, od! na poji se a) s akkusativem na otazku kam? jako v češtine. Na pr. Položil je gobo na kamen in počel kresati. — V češtinč uživa se nškdy predložky »na« s akk. v tčmže smyslu jako »k« s dat. Na pr. na rozkaz otcuv = k rozkazu otcovu; na žadost obče = k za¬ dosti obče. V takovych pripadech je ve slovinštinš vylučnč predložka na spravna. Na pr. na očetov ukaz: na prošnjo občine; na čast na¬ šega cesarja; na smrt obsoditi; na pomoč priti. — b) s lokalem na otazku kde? jako v češtinč. Na pr. Rože je na vrtu pleta. nad poji se a) s akkusativem na otazku kam? jako v češtinS- Na pr. Nagnila se je nad vodo. — b) s instrumentalem na otazku kde ? jako v češtinč. Na pr. Nad vhodom je pribita tablica s hišno številko. namesto, mesto s genitivem: na mistč, misto. Na pr. Namesto denarja sem dobil menico. napram s dativem: vtiči. Na pr. Vedite se vljudno napram gostom! navzlic s dativem = kljub. Na pr. Grki so navzlic manjšemu številu porazili Perzijane. o ve slovinštinš jenom s lokalem. Na pr. Na današnjem zboro¬ vanju se je mnogo govorilo o politiki. — Srv. predi, ob, za : dale § 59 , 2 .! 81 ob poji se a ) s akkusativem na otazku kam? oč? pri sloveslch narazu a ztraty: »o« s akk. Na pr. Udaril se je ob četo (do čela). — Voz je zadel ob kamen (o kamen). — S pestjo je tolkel ob mizo (o stul, na stul). — Vlak je trčil ob prazen voz. — Vrgel je knjigo ob tla. — Kolo se drgne ob os. — Zapravljivec je prišel ob svoje premoženje. — Nepoštenost pripravi človeka ob dobro ime. — Obso¬ jenca so ob glavo dejali (odsouzenci hlavu stali); — 6) s lokalem na otazku kde?: vedle, podčl. Na pr. Ob potoku pelje lepa pot. — Ob vznožju Triglava (na upati). Ceska predložka »o b« s akk. vyjadruje se ve slovinštinč vyrazem vsak drugi. Na pr. vsak drugi dan ob den; — vsako drugo noč ob noc; — vsako drugo leto ob rok. — Srv. českč: každčho druhčho dne! od s genitivem jako v češtinč. Na pr. Jabolko ne pade daleč od drevesa. — Cesar Franc Jožef vlada od leta 1848. — Srv. § 59, 4 ! MIsto neobvyklčho genitivu srovnavaclho klade se od s gen. Na pr. Tih sovražnik je nevarnejši od odkritega. — V tčmže smyslu b^vajl i predložky mimo s gen., črez, čez a nad s akk. V če¬ štinč bud’ pouhy genitiv srovnavacl nebo nad s akk. okoli, okrog = krog s gen. Na pr. Kralj je zbral okrbg sebe svoje svetovalce. onkraj, onstran s genitivem: s onč strany. Na pr. Onkraj Sumave je Bavarsko. po poji se a) s akkusativem: pr o, podle § 39., pozn. 4. ve rčenlch »pro nčkoho, nčco jiti« atd. V tčmže smyslu poji se po ve slovin¬ štinč i s genitivem celkovym. Rozeznavej: Idi po vino! t. j. prines všechno vino! — Idi po vina! t. j. prines nčkolik vina! — b) s lo¬ kalem na rozmanitč otazky jako v češtinč : po, podle, d le. Na pr. Krepko se je razlegala pesem po dolini. — Leta 79. po Kristusovem rojstvu je Vezuv s pepelom zasul nekoliko mest. — Po dlaki spoznaš volka. — Po božji volji. — Tujci prihajajo k nam po kupčiji (za obchodem). pod poji se a) s akkusativem na otazku kam? jako v češtinč. Na pr. Vdovec je klical stare svoje vojake pod orožje. — b) s instru¬ mentalen! na otazku kde? jako v češtinč. Na pr. Visoko pod nebom žvrgoli škrjanec. — Viz § 59! poleg s genitivem: vedle. Na pr. Poveljnika so pregovarjali vi¬ tezi, ki so stali poleg njega , naj dovoli še en napad. pred poji se a) s akkusativem na otazku kam? jako v češtinč: pred. Na pr. Dobil sem poziv pred sodnijo. — b) s instrumentalen! na otazku kde? jako v češtinč. Na pr. Po maši so postajali moški pred cerkvijo in izpraševali drug drugega , kaj da je novega. Skrbinšek, Učebnice jaz. slovinskčho. 6 82 pri s lokalem zahrnuje v sobč češke predložky »pri« s lok. a m« s gen. Na pr. Človek se lahko prenagli pri najboljši volji. — Sedelo je pri mizi kakih 40 gostov. — Pri gozdu je lep travnik. prek, preko s genitivem: preš, ve vyznamu mistnim. Na pr. Celi teden so se izseljenci vozili prek morja. proti s dativem: proti, o p r o t i, v u č i. Na pr. Proti vodi pa- robrodi počasi vozijo. — Vitoma je začel opravičevati razum , da se je vedel on pač čudno proti cesarju , da se vede nekako čudno proti kneginji Katarini. radi, zaradi, zastran, zavoljo, zbog s genitivem: pro pričinne, k v u 1 i, v z h 1 e d e m k. Na pr. Radi slabega vremena ostdnemo doma. — Glavo bo dal zaradi izdajstva. — Zaradi tega proto. — Zavoljo dobička se podajajo ljudje cesto v nevarnost. raz s akkusativem: s . . . dolu. Na pr. Narodna zastava je vi¬ sela raz streho. — Vazba s genitivem je nespravna. s, z poji se a) s genitivem na otazku odkud? = raz: s, se s gen. Srv. § 15.! — 6) s instrumentalem: s, se s instr.; v češtinč často pouhy instrumenta!. Na pr. Z radostjo ti izpolnim zeljo. — Mesto je bilo obdano z rovi in zidovjem, utrjeno z visokimi stolpi. — Srv. § 18., pozn. 2. a) § 59., 4.! skozi s akkusativem: s kr z; v češtinš často pouhy instrumental dle § 59., 1. Na pr. Hohemvart ie iskal radovoljnika , ki bi si upal nesti zarana drugega dne skoz sovražni tabor poročilo v Ljubljano. spričo = radi, nčkdy i: pri. sredi s genitivem: uprostred. Na pr. Na travniku sredi gozda se pase divjačina. takraj s genitivem: s tč to s t r a n y. Na pr. Ravnina je takraj reke , onkraj je hribovje. tik s genitivem: tčsnč vedle, u, takže se jinč včci dotyka. Na pr. Na obzidju tik stolpa je dremal stražnik. v poji se a ) s akkusativem na otazku kam? a zahrnuje v sobč českou predložku »v« s akk., častečnč i »do« s gen., a to ve vfznamu mistmm. Kdykoliv na otazku kde? odpovida v s lokalem, tehdy klade se ve slovinštinč na otazku kam? v s akkusativem. Na pr. Prehud gnev izpremeni pravičnika v slepega krivičnika. — Vtaknila si je rožo v lase. — Ne vtikajmo se v politične boje , kjer ne moremo od¬ ločiti ničesar! — V vodo do vody, v gozd do lesa, v mesto do mčsta, v žep do kapsy, v sobo do pokoje, svčtnice atd. — 6) s lokalem na otazku kde? jako v češtinč. Na pr. V vsakem nadstropju stanujeta po dve rodbini. vkljub = kljub. 83 vpričo s genitivem: za svšdectvl, v pritomnosti. Na pr. Cesar je poklical predse Gregorja , ga pohvalil vpričo Ldmbergarja in drugih imenitnih vojakov. vrh s genitivem: na vrcholi, na temeni, na nejvyššim bod<5, Na pr. Lepšega nikjer ni kraja, kakor kraj je vrh planin. — Vrh tega , vrhu tega mimo to, kromč toho. vsled s genitivem: na s L« d k e m. Na pr. Kadar vam konj opeša se obrnite do prvega graščaka; vsled cesarske poverilnice vam mora dati svojega najboljšega konja. vspričo, vzpričo = spričo. vštric s genitivem: vedle (soubčžnč). Na pr. Ves čas sva šla vštric sebe in se prijetno zabavala. vzlic = navzlic. z viz s! za poji se a) s genitivem na otazku kdy? jako v češtinč. Na pr. Starček je imel samo eno oko, drugo je bil izgubil v bojih za mla¬ dih let. — b) s akkusativem. a) Skoro každe češke z a s akk. je po slovinsku tež za. Na pr. Skril se je za drevo. — Za dve uri še ne bom z delom gotov. — Pestunja vodi otroka za roko. — ji) za = pr o. Viz § 39., pozn. 4. Za zdaj, za danes, za vselej. — y) za udava r o z d i 1, o nčjž jest nčktera osoba nebo v<5c vštši nebo menšl, mladši n. starši, dražši n. levnčjši nežli jina. 1 ) Na pr. Jaz sem za šest let mlajši od sestre. — To-le blago je za tri krone dražje nego ono. — Občinske doklade bodo zvišane za 45%. — Nškdy predložka za i schazi. Na pr. Naj bi ti bil prišel tri dni prej (m <51 j si pfijiti o tri dni dfive); — mnogo večji mnohem včtši; — malo krajši. — d) za s akk. vyslovuje u č e 1 osoby nebo včci. Na pr. Stroj za sejanje (na seti); — posoda za vodo; — dvorana za ples; — za boj nas je premalo: —prispevki za spomenik; —• ta človek ni za rabo (neni k upotrebem); — stori to, če si za kaj (jsi-li k nččemu). — e) viz § 53., 5 a)! — ■ |) viz § 54. c); 56., 4., 5.; 58. — c) s instrumentalen! na otazku kde? a j. jako v eeštinč. Na pr. Nekateri narodi nosijo vedno orožje za pasom s seboj. — Drug za drugim smo šli po ozkem potu. — Viz § 59.! zaradi, zastran, zavoljo, zbog = radi. znotraj s genitivem: uvnitč. Na pr. Znotraj hiše so stene okin- čane z rogovi jelenov, srncev in divjih koz. zoper s akkusativem: proti, ve smyslu nepratelskem. Na pr. Kdor ni z menoj, ta je zoper mene. ') Vi/. Geb., Ml. 6. str. 282! 6 * 84 zraven s genitivem: vedle. Na pr. Zraven kolodvora zidajo nov hotel. zunaj s genitivem: mimo, v n g; ngm. auBerhalb. Na pr. Zunaj mestnega obzidja stoje gospodarska poslopja. Poznamkal. V češting se predložky nškdy opakuji. Na pr. Pri tom pri všem; — z tobo ze všeho; — k tomu ke všemu. Ve slovinšting klade se pfedložka jenom jednou. Na pr. Pri tem vsem n. pri vsem tem ; — iz tega vsega n. iz vsega tega; — k temu vsemu n. k vsemu temu. Poznamka 2. Ve slovinšting vyskytuje se ngkdy pred privlast- kem pfedložkovym ještg pfedložka za. Na pr. Te vence položimo na grob ; zato so ti venci za na grob. — Ta šopek si pripnem na klobuk ; zato je ta šopek za na klobuk. — To obleko sem si pri¬ pravil na pot; zato je ta obleka z a n a p o t. Prisudek, doplnek. § 52 . Vazba dle s m y s 1 u byva ngkdy pri jmgnech hromad- nych: gospoda f. panstvo, družina f. služebnictvo, žlahta f. pfibuzen- stvo, deca f. dgti, kdež inisto singularu klade se prisudek do pluralu Viz § 35., pozn. 4.! § 53 . Doping k se shoduje vždy se jmgnem, k ngmuž se tahne, kdežto v češting často byva v instrumentale bez ohledu na pad onoho jmgna. Na pr. 1. doplngk tahne se k nominativu: Gojz je bil posestnik bo¬ gatih rudnikov na Kranjskem; 2. doplngk tahne se ke genitivu: Na lovu je bilo ustreljenih 300 zajcev; v 3. doplngk tahne se k dati v u: Človeku ni dobro samemu biti; 4. doplngk tahne se k akkusativu: Leva imenujemo kralja živali. — Napoleona so napravile razmere velikega. Pri slovesich zvratnych byva jmgno doplhkovg v akkusativg, kdežto v češting v nominativg. Na pr. V novem bivališču se čutim zado¬ voljnega (citim se spokojen). 5. a) V češting byva pri nškterych slovesech doplngk v instru¬ mentale nebo v padg pfedložkovgm, z a s akkusativem. Na pr. Soud ustanovil pana doktora poručnikem n. za poručnika osifelych dgti. Ve slovinšting byva v takovych pripadech doplngk vyjadrovan padem predložkovym, tčž za s akk. Na pr. Sodnija je postavila gospoda dok¬ torja za varuha osirotelih otrbk. 85 b) Jenom slovesa imenujem , izvolim mivajl n6kdy i ve slovinštinš pri sobS doplnek v instrumentale. Na pr. Poslanec dr. Kramar je bil imenovan častnim meščanom n. za častnega meščana mnogih čeških mest. — Ivan Hribar je bil izvoljen poslancem n. za poslanca mesta Ljubljane. 6. DoplnSk miva pri sob£ n<5kdy častiti kot (jako, jakožto, co). Na pr. Škof Anton Martin Slomšek je bil kot duhovnik ter kot slo¬ venski narodnjak in pisatelj vzoren človek. Pfivlastek. § 54. Pfivlastek soufadnf nevykazuje nijakfch zvlaštnosti. Pfivlastek podradnf dilem se s češtinou shoduje, dilem se od ni razni. Vyjadfuje se: a) genitivem. Na pr. Potreba dežja; — znamenje zaupanja; — osrčje zemlje; — konec sveta; b) dativem často, kdež bjchom očekavali genitiv. Na pf. Kaj je temu vzrok P — Bog je oče vsem ljudem. — Katarina je bila nasled¬ nica rajnemu grofu; c) padem predložkovym. Na pf. Ljubezen k stdrišem n. ljubezen do stdrišev; — zvestoba k domovini n. zvestoba do domovine ; — vda¬ nost do cesarja; — sočutje do siromaka ; — dolžnosti do bližnjega; — priprava na vojno n. priprava za vojno; — cas za odhbd; — za¬ drega za dober svet (rozpaky o dobrou radu); — verižica iz srebra ; — strah pred smrtjo. Predmet. § 55. PfedmSt v akkusativg byva pri kladnych slovesich pfechodnych jako v češtinč. 1. Ve slovinštinč jsou nčktera slovesa pfechodna, v češtinš nepre- chodna. Na pf. blagoslavljam koga žehnam nškomu. Na pf. Papež blagoslavlja vernike. čakam koga n. na koga čekam na nškoho. Na pf. Moraš nas čakati , da poj demo skupaj. dohajam koga stačim v chilzi, v prači nškomu. Na pf. Ne hodi tako hitro , da te bom mogel dohajati! dosežem, doseči kaj dosahnu nččeho. Na pf. Pevci so dosegli velik uspčh. gledam koga hledim, patriin, divam se na nškoho. Na pf. Kaj me gledaš P — Grdo gledam koga mračim se na nčkoho. 86 jaham, jezdim jedu (na koni). Na pr. Polkovnik jaha (jezdi) lepega vranca. kolnem, kleti koga kinu nekomu. Na pr. Grešnik kolne Boga. mečem, metati kaj metam, hazim nečim. Na pr. Dečki mečejo kamenje prek potoka. molim Boga modlim se k Bohu. Na pr. Pogani molijo malike. — V nedeljo smo Boga molili. nadzorujem, -ovdti kaj doziram, dohližim na nčco. Na pr. Pouk na srednjih šolah nadzorujejo deželni šolski nadzorniki. občudujem, -ovdti koga ob-, podivuji se nekomu. Na pr. Občudu¬ jemo smotrenost v naravi. obžalujem, -ovdti kaj lituji, pykam nččeho. Na pr. Dolgo bosta obžalovala svojo neprevidnost. poslušam koga, kaj posloucham nškoho, nččeho. Na pr. Otroci poslušajo mater. premaknem, -niti kaj hnu n6čim s mista. Na pr. Kamen je bil tako težek, da smo ga komaj premaknili. preziram koga nevšimam si nekoho, pohrdam nekym. Na pr. Marsikdo prezira bližnjega, ki je boljši od njega. razumem koga , kaj rozumim nekomu, nečemu. Na pr. Govornika je bilo dobro razumeti ; vsako besedo sem razumel. slušam = poslušam. spominja me nekaj česa pfipomina mi nčco nejakou včc. Na pr. Ta podoba nas spominja krasne mladosti. sučem, sukati kaj macham, mavam, točim nečim. Na pr. Slovenci so sukali meč v krvavih bojih za staro vero proti nemškim vsi- Ijencem. tičem n. tikam koga tykam nekomu. Na pr. Mož, ki o njem go¬ voriš, je moj dober prijatelj; z njim se tičeva n. tikava. tresem, tresti kaj tresu nečim. Na pr. Ti tresi drevo, mi bomo pobirali jabolka! treščim kaj mrštim nečim. Na pr. Knjigo je treščil ob tla. ubogam koga = poslušam. učim koga kaj n. česa učim nekoho nečemu. Na pr. Slomšek je učil v Celovcu bogoslovce slovenščino n. slovenščine. učim se kaj n. česa učim se nečemu. Na pr. Učenci se učijo pe¬ sem na pamet. — Franc Ksavčr Meško, slovenski pisatelj in pesnik, se je učil bogoslovja v Mariboru in v Celovcu. uživam kaj uživam, poživam nečeho; tešim se nečemu. Na pr. Kdor hoče biti vodnik svojemu narodu, mora uživati njegovo za¬ upanje. 87 verjamem, verjeti = verujem, -ovdti vgrim, ma predmet osobny v dativg jako v češting, predmgt vgcny v akkusativg (ve vgtach zaporu veh v genitivg). Na pr. Verjdmite mi! — To rad verjamem. — Tega ne morem verjeti. — Vgcny predmgt v dativg vyskytuje se velmi zridka. vicem n. vikam koga vykam ngkomu. Na pr. Na kmetih otroci stdriše vičejo n. vikajo. vprašam koga kaj n. česa n. za kaj n. po čem ptam se, taži se nekolio neco, na ngco, po nečem. Na pr. Vprašaj teto ! — Kaj n. česa me vprašate? — Ne vprašajte za vse reči! — Nekdo je vprašal po tebi , ko te ni bilo doma. zahtevam kaj zadam, vyžaduji ngčeho. Na pr. Za storjeno nam škodo zahtevamo odškodnino. zahvaljujem, -evdti koga za kaj n. zahvaljujem se komu za kaj dekuji ngkomu za neco. Na pr. Zahvaljujemo vas za prijaznost n. zahvaljujemo se vam za prijaznost. zaničujem, -evdti koga opovrhuji, pohrdam ngkym. Na pr. Kdor zaničuje se sam, podlaga je tujčevi peti. zasmehujem, -ovdti koga vy-, posmivam se nekomu. Na pr. Iz škodoželjnosti ljudje kaj radi zasmehujejo drug drugega. zmerjam koga laji, spilam ngkomu. Na pr. Nasprotnika zmerjati še ne pomeni , da ima kdo prav. NSktera z techto sloves poji se za určitych okolnosti tšž s geni- tivem, ale zridka. 2. S akkusativem poji se nekolik vyrazu neosobnych. Na pr. greva me lituji, pykam. Na pr. Grevalo te bo, da si bil tako lahkomiseln. jezi me mrzi me. Na pr. Jezi nas , da se niste odzvali našemu povabilu. mika me vabi, laka mg. Na pr. Naj vas ne mika, kako gospo¬ darijo drugi! skrbi me kaj starost mi zpusobuje ngeo. Na pr. Skrbelo me je tvoje zdravje. zebe me v kaj zebe mg ngco, je mi zima na neco. Na pr. Zeblo vas bo v noge. žeja me žiznim, mam žizen. Na pr. Ob veliki vročini nas je hudo žejalo. groza me je česa hruza mg jima z ngčeho. 1 ) Na pr. Poštenega človeka je groza hudobij , ki se godijo po svetu. ') Sr v. Geb., Ml. č. § UH., 3.. 5.! 