Deželni zakonik in ukazni list za vojvodino Štajersko. Letnik 1008. Komad XXII. Izdan in razposlan dne 12. novembra Iti08. O/lui iitojiisbdu odmajali'*, onibovjov sjovK a'inds Hijoiilošob nji/liio/nu 8 Landcsgesetz und Verordnungsblatt “»(j iil,ti Mi ill-ljl fil-lt; -!!>, !.,) s:x für das Herzogtum jStrirnnark. Jahrgang l#«8. XXII. Stück. .^ild^bmdiloKlu-itt -yil iui-ji Herauögegebe» und versendet am 12. November 1908. o i/iijlhb iu*> üinxo / ojixal vvji* ovilud >.iil ihdul iihiipsj oilotj oiiidviiiK xi ilit 1^91 diju ii«j!.-7 mbnov v .alio'/ob. nomn-vni x *>1 iiail'iiif o iinn oh iia . i ioni on ili> bu/ufto/ in iii/iiii| iii/iilKiiij ^ojav9X"il>hl(| .10«bo idniiiodo ililiOM01 omni 71. Zakon z dne 5. septembra 1908, veljaven za vojvodino Štajersko, s katerim se izdajajo temelj itn e določbe za javni vodovod v tržni občini Deutschlaudsberg v istoimenem sodnijskem okraju. S privolitvijo deželnega zbora Svoje vojvodine Štajersko ukazujem tako-le: 8 1. Občina trg Deutschlandsberg pooblaščajo se, v s vrbo obrestovanja in poplačevanja zakladne glavnice kakor tudi v pokritje opravilnih in vzdrževalnih stroškov za od nje napravljeni in vzdrževani javni vodovod pobirati posebne naklade v smislu sledečih določil. S 2. Za vsako v okolišu občine trg Deutsch landsberg ležečo hišo, katera ni oddaljena nad 50 metrov od ccvovja tržnega vodovoda, mora lastnik hiše, ne glede na to, ako vodovod porablja, ali pa ne, odrajtati letno naklado (vodarino) občini trg Deutsch lands berg. Lastniki takih hiš, katere sicer ležijo v označeni daljavi od cevc tržnega vodovoda, v katere vendar vsled njih lege ali iz stavbeno policijskih vzrokov javni vodovod ali se ne more, ali se more vpeljati le z neprimernimi stroški, so od te naklade oproščeni. 0 tem mora razsoditi občinski odbor, pridrževajoč postavni pravni pot. 71. Gesetz vom 5. September 1908, wirksam für das Herzogtum Steiermark, mit welchem grundsätzliche Bestimmungen für die öffentliche Wasserleitung in der Marktgemeinde Dentschlandsberg im gleichnamigen Gerichtsbezirke erlassen werden. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogtumes Steiermark finde Ich anzuordnen, wie folgt: 8 1. Die Marktgemeinde Deutschlandsberg wird ermächtigt, zur Verzinsung und Ab stattung des Anlagekapitales sowie zur Bedeckung der Betriebs- und Crhaltungskosten für die von ihr errichtete und erhaltene öffentliche Wafferleitung besondere Abgaben nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen einzuheben. 8 2. Für jedes im Gebiete der Marktgemcinde Deutschlandsberg gelegene Wohnhaus, welches nicht weiter als 50 Meter von einem Rohrstrange der märktischen Wafferleitung entfernt ist, hat der Hauseigentümer, ohne Rücksicht darauf, ob er von der Wafferleitung Gebrauch macht oder nicht, eine jährliche Abgabe (Wafferzins) an die Marktgemeinde Deutschlandsberg zu entrichten. Die Eigentümer solcher Wohnhäuser, welche zwar in der angegebenen Entfernung von einem Rohrstrange der märktischen Wasserleitung gelegen sind, zu welchen aber infolge ihrer Lage oder ans baupolizeilichen Gründen eine Zuleitung aus der öffentlichen Wasserleitung entweder nicht oder nur mit unverhältnismäßigcn Kosten tunlich ist, sind von der Leistung der Abgabe befreit. Hierüber hat der Gemeinde-Ausschuß vorbehaltlich des gesetzlichen Jnstanzenzuges zu entscheiden. § 3. Vodarina, katera se naj odrajta, sestoji: a) iz zakladne