88 misel me je zamyšlim, hodlam. Na pr. Kaj vas je misel zdaj storiti P skrb me je česa — skrbi me kaj. Na pr. Skrb me je bilo tvojega zdravja. sram me je česa stydim se nččeho, za nčco. Na pr. Sram te bodi lenobe! — Ali vas je sram P strah me je česa strach m§ jima z nščeho, bojim se nččeho. Na pr. Toliko ga je sram kakor volka strah. volja me je mam vali, je mi libo. Na pr. Pridite , kadarkoli vas bo volja. Slova groza, misel, skrb, sram, strah , volja maji zde vyznam pfi- slovečny; nebot perfektum na pr. zni groza me je bilo (ne bila). Srv. v češtinč: bylo nam zima (ne: byla). Ve vštach zapornfch mčni se akk. v gen. Na pr. Nekaterih ljudi nič ni sram. 8. Nčkolik sloves, jež znamenaji rychlou chuzi nebo u t 6 k, byva v určitych rčenich sesilovano nepfeložitelnym zajmenem jo (akk osobniho zajmena ona). Na pr. maham jo ženo se, ubiram se. Na pr. Jaz sem jo raje mahal po pešpoti nego po prašni cesti. odkurim jo ztratim se, zmizim. Na pr. Odkurili so jo o pravem času. poberem jo odklidim se. Na pr. Ubežniki so jo pobrali odtod. pobrišem, pobrisati jo uplachnu. Na pr. Pobriši jo, da te ne za¬ lotijo. popiham jo jsem, budu ten tam. Na pr. Ponoči jo je popihal. potegnem jo vypravim se, pustim se. Na pf. Potegnili smo jo za njimi. udarim jo vydam se (na cestu), zamčrim kroky. Na pf. Udarili smo jo naravnost črez polje. § 56 . PfedmSt v genitivč byva: 1. ve vetach zapornvch pri slovesich pfechodnych; jest to genitiv zaporovf. Viz § 18., pozn. 1.! Vfjimku čini akkusativy nič , kaj, kar, nekaj , marsikaj, jsou-li mimo duraz. Na pf. Nič vam ne povem no¬ vega. — Nimam kaj delati ; zalo se kratkočasim s čitanjem. 2. Supinum sloves pfechodnych ma i ve včtach kladnych nškdy pfedmčt v genitivš, ale mnohem častčji v akkusativg. 3. Pfedmčt v genitivč maji nčktera slovesa zvratna jako v češtinč. Na pf. bojim se česa-, iznebim se česa zbavim se nščeho; kesam se 89 česa lituji, pykam ngčeho; odrečem se česa odreknu, zreknu se nžčelio; polastim se česa zmocnim se nžčeho. Na rozdil od češtiny na pr.: izogibljem, izogibati se česa n. čemu vyhybam se nčCemu. Na pr. Izogibal sem se vedno tega kraja in danes me je slučajno vedla pot tod mimo. lotim se česa dam, pustim se do nččeho. Na pr. Z uspehom, smo se lotili trudnega dela. navadim se česa zvyknu, privyknu nščemu. Na pr. Kdor se je navadil rednega življenja , temu preseda ponočevanje in potrata. naveličam se česa omrzi mS nSco, nabažim se nččeho. Na pr. Kar nas ne veseli , tega se kmalu naveličamo. odvadim se česa odvyknu nččemu. Na pr. V sili se moraš marsi¬ česa odvaditi. ogibljem, ogibati se = izogibljem se. podstopim se česa podstoupim, podniknu nčco, opovažim se. Na pr. Ce se podstopiš nevarne kupčije , lahko prideš ob premoženje. radujem, -ovdti se česa raduji se nččeho, z nččelio, nad n&čim. Na pr. Radujte se zdravja! spominjam se česa pamatuji se, vzpominam na neco. Na pr. Ali se spominjaš onih dogodkov, ki so nama, prizadeli toliko neprijet¬ nosti in stroškov? sramujem se česa ostycham se, stydim se nščeho, za nšeo = sram me je česa. Srv. § 55., 2! učim se česa; viz § 55., 1! usmilim se koga smiluji se nad nčkvm. Na pr. Usmili se nas! veselim se česa tššim se z nščeho, na nčco. Na pr. Nič se ne veselimo zime. 4. Nčktera slovesa maji neprimy, včcny predmčt v genitivč. Na pr. dolžim koga česa obvinuji n č k oho z nščeho. Na pr. Ro krivici me dolžiš sebičnih namenov. oprostim, otmem, oteti, rešim koga česa zbavim nčkoho nčjakeho zla, osvobodim od .nččeho, vysvobodim z nščeho, zachranim. Na pr. Marljivi, nepremožni dijaki so šolnine oproščeni. —• Ot/mi nas nad- Ibg! — Zdravnik je rešil bolnika smrti. prosim koga česa n. za kaj prosim nčkoho o, za nžco. Na pr. Berači prosijo miloščine n. za miloščino. sumim n. sumničim koga česa, podeziram nčkoho z nččeho. Na pr. Cesto po pravici sumničimo koga goljufije , pa moramo molčati, ker nimamo dokazov in prič. 90 5. Pfedmčt v genitivš byva u nSktervch vyrazu neosobnych. Na pr. hoče se mi česa chce se mi nščeho, bažim po nččem. Na pr. Za¬ kaj se vam hoče vedno prepira? konec je česa. Na pr. Ob pol ednajstih je bilo konec gledališke predstave. manjka, nedostaje česa schazi nšco, nedostava se nččeho. Na pr. Se tega je manjkalo. — Ob suhih poletjih nedostaje vode. mar mi je česa n. za kaj je mi do nžčeho, dbam nččeho, na nčco. Na pr. Kaj vam je mar tujih zadev ? — Trdoglavemu človeku ni mar za dober svet. v škoda je česa n. s a kaj. Na pr. Časopisi prinašajo včasi tako brezpomembna poročila, da je škoda papirja in črnila n .za papir in za črnilo. treba, potreba mi je česa treba, potrebi je mi nččeho, potfebnji nčco. Na pr. Kaj pa je tebe treba bilo ? — Pozimi nam je treba kurjave in tople obleke. žal mi je koga , česa n. za koga , za kaj lito je mi nčkoho, nččeho. Na pr. Žal nam je vsakega človeka, ki je obubožal po tuji krivdi. — Toliko mi je žal za njega kakor za lanski sneg , to je, nič mi ni žal zanj. 6. Pfedmčt v genitivč byva u nčkterych adjektiv jako v češtinč. Na pr. Sod poln vina', — željen počitka', — deležen darov. Na rozdil od češtiny na pr.: bogat česa n. na čem bohat nččim, na nčco. Na pr. Pfibramski rudniki so bogati srebra, idrijski na Kranjskem pa živega srebra .— Pesniška dela so bogata na lepih mislih. kriv česa vinen nččim, nččeho. Na pr. Sam si si tega kriv. — Kdo je bil kriv železniške nesreče ? vajen česa zvykly nčeemu, na nčco. Na pr. Vojak mora biti va¬ jen truda , gladu, žeje , vročine in mraza. vesel sem česa jsem nččemu rad, raduji, tčšim se z nččeho. Na pf. Kdo bi ne bit dobre knjige vesel ? § 57 . Predmet, v dativč byva jako v češtinč pri slovesich, na pf. pomagam , odgovarjam , čudim se komu. Na rozdil od češtiny na pf. u sloves: 1. gabi se mi kaj štitim se nččeho. Na pf Laž se nam gabi. odpovem, odpovedati se čemu odfeknn se, vzdam se nččeho. Na pf. V sled sleparij se je moral odpovedati službi. sledim komu n. koga slednji, nasleduji nčkoho, za nčkym. Na pf. Godbi je sledila velika množica občinstva. 91 smilim se komu vzbuzuji nšči soucit, lituje mne nškdo. Na pr. Zločinec se nam ne smili, če ga zadene lmda kazen. strežem, streči komu obsluhuji, ošetruji nškolio. Na pr. Po bol¬ nišnicah strežejo bolnikom usmiljene sestre. zamerim se komu urazim nekoho. Na pr. Najbolj sem se vam zameril, ker sem vam resnico povedal. 2. Nepnmy predmet v dativš byva pri slovesich prechodnych jako v šestine. Na pr. zamerim komu kaj mam, pričitam nškomu neco za zlš. Na rozdil od češtiny na pr. pridružujem, -evdti kaj čemu pžidružuji, pfipojuji neco k nščemu. Na pr. Večina predmestij bode pridružena Pragi. — Volilci so se pridružili mnenju svojega poslanca. prištevam koga komu počitam nškoho mezi nškoho. Na pr. Slavca prištevamo pticam pevkam. 3. Vyrazy neosobne s dativem. Na pr. dremlje se mi chce se mi spati. Na pr. Dolgo smo bedeli, da se nam je že vsem dremalo. je mi za kaj stojim o nšco. Na pr. Za sebične prijatelje nam nič ni. kaže mi kaj storiti zda se mi zahodno, zbyva mi nšco učiniti. Na pr. Ni nam kazalo nič drugega kakor čakati, da se razmere zboljšajo. mraz mi je je mi zima. mudi se mi spšcham, pospicham. Na pr. Počakajte; saj se vam nikamor ne mudi. — Mudi se již je čas. ni mi moči = ne morem nelze mi, nemohu. Na pr. Ljudem ni moči živeti brez zraka. — Nškdy infinitiv moči i schazi. Na pr. Ni mu bilo živeti. * sanja se mi zda se mi, mam sen. Na pr. Kaj se vam je nocoj sanjalo? — Od toho dlužno rozeznavati: zdi se mi zda se mi, pri¬ pada mi, mam zdani. toži se mi po kom n. za kom styska se mi po nčkom. Na pr. Dolgo se mi je tožilo po domu. treba mi je kaj storiti treba mi je, musirn nčco učiniti. Na pr. Treba je vsakemu štediti, če noče zabresti v dolgove. — Každe češke zaporne musirn, tedy nemusim atd. je po slovinsku ni mi treba atd. Na pr. Ni se vam bilo treba bati. zdeha se mi zivam. Na pf. Komur se dremlje , temu se navadno tudi zdeha. ime je komu Franc jmenuje se nškdo František. Pozornj, kterak se Slovinec pta a) na jmšno krestni, b) na prijmeni, c) na oboje! a) Kako je ime tvojemu stricu? — Odpoved: Mojemu stricu je ime Anton. b) Kako se pišejo tvoj stric? — Odpovšd’: Moj stric se pišejo Skaza. c) Kako se imenujejo n. pišejo tvoj stric? — Odp.: Moj stric se imenujejo n. pišejo Anton Skaza. 4. Predmet v dativš byva pri nškolika adjektivech jako v češtinš. Na pr. koristen, škodljiv , vdan komu atd. Parna tuj: kos sem komu silou roven j sem nškomu. Na pr. Napoleonu dolgo nikdo ni bil kos. — Adjektivum kos je nesklonne; proto nismo kos atd. bez pflpony. — Rčeni sem kos atd. byva nškdy misto slovesa morem. Na pr. Vi bi radi poravnali dolg , pa niste kos, ker vam manjka denarja. vešč c emu znaly nščeho, zbšhlv v n d če m. Na. pr. Težko izhaja v tujih deželah, kdor ni vešč tamkajšnjemu jeziku. § 58. Predmšt vyjadfuje se tež padem pfedložkovym jako v češtinš. Na pr. hrepenim po čem toužim, bažlm po nščem. Často se vazby ve slovinštinš a češtinš shodujl, jindy zase se razni. V na- sledujlclm bude uvedeno jen nškolik malo odchylek. Na pf. bojim se za koga, kaj bojim se o nškoho, nšco. Na pf. Vsak se boji za svojo kožo. brigam se za koga, kaj staram se o nškoho, nšco, všimam si, hledim si nščeho. Na pf. Trgovec , ki se premalo briga za svojo trgo¬ vino, pride na kant. v gre za kaj jde, bšžl, jedna se o nšco. Na pr. Slo je za zgradbo nove železnice. godrnjam črez koga, kaj reptam na nškoho, nšco, proti nškomu, nščemu. Na pf. Nezadovoljnež godrnja čez vse. hudujem, -ovati se nad kom zlobim se, horšim se na nškoho. Na pf. Ne huduj se brez vzroka nad menoj! jezim se nad kom n. na koga zlobim se na nškoho. Na pf. Je¬ zimo se nad zahrbtnimi ljudmi n. na zahrbtne ljudi. menim se za koga, kaj všim&m si nškoho, nščeho, dbam na nš¬ koho, nšco. Na pf. Ko sta se sprla, nista se več menila drug za drugega. oglašam se za kaj hlasim se o nšco. Na pf. Za dedino se oglaša mnogo sorodnikov. poslavljam se od koga n. pri kom n. s kom loučlm se s nškym. Na pf. Poslavljali smo se s težkim srcem od prijateljev in znancev n. pri prijateljih in znancih n. s prijatelji in znanci. 93 . potegujem, -ovdti se za koga , kaj zastavam se nčkoho, uchazim se, usiluji o nčco, domaham se nččeho. Na pr. Za ravnateljsko mesto se je potegovalo mnogo prosilcev. prepiram se za kaj hadam, pru se o nčco. Na pr. Za denar se prepirata- razumem o čem rozumim nččemu, vyznam se v nččem. Na pr. O čemer nič ne razumeš, v to se ne vtikaj! skrbim, -eti za koga , kaj staram se, pečuji o nškoho, nčeo. Na pr. Redarji skrbijo za red po mestih. učim se za kaj učim se nččim. Na pr. Eden se uči za mesarja , drugi za črevljarja , tretji za krojača , četrti za brivca i. t. d. V vem za kaj vim o nččem. Na pr. Ce kdo ve za mesta, kjer rade rastejo gobe , mu jih ni treba dolgo iskati. zanimam se za koga, kaj zajimam se o nčkoho, nčco. Na pr. Za praško razstavo se povsod Slovani jako zanimajo. znesem, znesti se nad kom schladim si žahu na nčkom. Jz za¬ sede ga je napadel in se nad njim znesel. žalujem, -ovdti po kom truchlim pro nčkoho, nad nčkym. Na pr- Po rajnem očetu žaluje mati in pet nepreskrbljenih otrbk. Prišlo ve čini určeni. § 59. Pfislovečna určeni vyjadfuji se a) prislovci pfivodnimi a odvozenymi, 6) nškterfmi pady bez predložek a c) pady pfedložko- vymi jako v češtinč. Jelikož pouhy instrumental ze slovinštiny až na nepatrnč vyjimky vymizel, odpovidaji českčmu instrumentalu prislo- večnčmu ve slovinštinč pady predložkovč, jež i v češtinč vedle onoho se vyskytuji. Na pr. po polju polem, po poli. 1. Pfislovečna určeni mi st a. Na pr. a) tu, tukaj tu, zde tam tam (na otazku kde?) tja tam (na otazku kam?) drugje jinde nikjer nikde notri, notre uvnitr noter dovnitr zunaj venku, vnč ven, vun ven dotdd až sem drugod jinudy od drugčd odjinud gori, zgoraj nahore, svrchu pokoncu, po koncu vzhuru dole, doli dole dol , doli dolu krog in krog kolem do kola mestoma misty a j. b) svojo pot i .. , > svou cesto a svojim potem ) c) med potjo, po potu cestou, po cestč po cesti silnici, po silnici med vrati stati ve vratech, ve dverich stati na stran skočiti stranou skočiti, odskočiti na kmetih na venkovč s kmetov s venkova na vlak sesti do vlaku si sed- nouti ob strani po boku po gozdu lesem, po lese po morju morem, po mori po svetu zapoditi do svčta vy- hnati pri kraju krajem, na kraji skozi okno gledati oknem, z okna se divati, hledčti v oknu v oknš, za oknem skozi vrata dvefmi, skrz d vere. vrata atd. 2. Prislovečna určeni času. Na pr. a) češče častčji davi dnes rano drevi dnes večer sinoči , snoči 1 ) včera večer jutri , jutre zitra od jutri od zitrka rano , zgodaj časnč, zahy letos 1 ) letos dosihdob 1 ) dosud odsihdob J ) od nvnčjška, bu do učne doklej? do kdy? do lcterč doby? izprva zprvu kmalu potem brzy na to nedavno tega pred nedavnem neprenehoma\ neustale, bez pre- neprestano / stavky vsekdar vždy ravnokar pravč, pred chvili vnovič znova venomer v jednom kuse b) dne 15. marca leta 1878. dne 15. brezna roku 1878. meseca marca v mčsici breznu jeseni na podzim spomladi z jara, na jare drugega dne druhčho dne vsako leto každoročnč drugo jutro druheho rana mesec dni cely me si c leto dni cel v rok nekaj časa po nejakou dobu noč in dan dnem i noči, ve dne v noči svoje dni sv eh o času, kdysi ta Čas za tu dobu, zatim to pot ten krat, nyni vse življenje \ vse žive dni I po cely život mlade dni v mladi vso pot celou cestou, po celou cestu začetkom leta počatkem, na po¬ datku roku koncem mčseca koncem, na, ke konci mčsice tekom dveh let behem dvou let c) čez leto in dan po letech črez leto dni preš rok, po roče črez malo časa za kratkou dobu, po kratke dobe izza mladosti z mladi med večerjo pri večefi, za večere ') si-, s-, -s, -sih — jsou zbytky zaniklčho zajmena—_:ten, ta, to. Geb., Ml. C. § 294 a. 95 med tem , ko zatlm, co na dan vseh svetnikov v den všech svatych na stare dni na stara kolena o lepem vremenu za pčknčho po¬ časi o pravem času v pravy čas o prvi priliki pri prvnl prlležitosti o veliki noči o velikonoclch ob nedeljah in praznikih v ne- deli a ve svatek ob letu po roče ob štirih o čtvrtč hodinč ob tem časti tou dobou, v tu dobu ob žetvi o žnlch okolinovega leta okolo noveho roku opoldne o polednach, v poledne po dne, po dnevi ve dne, za dne ponoči , po noči v noči poletu (-i), po letu (-*) v 16tč pozimi , po zimi v zim S po nedeljah = ob nedeljah po vse leto po ceiy rok pred kratkim pred kratkem pri tej priči okamžitč, ihned proti jutru, večeru k ranu, večeru s početka s počatku v enem dnevu za j eden den v nedeljo,, v pondeljek v n e ded, v pondčll atd. 3. Pčlslovečna určenl zpusobu. Na pr. a) bržkone spiše ano než ne = nej spiše čuda hitro ku podivu rychle inače jinak kajpada arci vsekako každfm zpusobem, padem izdobra , zdobra \ , , , . , , po dobrem izlepa, zlepa I izgrda. zgrda \ z , šm izhuda, zhuda' bliskoma bleskorychle deloma dilem, častečnč hipoma > okamžikem, mahoma 1 razem skokoma skokem b) čemernega obraza se ozirati s mrzutou, nevrlou tvarl se ohllžeti drage volje pomagati ochotnč, s radosti pomahati hitrih korakov vstopiti rychlymi kroky vstoupiti, vejiti praznih rok se vrniti s prazdnyma rukama, s neporlzenou se vratiti veselih oči gledati veselyma, ra¬ dostnima očima se dlvati meni nič tebi nič beze všech okolku sodnijskim potom soudnl cestou c) do dobra \ , , , , , ' nadobro do dobrega j do krvavega so se stepli do krve se poprali do sitega dosyta kvečjemu nanejvyše na debelo , na drobno prodajati ve velikem, v malčm prodavati na naglem , nagloma nahle na novo znova na skrivnem\ skrvtč, potaji, na tihem I kradmo na tešče na lačny život na smeh se držati usmivati se na jok se držati miti do plače na vse kriplje všl silou ob kratkem povedati k rilce povčdčti ob suhem kruhu živeti o suchem chlebč živu byti 96 po domače po domacku po krivem priseči krivč prisa- hnouti po krivem dolžiti nepravem viniti po malem pomalu po nepotrebnem zbytečne po naključju nahodou po vsaki ceni za každou cenu 4. Prislovečna určeni p Hči n a) zategavoljo\ k vuli tomu, zategadel ^ proto b) lakote, gladit umreti hladem zemriti prezgodnje smrti umreti pred¬ časni zemriti strahu se tresti strachem se t ras ti samega zlata se bliščati samym zlatem se blyštžti veselja jokati radosti plakati čemu? k čemu? nač? 1 ) Tiž od s genitivem: od lakote, od gladit umreti , od strahu, od veselja a j. o) iz ponosa pfchou, pro pychu iz ljubezni z lasky po moji krivdi mou vinon za pljučnico (instr.) zboleti zapa- lem, na zapal plic ochuravčti za ostarelostjo umreti starim zemriti na čast ke cti, na počest na, v svojo škodo na svou škodu po strani gledati ukosem se divali pod ugodnimi pogoji za prizni- vfch podminek v kratkih besedah razložiti krat¬ kimi, malo slovy vvložiti v zadovoljnost ke spokojen osti za stavo delati o zavod pračo vati at d. ■. Na pr. po kupčiji hoditi za obchodem choditi v dar dobiti darem, v dar ob¬ držati v svojo obrambo na svou obranu v dokaz resnice na d ukaz pravd y v svrho za učelem, za pričinou v znamenje sožalja vstati na zna- meni soustrasti povstati za, v slovd na rozloučenou za, v spomin na pamatku kaj imamo za večerjo? co mame k večeri? s tujim denarjem hišo zidati za cizi penize dfim stavčti s plugom orati pluhem orati po hrabrosti znan chrabrosti, udatnosti znamy presenečen po obisku prekvapen navštčvou prestrašen po nesreči postrašen, pole kari neštčstim posadka utrujena po boju po¬ sadka znavena bojem a t. d. Vetoslovi. § 60 . Vita kusa. Na pr. Dobro jutro! (nevyjadreno Bog daj). — Dober dan! (= dobri dopoledne! dobre poledne! dobre odpoledne!) — Dober veččr! — Lahko noč! (dobrou noc!j — Srečno! (poroučim se). — Ta je lepa! (— ta *) Viz Geb., Ml. č. § 461.! 97 reč , /a stvar je lepa! to je dobre, to se povedlo). — Rovnšž tak: Ta je bosa! (to neni pravda, to je vymyšleno). — Res je taka! (opravdu, skutečnč je Lomu tak). — Od vas sem še pogoltnil marsikatero grenko (totiž besedo). — Ko bi bili premožni, ne bilo bi se nam treba tako truditi kakor se (totiž trudimo ) a j. § Gl. Prime otazky. 1. Gastice tazaci jsou: li -li, ali zda, zdali, -li, ali — ali zda, -li — či, zdali — čili, ali — ali ne zda — čili nic. Na pr. li: Poj deš li z nami? — 1Stili to res? ali: Ali me nočeš počakati? ali — ali: Ali prideš ali ostaneš doma? ali — ali ne: Ali prideš ali ne? Pamatuj : jeli? vid’? j elita? vidte? (dva, d v č): j elite? vidte? jeli da? vid’ že ano? atd. Kaj ne? neni-liž pravda? že ano? Po znamka. Ali — ali ma, neni-li tazaci, vyznam: bud’ —- anebu, bud’ — bud. Na pr. Eden izmed naju bo zmagal, ali ti ali jaz. 2. Vety tazaci se nekdy sesiluji nepreložitelnym zajmenem kaj. Na pr. Kako se ti kaj godi? (jak se ti vede?) — V otazkach zavis- ]ych nebo nepfimycb uživa se vždy zajmen a prislove! pfimo ta- zacich. § 62 . 0 včtaeh p raci c h viz § 24., 1.! § 63 . Všty pfislovečne pfirovnavaci maji mimo jine i tyto spojky: kakor bi kakor da bi jako by kakor da s indik. čim -J- kompar. — tem kompar. -f -ko — tem čim -j- kompar. — tim Na pr. Bilo je videti , kakor bi gore zadrževale oblake. — Le delala se je tako, kakor da bi ga ne videla. — Zažarele so mu utrujene oči, kakor da, je v njih vse hrepenenje in radost in želja in žalost. — Cim više kdo stoji, tern nize more pasti. — Več ko ima, tem bolj je skop. § 64 . Pfislovečne včty zpfisobu zaporne nvozuji se mimo jine slovy ne da bi: aniž by. Na pr. Vrtovec je dal zasesti celjski grad, ne da bi bil koga vprašal. § 65 . V S t y kondicionalni, podminovaci. 1. Včty kondicionalni uvozuji se spojkami če, ako, ko, zridka li -li, jestli, jestliže, když; samo da, da le jen když. Na pr. Ge mačke ni doma, miši plešejo. — Da le (samo da) izpolnjuješ svoje dolžnosti, vse drugo je tvoja zasebna skrb. Skrbinšek, Učebnice jaz. slovinskeho. 7 98 Poznamka. Spojky če, ako maji v nepfimych otazkach vyznam: zda, zdali. Na pf. Povej, če (ako) si to storil! 2. Podminovaci souvčti irreal n e vyjadfuje se ve slovinštinč dvojim zpusobem: a) spojkami ko, ako, če a nčkterym kondicionalem: k d yby. Na pf. Bilo bi najboljše, ko bi vzela cesarska vojska samostan. — Oče bi bil poslal sina v Trst, ako ne bi bili nastali takrat na jugu vi¬ harni časi ; b) mlsto ko, ako, če s kondicionalem byva tež da s indikati- vem. Na pf. Bilo bi najboljše, da vzame cesarska vojska samostan. — Oče bi bil poslal sina v Trst, da niso nastali takrat na jugu vi¬ harni časi. 3. Kondicional prvni nebo pritomnv pomocneho slovesa sem, biti ma obyčejnč platnost i druhčho nebo minuleho: bil = byl by, byl by byval. Na pf. Tako se je prašilo, da bi bilo najboljše zavezati si oči in usta (že by bylo byvalo atd.). § 66 . Reč neprima. 1. O reči neprime plati tataž pravidla jako v češtinč. 1 ) Spojky reči neprimč jsou: da že, naj, naj bi, da naj, da naj bi aby; viz o tom § 24., pozn. 2., 2.! Jakožto zvlaštnost dlužno vyt.knouti, že ve slovinštinč bfva velmi. často v čele neprime reči nepfeložitelne prislovce češ. Na pf. Lom¬ bergar je skočil pokoncu, češ, da. tudi njemu ne ugaja pesem, a da hoče vendar obdariti pevca, ki naj zapoje potem kako veselejšo. — Vitovec je moško zabavljal čez cesarske svetovalce, češ, zdavnaj bi že imel cesar v rokah vso celjsko grofijo, da nima tako nesposobnih zastopnikov. 2. Pfislovce baje, bojda, pre, neki rovnaji se češkemu »pry«. Na pf. Vi se baje (bojda, pre, neki) hočete preseliti v Prago. Cvičeni 16. Martin Krpan. I. V Notranjem stoji vas, Vrh po imenu. V Lej vasici je živel v starih časih Krpan, močan in silen človek. Bil je neki tolik, da ga ni kmalu takega. Dela mu ni bilo mar, ampak nosil je od morja na svoji kobilici angleško sol, kar je bilo pa že tistikrat ostro prepove¬ dano. Pazili so ga mejači, da bi ga kje nehdloma zalezli; poštenega *) Srv. Geb. Ml. g. §§ 372., 373. 99 boja z njim so se bali ravno tako, kakor pozneje Štempiharja. Krpan se je pa vedno umikal in gledal, da mu niso mogli do živega. Bilo je po zimi in sneg je ležal krog in krog. Držala je samo ozka gaz, ljudem dovoljna, od vasi do vasi, ker takrat še ni bilo tako cest kakor dandanes. V naših časih je to vse drugače, seveda; saj imamo, hvala Bogu, cesto do vsakega zelnika. Nesel je Krpan po ozki gazi na svoji kobilici nekbliko stotov soli; kar mu naproti prižvenketa lep voz; na vozu je sedčl cesar Janez, ki se je ravno peljal v Trst. Krpan je bil kmetski človek, zalo ga tudi poznal ni; pa saj ni bilo časa dolgo ozirati se; še odkriti se ni mogel, temveč prime brž kobi¬ lico in tovor z njo, pa jo prenese v stran, da bi je voz ne podrl. Menite, da je to Krpana kaj mudilo ka-li ? Bilo mu je. kakor komu drugemu stol prestaviti. Cesar, to videč, veli kočijažu, naj konje ustavi. Ko se to zgodi, vpraša silnega moža: »Kdo pa si ti?« Ta mu da odgovor: »Krpan mi pravijo; doma sem pa z Vrha od svete Trojice, dve uri hoda od tukaj.« »1 kaj pa nosiš v tovoru?« cesar dalje vpraša. Krpan se naglo izmisli in reče: »I kaj ? Kresilno gobo pa nekaj brusov sem naložil, gospod!« Nat6 se cesar začudi in pravi: »Ako so brusi, pokaj so pa v vrečah?« Krpan se ne umišlja dolgo, ampak urno odgovori, kakor, vsak človek, ki ve, kaj pravi: »Bojim se, da bi_ od mraza ne razpokali, zato sem jih v slamo zavil in v vrečo potisnil.« Cesar, ki mu je bil silni možak všeč, dalje pravi: »Anti veš, kak6 se taki reči streže? Kaj pa da si konjiča takb lahko prestavil? Res nima dosti mesa; pa ima vsaj kosti.« Krpan se malo zareži in pravi: »Vem, da imajo vaši konji več mesa; pa vendar ne dam svoje kobilice za vse štiri, ki so tukaj na- preženi. Kar se pa tiče prestavljanja, gospod, upam si nesti dve taki kobili dve uri hoda in tudi še dalje, če je treba.« Cesar si misli: »To velja, da bi se zapčmnilo« — in vpli po¬ gnati. Minilo je potčm leto in nekteri dan. Krpan je pa zmirom tovoril, po hribih in dolinah. Kar se pripeti, da pride na Dunaj strašen veli¬ kan, Brdavs po imenu. Ta je vabil, kakor nekdanji Pegam, vse ju¬ nake našega cesarstva v boj. Ali cesar pa tudi ni imel tako boječih ljudij, da bi dejal: nihče si ni upal nadenj; toda kdor se je skusil z njim, gotovo je bil zmagan. Velikan pa ni bil mož usmiljenega srca, ampak vsakega je umoril, kogar je obvladal. — To je cesarju začelo 7 * 100 iti po glavi: »Lejte si no! kaj bo, kaj bo, če se Brdavs ne ukroti? Usmrtil mi je že vso najvišjo gospodo! Takb je cesar toževal, kočijaž ga je pa slišal. Pristopi tedaj z veliko ponižnostjo, kakor gre pred tčlikim gospodom, in pravi: »Cesarost! ali več ne rnbrete pametovati, kaj se je godilo predlansko zimo blizu Trsta?« Cesar vpraša nekčliko nevoljen. — »Tisti Krpan, ki je tovoril s kresilno gobo in brusi, ne veste, kakb je kobilico v sneg prestavi), kakor bi nesel skledo na mizo? Če ne bo Krpan Brdavsa premogel, drug tudi ne, takb vam povem.« »Saj res,« pravi cesar, »precej se mora poslati ponj.« Poslali so veliko, lepo kočijo po Krpana. Ta je bil ravno tačas natovoril nekoliko soli pred svojo kočo : mejači so bili pa vse čisto ovedeli, da se zopet napravlja po kupčiji. Pridejo tedaj nadenj ter se ga lotijo; bilo jih je petnajst. Ali on se jih ni ustrašil; pisano je po¬ gledal in prijčl prvega in druge z njim omlatil, da so vsi podplate pokazali. Ravno se je to vršilo, kar se v četvšr pripelje nova, lepa kočija. Iz nje stopi cesarski sel, ki je vse videl, kar se je godilo, in naglo reče: »Zdaj pa že vem, da sem prav pogodil. Ti si Krpan z Vrha od svete Trojice, kaj ne?« »Krpan sem,« pravi ta; »z Vrha tudi, od svete Trojice tudi. Ali kaj pa bi radi? Če mislite zavoljo soli kaj, svetujem, da mirujte; petnajst jih je bilo, pa se jih nisem bal, hvala Bogu; samo jednega se tudi ne bom.« Sel pa, ki gotovo ni vedel, zakaj se meni o soli, reče nato: »Le urno zapri kobilo v konjak, pa se hitro pražnje obleci, poj deva na Dunaj do cesarja.« Krpan ga neverno pogleda in odgovori: »Kdor če iti na Dunaj, mora pustiti trebuh zvunaj, to sem slišal od starih ljudij; jaz ga pa menim s sebbj nbsiti, koder bom tovoril in dokler bom tovoril.« Služabnik mu pravi: »Nikar ti ne misli, da šale uganjam!« »Saj bi tudi ne bilo zdravo,« reče Krpan. Nat6 zopet govori sel: »Kar sem ti povedal, vse je res. Ali več ne veš, kakb si bil umaknil predlansko zimo kobilico kočiji s pota? Oni gospod na vozu je bil cesar, pa nihče drug, veš!« Krpan se začudi in pravi: »Cesar? — Menda vendar ne?« »Cesar, cesar! Le poslušaj! Prišel je zdaj na Dunaj hud velikan, ki mu pravimo Brdavs. Tak je, da ga nihče ne ustrahuje. Dosti vojščakov in gospode je pobil; pa smo rekli: Če ga živ krst ne zmore, Krpan ga bo. Lej, ti si zadnje upanje cesarjevo in dunajskega mesta.« Krpana je to s pridom utešilo. Jako dobro se mu je zdelo do vsega, kar je slišal, in reče tedaj: »Če ni drugega kakor tisti Brdavs 101 poslušajte, kaj vam pravim! Petnajst Brdavsov za malo južino, to je meni tčliko, kolikor vam kamen poriniti črez lužo, ki jo preskoči dete sedem let staro; samo varujte se, da me ne boste včdili za nos!« To reče in brž dene sol s kobile, kobilo v konjak, gre v kočo ter se pražnje obleče, da bi ga pred cesarjem ne bilo sram. Ko se preobuje, priteče ven in sede v kočijo ter naglo zdričita proti Dunaju. II. Ko prideta na Dunaj, bilo je vse mesto črno pogrnjeno; ljudje so pa klaverno lazili kakor mravlje, kedar se jim zapali mravljišče. Krpan vpraša: »Kaj pa vam je, da vse žaluje?« »0 Brdavs! Brdavs!« vpije malo in veliko, možjč in žene; ravno danes je umoril cesarjevega sina, ki ga je globoko v sreč pekla sramota, da bi ne imela krona junaka pod sebčj, kteri bi se ne bal velikana. Šel se je z njim skušat; ali kaj pomaga? Kakor drugim, takč njemu. Do zdaj se še nihče ni vrnil iz boja.« Krpan veli drno pognati in tako prideta na cesarski dvor, ki pravijo, da je neki silo velik in jako lep. Tam stoji straža vedno pri vratih noč in dan, v letu in zimi, naj bo še tako mraz; in brž je za¬ vpila o Krpanovem prihodu, kakor imajo navado, kedar se pripelje kdo cesarske rodovine. Bilo je namreč naročeno že štirinajst dnij dan za dnevom, da se nikomur in nikoli ne oglasi, samo tačas, kedar se bo pripeljal tak in tak človek. Tako so se veselili Krpana na Dunaj. Kaj bi se ga pa ne? Presneto jim je bila huda za nohti! Ko cesar sliši vpitje, precej ve, kdo je, in teče mu naproti, pa ga pelje v gornje hrame. Čudno lepo je tam, še lepše kakor v cerkvi. Krpan je kar zijal, ker se mu je vse take') grobo zdelo. Cesar ga vpraša: »Krpan z Vrha! ali me še poznaš?« »Kaj bi vas ne,« odgovori on; »saj ni več ko dve leti, kar sva se videla. No vi ste še zrnirom lep6 zdravi, kakor se na vašem licu v i d i.« Cesar pravi: »Kaj pomaga ljubo zdravje, ko pa drugo vse narobe gre! Saj si že slišal o velikanu? Kaj deš ti, kaj bo iz tega, če se kakč kaj ne preongavi? Sina mi je ubil, lej!« Krpan odgovori: »Kaj bo drugega? Glavo mu bodemo vzeli, pa je!« Cesar ga žalosten zavrne: »Menim da, ko bi jo le mogli! Oh, ali ni ga, mislim, pod solncem junaka, da bi vzel Brdavsu glavo!« »Zakaj ne? Slišal sem,« pravi Krpan, »da vsi ljudjč vse ved6; na vsem svetu se pa vse dobi; pa bi se ne dobil tudi junak nad Brdavsa? Kakor sem uboren človek, ali tako peklensko ga bom pre- 102 mikastil, da se mu nikdar več ne bodo vrnile hudobne želje po Du¬ naju razsajati; če Bog da, da je res!« Kdo bi bil cesarju bolj ustregel kakor te besede! Le nekaj ga je še skrbelo; zatč pa tudi reče: »Da si močan, tega si me preveril, ali pomisli ti: on je orožja vajen iz mladih dnij, ti pa si prenašal zdaj le bruse in kresilno gobo po Kranjskem; sulice in meča menda še nisi videl nikoli drugje kakor na križevem potu v cerkvi. Kak6 se ga boš pa lotil?« »Nič se ne bojte,« pravi Krpan; »kak6 ga bom in s čim ga bom, to je moja- skrb. Ne bojim se ne meča ne sulice, ne drugega velika¬ novega orožja, ki vsemu še imena ne vem, če ga ima kaj veliko na sebi.« Vse to je bilo cesarju po godu in brž veli prinesti polič vina pa kruha in sira rekčč: »Na, Krpan! pij pa jej; potlej pa pčjdeva orožje izbirat.« Krpanu se je vse to vele malo zdelo; polič vina takemu junaku! pa je vendar molčal, kar je preveliko čudo. Kaj pa je hotel? Saj menda je -že slišal, da gospoda so vsi malojedni zatč, ker jedč, kedar hoče in kčlikor hoče kteri, zgoli dobrih jedij. Ali kmetski človek, kakor je bil Krpan, ima drugo za bregom. On tedaj použije, ko bi kvišku pogledal, ter naglo vstane. Cesar je vse videl in ker je bil premeten mož, tudi precej spoznal, da takemu truplu se mčrajo večji deleži meriti; zatč so mu pa dajali od tega časa dan na dan, dokler je bil na Dunaju, dve krači, dve četrti janca, tri kopune in, ker sredice ni jedel, skorje štirih belih pogač, z maslom in jajci omč- šenih; vino je imčl pa na pravici, kčlikor ga je mogel. Ko prideta v orčžnico, t. j. v tisto shrambo, kjer imajo orožje, namreč sablje, meče, jeklene oklepe za na prsi, čelade in kakor se imenuje to in ono, Krpan izbira in izbira, pa kar prime, vse v rokah zdrobi, ker je bil silen človek. Cesarja skoro obide zona, ko to vidi; vendar se stori srčnega in vpraša: »No, boš kaj kmalu izbral?« »V čem si bom pa izbiral?« odgovori Krpan. »To je sama igrača; to ni za velikana, ki se mu pravi Brdavs, pa tudi zame ne, ki mi pravite Krpan. Kje imate kaj boljšega?« Cesar se čudi in pravi: »Če to ne bode zale, sam ne vem, kaleč bi! Večjega in boljšega nimamo.« Natč reče oni: »Veste kaj? pokažite mi, kje je ktera kovačnica!« Pelje ga hitro sam cesar v kovačnico, ki je bila tudi na dvoru; zakaj taki imajo vso pripravo in tudi kovačnico, da je kladvo in na¬ kovalo pri rokah, ako se konj izbosi, ali če je kaj drugega treba, da se podstavi ali prekuje. Krpan vzame kos železa in najtežje kladvo, ki ga je kovač vselej z obema rokama vihtll; njemu je pa v jedni roki pelo, kakor bi koso klepal.- »Oj tat sežgani!« pravijo vsi, ko to vidijo; še cesarju se je imenitno zdelo, da ima takega hrusta pri hiši. Krpan kuje in kuje, goni meh na vse kriplje ter naredi veliko reč, ki ni bila nobenemu orožju podobna; imela je največ jednakosti z mesarico. Ko to izgotovi, gre na cesarski vrt in poseka mlado, ko¬ šato lipo iznad kamenite mize, kamor je hodila gospoda po letu hladit se. Cesar, ki mu je bil zmirom za petami, brž priteče in zavpije: »Krpan! i kaj pa to delaš? Da te bes opali! Ne veš, da cesarica raje da vse konje od hiše kakor to lipo od mize! Pa si jo posekal ? Kaj bo pa zdaj ?« Krpan z Vrha pa, ne da bi se bal, ampak odgovori: »Kar je, to je! Zakaj mi pa niste druge pokazali, če se vam ta tako smili. Kaj bo pa? Drev6 je drevo! Jaz pa moram imeti les navlašč za svojo rabo, kakoršnega v boju potrebujem.« Cesar molči, ker vidi, da ne pomaga zvoniti, ko je toča že pobila; pa vendar ga je skrbelo, kako bi se izgovoril pred cesarico. Krpan tedaj naredi najprvo toporišče mesarici, potčm pa obseka pol sežnja dolg ter na jednem koncu jako debel kij, pa gre pred cesarja: »Orožje imam, ali konja nimam. Saj menda se ne bova peš lasala?« Cesar, zastran lipe še zmirom nekoliko nevšečen, pravi: »Pojdi, pa vzemi konja, kterega hočeš. Saj vem, da le širokoustiš. Kdaj bom jaz papež v Rimu? Takrat, kedar boš ti zmogel velikana. Če misliš, primi ga, pa mu odstrizi glavo, ako si za kaj, da bo imela moja država mir pred njim, ti pa veliko čast in slavo z njim!« Krpan je bil malo srdit, pa vendar jezo pogoltne in reče: »Kar se tiče Brdavsa, to ni igrača, kakor bi kdo iz grma zapodil vrabca, ki se boji vsakega ocepka in kamena. Koliko junakov pa imate, da bi si upali nadenj? Zapomnite si, cesarčst! kar sem obljubil, storil bom, če prav od jeze popokajo vsi obrekovalci, ki me mraze pri vas. Da bi le vsi ljudje vselej držali se svojih besed tako, kakor se mislim jaz, ako me Bog ne udari; pa bi nihče ne vedel, kaj se pravi laž na zemlji! Toda svet je hudoben ter ne pomisli, da Bog je velik, človek majhen. Zdaj pa le poj te, greva, da konja izbčreva. Nočem takega, da bi pod mojo težo pred velikanom počenil na vse štiri noge, vam v sramoto, meni v sitnost. Dunajčanje bi se smejali, vi pa rekli, po¬ glejte ga, še konja mi je izpridil!