pristojbine; b) iz porabninc; Zakladna pristojbina, kakor tudi porabnina, določita se po, od občinskega odbora napravljenem ceniku, kateri se mora potrditi od deželnega odbora sporazumno s c. kr. namestništvom. Pri odmeri zakladnih pristojbin mora sc vzeti ozir na velikost in število prcbivalnih prostorov poslopij. Porabila pristojbina mora se odmeriti po številu trajnih prebivalcev posameznih poslopij, na eni strani, in na število v posameznih poslopjih in v postranskih poslopjih vzdrževanih glav užitne in vprežne živine. Zakladno pristojbino mora dognati občinski urad na podlagi stanja 1. junija in 1. decembra vsakega leta z veljavnostjo za sledeče poluletje. ■ V kolikor v smislu tega zakona tekoča plačila prekoračijo potrebščino za obrestovanjc in poplačevanjc zakladne glavnice, je občinski odbor dolžen, vodarino znižati. § 4- Za jemanje vode iz javnih iztočnih studencev tržnega vodovoda, katera sc sme porabljati le za pitje, kuhanje in perilo, in izvrševati le z nosljivimi posodami, ni odrajtati odškodnine. Število in stajališče javnih istočnih studencev naj določi občinski odbor- 8 5- Ruzun v § 4. dovoljene porabe javnih iztočnih studencev sme se voda iz tržnega vodovoda jemati za posebno porabo le po napravi zasebnih vodovodov, katere morajo napraviti lastniki hiš z merjenimi vodnimi merilami na lastne stroške. § 6- Vsaki lastnik hiše, obvezani v smislu § 2. k odrajtanju vodarine, priti o b i d e s tem tudi pravico do dovolitve k napravi zasebne vpeljave iz javnega vodovoda na svojo posest, kakor tudi k jemanju pitne, kuhinjske in rabne vode za osebe, užitno in vprežno živino, do najvišje mere, katere sc naj določi po ceniku (§ 3.) brez daljše pristojbine. 8 3. Der zu entrichtende Wasserzins setzt sich zusammen: a) ans der Grundtare und b) aus der Verbrauchstare. Sowohl die Grundtare als auch die Verbrauchstare wird durch einen vom Gemeinde Ausschüsse aufzustellendcu Tarife welcher der vom Landes Ausschüsse im Einvernehmen mit der f. k. Statthalterei zu erteilenden Genehmigung bedarf, festgesetzt. Die Bemessung der Grundtare richtet sich nach der Zahl der Wohnränme jeder Baulichkeit. Die Verbranchstare ist einerseits nach der Kopfzahl der ständigen Be- wohner der einzelnen Baulichkeiten, andererseits nach der Zahl der in den einzelnen Baulichkeiten und in deren Nebengebäuden gehaltenen Stücke Nutzvieh und Zugtiere zu bemessen. Die Ermittlung der Verbrauchstarc hat durch das Gemeindeamt nach dem Stande vom 1. Juni und 1. Dezember jeden Jahres mit der Wirkung für das folgende Halbjahr zu erfolgen. Jnsoscrne die nach Inhalt dieses Gesetzes entfließenden Zahlungen das Erfordernis für die Verzinsung und Abstattung des Anlagekapitales sowie für die Betriebs- und Erhaltungskost«.'» der Wasserleitung überschreiten, ist der Gemeinde-Ausschuß verpflichtet, eine Ermäßigung des Wasscrzinses cintrcten zu lasten. 8 4. Für die Wasserentnahme ans einem öffentlichen Auslaufbrunnen der märktischen Wasserleitung, welche nur zum Trinken, Kochen und Waschen und nur mit tragbaren Gesäßen erfolgen darf, ist kein Entgelt zu entrichten. Zahl und Standort der öffentlichen Auslaufbrunncn ist vom Gemeinde-Ausschüsse festzustellen. 8 5. Außer der im 8 4 gestatteten Benützung der öffentlichen Auslaufbrunnen darf die Wasserentnahme aus der märktischen Wasserleitung zum Privatgeb rauche nur durch Herstellung von Privatlcitnngen erfolgen, welche von den Hauseigentümern mit geeichten Wassermesscrn auf eigene Kosten zu errichten sind. 8 6. Jeder Hauseigentümer, der gemäß 8 2 den Wastcrzins zu entrichten hat, erhält damit auch den Anspruch auf die Gestattung der Errichtung einer Privatleitung aus der öffentlichen Wasserleitung in sein Besitztum sowie der Entnahme von Trink-, Koch-und Nutzwasser für Personen, Nutzvieh und Zugtiere bis zu einem durch den Tarif (8 3) zu bestimmmenden Höchstansmaße ohne Entrichtung einer weiteren Abgabe. Napravo zasebne vpeljave dovoli lahko občinski odbor tudi drugim, nego v predstoječem odstavku omenjenim lastnikom hiš proti plačilu po ceniku odpadajoče vodarine. 8 7. Jemanje vode v druge, nego v § 6. označene namene, zlasti v obrtne in industrijalne namene, za vrte, vodomete, rastlinjake, za brizganje cest, umivanje zasebnih stranišč, za kopalnice, za stavbene namene i. sl. je dopustno samo s posameznim dovoljenjem občinskega odbora. 8 8. Za vsako jemanje vode, katere prekorači najvišjo mero (8 6.), kakor tudi za vsako porabo v namene označene v § 7 in dognane po vodnem merilu, mora se odrajtati vodarina tržni občini Deutsch landsberg. Znesek te vodarine mora sc tudi določiti v ceniku (8 3 ). To vodarino lahko določi pogojnim potom občinski odbor sporazumno s stranko obvezano k odrajtanjn pristojbine. s 9. V smislu 8 3. «, b, plačljivo vodarino predpisuje tržnoobčinski urad zavezancem poluletno naprej, in v smislu 8 8. plačljivo vodno pristojbino četrtletno naknadno. Vodarina kakor tudi vodna pristojbina mora sc plačati pri tržnoobčinskem uradu 14 dnij po pruvoinočnosti predpisa, proti kateremu je zavezancu dan priziv na deželni odbor, ki sc naj vloži v 14 dnevih po vročitvi pri tržnoobčinskem uradu, sicer ima tržna občina Deutschlandsberg pravico, za-inudene pristojbine potom politične izvršitve iztirjati. K plačilu zavezanemu lastniku hiše je dovoljeno poplačane vodne naklade zaračuniti najemnikom po razmeri najemnine. 8 to. Občinskemu odboru je pridržano izdati v smislu določil tega zakona potom vodovodnega reda izvršilne določbe. V tem vodovodnem redu, ki mora tudi biti, da obvelja, potrjen od štajerskega deželnega odbora in c. kr. namestništva, smejo se zažugati, ako sc te določbe ne ubogajo v smislu 8 80. odstavek 3. občinskega reda z dno 2. mnj-nika 1864, dež. zak. štev. 5. izvršljive globe do zneska 20 K, oziroma v slučaju neiztrljivosti zapor do dveh dnij. Diese Errichtung einer Privatleitung kann Vom Gemeinde-Ausschusse auch andereu als den im vorstehenden Absätze erwähnten Hausbesitzern gegen Entrichtung des nach dem Tarife entfallenden Wasserzinses gestattet werden. 8 7. Die Entnahme von Wasser zu anderen als den im 8 6 bezeichneten Zwecken, insbesondere zu gewerblichen und industriellen Zwecken, für Gärten, Springbrunnen, Gewächshäuser, zum Bespritzen von Wegen, zur Bespulung von Privatpissoirs, zu Badeanstalten, zu Bauzwecken u. dgl. ist nur mit besonderer Bewilligung des Gemeinde-Ausschusses statthast. 8 8. Für eine das bestimmte Höchstausmaß (§ 6) übersteigende sowie für eine zu den im 8 7 bezeichneten Zwecken erfolgte, durch den Waflermefler konstatierte Wasserentnahme ist eine Wassergebühr an die Marktgemeinde Deutschlandsberg zu entrichten. Die Höhe dieser Wassergebühr ist ebenfalls im Tarife (8 3) festzusetzen. Diese Wassergebühr kann vom Gemeinde-Ausschufle im Einverständnisse mit der zinspflichtigen Partei pauschaliert werden. 