« Cesar je kar obsteklčl, poslušaje modrost Martinovih ust, in po- tčm gre z njim. Ko prideta v konjak, popraša: »Po čem bodeš pa konja poznal, je li dober ali ne?« Krpan odgovori: »Po tem, da se mi ne bo dal za rep črez prag potegniti.« Cesar pravi: »Le skusi! Ali daravno si, prekanjeni tat, storil mi dovolj sitnosti pred cesarico, svarim te, varuj se, da te kteri ne ubije; konji so iskri.« Martin Krpan pak izvleče prvega in zadnjega in vse druge črez prag; še celo tistega, ki ga je sam cesar jahal samo dvakrat v letu, namreč o veliki noči pa o svetem telesu; to se je menda cesarju posebno pod nos pokadilo. Potčm reče Krpan: »Tukaj ga nimate za moje sedlo! Pdjdiva k drugim!« Cesar odgovori čemeren: »Če niso ti zate, moraš se peš bojevati. Ti nisi pravdanski človek! Vem, da ga nimam v cesarstvu takega, da bi ga ti zagovednež ne izvlekel!« »Ta je pa že prazna!« pravi Krpan. »Jaz imam doma kobilico . ktere ne izvleče nobeden vaših junakov, stavim svojo glavo, če ni drugače, da ne porekd Dunajeanje z Brdavsom vred, da lažem.« »Pa ni tista,« vpraša cesar, »ki si z njo plesal po snegu?« »Tista, tista!« zavrne on. Cesar pa se razhudi rekdč: »Zdaj pa že vidim, da si bebec ali pa mene delaš bebca! Varuj se me, Krpane! moja roka je dolga.« Krpan mu v smehu odgovori: .»Če je s tem dalja, pa vendar ne seže velikanu še celč do pasa ne, nikar že do brade, da bi ga malo oskubla in zlasala. Ampak pustimo šale takim ljudem v napotje, ki nimajo drugega dela, kakor da z njimi dražijo svojega bližnjega; me¬ niva se rajši o Brdavsu, ki še zdaj nosi glavo. Pdšljite mi hitro po kobilo; ali pa naj grem sam po njo. Toda potlej ne vem! — Ko bi mene več ne bilo nazaj!-Bogu je vse mogoče!« Cesar, ko to sliši, urno pošlje na Vrh po Krpanovo kobilico. Ko jo pripeljejo na Dunaj, Krpan reče: »Zdaj pa le vkup dunajski junaki, kjer vas je še kaj! Moje kobilice, kakor je videti slaba, vendar nihče ne potegne do praga, nikar že črez prag!« Skušali so jahači in konjarji in vsi tisti, ki so učeni, kako velja v strah prijeti konja, bodi si hud ali pa krotek, pa kobilice nihče ni premaknil z mesta; vsakega je vrgla na gnojno gomilo. »Bes te lopi!« reče jeden in drugi, »majhno kljuse, velika moč!« III. Prišel je čas boja z velikanom; bilo je ravno svetega Erazma dan. Krpan vzame kij in mesarico, zasede kobilico pa jezdi iz mesta na travnik, kjer se je Brdavs bojeval. Martina je bilo čudno gledati: nje¬ gova kobilica je bila majhna, noge je imčl velike, tako da so se skoro 105 po tleh za njim vlekle; na glavi je pa nosil star klobuk širokih krajev, na sebi pa debelo suknjo iz domače volne: vendar se nobenega ni bal; ce!6 sam cesar ga je rad poslušal, kedar je kako prav žaltavo razdrl. Ko ugleda Brdavs jezdeca, svojega sovražnika, začne z grohotom smejati se in reče: »Ali je to tisti Krpan, ki so ga poklicali nad me tak6 daleč, tam z Vrha od svete Trojice? Mar bi raje bil ostal doma za pečjo, da bi ne cvelil svoje stare matere, ako jo še imaš, da bi ne žalil svoje žene, ako ti jo je Bog dal. Pojdi mi izpred očij, da te videl ne bom, pa le naglo, dokler mi je srce še usmiljeno, če me zgrabi jeza, ležal boš na zemlji krvav, kakor j e sam cesarjev sin in sto drugih!« Krpan mu odgovori: »Če nisi z Bogom še spravljen, urno skleni, kar imaš; moja misel ni dolgo čakati, mudi se mi domu za peč. Tvoje besede so mi obudile v srcu živo željo do svoje koče in do svoje peči; ali poprčj vendar ne pojdem, da tebi vzamem glavo. Pa ne za¬ meri! To mi je naročil moj gospod, cesar; jaz nisem vedel zate, ne za tvoje velikanstvo in za vse krvave poboje. Prijezdi bliže, da si podava roke: nikoli si jih nisva poprej, nikoli sijih ne bova pozneje! ali pravijo, da Bog nima rad, če pride kdo z jezo v srcu pred sodnji stol.« Velikan se nekoliko začudi, ko to sliši. Naglo prijezdi ter mu poda svojo debelo roko. Krpan mu jo pa tako stisne, da precej kri izza nohtov udari. Brdavs malo zareži, pa vendar nič ne pravi, ampak misli si: Ta je hud in močan: pa kaj bo — kmet je kmet; saj ne zna bojevati se, kakor gre junakom. Urno zasukneta vsak svojega konja in zdirjata si od daleč zopet naproti. Brdavs visoko vzdigne meč, da bi že o p r v e m odsekal so;- vražniku glavo; ali ta mu urno podstavi svoj kij, da se meč globoko zadere v mehko lipovino; in predno ga velikan more izdreti, odjaha Krpan z male kobilice, potegne Brdavsa na tla pa ga položi, kakor bi otroka v zibel deval, ter mu stopi za vrat in reče: »No, zdaj pa le hitro izmoli jeden očenašek ali dva in pa svojih grehov se malo pokesaj; izpovedal se ne boš več, nimam časa dolgo odlašati, mudi se mi domu za peč: znaj, da komaj čakam, da bi zopet slišal zvon, ki poje na Vrhu pri sveti Trojici.« To izreče pa vzame počasi mesarico nu odseka glavo in se vrne proti mestu. Dunajčanje, ki so do zdaj le od daleč gledali, pridero k njemu tudi sam cesar mu pride naproti, pa ga objame vpričo ljudstva, ki 106 je vpilo na vse grlo: »Krpan je nas otčl! Hvala Krpanu, dokler bode Dunaj stal!« Krpanu se je to kaj dobro zdelo, da je dosegel toliko čast in držal se je na svoji kobilici, kakor bi šel v gostje vabit. Saj se je tudi lahko; še tu med nami, če kdo kakega slepca ali belouško ubije, že ne ve, na kteri grm bi jo obesil, da bi jo videlo več ljudij. Ko pridejo v cesarsko poslopje vsi knezi, vojskovodje in vsa prva gospoda s Krpanom, izpregovori najprvo sam cesar in pravi: »Zdaj si pa le izberi! Dam ti, kar želiš, ker si zmogel tolikega sovražnika in otčl deželo in mesto velike nadloge in nesreče. Nimam take stvari v cesarstvu, da bi dejal: ne dam ti je, če jo hočeš.« — Nat6 pristopi minister Gregor, ki je imčl ključe od cesarske de¬ narnice, ker taki imajo za vsako reč posebej služabnika. Minister se oglasi: »Cesarost! veste kaj? Vaš norec Stehan je umrl; včeraj smo imeli osmi dan za njim, Bog mu da) nebeško luč! Stehan in Krpan, to si je nekam jako podobno. Kaj menite? Morda bi le-ta pre¬ vzel njegovo službo? Nič se ne ve. Zvitorepec je, debel je, smešen tudi, jezičen ravno tak6; vse krščanstvo ga nima takega!« Krpan odgovori: Magister Gregor, veste kaj? Enkrat sem bil vaš bebec, dvakrat pa ne bom. Smejalo bi se malo in veliko meni in moji zarčbljeni pameti, ko bi to naredil. — Zdaj pa dobro, da mi je prišlo na misel! Kmalu bi bil pozabil, kar imam že dolgo na jeziku. Cesardst! nekdaj ste me bili srečali s kobilico v snegu, kaj ne ?« Cesar: »Bilo je tako, bilo!« Krpan: »Kaj pa sem nesel na tovoru?« Cesar: »Bruse pa kresilno gobo.« Krpan: »To je bilo tačas, ko ste se vi peljali v Jeruzalem.« Cesar: »Bosa je ta! V-Trst sem šel; za Jeruzalem toliko vem, kdlikor za svojo zadnjo uro.« Krpan: »Jaz pa za bruse in kresilno gobo ravno toliko. Takrat, veste, nisem vam bil resnice povedal, kar mi je še zdaj žal. Angleško sol sem prenašal. Saj se nisem bal prav za prav ne vas, ne vašega kočijaža. Pa t a k a je le: kedar se človek zasukne s pravega pota, naj bo še takd močan, pa se vendar boji, če veja ob vejo udari.« Nat6 pravi minister Gregor: »Ali ne veš, da je prepovedano? To je nevaren človek: državi dela škodo. Primite ga, zaprimo ga!« Krpan odgovori: »Kdo me bo? Morda vi dolgopetec, ki ste suhi kakor raženj, ki je vas in vašega m a g i s t r o v a n j a z vami komaj za polno pest? Z jedno samo roko vas porinem črez svetega Stefana streho, ki stoji sredi mesta! Nikar praznih besčd ne razdirajte!« 107 Cesar pravi: »Le ti meni povej, če bi morda še kaj rad. Midva ne bova v sovraštvu ostala ne, če Bog da, da ne. Minister Gregor, ti ga pa le pusti! Že jaz vena, kako je!« Krpan odgovori: »Poslušajte me tedaj! Moje otčpanje z Brdavsom vem, da je imena vredno. Kaj se zna? Morda bodo postavači še cel6 skladali pripovedke in pesni, da se bo govorilo, ko ne bo ne vas ne mene, kosti ne prsti, če ne bo magister Gregor dal drugače v bukve zapisati. Pa naj stori, kakor hoče; meni se n e bo s tem prikupil n e odkupil. Ampak je vendar vsak delavec vreden svojega plačila, to sem v cerkvi slišal. Ge je vaša draga volja, dajte mi tedaj pismo, ki bo veljavno pred vsako duhovsko in deželsko gosposko; pa tudi svoj pečat mčrate udariti, da bom brez skrbi nosil angleško sol po svetu. Ge mi to daste, naj bom ves malopridnež, kolikor me je pod klobu¬ kom, ako vam bom kaj opotikal, dokler bom tovoril!« Cesar je bil precej pri volji; minister Gregor pa nikakor ni pri¬ tegnil. Ali cesar ga ni poslušal, ampak še le dejal je: »Gregor, vzemi per6 pa zapiši, kakor je Martin rekel!« Minister Gregor se je kislo držal, branil se pa le ni, kar so mu veleli; zakaj cesarja se vendar vsak boji. Kedar je bilo pismo narejeno in zapečačeno, pravi cesar Krpanu: »Martin, ali prodaš meni pogače in vino pa kar je še drugih rečij, cesaričinih darov? Najlaže bo takč, glej! S cesarico bom že jaz govoril, da bo prav. Mošnjo cekinov ti dam, ti boš pa blagč pustil. Kdo bo to prenašal z Dunaja do svete Trojice ?« Krpan odgovori: »Poldrugo mošnjo, pa še lcakoršno krono po vrhu, vem da je lepč vredno, ko bi prodajal brat bratu. Pa naj bo no, pri vas ne bom na tisto gledal. Samo da jaz ne bom imel pri cesarici zavoljo tega nikakoršnih ohodkov, ne lazim rad okoli gosposke! Pa saj imam priče, da ste vi prevzeli vse sitnosti, ki bodo prišle prvič ali drugič iz tega, dobro me poslušajte!« Cesar mu dč: »Nič se ne boj; to bom že poravnal sam brez tebe. Na mošnjo, tu je pa še pismo! Saj nocdj takč še ne pojdeš iz grada, če le misliš iti; priklonil se je že dan in noč se bliža.« Ali Krpan odgovori: »Lepa hvala vam bodi. najpoprej za pismice, da ga bom v zobč vrgel vsakemu, kdor me bo ustavljal na cesti; pa tudi zavoljo mošnjička se ne bom krčil. Kaj se ve, kaj zadene člo¬ veka v neznanju? Morda mu utegne še na hvalo priti. Vselej pravijo - bolje drži ga kakor lovi ga! Pri vas pa ne bom ostajal črez noč, ako se vam ne zamerim skozi to. Že hudo me ima, da bi zopet enkrat bil na Vrhu pri sveti Trojici. Samo še nekaj bi vas rad prosil, ko bi mi dali človeka, da bi me spremil do ceste. Mesto je veliko, hiš je, k6- 108 likor jih nisem še videl, kar sol prenašam, akoravno sem že v Reki bil, tudi v Kopru, na Vrhniki in v Ljubljani; ali tblikih ulic ni nikjer. S kočijažem sva se hitro vozila in toliko vem, kod sem prišel, kakor bi bil imel oči zavezane; pa sem vendar gledal na levo in tudi na desno; ali to ni dano vsakemu človeku, da bi vselej vedel, kje je.« Cesar mu je obljubil svojega služabnika, potlej mu je roko podal, pa tudi Gregorju velel, naj mu jo poda. Minister se ni branil, ali vendar je bil zavoljo pisma ves zelen od jeze. Krpan zadene kij in mesarico in to so bile njegove zadnje besede pred cesarjem: »Ko bi se zopet oglasil kak Brdavs ali kdo drug, saj veste, kje se pravi na Vrhu pri sveti Trojici. Zdravi ostanite!« »Srečno hodi!« pravi cesar, minister Gregor pa nič. (Fr. Levstik .) Seznam slov ke cvieemm 1—10. 1 ) moj brat muj bratr hoče chce z glavno osebo s hiavni osobou seznaniti seznamiti, obeznamiti čitdtelja čtenare čutim citim sem jsem, si j si, je je, jest, smo jsme, ste jste, so jsou kuharica kucharka kuha vari kavo kavu starejša starši gospodinjiti hospodariti je vzela vzala za roko za ruku in a, i Z njo s ni noč noe zeblo je zablo ker protože, ponevadž, ježto pod milim nebom pod širym nebem otrebujejo potrebuji zidarjev zednikil mizarjev truhlafu drugih jinych rokodelcev remeslniku zobje zuby ljudje lide zavetje utulek revežev chudasu trdno tvrde dekle dšvče, divka na vrtu na zahrade grešnik hrišnik kolne Bogd kine Bohu iz volne z vlny obleka oblek, šatstvo molče mlčky jaz ja pridi! pfijd’! drug jiny ko nežli, leč, leda, nebeške zvezdice nebeške hvš- zdičky 2 . je izpreletela pojala gospodoma panflm (dual) ne more nemflže naenkrat najednou noče (= ne hoče) nechce moram musim zimski zimni gobe houby imam mam, imaš maš, ima ma, imamo mame, imate mate, imajo maj i različno rozličnou 1 ) Sluvka uvedena ve vykladech grammatickych nebudou zde opakovana. 110 znana z nam a v kotu v koute, v rohu peč pec, kamna zgodi se stan se, bucf kakor jakož, jako tako tak na zemlji na zemi ena jedna pesmi basni proga trat’ z Dunaja z Vidne V Trst do Terstu dvotirna dvoukolejna na primer na priklad med seboj mezi sebou občevali obcovati, stykati se skrbnih pečlivfch dobro dobre obdelana vzdelana dajemo davame v 1 ) nebesa do nebe kdor kdož, kdo ko když govoriti hovoriti, mluviti udeleži se učastni se tujega greha ciziho hfichu kraljevine Češke kralovstvi Ceskeho vojvodine Kranjske vevodstvi Kran- skeho priimek prijmeni Ljubljana Lublari na mizi na stole sveča svice, svička gremo jdeme lahko noč dobrou noc drugdč jindy kar což, eo Matija Matyaš je poznaval znal, umšl temeljito dukladne devetnajstero devatenactero vsak každy nima nema dobrega dobreho svetek svatek pomeni znamena v govorici v hovoru, v mluve vsakdan každodenne sodnik soudce moder mondry 5 top tupy pa pak, vsak, a; často do eeštiny nepreložitelne ga ho, jej je djala dela je pestovala chovala s ponosom s chloubou, s pychou zdaj nyni klije kliči, puči tebi tobe dvojni cvet dvojnasobny kvet pomladi j ara peljala je vedla lepe deklice hezka dčvčata še jeste ljubezen laska, lasku pesem pisefl, basefi glasno hlasite; hlasitou živo žive, silne zarudela zardela se pred njo pred ni zalajajo zaštekaji prav velmi. hezky men’ = meni mne naznanjajo oznamuji da že ljubi mily ta ten ') Viz § 51., predi, v a) ! 111 cesar cisaf bom vidla (—videla) budu vidoLi 5 uvidim več vice kdaj kdy bo, bode budo preč=proc pryč kak' — kako jak adijo s Bohem! ostani! zflstan! potrkal zaklepal polkence žaluzie znajo znaji, umeji nogavice punčochy po gredah po zahoneeh cvetlic kvžtin sadovnjak ovocny sad z zidom zdi obsojen odsouzen na vislicah na šibenici imetje jmiSni, majetek od očeta od otce, s otce vse vše, všechno ljubi miluje sovraži nenavidi že již iz- vy-; izmldčena vymlacena pozimi v zime dolge dlouhe poletu v lete le jen, jenom moremo mfižeme iti j iti gre v slast j de k duhu vsaka jed každe jidlo povsod všude po človeškem zakonu po lidskem zakonu, podle lidskeho z. prepovedano zapovšdeno, zakazano stanovanja bytv cesto často ležeči ležici obtoženec obžalovanf oproščen viny zprOštčn, osvobozen zopet opet, zase < V) | roparska drava ! v gozdih ve hvozdech, v lesich v gostilni v hostinci se je dvigal zdvihal se, vznašel se črn černy dijak študent počitnice prazdniny ni hotel nechtel blago zboži trpežno trvanlive : največji nejvetši iščejo hledaji J umetni um e le nadomeščajo nahrazuji ; učencih žacich I kruh chleb v štajerskem narečju ve štyrskem mireči namesto na miste, misto izkoriščajo využitkuji dasi ač, ačkoliv pregovor prislovi Vid Vit zrele zrale kovine kovy teden tvden življenja života rep ocas, ohon prazna vera povera sreče (gen.) štšsti všeč vhod zaostal /.listal, uvazl okoli vratu okolo krku preveč priliš glej! hlecf! vizi sirota tvoja sirotek tvfij kaj co se vleči lehnouti si preti h roži vzemi k sebi! vezmi k sobe! mamica! mamičko! da bi gledala aby hledela name na mne kedar když Vinca ni vinečka neni takrat tenkrat, tehdy grajŠČdk zamecky pan muha moucha berač žebrak jaz bi ja byeh povedal povčdel, reki »v zobe « »do oči« ko bi kdyby tukaj zde samo pouze, jen denar penize vojska , akk. -o vojsko komandiram komanduji primem , prijeti za kaj chopim se nečeho nobeno delo žadne dilo, žadna prače zakaj pa? proč pak? gospodar hospodar; pan molim modlim se res je pravda je Matevžek. ! Matejičku! potrdim potvrdim krčmar krčmar, hostinsky ce jestii, -li vem vim hiša, -e chyže, dum vsaj aspon moč moc, šilu u sebi ’ma (—ima) v sobe ma rožica rfižička vrtec zahradku želja prani truplo telo, mrtvola za goro za horou sveti sviti skrbi starosti huda zla more mori ubozjja = ubozega — ubogega kmeta sedlaka 4 . ! prostora (gen.) prostoru kako zelje nejake zeli | nasadim nasazim j ali anebo, čili | cesarica cisarovna | solata , akk. -o salat za svojo družino pro svon čeladku skuham uvafim vselej vždy košara košik j naročje naruči | vzamem , vzeti vezmu, vziti letim , leteti letim; bežim sosed soused kaj še! kde pak! nesloveče neslavne glej ga no! podivej se na nej! : ne-umen nerozumny, hloupy ali pa še dveh anebo dokonce i dve hlapcev čeledinflv dekel služek pasem , pasti pasu, pasti vozi se vozi se, jezdi ! s kuho vafenim ] ubijam se dru se i avstrijska rakouska 113 ogrska uherska delegacija delegace; -iji dual zakonodajno