8 9. Der nach 8 3 a, b entfallende Wasserzins wird vom Marktgemeindeamte den Verpflichteten halbjährlich vorhinein, die nach 8 8 zu entrichtende Wassergebühr vierteljährlich nachhinein vorgeschrieben. Die Zahlung des Wasserzinses sowie der Wassergebühr hat beim Marktgemeindeamte binnen 14 Tagen nach Rechtskraft der Vorschreibung, gegen welche den Verpflichteten der binnen 14 Tagen nach erfolgter Zustellung beim Gemeindeamte einzubringende Rekurs an den Landes-Ausschuß offen steht, zu erfolgen, widrigens die Marktgcmeinde Deutschlandsberg berechtigt ist, die rückständigen Abgaben im Wege der politischen Erckntion einznbringcn. Dem zahlungspflichtigen Hausbesitzer ist die Anrechnung der geleisteten Wafler-abgaben nach Verhältnis der Mietzinse gegenüber seinen Mietparteien gestattet. 8 10. Es bleibt dem Gemeinde-Ausschusse überlassen, im Rahmen dieses Gesetzes sich haltende Ausführungsbestimmnngen im Wege einer WaflerleitungSordnung zu erlassen. In dieser WaflerleitungSordnung, welche ebenfalls zu ihrer Gültigkeit der Genehmigung des steiermärkischen Landes-Ansschufles und der f. k. Statthalterei bedarf, können gegen die Nichtbefolgung ihrer Anordnungen nach Maßgabe des 8 80, Absatz 3 der Gemeindeordnung vom 2. Mai 1864, L.-G.-Bl. Nr. 5, erequierbare Geldstrafen bis zum Betrage von 20 K, beziehungsweise im Falle der Uneinbringlichkeit Arreststrafen bis zu zwei Tagen angedroht werden. Vrhu tega sme občinski odbor v slučajih, ako se vkljub prisojenih glob ne doseže uboganje predpisov vodovodnega reda, ukreniti zapor zasebnih vpeljav in sicer pri onih v smislu § 6. začasno, pri onih v smislu 8 7. pa neomejeno. 8 11. Ta zakon stopi v moč z dnevom odobritve v § 3. omenjenega cenika. § 12. Svojemu ministru za notranje zadeve ukazujem izvršitev tega zakona. Kopališče Iscbl, dne o. septembra 1908. Frane Jožef i. Bienerth 1. r. 72. Zakon z dne 1. septembra 1908, veljaven za vojvodino Štajersko, zadevajoč napravo jarkov za odvod padavin in odpadnih vod, kakor tudi od raj ta nje pristobino za vpeljavo hišnih in poslopnih jarkov v javne jarke v občini trg šehladming v istoinienem sodnijskem okraju. iif mjjv ijmbiei!y: fc’iQiiu't ml n. äuinKi vdirtfjfindMjffii) viuu'Aui’itu Sporazumno z deželnim zborom Svoje vojvodine Štajersko ukazujem tako-le: 8 i. Pri vseli obstoječik ali v bodoče novozgradenih hišah ali drugih poslopjih na cestah, ulicah in tržiščih, kjer se nahajajo javni jarki po nastopu pravomoč- nosti tega zakona, ali se na novo napravijo ali prcnaredijo, morajo posestniki hiš in poslopij, na lastne stroške dati napraviti jarke iz hiš ali poslopij v javni jarek za odpravo padavin in odpadnih vod, ako najkrajši oddaljenosti dotičnih stavb od javnega jarka ne znaša več, nego 25 m. Slučajno obstoječe grebenične jame in brezna morajo se pri vseh poslopjih, od katerih naj se napravijo jarki v zvezi z javnim jarkom, odstraniti oziroma zasipati. Überdies kann der Gemeinde-Ausschuß für den Fall, als trotz der Verhängung von Geldstrafen die Befolgung der Vorschriften der Wafferleitungsordnung nicht zu erzielen ist, die Sperrung der Privatleitung, und zwar bei solchen im Sinne des 8 6 zeitlich beschränkt, bei solchen im Sinne des 8 7 aber auch zeitlich unbeschränkt verfügen. 8 11. Dieses Gesetz tritt mit dem Tage der Genehmigung des im 8 3 erwähnten Tarifes in Wirksamkeit. 