oblast zakonodtirnou moe o poslih o zaležitostech skupnih společnych državnih fišskych, stalnieh članov členu eno leto jeden rok državni zbor fišsky snem gosposka zbornica panska snemovna in sicer a sice poslanska poslanecka sklicujem , -evdti svolavam shajam se sehazim se osnovni zakladni' enakopravnost rovnopravnost priznavam priznavam, uznavam deželnih zemskych v šoli ve škole v javnem življenju ve verejnčm životč 5 . vadim cvičim pisateljevanje n. spisovani spišem, spisati sepiši, sepsa Li kot sedmošolec jakožto septiman povest f. povest, povidka deseti desaty prevod , -oda m. preklad začenjam začinam v pripovednem ve vypravnem slovstvo n. pisemnictvi slasti obzvlaštč odlikujem, -ovdti se vynikam, pred- čim krepki krepky, silny, jadrny risanje n. kresleni, kresba inacdj m. povaha jako velmi Skrbinšek, Učebnice jaz. slovinskčho. v Avstriji v Rakousku živim, živeti žiji; živeči žijici inozemci cizozemci volilne pravice volebniho prava predstavljam predslavuji stara znanca (dual) stari znatni nisva videla nevidžli jsme vsi všichni pijem , piti piji, piti prodam prodam dajem, dajati davain na gori na hore cvetlice kvetiny najsalše nejhezčeji cvetem , cvesti kvetn, kvisti ptice piaci najslajše nejsladčeji, nejlibezneji pojem, peti peji, peti, zpivam kje? kde? kmetje sedlaci čemu? k čemu? kakšen , -šna, -o? jaky? so se priljubile zalibily se, staly se milymi, oblibenymi občinstvo n. obecenstvo njih jejich snov f. laLka izključno vylučnč, vyhradne življenje n. život iz zgodovine z dčjin oče oteč ni poznal neznal Opravek , -vka m. zamestnani nego nežli, než izprehajam se prochazim se ležim , ležati ležim, ležeti v senci ve stinu se je ljubilo 1/bilo se, chtelo se gotovo ji st č, zajisle 8 ves všecek, cely Grk Rek celo dokonce trdim Ivrdim dobim obdržim, dostanu Rimljan Riman orožje n. zbran izobražujem, -evdti vzd Slavam ljudstvo n. lid; narod, kmen ogladim uhladim divjim divokym omečim obmškčim razlivam rozlčvam Gospodov Panuv, Pan e s materjo s materi, s matkou so popili vypili naredim udelam Žal (bohu)žel odrešenik spasitel s tem tim čudež m. zazrak, div slab slaby; špatny izgled, -eda m. pfiklad v tem v tom ki jenž, jež, ji i~— klery, - a, -e; kteri, -re, -a posnemam napodobuji učenik učdtel ogleduh m. vyzvedač, zvčd so odvzeli vzali, odriali v dveh, v obeh ve dvou, v obou kopališče n. laznč dobrotnik m. dobrodinec spoštljivo uctivš veŠČdk m. znalec, odbornik razpravljam rozpravim tat m. zlodej uklenjen zpoutan orožnik m. četnik birič, -iča m. birič, uredni sluha bojim, bati se bojim se igrače hračky hribolazec, -zca m. turista izgnanec, -nca m. vyhnanec odpotujem, -ovdti odcestuji takoj ihoed, hned inozemstvo n. cizozemsko pevec, -vca m. pčvec, zpevak ploskam tleskam družba f. společnost sodba f. usudek pre-iskovalec, -tca m. zkoumatel izgubim ztratim čoln m. člun nadležni obtižni, doterni voznik m. vozka voditelj m. vudce politična stranka politicka strana priporočilo n. odporučeni včasi nekdy, občas pomagam pomaham, jsem platen pismo n. dopis, psani lastnik m. vlastnik, majitel posestvo n. usedlost, statek odbor, -dra m. vybor, komite vabilo n. pozvani izpričevalo n. vysvedčenl dokažem, dokazati dokaži sposobnost f. zpusobilost, schopnost poročilo n. zprava o železniški nesreči o železničnim neštčsti ujemam se shoduji se razumevanje n. porozumčni pisatelj m. spi sova tel strokovnih odbornych pojasnilo n. objasneni, vysvčlleni sledim komu nasleduji nekoho pooblastilo plna moc, plnomocenstvi volitvah volbach prepir m. spor, hadka ustmeni listni zagotovilo n. ujištšni zadovoljni spokoj eni duhovno semenišče n. knežskv se¬ minar blizu blizko pogozdovanje n. zalesnovani' praške okolice pražskeho okoli skrbim , -eti za pečuji, staram se o posebno zvlaštni društvo n. družstvo, spolek poslopje n. budova peresce n. pirko temno- tmavo- toporišče n. topurko sekira f. sekera, sekyra obrtnijski prftmvslovj podjetje n. podnik 6 . seja f. zasedam'; schuze sklicujem , -evuti se odvolavam se kraljevski , -a, -o kralovsky zahtevam zadam, požaduji pripozndm uznam da pripoznd aby uznal; § 24., pozn. 2., 2 c) kronam korunuji krona f. koruna ugovarjam ohrazuji se, činim na- mitky Nemec Nemec minister , -tra ministr pridem , priti, prišel pfijdu, dojdu sprava f. smifeni sedež m. sedadlo; sidlo vsi drugi všichni ostalni storim učinim obljuba f. slib zvest , -a, -o verny; -o včrnš izpolnjujem, -evdti z-, vyplnuj i, ko- nam delavec, -vca m, delnik; pracovnik zaslužek, -žka m. vydelek višjih vyššich pokopališče n. hrbitov zaslužni zašlo nžily državljan, -dna m. občan (statni) delim delim, u deluj i odlikovanje n. vyznamenani njegbv, -ova, -o jeho (privlnstno- vaci) ali? (častice tazaci) zda, -li baje pry česa? čeho? s kom? s kym? danes dnes smem smim zanašam se spoleham se dolžnost f. povinnost odgovorim odpovim jezik , jezika m. jazyk, reč povabim pozvu; -hijen pozvan cesarski, -a, -o eisafsky palača f. palač slišim , slišati slyšfm , prestolni govor trunni reč določim ustanovim, určim; -čen ustanoven, určen ura f. hodina; pred uro pred ho- dinou pridrdrdm prihrčim kočija f. kočar j dvor m. dvur prihajam pfichazim stopnica f. schod, schudek pokrijem, pokriti pokryji, pfikryji preproga f. koberec dvorana f. dvorana, sinž. sal vrata n. plur. vrata; dvefe zgornji , -a, -e horeni, hofejši S* stojim, stati stojim prestol, -ola m. trun postavljam postavuji, stavim stranski , -a, -o postranni stena f. stena, zecT lev, -a, -o levy; na levi po leve stranš večinoma vetšinou, ponejvice red m. rad; pofadek križec, -žca m. kfižek prsi f. plur. prša, nadra desen, -sna, -o pravy; na desni po prave strane poljski, -a, -o polsky blesteč, -eča, -e trpytny nosa f. kroj nekaj neeo; nekolik preprbst, -osta, -o prosty, jedno- duchy točen, - ena, -o presny; -o presne ob enajsti uri o 11. hodind odprem, -preti, -pri otevru stopim stoupim udarim uderim, uhodim palica f. hul, berla na tla na zemi, na podlahu potem potom vstopim vstoupim, vejdu nadvojvoda m. arcivevoda, -kniže zagledam shlednu, spatrim, uzrim pozdravljam pozdravuji, zdravim; vilam živahen, - hna, -o živy, čily klic m. volani, vykrik do pvestola (až) k trunu zraven s gen. vedle oder, odra m. tribuna, jevište usedem, usesti se, usedel sem se sednu si, posadim se bližam se bližim se, približuji se predsednik m. predseda globok, -oka, -o hluboky; -o hluboce priklonim se poklonim se izročim doručim, odevzdam pisanje n. psani; spis vzdignem, vzdigniti zdvihnu berem, brati čtu razločen, -čna, -o zretelny; -o zfe- telne stavek, -vka m. veta obetani slibuji občekoristen, -tna, -o všeobecne prospešny naprava f. zanzeni, zmeni pritrjujem, -evdti prisvždčuji, schva- luji končam končim, do-, ukončim navdušen, -a, -o nadšeny dokler pokud, dokud isti, -a, -o tyž, tentyž zapustim opustim, ?ustavim včeraj včera naveličam se nabažim se, omrzi me neco solnce n. slunce sijem, sijati s vitim; gorko sije sala sneg m. snih topim se tavim se, taji dežela f. zemš, venkov konci = na konci idnjdk m. včelnik zahajam zaehazim, chodim tja tam (na otazku kam?) kldpica f. lavička sedem, sesti, sedel sednu si dem, dejati dim, fikam mikam lakam, vabim mesto n. mesto; misto resnica f. pravda zato proto dostikrat mnohokrat, nejednou brat supinum od berem nahajam nachazim pomenim se pohovorim si da si ne boš mislil abys si ne- nvyslil; § 24., pozn. 2., 1 c) vedi! vez! Bog vedi! Bfih vi kak, -a, -0 jaky; nejaky pomenek, -nka m. rozhovor, roz- mluva nikdar nikdy razgovarjam se rozmlouvam, povi- dam si reč f. vec pogovor m. rozhovor, rozmluva veliko — mnogo koristen, -tna, -o prospešnf, uži- tečny pridobim ziskam ali -- ali ne zda — čili nic izobražen , -a, -o vzdelany menišič m. mnišek • iz glave nazpamet začnem, začeti zaenu kako (t. pesem) nejakou (baseft) zdim, zdeti se zdam se za trikrat o trikrat klop f. lavice nekaj neco; ponekud nemiren , -rna, -o neklidny prav spravne, dobfe veselje n, veseli, radost; chut’; v. do branja clmt' ke čteni vendar preče zaprem, zapreti , zaprl zavru menda snad, asi sedim, -čti sedim prijeten , -tna, -o pfijemny prebudim probudim kvišku do v^šky, vzhuru pogledam pohledim, podivam se njo ji studenček, -čka m. studanka vabljiv , -iva, -o vabivy prostost f. volnost; pro stota ljubezniv, -iva, -o laskavy prijatelj m. pritel dan za dnevom každym dnem obiskujem, -ovdti navštžvuji kozarček, -čka m. poharek pijača f. napoj Šumi jam šumim voljen, -Ijna, -o ochotny izviram vyveram, pryštim se za me pro mne vzivam = uživam po tujem po eizinč, cizinou bridek, -dka, -o bfitkf; horky spomin n. upominka, vzpominka zapišem, zapisati zapiši, poznnme- nam pred durmi pred, za dvermi pevam zpivam, prozpevuji ubiram ladim; hraji pač ovšem čujem, čuti slyšim pojim napajim vbogo = ubogo kljuka f. klika prijemljem, -jemati kaj beru za neco pritisnem, -niti pritisknu, stisknu upam se odvažim se, troufam si namakam smačim lit, -a, -O lity, prolity zastonj darmo obraz , -ciza m. obličej; obraz cvetje n. leviti slavec, -vca m. slavile praznujem, -ovdti oslavuji petje n. zpev odgovor m. odpovžd skakljam skakam, poskakuji lani v Ioni 118 hiter, -tra, -o rychly izprememba f. zmšna, premena čez s akk.. preš, za spet — zopet pobesim povžslm, sklopim v stran stranou, prvč smeh m. smlch polotim se zmoenim se razumem, rozumlm zveličar m. spasitel neveden , -dna, -dno nevedomy fantje jinoSi; hoši žvižgam hvlzdam piščalka f. plšfalka žvižgat ’ = žvižgati Slovan Slovan posnamem, posmti napodoblm misel, -sli f. myšlenka vidčč vidouce samostojnost f. samostatnost kličem, klicati volam združenje n. sloučenl izumem vymysllm naslov, -ova m. nazev; titul nastanem, nastati nastanu, po- vstanu panslavizem, -zrna m. panslavismus buditelj m. buditel, kfisitel sanjam snlm (sni ti) vodstvo n. vedem enoten, - tna , -o jednotny seveda o vsem up m. nadeje cilj m. cll samostojen, -jna, -o samostatny pozneje pozdžji zamenjam vym<5nlm (da)naj bi aby; § 24., pozn. 2., 2. vsa všechna posteljem , postlali ustelu vedno pofad, vždy prekanim pfelstlm, ošidlm verjamem, verjeti verlm gostoljuben, -bna, -o pohostinny pripeljdm se prijedu zamudim zmeikam; zameškam dolg, -d m. dluh varčen, -čna, -o spofivy, šet,rny nama (dual) nam stdriši m. rodiče božičen, -čna, -o vanočnl poslušam posloucham premišljevanje n. pfemyšlenl, rozjt- manl smatram považuji, pokladam polagoma ponenahlu, znenahla ideal m. ideal razširjevalec , -lea m. rozšifovatel Koblarjev Kollarfiv; § 25., 1. a, b, d! postanem, postati stanu se začetnik m. začatečnlk, puvodce stremljenje n. snaha, touha združim sdružtm, sloučim, spojim književen, -vna, -o spisovnv madjarizdcija f. madarisace Hrvaška f. Charvatsko zaveznik m. spojenec najprej nejdrlve; nejsplše najdem , najti, našel najdu jugoslovanski, -a, -o jihoslovansky blagodejen, -jna, -o blahodarny vplivam na nekaj pfisoblm na nšco preporod, -oda m. znovuzrozenl, obrozenl zakoten, -tna, -o odlehly, zapadly prvič po prve neki, -a, -o jakfsi, kterysi trgovec, -vca m. obehodnlk, kupec morem, moči, mogel mohu moto glav, -dva, -o za.vral.ny malone bezmala vtis m. dojem primaham jo prižemi se, prijdu; § 55., 3.! gostilniški, -a, -o restauračni občutim pocitim žeja f. žizen kosat, -ata, -o košaty kostanj, -dnja m. kaštan pospešim uspešim, urychh'm. korak m. krok pesek, -ska m. pfsek pogrnjen, -a, -o prostreny dežnik m. deštnik naslonim opru drevo n. strom pisan, -a, -o strakaty cula, f. uzel stol m. židle priletim, -eti priletim; piibehrm počesan, -a, -o učesany fantič, -ica m. chlapec, kluk vihtim, -eti kaj mavam nečim brisalka f. utčradlo polič, -ica m. pul pinty najboljši, -a, -e nejlepši naročim objednam imeniten, -tna, -o znamenily, vzacny, vznešeny skoraj = skoro pozabim zapomenu dečko = deček, -čka kluk, hoch okrogel, -gla, -o okroubly, kulaty žemlja f. houska iztrebim vytribim; vyndam kos m. kus pipec, -pca m. kudla, nožik žep m. kapsa 119 kako naj jem jak at' jim, jak mam jisti; § 24., 1 a), pozn. 1 «)! drobiž m. drobotina smejem, smčjati se smeji se debel, -ela, -o t!usty, silny; -o gle¬ dam vytfeštenyma očima se divam zajamem, zajeti zajmu; vtahnu vase — v sebe do sebe vprašam otaži se, o-, zeptam se žemljica L houstička najmanj nejmene reglja f. pletena hcuska devljem, devati davam, strkam kruhek, -hka m. chlebiček po enega po jednom natakarica f. sklepnice, čišniee usnjen, -a, o koženy torbica f. kabeika rdeč, -eča, -e rudy, červeny vrtnica f. zahradni ruže j krepak = krepek, -pka, -o krepky, 1 silo y j mož m. muž nagovorim oslovim gostilničar m. hostinsky soba f. pokoj, jizba, svetnice tak, -a, -o takovy kakršen = kakor šen, -sna, -o jaky preselim se pfesidlim (se), pfe-, odste- huji se, preselite sel odstehujte se! gospoda f. panstvo saj vždyt’ nikar nijak, nikterak na poti v cestč, na prekažku tolažim tešim, potššuji pozno pozdč kmalu za chvili, brzy počakam počkam okrepčam posilnim obsedim, -eti zustanu sedčti miren, -rna, -o klid«y 120 izpraznim vyprazdnim pokažem, pokazati ukaži, objevim majhen, -hna, -o maly trobenta f. trouba, polnice čuden, -dna, -o divny, podivny sviralo n. hudebrn' nastroj počečkam počmaram papirja papiru; § 25., 1 b) stojalce n. stojanek uglašam ladim poizkušam zkouštm, zkoumam glasbilo n. = sviralo n. trobuzljdm troubim ledajak tja v en dan nesmyslne bolje lepe če bi = ko bi kdyby mojster, -stra m. mistr; m. -skaza bridil, packar tepen, -ena, -o bit grd, -a, -o ošklivy, ohyzdny; da bi bilo grdo až hruza tedaj tehdy, tu pdlička f. hfilka stojalo n. stojan ' uženem , ugnati do uzkfch vženu, zkrotim oveselim se zaraduji se zbojim, zbali se (u)!eknu se Šiba f. metla; ratolest, vžtvička umolknem, -niti umlknu sviram budu, hraji rahel, -hla, -o jemny počasi pomalu, zvolna zmerom — zmirom vždy, stale, po- fad zdaj pa že, zdaj! ted’ se mi to llbt! kimam kyvam odobravam uzndvam za dobre, schvaluji žingam hraji (brinkam) dobrodelen , -Ina, -o dobročinny lej ! hled! migam kynu (rukou) žugam vyhrožuji rotim zaprisaham sicer sice, jinak nemaren, -rna, -o nedbaly divjak m. divoch boben , -bna m. buben prijazen, -zna, -o pflvštivy bobnam bubnuji kitnat, -a, -o svalnatv presnet, -a, -o zatraceny plešem, plesati tančtm godba f. hudba prostor, -dra m. prostor; misto dovblj — dosti nasmehnem, -niti se usmeji se hitim, -eti kvapim, specham kamor kamž, kam žejen , -jna, - o žtznivy poslušalec, -lea m. posluchad utihnem, -niti utichnu jamem, jeti jmu se buren, -rna, -o hlučny, bourlivy kozarec, -rca m. pohar, skleriice do vrha vrchem, vrchovate nataknem, -niti napicbnu ponujam nabtztm nate! nate! tu mate! vstajam vstavam vsevprek vesmes pijan, -dna, -o opily; § 26., pozn. pojte! = pojdite! pojdte! jdete! velim, -eti velim; kaži prihitim, -čti prikvapim ponudim nabidnu plačam zaplatfm; plačajte! zaplafte! izgubite se! ztratte, vytrat'te se! vzdihnem, -niti povzdechnu si poberem, pobrati seberu odkorakam odkračfm žal mi je lito mi je nenavaden, -dna, -o neobyčejny, neobvykly trditev, -tve f. tvrzeni govornik m. rečnik razmera f. pomžr bitev, -tve — bitna f. važnost f. dfiležitost neprecenljiv, -iva, -o neocenitelny tehničen, -čna, -o technicky pridobitev, -tve f. vymoženost poravnam vyrovnam, zapravim terjatev, -tve f. pohledavka nepričakovan, -a, -o neočekavany pošiljatev, -tve f. zasilka presenetim pfekvapim pošten, -tna, -o poštovni izpoved, f. v y po v e d’ zanesljiv, -iva, -o spolehlivv priča f. svčdek, svždkyne past, i f. past kazen, -zni f. trest, pokuta krivica f. krivda, bezpravi nevarnost f. nebezpeči I srečen, -čna, -o štasten ! rešim vysvobodim, zachranfm ! ranim poranim, zranim marsikateri, -a, -o ledaktery naraven, -vna, -O prirodni, pri rožen y i prikazen, -zni f. ukaz, zjev ! pojasnim objasnim, vysvetlim obrest f. urok j poplačujem, -evdti splacim i ob enem zarovefi | glavnica f. kapital, jislina domu n. domov domu | grozim hrozim, vyhrožuji za-upam dflveruji, sverim svoje dni sveho času i odkod? odkud? | merim mšrim; mirim pošiljam posilam bolj vice, vžtši mčrou j prisilim prinutim, donutim | igram hraji plačilo n. plat; odmgna ustreženi, ustreči, ustregel vyhovim izženem, izgnati vyženu 8 . strnem, -niti sloučim, spojim ustanovim založim zveza f. spojeni, svaz ubijem,, ubiti zabiji, zavraždim kupčujem, -evdti obchoduji kraljestvo n. kralovstvi polastim, se zmocnim se, priviast- nim si razpor, -ora m rozpor, rozbroj povbd, -oda m. podnet, pričina pošljem, poslati poslu r abim kaj uživam nečeho zasramovalen , -tna, -o potupny, banlivf beseda f. slovo naj bodeta aby byli; § 24., 1 b), pozn. 2 a) pokoren, -rna , -o komu poslušen nškoho mogbč, -dča, -e možny kristjan m. kfesfan služabnik m. služebnik ■ božji, -a, -e boži; božsky ! prijateljski, -a, -o pfatelsky rečem , reči, rekel fku, rikam i oko jestli, když j obnašam se chovam se j proti proti, vflči j vržem, vreči, vrgel vrhu, hodim, vy- i hodim 122 razpadem , -pasti, -padel rozpad- nu se odločim odloučim, odtrhnu domač, -dča, -e domači, vlastni vojvoda m. vevoda nečak m. synovec nekateri, -a, -o nektery odličen, -črna, -o znamenity, vznešeny izrečem, -reči, -rekel vyrknu, vy- slovim naj bi aby; § 24., pozn. 2 b) mladenič m. mladenec, mladik, ji- noeh po-učujem, -evdti vyučuji krščanski, -a, -o krest'ansky vera f. vira, naboženstvi vladam vladnu škof m. biskup kneževič m. knižeci syn, princ samostan m. klašter otok , -oka m. ostrov sloveč , -ec a, -e slavny, prosluly prejmem, prejčti pfijmu krst m. krest krstni boter, -tra (krestni) kmotr, km. pri krtu predstojnik m. pfedstaveny, prednosta umrem ( umrjem ), umreti , umrl umru, zemru naslednik m. naslednik, nastupce priselim pristšhuji vpliv m, vliv zaviden, -dna, -o zavistivy tujec, -jca m. eizinec sprejmem, sprejeti pfijmu, uvilam zmagam zvitčzim krščanstvo n. kresfanstvi nagibam nahybam; ponoukam odpbr, -ora m. odpor vojska f. vojsko; valka ! ponesrečim se nevydafim se; pfijdu k urazu Šele teprv v tretje po tfeti dtdiovnik m. duchovni, knšz preženem, pregnati preženu, a- vyženu razrušim rozrušim, rozborim siromak m. chudak, bidnik kar což; = odkar od td doby, co zavem, zavedeti se vedomi nabudu svatuiem , -ovdti hoduji (jako na svatbe) vriskam vyskam stiskam utiskuji, trapim kedd = kdo z menoj se mnou spregovorim promluvim besedica f. slovičko, slflvko pa a, i prašam ptam, taži se kod ? kudy? nevolja f. nevole; neochota nadloga f. souženi, trampota hudo najhuje zlo nejhorši reven, -vna, -o chudy zaničujem , -Ovdti s akk. pohrdam nekym vbran, -a, -o na-, vyžebrany sirotenje n. chudoba trpljenje n. utrpeni za vse pro všechny prav velmi, velice, tuze srčen, -čna, -o srdečny čutilo n. cit, počit sveti večer štedry večer dekletce n. devčatko obhajam obchazim; oslavuji jej ji namenjam zamrlim, chyslam val m. vina 123 trepečem, trepetati tfepam se, ehvčji se želeče žadostive koprneče dyehtive vprem, vpreti, vprl upru krasim — krasen krdsny nasmeh m. tismev njiju jich; gen. dualu združba f. sdruženl, sloučenl, spojeni vlečem, vleči, vlekel vleku, tahnu proslavljam oslavuji morda snad, asi tema f. tma razženem, -gnati rozeženu, rozptyli'm ki v njo v niž sklep m. usnesenf, umysl odet odčn, zahalen prinagnem, -niti nahnu prisluškam nasloucham usoda f. osud prorocen, -ena, -o prorocky domovje n. domov, vlast rešitev, -tve f. zachrana, sptisa, vy- svobozenl le še ni preče ještš neni razkrijem, -kriti roz-, odkryji valovje n. vlnobiti, vlny nadejam se nadeji se mdvrica f. duha biserni, -a, -o perlovy lestva f. žebrik 9 . slovo n. loučern siv, -a, -o sivy, šedivy megla f. mlha rob m. obruba, okraj; ob robu na okraji pospravljen , -a, -o plichyst. psani, spis; -dr, rja m. pisar; -dima t. pi¬ sarna, kancehif; -dtelj m. spiso- vatel; -ateljevdnje n. spisovani; -dva t. pismo, zpflsob psani; -mice n. psanlčko; -mo m. psani, dopis, listina piščalka f. piščalka pišem, pisati piši; p. se jmenuji so pivka f. datel plač-am zaplatim; -ilo n. plat, od- mena; - ujem, evdti platim, splacim plamen, ena m. plamen plan-ina f. hora; -ata f. planina, vysoeina plašč m. plašč platnen, a, o platenf plavdč m. plaveč plejem , pžeči pleji pleme , ena n. plemč; -nitdš m. šleehtic pZes m. ples, taneč plešem , plesati tančim pljuč a n. plur. plice; -mca f. zanžt plic ploska m tleskam: -nje n. tleskam po s akk. pro; viz § 39., pozn. 4. a); § 51.! s lok. po poberem, -brati soberu, zvednu; p. jo odklidim se pobesim povesim, sklopim pobi-jem , po-, zabiji, potluku; -ram sbiram, zvedam pobledim , e7i = obledim poboj , dja m. vražda pobrešje n. pobreži pobrišem, -brisati utru, setru; p. jo uplachnu pobrskam po čem rozhrabu neco poča-kam kopa poč kam na nekoho; -si pomalu, zvolna počečkam počmaram počen, a, o napukly, praskly poče-nem , nič« schoulim se, klesnu; -njam počinam; -san, a, o uče- sany; -tek, tka m. počatek poč-im puknu, prasknu; -itek, tka rn. od poči nek; -itnice f. plur. pra- zdniny; -ivam odpočivdm; -nem, -eti počnu poda-jam (-jem) podavam; p. se kam vydavam se nekam; -m po¬ dam podelim podelim, udelim poderem = podrem, -dreti, -drl zborim, porazim, zvratirn; prejedu podjarmim ujafmim, podmanim, -robim; -jčtje n. podnik; -Idga f. podklad, zaklad; -nebje n. podnebi; -oba f. podoba, obraz; -olgast, a, o podlouhly; -plat. ata m. pode- šev; -pldte pokažem ukaži paty, prchnu, uteku; -pora f. podpora; -rt, a, o zboren; -stavim pod-, nastavim, pfikuji; -stopim se česa podstoupim, -niknu neeo, opova- žim se poga-ča f. kolač; -janje n. jednani, vyjednavani; mirovna -janja jed¬ nani o mir; -n m. pohan; -nski, a, o pohansky; -sim uhasim poglavar, rja, m. pohlavar pogled, eda m. pohled; -am koga pobledim, podivam se na nekoho | pogodim prav dobre učinim. povede se mi ! pogoj, oja m. podminka pogoltnem, niti pohitim, spolknu pogo-relec, Ica m. po-, vyhofelec; -rišče n. pohorište, spalenišiž; -sUm pohostim pogo-sto(ma) zhusta, často; -vor in- rozhovor, -mluva; -zdovanje n. zalesnovani pogrejem, -ti za-, oh reji; -znem, zniti pohfižim, ponorim pogrnjen, a, o prostfeny; črno p. v smutek zahalen pogume mna, o odvažlivv, udatn^ 151 pohajam navštevuji (školu) pohvalim pochvalim poizkušam zkusim, vy-, prozkoumam pojasni-lo n. objasnšni, vysvčtleni; • -m objasnim, vysvetlim pojem, peti peji, zpivam; pfijemnš zvučfm, cinkam pojim napajim pokadim po-, vykourim; pod nos se nvi pokadi neprijemne se me dotkne pokaj = zakaj pokam pukam, praskam pokažem, -kazati ukaži, objevim pokesam se kaji se pokimam kyvnu poklekavam klekam pokleknem, niti kleknu pokličem, -klicati po-, zavolam pokoj, dja m. pokoj, klid pokoncu — po koncu vzhuru pokopališče n. hrbitov pokoren, rna, o komu poslušen ne- koho pokrijem, -kriti po-, prikryji pokvarim poškodfm, zkazim pol pfll, na pul; -dgoma pononahlu, znenahla; -astim se česa zmocnim se nečeho; -drugi, a, o puldruhy; -eg s gen. vedle; -čtje n. ldto; -etu (i) — po letu (i) v lete; -ič, iča m. pul pinty; -ip m. prezdivka pro stražnika; -itičen, čna, o po- liticky; -itika f. politika polj-e n. pole; -ski, a, o polni; polsky; •iib, uha m. polibek, bubička; -ubim polibim polk-enca f. žaluzie; -ovnik m. piu- kovnik poln, a, o plny polo-tim se zmocnim se; -vica f. polovice, polovina; -zim položim poma-gam pomaham; kaj pomaga ? co je platno?; nič ne pomaga neni nic platno; -žem, pomazati pomaži pome-nek, nka m. rozhovor, -mluva; -nim znamenam; -nim se kaj po- hovorim si o nečem; -tem, -sti, -tel po-, vy-, zametu pomil-ovalen, Ina, o utrpny, litostny; -ujem, ovdti lituji pomislim pomyslim, považim pomlad f. jaro; spomladi na jare, z j ara; -dnski, a, o jarni pomoč f. pomoč pomorem, -moči, -mogel pomohu ponaredim napodobim, padžlam ponesrečim se prijdu k urazu; ne- podafim se ponižnost f. poniženost, skromnost ponočevanje n. ponocovani, bdeni ponoči—po noči v noči ponos, osa m. pycha, chlouba, hrdost ponosen, sna , o pyšny, hrdy ponu-dim nabidnu; -jam nabizim pooblastilo n. plnomocenstvi poostrim zostrim popi-ham zfoukam \p.jo »ufouknu«, j sem, budu ten tam; -jem, popiti vypiji poplačujem , evdti splacim popokam popukam, puknu popol-dan, dne m. odpoledne; -dne odpoledne; -noma uplnž popot-en, tna, o cestovni; -niča f. pocestna poprašani s akk. otaži se nekoho poprej drive poprimem , -prijeti podržim porabim kaj použiji nečelio 152 poravnam vyrovnam, sporadam, za¬ pravim porazim porazim, prekonam porečem , -reči, -rekel rku, feknu porinem, niti strčim, posunu poročilo n. zprava Porodiva == Porodnica f. Rodička poroka L ,oddavky posadka f. posadka poseb-ej zvlašte; -en, bna, ozvlaštni; -no zvlašte posekam posekam, porazim posel, sla m. posel; čeledin; za- mčstnant, zaležitost; plur. čeled’ posest-nik m. majitel; -vo n. sta- tek, usedlost poslan-ec, nca m. po-, vyslanec; -ski, a j o poslanecky; -stvo n. po¬ slanstvo, poslani poslavljam se od koga, pri kom, s kom loučim se s nčkym posled-ica f. nasledek; -nji, a, e posledni poslopje n. budova, staveni poslovim se od kocja, pri kom, s kom rozloučlm se s nekym poslušalec, Ica m. posluchač poslušam, s akk. posloucham ne- koho posnamem , -sneti napodobim posnemam napodobuji poso-da f. nadoba, nadobi; -dim pfijčim; -jilnica f. založna; -jii- jem, evati pfijčuji pospešim uspešim, urychlim pospravljen, a, o zapakovan, zaba- len posrebrim postfibrim posre-Čim se po-, vydafim se; -do- vunje n. prostredkovani, prostred- nictvi posta,-jam slavam se; zastavuji se; -nem, postati stanu se; -vdč m. lenoch; -vini postavim, ustanovim; -vljam stavim, postavuji postelja f. postel posteljem, -stlati ustelu postila f. postila; -m sypu postojim, -stati stanu, zastavim se posujem, -suti posvpu posvetim po-, vysvetim pošilj-am posilam, zasilam; -dtev -tve f. zasilka | pošljem , poslati poslu, zašlu | pošten , ena, o poetivy pošten, tna, o poštovni poštevanka, f. nasobilka pot m. f. cesta; božja p. pout'; to p. tenkrat | poteg-nem, niti po-, vy-, stahnu; p. jo pustim se, vypravim se; -li¬ jem, ovdti se za kaj uchazim se, usiluji o neco, zastavam se nečeho potem potom poteptam rozdoptam, rozšlapu potepuh m. tulak potisnem, niti strdim, nastrkam potlej=potem potoček , čka m. potuček potok, oka m. potok potopim potopim, ponorim potrata, f. mainotratnost potrdim po-, utvrdim, upevnim potreba f. potfeba, spotreba; nedo- slatek; p. mi je česa je mi ne¬ čeho potrebi, potrebuji nečeho potrem = potarem, -treti, -tri po- tru, zdrtim pou-čim poučim; -c ujem, evdtikaj vyučuji nččemu pouk m. vyučovani použijem, -žiti požiji povabilo n. pozvani povabim pozvu poveljnik m. velitel povem , -veduti povim poverilnica f. prukaz, pr&vodni lisi povest f povest, povidka povod, oda m. podnet, pfioina povpra-šam s akk. otaži se nekoho; -šujem, evati taži se, vyplavam se povr-nem, niti se navratim se; -šje n. po vreli povs-em vesmes, veskrz; -od všude pozabim zapomenu pozdrav, dva m. pozi ra v; -im po¬ zdravim, pri-, uvitam; -Ijam po- zdravuji, vitam pozimi v zime poziv , iva m. vybidnuti; obsilka pozlatim pozlatim pozna-nje n. znalost; -m znam; -vam poznavam, znam, urnim pozneje kompar. od pozno pozde pozornost f. pozornost pozvanjam zvonim (v prestavkach) pozvonim po-, zazvonim poženem, -gnati poženu; p. {konje) pobidnu kone praš-am ptam se, taži se; -im pra¬ šim; -ki, a , o pražsky prav spravnž, dobre, velmi, hezky; imam p. mam pravdu; če p. tfe- bas, byt’ i \p.zap. = pravzaprav vlastne; -da f. pravo; - danski , a, o počestny, poctivf; pravy; -ica f. pravo; po -ici pravem; imam kaj na -ici mam pravo na neco, mam vyminšno; - ičen , Čna , 0 sprave- dlivy; -ičnik m. človžk spravedlivy; -ilo n. pravidlo; -im pravim, rik;im praz-en, zna, o pr£zdny; -a vera po vera; -nik m. zasvecenv svatek; - najem , ovdti zahalim; oslavuji Pražun, dna m. Pražan pražnji , a, e svatečni pre pry; pre- pre-; priliš prebodem (— prebom), prebiti vy- stojim, zažiji, zkusim; p., prebo¬ sti, prebodel probodnu prebival ec, Ica m. obyvatel; -stvo n. obyvatelstvo prebrisanost f. zchytralost prebudim probudim precej ihned; dosti, značnž predem, presti, predel pfedu pred-lanski, a, o, predlonsky; -to¬ žim predložim; -mesije n. pred¬ mestij -no dfive než; -past m. masopust; -izen, zna, o drzy, smt- ly; -sčdnik m. predseda; -stava f. predstava, prt dstaveni; -stdvljam pfedstavuji; -stojnik m. pfedstavenv, pfednosta pregovarjam premlouvam pregovor m. prislovi, pofekadlo; -im premluvim, promluvim pre-hajam prechazim; -hud, a, o priliš zly, priliš prudky; -idem, -iti, -sel prejdu; uplynu; -iskovalec y Ica m. zkoumatel prej dfive, spiše = preje ■ prej-a f. pfize; -mem, prejeti pri- jmu, pfejmu; - šnji , a, e drivejši pfedešly prek — preko s gen. preš (vyznam mistni) prekan-im prelstim; -jen, a, o pro- hnany prekujem , ovdti prekuji, prekovani premagam premaham, pfekonaviim, premohu premajhen , hna , o priliš maly 154 premaknem, niti kaj hnu nečim s mista premeten, ena, o vychytraly premi-kastim zbiji; -šljevdnje n. pfemyšleni, rozjimani premo-rem, premoči , premogel pfe- mohu, zdelam, pfekonam; -žen, žna, o majetny; -žčnje n. jmčni prenaglim se pfenahlim se prenašam pfenašim prenesem, -nesti, -nesel pfenesu preobiljem, -buti se pfezuji se preongavim pfe-, zmenim prepir m. spor, hadka; -am se pru se, liadam se preplašim za-, splašim, polekam preporod, oda m. znovuzrozeni, ob- rozeni prepovem, -vedati zapovim, zakaži prepri-čam presvedčim; -čan, a, o pfesvšdčen preproga f. koberec preprost, bsta, O prosty, jednoduchy preran, a, O priliš časny, pfedčasnf prerežem, -rezati pre-, proriznu prerinem, niti se proderu se preseda mi kaj protivi se mi nčeo, jest mi protivne prese-lim se pfesidlim (se), pfe-, od- stčhuji se; -netim prekvapim preskočim preskočim preskrbim, eti zaopatfim presnet, a, o zatraceny presrčen, čna , o presrdečny prestav-im prestavim; -Ijanje n. pfestavovani, prekladam' prestojim, -stati pfestojim prest-ol, dla m. iruu; -dlen, Ina o trflnni prestrašim pre-, postrašim, polekam prestrelim prostfelim presvet, a, o presvaty prešin-em, niti proniknu; -jam pro- nikam prešte-jem, prešteti pfepočitam, pfe- počla; -vam pfepočitavam pretakam pfe-, prolevam; p. se proudim pretekel, kla, O uplynuly, miriuly pretim hrozim, vyhrožuji pretres-em, -tresti, -tresel kaj oiresu, zatfesu, pojmu; -tjiv, iva, o ližasnf prevhč priliš, priliš mnoho preverim koga česa pfesvčdčim ne- kobo o nščem previd en, dna, o prozfetelny, opa- trny; -nost f. prczfetelnost, opa- trnost prevbd, oda m. pfeklad prevzamem, -vzeti prevezmu, na sebe vezmu prezgodnji, a, e predčasny prezir-am s akk. pfeziram, nevšimam si nčkoho, pohrdam nekym; -Ijiv, iva, o pohrdav^, opovržlivf, lho- stejnf prežejen, jna, o prežiznivy preženem, -gnati pfe-, vy-, zaženu pri s lok. pri, u pri-bijem , -biti pfibiji; -bližam pfi- bližim; -bližen, žna, o približny; - bližnjem , -evdti približuj! priča f. svčdek, svedkyne; pri tej priči okamžitč; -kujem, ovdti očekavam, čekana pričnem , -ččti počnu prid m. užitek, prospčeh; s -om s prospčehem, s dobrym vvsled- kem pridem, priti, prišel prijdu; pride do česa dojde k nečemu; p. nad koga dojdu si na nekoho priderem=pridrem, pridreti, pri- drl pribehnu, pfihrnu se pridev-am pfidavam; -ek, vka m. pfezdivka pridoM-ni ziskam; -lev, tve f. vy- moženost pridrdrdm prihrčim pridrus-im pridružim, pripojim: -njeni, evdtikaj čemu pridružuji; pripojuji neco k nečemu prihajam prichazim prihitim, eti prikvapirn prihod, oda m. pfichod, prijezd priimek, mka m. prijmeni prijaham prijedu na koni prija-telj m. pritel; - teljski, a, o pralelskf; -sen, sna, o s kom privžtivy k nekomu; -snost f. pri- vetivost, laskavost, ochota prijel viz primem, prijemljem, -jemati (sa) kaj bera za neco prijeten, tna, o pfijemny prijezdim prijedu na koni; jizdou dohonim prika-sen, sni f. zjev, ukaz; -šem, prikazati se ukaži se, objevim se priklanjam se pri-, poklofiuji se. klanim se priklonim priklonim, schflim ; p. se pri-, po-, sklonim se, schylim se prikupim se zaliehotim se priletim, eti priletim, pribehnu prilezem, -lesti pri-, vylezu prili-čen, ena, o priležity; -eno po¬ roči nč; -ka f. priležitosl priljub-im se zalibim se, stanu se milym, oblibenym; -Ijen, a, o obli- beny priložnost f. priležitost primaham jo priženu se 155 primem, prijeti uehopim; za delo p. prače se chopim; p. se chytim se, chytnu; ogenj se prime oheii ehytne primer, era m. pfiklad; -jam pri-, srovnavam Primorsko, ega n. Pfimori' prinagnem, niti nabnu, priklonim prinašam pfinašim prinesem, -nesti, -nesel prinesu pripekam salam, palim, breji pripeljani = pripeljem , -peljati privezu, pfivedu; p. se prijedu pripeti se prihodi se, stane se pripisujem, ovdti pripisuji, prisilam pripnem, -peti pfipnu priporočilo n. odporueeni pripoved-en, dna, o vypravny; -ha f. povidka; -ujem, ovali vypravuji J pripozna-m pri-, uzuam prirknu; -nje n. pri-, vy-, uznani priprav-a f. priprava, zarizeni; -im pripravim, prichystam priprost, osta, o prosty, jednoduchf priroda f. priroda priselim se pristčhuji se prisežem, - seči, -segel pfisahnu prisilim pri-, donulim prisluškam nasloucham prispevek, vka m, prispevek pristopim pristoupim prisvojujem, evdti si osvojuji si, privlastfiuji si prištevam koga komu počitam ne- kobo mezi nčkoho pritečem, -teči, -tekel priteku; pfi- behnu pritegnem , niti pritahnu; souhlasim pritepenec, nca