8 12. Mein Minister des Innern ist mit dem Vollzüge dieses Gesetzes beauftragt. Bad Ischl, am 5. September 1908. Fra»; Joseph m. P BLeiierth m. p. 72. Gesetz vom 1. September 1908, wirksam für das Herzogtum Steiermark, betreffend die Herstellung von Kanälen zur Ableitung der Niederschlags- und Abfallwässer sowie die Entrichtung einer Gebühr für die Einschlanchnng der Hans- und Gebändekanäle in die öffentlichen Kanäle in der Marktgemeinde Schladming im gleichnamigen Gerichtsbezirke. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogtums Steiermark finde Ich anzn-ordnen, wie folgt: 8 1. Bei allen bestehenden oder neu zu erbauenden Häusern oder anderen Gebäuden an solchen Straßen, Gasten und Plätze», in welchen nach Eintritt der Wirksamkeit dieses Gesetzes öffentliche Straßenkanäle neu gebaut oder schon bestehende umgebaut werden, sind von den betreffenden Haus- oder Gebäudcbesitzer» auf ihre Kosten Kanäle aus den Häusern oder anderen Gebäuden in den öffentlichen Strafienkanal zur Ableitung der Mederschlags-(Meteor-) und Abfallwässcr herzustellcn, wenn die kürzeste Entfernung der betreffenden Bauten vom öffentlichen Kanale nicht mehr als 25 m beträgt. Die etwa vorhandenen Sicfer- oder Versitzgruben sind bei allen jenen Gebäuden, von welchen Kanäle in Verbindung mit dem öffentlichen Kanalnctze herzustellen sind, zu beseitigen, beziehungsweise zu verschütten. Tamo, kjer ni javnih jarkov v zgori označeni oddaljenosti od kakega poslopja, mora se odvod pomij in gnojnice izvršiti po ukrenitvi občinskega predstojnika v nepremočljive nabiralno jame, deževnica in snežna voda pa v strugah ali greznicah. 8 2. Odvodni jarki, katere morajo napraviti posestniki poslopij, naj se napravijo v prečni rezi določeni po predstojniku občine s kolikor mogočim padom nepremočljivo iz kamnega staviva, betona, cementnega zlivanja, steklenih ccvov iz kamene posode, ali pa iz dragih od občinskega predstojnika za pripravno spoznanih tvarin in naj se vpeljajo po uradnem določilu v poulične jarke. 8 3. Sprejemni odpori jarkov za dvore in notranje hišne prostore morajo sc preskrbeti z mrežami in s prekopi za nabiranje blata in peska. Glede zadnjih prostorov morajo biti prekopi za nabiranje blata in peska napravljeni tako, da onemogočujejo tudi izdih plinov iz jarkov. S 4. Odvodni cevi za strešno vodo, katere posredno ali neposredno vodijo v poulični jarek, morajo služiti kot oddušniki za javno jarkovo mrežo in sc ne smejo torej zamašiti. Vsi otvori jarkov v poslopjih, kakor izlivalniki, odvodi straniščev i. t. d. morajo, da se zapreti izhod jarkovih plinov dobiti vodne zaklepe (sifone), pod katerimi se morajo odpadne cevi nad streho zračiti. Odvodni cevi naj se napravijo iz tvarin, katere so najbolj trpežne proti plinom vzdigajočim se iz jarkov. § 5. Naprava jarkov mora se izvršiti: a) pri ob času nove stavbe ali prezidanja javnega jarka že obstoječih ali v zidanja se nahajajočih poslopjih sočasno z zidanjem javnega jarka, katerega početek se mora naznaniti lastnikom poslopij najmanj tri mesece poprej; b) pri novih stavbah v kanaliziranih ulicah ob Času zidanja poslopja; c) v vseh drugih slučajih, kakor tudi takrat, ako sc določbe pod a) in l>) radi mrzle letne dobe ne morejo izvršiti, o čem naj razsoja občinski predstojnik, v poznejšem od njega določenem roku. Dort, wo öffentliche Kanäle in der oben bezeichnten Entfernung von einem Gebäude nicht bestellen, ist die Ableitung des Spülwassers und der Stalljauche