m. vetrelec, tulak pritisnem, niti pri-, slisknu; privinu pritličje n. prižemi pritožba f. stižnost pritrjujem, evdti schvaluji, souhlas svuj vyslovuji privežem, -vezati pri-, uvaži prizade-nem, -zadetizpusobim ; -vam zpusobuji priznavam pri-, uznavam prizor, or a m. pohled; vystup, vyjev prižvenketdm (rolničkami) cinkaj e prijedu procent m. procento proč pryč proda-jam , -jem prodavam; -m prodam profesor, rja m. professor proga f. prah; trat' promet, eta m. obrat, obcbod; do- prava proročen , ena, o prorocky prosilec , lea m. žadatel prosim koga česa , za kaj prosim nekoho o, za neco proslavljam oslavuji prost, a, o prost, volny; -or, dra m. prostor, misto prostost f. volnost, svoboda prošnja f. prosba, žadost protestant m. protestant proti s dat. proti, oproti, vuči prdtikrdlj m. vzdorokral prsi f. p lor. prša prst, i f. prst’ prvi-Č poprve; pfedne, za prvni; p. ali drugič drive nebo pozdeji, preče jednou; -krat poprve psovka f. nadavka pšeničen, čna , o pšeničnf ptica f. = ptič m. ptak punčka f. holčička; panna (hračka) pustim pustim, neeharn R rab-a f. upolfebenf, potreba; -im kaj uživam tiečebo račun m. učet; utrata radi s gen. pro (pričinne), k vuli rado-vedm, dna, o zvedavy; -ved¬ nost f. zvedavost; -vdljnik m. do- brovolnik radujem, ovati se česa raduji se z nečeho, nad nečim rahel, lila, o jemny rajni, a, O zemfely, nebožtik rdjskomil, a, o rajskomily, rajsky rama f. rame, pleč ran-im po-, zranim; -o časne, zahy rastem, rasti, rastel rostu ratdr, rja m. rolnik rav-en, vna, o rovny, primy; -no rov- než, pravč, pfimo; -nam rovnam; nakladam, zaehazim; - ndteljski , a, j o reditelsky; -nina f. rovina; -no- kdr prave, pred chvill raz s akk. s . . . dolu razboj-nik m. zbojruk, lupič; - niški, a, o zbojnicky, lupičsky razbur-im rozčilim; -kam poboufim razdiram borim; prazne besed,e r. llacham razderem - razdrem, -dreti roze- deru, roztrhnu; r. kako prav žal¬ tavo ztropim neco velmi smešneho razen, zna, o rfiznv, rozmanily razen — razven = razun s gen. krom e, mirno razgld-s, asa m. vyhlaška; -sam rez-, vyhlušuji razgovarjam se rozmlouvam, povi- dam si razgovor m. rozhovor, rozmluva razhudim se rozzlobim se, rozhorlim se 157 razjočem se = razjokam se roz- plači se razkričavam kriče oznamuji razkrijem,-kriti roz-, odkryj i, odhalim razlegam se rozlebam se različ-en, čna, o rozličny, odchylny; -nost f. rozličnost, odehylnost, od- chylka razlivam rozlevam razloč-en, čna, o zretelnv; -im roz- loučim; rozeznam razložim roz-, vvložim, vysvetlim razmera f. pomer raznesem, -nesti, -nesel roznesu razodenem , -odeti zjevim, odhalim razpadem, -pasti, -padel rozpadnu se razpenjam roz-, napinam razpletem , -plesti, -pletel rozpletu razpnem, -peti rozepnu razpokam puknu, popraskam razpor, dra m. rozpor, rozbroj razpravljam rozpravim razpršim rozpt,ylim razrušim rozrušim, rozborim razsajam radim razstava f. vystava razsvetljujem, evdti osvetluji razšir-jam rozširuji; -jevdlec, lea m. rozširovatel raztrgam rozlrbam, roztrhnu razum m. rozum razumejem = razumem, -umeti koga, kaj rozumim nekomu, ne¬ čemu, r. o čem rozumim nžčemu, vyznam se v nžčem razum-en, mna, o rozumny; -eva- nje n. porozumeni; -Ijiv, iva, o srozumitelnf razve-drimse rozptylim se (duševnž), vyrazim se; -selim roz-, obveselim razžalim urazim razženem, -gnati rozeženu, rozptflim raženj, žnja m. rožen rdeč, eča, e = rudeč, ec a, e rudy, červeny realec, lea m. realista, žak realky reč , i i. vec rečem , reči , rekel rku, rikam red’ m. rad, poradek; -dr, rja m. stražtiik red-ek, dka, o fidkv, vzacny; -en, dna, o radny, pravidelny reglja f. pletena houska rep m. ocas, obon res opravdu, skutečne; r. je pravda jest; -en, sna , o važnf; -niča f. pravda; -ničen, čna, o pravdivy, pravy; -ndba f. važnost reš-im koga česa zbavim nekoho nejakeho zla, zachranim; -itev, tve f. zachrana, spasa rev-en, vna , o chudy; -ež m. chudas režem, rezati reži, krajim ribič m. rvbaf Rimljan m. fi man i risanje n. kresleni, kresba rjuha f. prosleradlo 1 rob m. obruba, okraj, lem; -ec, bca m. šatek rod, a, u m. rod, pokoleni; -bina f. rodina; - binski, a, O rodinny; -im rodim, plodim; -ovina f. ro¬ dina, rod; - oviten , tna, o urodnf rog, a, d m. roh; plur. parohy roj-dk m. rodak, krajan; -stvo n. narozeni rok-a f. raka; na svojo -o o s ve ujme; -odel, čla m. = -odčlec, lea m. femeslnik; -ovnjdč m. lupič; -ovnjdški, a, o lupičsky romam pntuji, jdu na pout 158 roparski, a, o dravy rotim zapfisaham rov m. prikop, škarpa rož-a f. raže; -ica f. rflžička rudeč, eča, e = rdeč, eča, e rudnik m. hory, bane, doly rumen, ena, o žluty Rusko , ega n. Rusko S s s gen. a instr. s, se; § 15 sablja f. šavle sad, a, n m. plod, ovoee; -im sa- z:m; -je n. ovoee; -ovnjdk m. ovocny sad, ovoena zahrada saj vždyt' sam-ec, mca m. samec, samotar, slary mladenec; -o pouze, jenom; -ostdn m. klašter; - ostdnski , a o klašterni; - ostojen , jna, o sa- mostatny; -ostdjnost f. samostat- nost sanj-am snim (sniti); sanja šemi zda se mi (ve snu); -e f. plur. sen sebičen, čna, o sobecky, zištny sedaj = zdaj nynl sedanji, a, e nynejši sed-e [v] sedč; -em, sesti, sedel, dla, o sednu si; -ež m. sedadlo, sidlo; -im, eti sedim; -mošdlec, Ica m. septiman sej-a f. zasedam, schuze; -em, sejati seji sekira f. sekera sel, sla m. — posel , sla m. posel seme, mena n. sime, semeno; -nišče n. seminar semenj, mnjd m. vyroeni trh semkaj semhle sen-ca f. stin; -cen, čna, -o stinny sestavim sestavim setev, tve = set ca f. setba, oseni seveda ovšem, to se rozumi severen, rna, o severni sesna-mek, mka m. seznam; -nim seznimim, obeznamim sež-em, seči, segel sahnu, dosahnu; s. v roko podam ruku; s. v be¬ sedo vpadnu do reči; -enj, Zilja, m. sah; -gem, -gdti spalim; - gan , a, o paleny, spalen y shajam se schazim se shramba f. schranišle, skladište sicer sice, jinak sijem, -jati svltim; gorko sije sala, prihriva, praži sil-a f. sila; nouze; s., -no velmi, nad- mlru; -im nutim; -im se kam vtiram, vnucuji se nekam; -im V koga doražim, doleham na ne- koho sin, a, u m. syn sinoči včera večer sirom-dk m. chudak, bidnik; -dštvo n. ehudoba siro-ta f. sirotek, chudak, chudinka; -tenje n. ehudoba sitnost f. obtiž, neprijemnost, opletam siv, a, o sivy, šedivy skakljam skakam, poskakuji skleda f. mlsa sklenem, niti kaj spojim, uzavru, sporadam; usnesu se na nečem sklep m. spojeni; konec, zavčrek; usneseni, umysl sklicujem, evdti svolavam; s. se odvolavam se skop, a, o skoupy skoraj — skoro skoro; brzo skorja f. kfira skoz — skozi s akk. skrz skrb, i f. starost, peče; s. me je 159 česa = skrbi me kaj starost mi zpfisobuje neeo; -en, bna, o sta- rost!ivy, jječl i v y; -im, eti za koga staram se, pečuji o nekoho skriven, vna, o tajnf; na -vnem skryte, potajf, kradmo skrlica f. skfivanek skuham uvalam, svarim skup-aj spolu, dohromady; -en, pna, o společny; -ina f. skupina skusim se s kom vejdu v zapas s nekvm skušam zkoušim, pokoušim slab, a, o slaby, špatny sladek, dka, o sladky, Iibezny slast, i f. slast; gre v slast jde k duhu slatina f. kyselka slavec, vca m. slavik sled , a, u m. stopa; -im komu, koga sleduji, naslednji nekoho, za nekym, stopuji sleherni, a, o každy, veškery sleparija f. podvod, šalba slepec, pca m. slepy; s. = slepič, iča m. slepyš slišim, slišati slyši'm; sliši se kaj jest slyšeti nčco slonim, eti opiram se Slovan m. Slovan slov-anski, a, o slovansky; -ec, eča, e slavny, prosluly; -enski, a, o slovinsky; -enščina f. slovinština slov-nica f. mluvnice; -d, esa n. loučent; v, za slovo na rozlouče- nou; -stvo n. ptsemnictvi slučaj m. nahoda; -en, jna, o na¬ hodil^ slu-šam = poslušam posloucham; -tim tušim; -šdbnik m. služebnik, sluha; -zim sloužim smatram považuji, pokladam sme-h m. smtch; -jem se —-jim se, smejati se smeji se; -šen, sna, O smešny; -tišče n. smetište smilim se komu vzbuznji nečt sou- cit, lituje mne nekdo, nekomu je mne lito smisel, sla m. smysl smo-ldr, rja m, smolar; -trenost t. ličelnost smrten, tna, o smrlelny sneg, a, d m. snih snidern, sniti se, sešel sem se sejdu se snoči = sinoči včera večer snov, i f. latka soba f. pokoj, sodnice sočutje n. soucit. sod m. soud; sud; -ba f. usudek; -im soudtm, odsuzuji; -išče n. soud — -nija f.; -nik m. soudce; -nji, a, e soudnt, soudny; -nji stol soudm' stolice sol, i f. sfil soln-ce n. slunce; -čnik m. sluneenik solz-a f. slza; -im se slzim soprog, dga m. chotj manžel; -a chot’, manželka sorodnik m. sourody, pribuzny sorta f. sorta, druh sosed, eda m. soused; -nji, a, e sousedm, vedlejši sovra-štvo n. nenavist, nepratelstvl; -žen, zna, o nepratelsky; -zim nenavidim; -žnik m. nepritel sožalje n. soustrast spa-dam naležim, patrim, prtslušim; -jam spojuji, pojim; -vam spim, spinkam spečem, speči, spekel upeku i spet — zopet opet 160 spišem , spisati seplši spnem , speti sepnu spom-enik m. pomnik; -in m. pa¬ met, pamatka, upomlnka; -inja me kaj česa pfipomlna mi nčco ne- jakou vee; -injam se česa vzpo- mlnam, pamatuji se na nčco; -lad f. j aro; -Iddi na j are, z j ara sposob-en, bna, o zpusobily, schop- ny; -nost f. zpusobilost, schopnost spoštljiv , iva , o uctivy spoznam poznam sprav-a f. smlfenl; -im usmlrim, vyrovnam; uschovam; -im skupaj seženu spregovorim promluvlm — izprego- vorim sprehod — izprehod, oda m. pro- chazka sprejemam pfijlmam sprejmem, sprejeti prijmu; uvltam sprem, spreti se , sprl pohadam se spremenim = izpromenim pro-, zmenim sprem im do-, yyprovodlm; -Ijam provaztm spretnost f. obratnost spričo — radi == zaradi pro, pri spuščam spouštlm srajca f. kosile sraka f. straka sram, a, u hanba, stydlivost; s. me je česa stydfm se za neco; -ata f. banba, potupa; -dten, tna , o hanebnf, potupnf; - ujem , orai« se česa stydim se za neco srce n. srdce srčen, čna, O srdečny, srdečnl, srd- naty srdit, a, O hnevivy, rozzlobeny srebrn, a o stfibrny srebro n. strlbro; živo S. rtut sreč-a f. šlesti; -am potkam; -en, Čna, 0 štastny sr.ed-a f. stred; stfeda; -i s gen. upro- stred; -ica f. strlda; -išče n. stre- disko, stred; -nji, a, e strednl, prostrednl; -stvo n. prostfedek stal-en, Ina, o staly, trvaly; -išče n. stanovisko stan, a , u m. stav; -arina f. bytne; -em, stati stojim, mam cenu; -je n. stav (veci); -ovanje n. byt; - ujem , ovdti bydlim star , a, o stary; -ček, čka m. starec; -inar, rja m. vetešnlk; -iši m. plur. rodi če; -ka f. starena stav-a f. zavod, sazka; -ek, vka m. veta; -im stavim, sazlm; -im up kladu nadeji ste-na f. stena; -za f. stežka steždj m. stčžeje; na s. dokofan stis-kam u tis kuj i; -nem, niti stisknu stojal-ce n. maly stojan; -o n. stojan stoj-e [ve] stoje; -im, stati stojim stokam stenam stol m. stolice, židle; -etje n. stoletl; -p m. vžž stop-im stouplm; -niča f. schod; -rv teprv storim učinlm stot m. ceni; -dk n. stovka; -nik m. setnlk strah, a, u m. strach, postraeh; s. me je česa mam strach z nečeho; bojim se nečeho; v s. primem zastrašlm, k poslušnosti prinutim; -ovit, d, o strašlivy stran, i f. strana; ob -i po boku; v s. stranou, pryč; po -i gledam ukosem se divam: -ka f. strana (dle smyšlenl); - ski , a, o postrannl 161 straž-a f. straž; -im strežim, strehu, hlidam streha f. stfecha streljam strilim stremljenje n. snaha, touha strežem, streči , stregel komu ob- sluhuji, pšetruji nekoho, posluhuji strnem , niti slo učim, spojim strnišče u. strnište strokovnjak m. odbornik Stroški m. plur. u trata, vyloha studenček, čka m. studanka stvar, i f. tvor, zvife; vec suČem, sukati kaj maeham, mavam, točim nečim suh, a, 0 suchy; hubeny suknja f. kabat sulica f. sudlice, oštep sum m. podezreni; -im — -ničim koga česa podeziram nekoho z nš- čeho sunek, nka m. otfes, rana, štrk, raz surov, a, o surovy suša f. sucho suž-enj, n ja = sužnik m. otrok; -enjski, a, o otrocky svarim varuji, napominam s valujem, ovdti svatbu konam; ho- duji jako na svatbš sveča- f. svice svet, a, d m. svčt svet m. rada svet, a, o svaty; -i večer Štždry ve¬ čer; -ek, tka m. svatek; -el, tla, o svetly, jasnj; -en, tna, o svžt- sky; -im svitim; -nik m. svetee, svaty; -ovdlec, lea m.radce; - oven, vna, o svetovy; -ujem, ovdti ra- dim svidenje n. shledani; na s.! na shle- danou! svilnat, a, o hedvabnf sviralo n. hudebni nastroj sviram hudu, hraji svita se svita, rozedniva se svoj, a, e svfij svrha f. učel; v -o za učelem Š šala f. žert; -e uganjam žerty tro¬ pini ščetina f. štetina ščit m. štit ščuka f. štika Še ješte; še le —šele teprv šepečem — šepetam, tdti šepci, še- ptam šib-a f. metla, prat, ratolest; -ek, bka, o ohebny, utly šir-en, rna, o širy; -ok, oka, o ši- roky; -okoustim (se) chlubim se, tlacham šivam šiji škarje, rij f. plur. nfižky škod-a f. škoda; š. je Česa, za kaj škoda je nečeho; -IjlV, iva, O škodlivy; -ožčljnost f. škodolibost Škof m. biskup; -ija f. biskupstvi; biskupsky palač škrjanec, nca m. skrivan šol-a f. škola; -nlna f. školne; -ski, a, 0 školsky, školni šopek, pka m. kytice štajerski, a, o štyrsky Štajersko, ega n. Štyrsko Štedim šetrim, sporim šte-jem, šteti poči tam; -tj e n. po-, sčitani števil-ka f. čislice; čislo (domu); -o n. počet; čislo (listiny) študija f. studie šum-im, eti šumim = -Ijdrn Skrbinšek, Učebnlce jaz. slovinskiho. 11 162 T tablica f. tabulka tacaš tehdy, tenkrat taisti , a, o — tisti , a, o tak, a, o = takšen, sna, o takovy tako tak; -j hned; -rekoč takrka takraj s gen. s teto strany takrat tenkrat, tehdy tamkaj tam, tamhle; - šnji , a, e ta- mejšf, tamni tanek, nka, o tenky tast m. tchan tat, a, u m. zlodej; - inski, a, o zlodšjsky tečem, teči, tekel teka, plynu; bežim tedaj tehdy, tu; tedy tedanji, a, e tehdejšl teden, dna m. tyden tehničen, čna, o techniekf tek-nem, niti chutnam; -oč, a, e te- kouci, plynouci; bežny; -om behem, prubehem tel-e, eia n. tele; -d, esa n. tšlo tem-a f. tma; -eljit, a, o dflkladny; -en, mna, o tmavy; utlumeny; -več nybrž, ale tepem, tepsti, tepel biji, tluku ter a, i; - jdtev, tv e f. pohledavka tez-a f. tiha; -ek, zka, o težky tičem, tikati koga tykam nekomu tih, a, o tichy; na em potichu, po- taji; -otdpec, pca m. podloudnik; -otdpim provozuji podloudnictvi; pližim se tik s gen. tšsnš vedle, u tikev, kve f. = tikva f. tykev tisoč = tisoč tisic tisti, a, o onen, ten tišina f. tičho tja tam (na otazku kam?) tla, tal n. plur. zemš, pfida, podlaha tlak m. dlažba; zemš tlim, tleti doutnam to pa to to ano, to se mn6 libf toč-a f. kroupy, krupobiti; -en, čna, o presnf tod tudy; -a avšak tolaz-im tššim, potešnji; -niča f. te- šitelka; utžeha tolčem, tolči, tolkel tluku toli = toliko tolik; -k, a, o tak ve¬ lik;) tolpa f. tlupa, dav top, a, o tupy top-el, pla, o teply; -im roztavuji; -im se taji; -lota f. teplo, teplota; -ol, dla m. oli f. topol; -orišče n. topurko toraj — torej tedy tor-bica f. kabelka; -išče n. rejdište, mislo tovariš m. tovaryš, druh, společnik tovor, dra m. naklad; -im zboži po soumarecb prenašim tož-en, zna, O žalostivy; -im žaluji; beduji; -i se mi po, za kom styska se mi po nekom; -njem, evdti na- rikavam tragedija f. truehlohra tragičen, čna , 0 tragieky trajam trvam travnik m. louka trčim Cuknu, narazim o nžco, vrazim do nžčebo trd, a, o tvrdy; -en, dna, o tvrdy, pevny; -im tvrdim; -itev, tve f. tvrzeni; -ogla,v, dva, o tvrdo- hlavy treba mi je česa tfeba, potfebi je mi, potrebuji ndčeho; ni mi treba s inf. nemusim trebuh, uha m. brieho trepečem — trepetam, tdti chveji se, tetelim se tresem , tresti, tresel kaj tresu nečim treščim kaj mrštim nečim trezen, zna, o stfizlivy trg m. trh; namesti; -ovec, vca m. obchodnik, kupec; -ovina f. ob- chod, kupectvi; -ovski, a, o ob- chodni, kupecky trinog, dga m. trinožka trinog m. kat, tyran trob enta f. trouba,potnice; -uzljdm troubim všelijak trp-ežen, zna, o trvanlivy; -tjenje n. utrpeni, souženi Trst m. Terst trta f. reva trud m. narnaha, pfičineni; - apoln, a, O nam;ihavy, perny; -en, dna, 0 unaven, namahavy; -im se nama- ham se, pfičiftuji se truplo n. telo, mrtvola tržaški, a, o terstsky tuj, a, e cizi; po -em po cizine; -čev, a, o cizincuv, ova, o; -ec, jca m. cizinec tukaj tu, zde tvoj, a, e tvfij U ubi-jam zabijim; u. se dru se; -jem, -ti zabiji; -ram ladim; hraji na nčco ubog, a, o ubohy, chudy; -am s akk. posloucham, jsem posluSen uboren, rna, o chudobny, nuzny učen, ena, o učeny; -ec, nca m. žak; -ica f. učitelka; -ik ra. učitel učilišče n. učilištž učim koga kaj, česa učim nekoho nečemu; u. se kaj, česa učim se 16 B nečemu; u. se za kaj učim se nečim učitelj m. učitel uddn, a, o = vdan, a, o oddany udarim uderim, uhodim; u. jo vy- dam se, zamčrim kroky; u. izza česa vyrazim, vystriknu zpod ne- čeho udele-ženec, nca m. učastnik; -žim se učastnitn