in wafferdichte Sammelgruben, die des Regen- und Schneewasscrs aber mittelst Rinnsalen oder Sickergruben, je nach Anordnung des Gemeindevorstehers, zn bewirken. § 2. Die von den Gebäudcbcsitzern herzustellenden Ableitungskanälc sind in dem vom Gemeindevorsteher bestimmten Querschnitte mit möglichst großem Gefälle waffcrdicht aus Steinmauerwerk, Beton, Zementgnß, glasierten Steingutröhren oder sonstigem vom Gemeindevorsteher als geeignet anerkanntem Materiale herzustellen und nach amtlicher Weisung in die Straßenkanälc einzuführen. 8 3. Die Ausnahmeöffnung der Kanäle für Höfe und innere Gebäuderäume ist mit Gittern und mit Schlamm- oder Sandfängern zu versehen. Hinsichtlich der letzteren Räume müssen die Schlamme und Sandfänger derart beschaffen sein, daß sie auch daS Aufsteigen der Gase aus den Kanälen vollständig hintanhalten. 8 4. Die Abfallrohre für das Dachwaffcr, welche mittelbar oder unmittelbar in den Straßenkanal einmünden, haben als Ventilationen für das öffentliche Kanalnetz zu dienen und dürfen daher keinen Luftabschluß haben. Alle Ausmündungen der Kanäle innerhalb von Häusern, wie Ausgüffe, Abortanschlüsse re. haben, um den Austritt von Kanalgasen wirksam zu verhindern, Waffer-verschlüffe (Siphons) zu erhalten, unterhalb welcher die Abfallrohre über Dach zu entlüften sind. Die Abfallrohre sind ans einem Materiale herznstellen, welches den aus den Kanälen aussteigenden Gasen die möglichste Widerstandsfähigkeit entgegensetzt. 8 5. Die Ausführung der in den vorstehenden Paragraphen bezeichneten Bauherstellungen hat zu geschehen: a) Bei zur Zeit des Neu- oder Umbaues eines Straßenkanales bereits bestehenden oder im Bau begriffenen Gebäuden gleichzeitig mit dem Straßenkanalbau, von deffen Beginn die Gebäudebesitzer mindestens drei Monate vorher zu verständigen sind; b) bei Neubauten in kanalisierten Straßen während der Aufführung des Gebäudes; c) in allen anderen Fällen sowie dann, wenn die Bestimmungen unter a und b wegen der kalten Jahreszeit nicht ausgeführt werden können, worüber die Entscheidung dem Gemeindevorsteher zusteht, in einem von diesem zu bestimmenden späteren Zeitpunkte. § 6. Pri obstoječih ali za zidanje namenjenih poslopjih, katerih stavbena zemljišča mejijo z več cestami, v kojih se že nahajajo jarki, oziroma sc prezidajo ali na novo zidajo, razsodi, ako še ne obstoji vpeljava, občinski predstojnik, v kateri ulični jarek sc naj vpelja, in v katerem času sc mora izvršiti zidanje dotičnega jarka. 8 7. Ako bi posestnik oziroma graditelj poslopja ne napravil njemu po pred-stoječih določbah pripadajočih stavb, ali ne na predpisan način, je opravičen občinski predstojnik izvršiti te naprave na nevarnost in stroške lastnika poslopja in iztirjati dotične stroške od istega potom politične izvršbe. § 8. Posestniki poslopij, katerih jarki peljajo v javne jarke, so odgovorni za pokvaro jarkov, in obvezani k vrnitvi stroškov slučajno potrebnega trebljenja istih, ako so take pokvare oziroma trebljenja bila dokazano povzročena po zamudi potrebne vzdržbe ali pa po zlo rabi jarkov. § 9. Za vpeljavo jarkov, izvirajočih, iz hiš katere pri nastopu provomočnosti tega zakona že obstojajo ali se gradijo in iz drugih poslopij izvirjajočih jarkov v javne jarke ni odrajtati pristojbin. Za vpeljavo hišnih jarkov iz novih stavb v javne jarke morajo sc pa pristojbine (vpeljavne pristojbine) občinski blagajni odrajtati. § 