se udomačim se zdomacnim udrt, a, o vpadly uga-jam libim se, zamlouvam se; -njam tropim, kutim uglašam ladim ugledam shlednu, uzrim, spatrim ugoden, dna, o vbodny, prlznivy ugovarjam činim namitky, odmlou- vam uho, ušesa n. ucho ujemam se shoduji se, souhlasim ukam vyskam ukaz, dza m. rozkaz ukažem, ukazati rozkaži uklenem, niti — vklenem, niti spoutam ukrenem, niti kaj usnesu se na ne¬ čem, učinim opatfeni ukrotim zkrotim ulica f. ulice ulnjdk —- uljnjdk m. včelnik umet-en, tna , o umely, umelecky; -nik m. umelec umeven, vna, o srozumitelny, po- chopitelny umikam se ustupuji, couvam umišljam se rozmyšlim se umolknem, niti umlknu umorim zavraždim, zabiji umrem — umijem, umreti u-, ze- mru 11* 164 uničim zničim up m. nadeje, dflvera; -am nadšji se, doufam; -am se, si troufam si, odvažuji se; -anje n. nadčje upognem, niti sehnu upor-en, rna, o odboj ny, povstalecky, bufičsky; -nik m. odbojnik, po- vstalec, burič uprav prave upraven, vna, o spravni ura f. hodina; hodiny, hodinky uradnik m. urednik uren, urna, 0 hbity, rychly. kvapny usedem, usesti se, usedel sednu si, posadim se usiljujem — vsiljujem, evdti vnu- cuji uslišim , uslišati vyslyšim usmil-im se koga smiluji se nad nčkym; -jen, a, 0 milosrdny usmrtim usmrtim usnj-dr , rja m. koželuh; -en, a, o koženy usoda f. osud uspe-h m. uspech, zdar; -šen, šna, 0 uspešnf, zdarny ustanovim zastavim; založim ustav-im zastavim, zarazim; -Ija/tn zastavuji, zadržuji ustmen, a, o ustni ustrahujem, ovdti zkrotim, premohu ustrašim se leknu se ustrelim vy-, zastfelim ustrežem , ustreči, ustregel vyhovim ustvarim stvorim ušesce n. uško utečem, uteči, utekel uteku utegnem, niti mam čas, mam kdy; mohl bych, možna že ja utešim potešim, ukonejšim utihnem, niti utichnu, ztichnu utočišče n. utočište utonem, niti utonu, utopim se utrdim opevnim utrudim unavim uvedba f. zavedeni uveljavljam uplatnuji už(} — še už, již učenem, ugnati do uzkych vženu užijem, užiti užiji uživam kaj uživam, poživam nečeho, tžšim se nečemu V v s akk. v, do ; s lok. v vab-ilo n. pozvani; -im vabim; zvu: -Ijiv, iva, 0 vabivy, lakavy vadim e, vi čim vajen, a, o česa zvykly nečemu, na neco vajin, a, o vaš, vas dvou val, a, u m. vina; -ovje n. vlny, vlnobiti var-čen, Čna, o šetrny, sporivy; - ovdnec , nca m. svžfenec; -uh m. stražee; poručnik; -ujem, ovdti varuji, stfehu vas, i f. ves, vesnice; -e — v sebe; -ica f. vesnička vai-en, žna, o dfiležity; -nost f. du- ležitost vbog, a,o~ ubog, a, o ubohy, chudy včasi = včasih nčkdy, občas včeraj včera vdan, a , o oddany; -ost f. oddanost več vice; ne v. již ne; -er m. večer; sveti -er Štedry večer; -erj a f. ve¬ čere; -erjam večefim; -ina f. včt- šina; -inoma včtšinou, ponejvice ved e vedomky; -em, vesti, vedel vedu; -em se chovam se; -no po- rad, vždy, sta e veja f. vetev vele = zelo velmi; - spoštovan, a , o velevaženy velik-dn m. velikan, obr; -dnstvo n. velikanstvi; -o mnoho vel-im, eti dim, kaži; -jam stojim, mam cenu; platim; -jd naleži, je treba; to -jd to stoji za to; to plati; javen , vna. o platny; -javnost f. plainost vem, vedeti vim; v. za kaj vim o nččem ven-dar pfece, preš to; -ec, nca m. včnec; -omer vjednom kuse, po- fad ver-a f. vira, naboženslvi; -ižica f. retizek: -jdmem, -jčti komu, kaj včfim nekomu, nečemu; -nik m. včrici; - ujem, ovdti — -jdmem ves, vsa, vse všecek, celv vesel, a, o vesely, radostny; v. sem česa jsem n č če mu rad, tešim se z nččebo, na nčco = -im se česa; -{ me teši mne; -je n. veseli, ra¬ dost ; -je do česa chut k nečemu vesten , tna, o svedomitf vešč, a , e čemu znaly nečeho, zbehly v nečem; -dk m. znalec, odbornik vet-er, tra m. vitr; -rec = -rc m. včtrik Vezuv m. Vesuv vežem, vezati važi vicem , vikati koga vykam nčkomu Vid m. Vit vidim, videti vidim vihar, rja m. vichfice, boure; -en, rna, o bourlivy vihtim, eti, iti kaj mavam nečim Vijem, viti viji, vinu, svijim vile f. plur. vidle vin-ar. rja m. Iialer; -ce n. vinečko; 165 -ograd m. vinohrad, vinice; -ograj- ski, a, o vinohradsky visim, čti visim vis-lice f. plur. šibenice; -bk,oka,o vysoky; -okoroden, dna, o vysoce urozeny višava f. vyšina, vyška vitez m. rytfr vkljub — kljub s dat. preš vkup dohromady ; -e spolu vladam vladnu vlečem, vleči, vlekel vleku, tahnu vležem, vleči se, vlegel lehnu si vljuden, dna, o vlidny vloga f. vklad vnovič znovu, zase vod-itelj m. vudce = -nik; -ništvo n. vedeni, vddcovstvi; -sivo n. ve- deni, fizeni vojak m. vojak, vojin voj-ska f. vojsko; valka; -skovodja m. vojevudce; -ščdk m. vojin vojvod-a m. ve voda; -ina f. vevod- stvi vol m. vul; -ilec, Ica m. volič; -ilen, Ina, 0 volebni, voličsky; -itev, t ve = -itva f. volba; -ja i. val e; drage -je ochotne, rad; sem pri -ji jsem ochoten; -ja me je mam viili, je mi libo; -jen, Ijna, o ochoten; -k m. vik; -na f. vina voščim preji voz, a, d m. vfiz; -im vozim, jedu; -im se vozim se, jezdim, jedu; -nik rp. vozka vpijem, vpiti volam, rvu vpitje n. volani, fvani, krik vpliv m. vliv; -am mam vliv, pflsobim vprašam koga (akk.) kaj, česa, za kaj, po čem taži se, ptam se ne¬ ko h o nčeo, na nčeo, po nečem 166 vprašanje n. otazka vprek veskrz oprem, vpreti, vprl upru (oči) vprežem, vpreči , vpregel v-, zaprahnu vpričo s gen. za svedectvi, v pri- tomnosti vra-čam vracim, odplacim; -nec, nca rn. vranik vrat, a, u m. krk; -a n. plur. vrata, dvere, brana vreča f. pytel vred: s (z) —vred spolu, zaroven s; vreden, dna, o hoden, maje cenu; imena v. stoji' za reč vrem, vreti vru; vrejejo skupaj sbthaji se vreme, ena n. počasi vrh, a, d m. vrchol, teme; po -u nadavkem vrh s gen. na vrcholu, na nejvyš- šim bode, na temeni vri-skam vyskam; skanje n. vy- skani; -vam vtiram, vnucuji vrnem , niti vratim vročina f. vedro, horko vrst, i f. = vrsta f. vrstva, porad, poradek, radek; za -jo za sebou, po sobe vrš-im odbyvam, provadim; -i se odb^va se, sbiha se; -ič, iča m. vrcholek vrt m. zahrada; -ec, tca m. zahradka; -nar, rja m. zahradnik; -niča f. ruže (zahradni) vrv, i f. provaz vržem, vreči , vrgel vrhu, hod m, vy- hodim, mrštiin vsaj aspoii vsak, a, o každy; -ateri, a, o ve- škeren; -dan každodennž; -do každy vsedem, vsesti se, vsedel, vsel sednu si vse-kako každym padem, zpdsobem; -kdar vždy = -lej; -vprek veskrz, križ na križ vsiljenec, nca m. vetfelec vsiljujem, evdti vnucuji vsled s gen. nasledkem vspetljam se vzpinam se, čnim vsta-jam vstavam; -nem, -ti vstanu, povstanu; -vim zastavim vstopim vstoupim, vejdu všeč vhod, libo vštric s gen. vedle (soubežnS) vtaknem, niti strčim, zastrčim vtikam se v kaj vmešuji se, pletu se do nečeho vtis m. dojem; -ek, ska m. vtisk, vtišteni, dojem vtopim = utopim utopim; pohrižim vun = ven ven vzajemnost f. vzajemnost vzamem, vzeti vezmu vzbudim vzbudim vzdignem, niti zdvihnu vzdihnem, niti povzdechnu si vzdramim vzbudim, probudim vzkipevam kypim vzldijem, vzkliti vzkličim, vypuč(m vzklik m. vykrik; -nem, niti vy- Iriknu, zvolam vzlic = navzlic s dat. pfes vznožje n. upati vzpričo = spričo — zaradi vzrok m. pričina vživam — uživam Z z vi z s; § 15. za s gen. za; s akk. za, pro; § 51. zabav-a f. zabava; -am se bavim se; Ijam čez koga uštepačng mluvim o nekom, laji nčkomu zabodem, -bosti, -bodel za-, pro- bodnn zabredem , -bresti, -bredel zabrednu začaram začaruji zače-njam za-, poemam; - tnik m. začatečnik, puvodce začnem , začeti začnu, počrni začudenje n. podivem' začu-dim se podivim se; -jem, -ti zaslechnu zadenem , zadeti prehodim preš ra- meno; trefim, zavadim, stihnu zaderem , zadreti vrazim, zasadim; Z. se vniknu, vjedu zadeva f. zaležitost zadnji, a , e zadni, posledni zadovolj-en, Ijna , o spokojen; -nost f. spokojenost zadrega f. rozpaky zadrhtim , eti zatresu se, zachvšji se zadruga f. společenstvo zadržujem , evdti za-, zdržuji zagledam shlednu, spatrim, uzrim zago rel , a , O osmahly; -tovilo n. ujišteni; -vednež m. tulpas zahajam zach&zim, chodim zahrbten , tna, o lstivy, potouchly zahteva f. požadavek; -mkaj zadam, vy-, požaduji nžfieho zahvaljujem, evdti koga za kaj, z. se komu za kaj dekuji nekomu za neco, diky vzdavam zaje C, j ca m. zajic zajamem, zajeti zajmu; vtahnu zakaj'? prod? z. pa? proč pak ? z. nebot zaklad, dda m. poklad; fond, zaklad zaklet, a, o zaklety 167 zakon m. zakon; manželstvi; -odd- jen , j na, o zakonodarnf zakoten , tna, o odlehly, svčta vzda- len^ zal, a, o hezky, krasnf zalajam zaštekam zalezem, -lesti pristihnu, polapim zalivam zalevam zaljubim se zamiluji se zaloputnem, niti vrata bouchnu dvermi, prirazim dvere zamahnem, niti zamavnu | zamerim mam, pfičitam za zle; z. se komu urazim nekoho zamolkel, Ida, o tlumeny zamotan, a, o zamotany, spletitf zamudim za-, zmeškam zamenjam vymenim zanaprej predem, na pfište zanesem , -nesti, -nesel za-, do-, vnesu zanesljiv, iva, o spolehlivy zani-čujem, evdti s akk. opovrhuji nčkym; -kovanje n. za-, popiranl i zanim-am se za kaj zajimam se o neco; -iv, iva, O zajimavy zanjka f. osidlo, oko ! zaorim silne zaznim, mohutne za- j zvučim zaostanem, -stati zflstanu pozadu, uvaznu zapalim zapahni zapečatim zapečetim zapišem, -pisati za-, napiši zapletem, -plesti, -pletel zapletu zapodim zapudim, za-, rozeženu zapojem, zapeti zapeji, zazpivam zapomnim si zapamatuji si zapoved f. prikaz, prikazani zapravim premamim, ztratim zapravljivec, vca m. marnotratnik 168 zaprem , -preti, -pri zavru zapustim opustim, zustavim zaradi s gen. pro (pfičinne), kvuli; s. tega proto zarana za rana, časne rano zares zajiste, opravdu, skutečne zarežim, -režati vycenirn zuby; z. se ušklebim se, neslušnž se zasmeji zar-ja f. žare; -obljen, a, o obrou- beny; neokresany; -udim, eti za¬ rdim se zase = za sebe za, pro sebe zase-ben, bna, o soukromy; -da f. zaloha, nastraha; -dem, -sti , -del obsadim; -dem konja sednu, vy- skočim na k. zaslišim , -slišati za-, vyslechnu zaslu-žek , žka m. vydelek; -žen, zna, o zasloužily; -žim zasloužim; vydžlam zasmehujem, ovdti s akk. vysmivam se nekomu zaspim, -spati zaspim; usnu zasramovalen, Ina, o hanlivf, polupny zastav-a f. prapor, korouhev; -Ijam zastavuji zastonj zadarmo, marnš, bezvfslednš zastopnik m. zastupee zastor m. opona, zaclona zastran s gen. stranu, co do; pro zasujem, -suti zasuji, zasypu zasuknem, niti otoeim, obratim zašijem, -siti za-, sešiji zategadelj — zategavoljo k vflli to- mu, proto zatekam se utikam se zatisnem, niti stisknu, zavru, za- rnhourim zatišje n. zatiši zato proto == zatorej j zatrepečem = zatrepetam zachveji se zaupa-m duveruji; sverim; -nje n. duvera zavedam se j sem si vedom, mam j vedomi j zave-tje n. utulek; -za f. zavazek, ručeni; -znik m. spojenec; -ženi, -zati za vazi zaviden, dna, o zavistivy zavijem, -viti zavinu zavod, oda m. ustav zavoljo a gen. k vuli, pro (pneinne) zavpijem, -piti vykriknu, zvolam zavrnem, niti koga od-, zamitnu; j odvštim | zavržem, -vreči, -vrgel zavrh nu, za- pudim zavzdihnem, niti vzdechnu eavžijem, -žiti po-, užiji, snim zazibljem = zazibam ukolebam zažarim, eti zazarim zaželjen, ena, o kyženy zažigam rozžeham, zapaluji zbega-m pomatu; -nost f. pomateni, zmalek zberem, zbrati seberu, shromaždim zbežim , zbežati utelcu, prchnu zbiram sbiram, shromažduji; z. se sbromažduji se, schazim se zbirka f. sbirka zbližanje n. sbliženi zbog s gen. k vuli, pro (pfieinne) zbogom — z Bogom zbo-jim, zbati se uleknu se; -Urn, eti ochuravim, onemoenim; -Ijšam zlepšim zbor m. sbor; -niča f, snžmovna; -ovdnje n. schfize zdaj nyni; do Z. potud, dosud zdavnaj davno 169 zdeha se mi zivam zdih m. vzdech; -ujem, ovdti vzdy- cham zdim, zdeti se zdam se; zdi se mi kaj dobro do česa mam velikou radost z nečeho, zakladam si na nččem zdirjam rozjedu se, odcvalam zdrav-je n. zdravi; -nik m. lekar zdričim, zdričati odhrčim, odjedu zdrobim rozdrobim, rozdrtim zdruz-ba f. = združenje n. sdruženi, slo učeni, s poj eni; -im sloučim, spojim zebe me v kaj, zebsti, zeblo zebe m6 neco, je mi zima na neco zel-en, ena, o zeleny; -enjdd f. ze¬ len, zelenina; -je n. zeli; -nik m. zelništč; -d velmi, velice zem eljski, a , o pozemsky; -tja f. zorne; - Ijepisen, sna, O zemepisny; -Ijišče n. pozemek zet m. zet zevam zivam zgo-daj zahy, časne; -dl se prihodi se, stane se; -dovina f. dejiny, dejepis; -li, -Ij pouze, toliko; -raj nahore; -rim, eti s-, vyhorim; -ruji, a, e hofeni, horejši zgra-bim popadnu, pojmu; -dba f. stavba zgrudim se klesnu na zemi zgubim = izgubim ztratim zibel f. kolebka= -ka f. zid, a, u m. zed; -mn stavim, bu- duji; -dr, rja m. zednik; -ovje n. zdivo, hradby zijam žeji, zevluji zim-a f. zima; po -i v zimš; -siti, a, o zimni zjutraj za jitra, rano zlasam zataham za vlasy zlasti obzvlašte zlato n. zlato zlo-ba f. zlomyslnost; -činec, nca m. zločinec zmag-am koga zvitezirn nad nekvm, premohu; ovdlec, lea m. vitžz zmeljem, zmleti semelu zmerjam s akk. laji, spilam nekomu zmerom — zmirom, zmiraj vždy, stale, porad zmes f. smes zmešam zmisim, zmicham, pomalu zmiraj, zmirom = zmerom zmorem, zmoči, zmogel z-, pre- mohu zmota f. omyl, blud, poblouzeni značaj m. povaha znam znam, urnim; -enje n. zna- meni znan, a, o znamy; -ec, nca m. znam^ znesem, znesti se, znesel nad kom schladim si žahu na nekom znotraj s gen. uvnitr zob m. zub; v zobe do oči, do tvare zona f. užas zoper s akk. proti (nepratelsky) zopet opčl, zase zorim, eti zraji zovem, zvati nazyvam: z. se nazy- vam se, sluji, jmenuji se zrak m. vzduch zrasteni, zrasti, zrastel vzrostu, vy- roslu zraven s gen. vedle zrcalo n. zrcadlo zrel, a, o zraly zrem zfim zunaj venku; s gen. mimo, vne zuvam zouvam zveličar, rja m. spasitel 170 zvenim, eti zvučim, znirn zvest, a, O verny; -oba f. vernost zvez-a f. svaz, spojeni; -da f. hvez- da; -dica f. hvezdička; -ek, zka m. svazek, sešit zvežem, zvezati svaži zvišam zvyšim zvitorepec, pca m. chytrak zvon, a, d m. zvon; -ec, nca m. zvonek; -im zvonim zvunaj = zunaj Ž žal f. žal; bohužel; ž. mi je koga, česa , za koga, za kaj lito je mi nekoho, nšeeho; -im uražim; -tav, a, o prožlukly; -ujem, ovdti po kom truchlim pro nekoho, nad ne- kym žarim planu, feravim že již, už žej-a f. žizen; -a me, Sejati žiznim, mam žizen; -en, jna, o žiznivy želez-nica f. železnice, draha; -nični, a, o = -niški, a, o železnični; -O n. železo žel-im, eti preji; -ja f. prani, ža- dost; -jen, Ijna o zadostivy žemlj-a f. houska; -ica f. houstička ženem, gnati ženu žen-ih = -in m. ženich; -ka f. že- nuška žep m. kapsa žetev, tve f. = žetva f. žen, sklizen žingam brinkam, hudu, hraji živ , a, o živy; -o silne; -dhen, kna, o živy, čily; -dl f. zvire; -dlica f. zviratko; -im, eti žiji; Bog te -i ! at’ žiješ! -ina f. dobytek; -Ijenje n. život žldkta f. pfibuzenstvo žlica f. lžice žoga f. mič; žogo bijem, biti mičem hraji žrebe, eta n. hribs žrebelj , blja m. hfebik žrtev, tve f. = žrtva f. žertva, obfit žugam vyhrožuji žvižgam hvizdam žvrgolim, eti šveholim OBSAH HlaskoslovL Strana Abeceda, vyslovnost, prizvuk § 1—6. 3 Cvičeni 1. . . .. 4 O samohlask&ch § 6—12.. 5 Cvičeni 2. 7 0 souhlaskžch § 13—14.•. 8 Cvičeni 3. . . .... 9 Pozniimky o pravopise § 15. 11 Tvaroslovi. V^klady vSeobecnd § 16. 13 Indikaliv, infinitiv praesentni, supinum § 17 . . •. 13 Cvičeni 4. s ulohou. 16 Deklinace mužskd a stredni § 18. 16 Cvičeni 5. s ulohou .. .. 17 Futurum, perfektum, kondicional akt. § 19.. 19 Cvičeni 6. s ulohou. . . 21 Deklinace ženski § 20.-. 24 Cvičeni 7. s ulohou . . . 26 Deklinace adjektiv, adverbium § 21—22. 29 Cvičeni 8. s ulohou.. 32 Imperativ, optativ § 23—24 . 34 Cvičeni 9. s ulohou. 37 Doplnčni deklinace mužske a stfedni § 25—26 . 40 Cvičeni 10. s ulohou. 48 Zajmena § 27 — 32 . . 47 Cvičeni 11. s ulohou. 50 Doplnčni deklinace ženski; deklinace vlastnich jmen § 33—05 . 54 Cvičeni 12. s ulohou... 57 Stupfiovani adjektiv a adverbii § 36—89 .. 60 Cvičeni 13. s lilohou. 62 Participia § 40—43 .•. 65 Cvičeni 14. s lilohou. 69 Čislovky § 44—50 . 72 Cvičeni 15. s ulohou. 76 172 Strana Nejduležitejši čžsti ze skladby. Pfedložky § 51. 79 Pnsudek, doplnčk § 52—63 . . 84 Pfivlastek § 64. 85 Pfedmčt § 55—58 . • . . .. 85 Pfislovečnžt určeni § 59. 93 Vetoslovi § 60—66 . 96 Cvičeni 16.: Martin Krpan .. 98 Seznam slov ke cvičenim 1.—10.109 Pozndmkjr ke cvičenim 11,—16.129 slovinsko-česky Slovniček 131 Zkratky. GebMl. c. — Gebauer, Mluvnice češka pro školy stredni a ustavy učitelske. Vydanf čtvrte. Geb., Hist. ml. = Gebauer, Historieka mluvnice jazyka českeho. Lj. Zv. — Ljubljanski Zvon. stč. — stara čeština. Opravy. Ve cvičenl 7, 3 misto: Z obema slavnostima čti: Z obema slav¬ nostma. V § 23 misto: vzami čti: vzemi. V § 31, 2 mtsto: dum , jenž čti: dum , jejž atd. V § 50, pozn. b) misto: o kolika hodinach? čti: v kterou hodinu?