10. Kot podlaga poštetve tistih pristojbin služi izmerilo onih prog, tik katerih mejaši stavišče poslopij, katera se naj vpeljajo v javni jarek s cestami, ulicami, tržišči, preskrbljenimi z jarki in sicer brez ozira na lego in namen poslopij in brez razlike, ali tisti pokrivajo celo planjavo stavišca ali pa ne. Polna mera mejne proge velja kot podlaga poštetve, ako stavišče mejaši le z eno cesto. Ce pa stavišče mejaši z več cestami, ulicami ali tržišči, služi kot podlaga poštetve, v slučaju, da se vpeljava napravi le na eni strani, aritmetični poprck mejne proge, to je vsota teh prog, razštetih po njih številu, in le v slučaju, da sc vpeljava napravi na 8 6. Bei bestehenden oder neu zu erbauenden Gebäuden, deren Baugründe an mehrere Straßen grenzen, in welchen Kanäle bestehen, beziehungsweise um- oder neugebaut werden, entscheidet der Gemeindevorsteher, in welchen Straßenkanal der Haus- oder Gebäudekanal einznschlauchen und binnen welcher Zeit diese Kanalhcrsteklung auszuführen ist. 8 7. Sollte der Besitzer, beziehungsweise Erbauer eines Gebäudes die ihm nach vorstehenden Bestimmungen obliegenden Bauten nicht oder nicht vorschriftsmäßig Herstellen, so ist der Gemeindevorsteher berechtigt, diese Herstellungen auf Gefahr und Kosten des Gebändcbesitzers vorzunehmen und die bezüglichen Auslagen von ihm im politischen Erekutionswegc einzubringen. 8 8. Die Besitzer von Gebäuden, deren Kanäle in öffentliche Kanäle einmünden, sind für Schäden an diesen und für allfällig erforderliche Räumnngsarbeiten in denselben verantwortlich und ersatzpflichtig, wenn diese Schäden, beziehungsweise Ränmungsarbeiten nachweislich durch eine Außerachtlassung der nötigen Instandhaltung oder durch einen Mißbrauch der Hanskanäle verursacht worden sind. 8 9. Für die Einschlauchung der aus bei Eintritt der Wirksamkeit dieses Gesetzes bereits bestehenden oder im Ban begriffenen Häusern und anderen Gebäuden ausgehenden Kanäle in die öffentlichen Kanäle sind keine Gebühren zu entrichten. Dagegen sind für die Einschlauchung von Hauskanälen aus Neubauten in die öffentlichen Kanäle Gebühren (Cinschlauchgcbührcn) an die Gemcindckaffe zu bezahlen. 8 10. Als Grundlage der Berechnung dieser Gebühren dient das Ausmaß jener Strecken, längs welcher der Baugrund der Gebäude, die in den öffentlichen Kanal einznschlauchen sind, an kanalisierte Straßen, Gassen oder Plätze angrcnzt ohne Rücksicht aus die sonstige Lage und den Zweck der Gebäude und ohne Unterschied, ob diese die ganze Fläche des Baugrundes ausfüllen oder nicht. Das volle Ausmaß der Grenzstrecke wird der Berechnung zugrunde gelegt, wenn der Baugrund nur an eine Straße grenzt. Wenn jedoch der Baugrund von mehreren Straßen, Gassen oder Plätzen begrenzt wird, so wird der Berechnung der Gebühr in dem Falle, als die Einschlauchung nur nach einer Seite stattfindet, das arithmetische Mittel der Grenzstrecke», das ist die Summe dieser Strecken geteilt durch deren Anzahl, und nur in dem Falle, als die Einschlauchung nach mehreren Seiten stattfindet, die več stranah, vsota onih mejnih prog, od katcrili sc hišni jarki izlivajo v poulični jarek. 8 11. Vpcljavna pristojbina znaša za nove stavbe 12 AT od tekočega metra daljave, katera sc naj doženc v smislu § 10. 8 12. Pristavbc k obstoječim poslopji«» na slaviščih, za katere sc še ni odrajtala vpeljav»» pristojbina morajo se smatrati glede poštetvo pristojbin kot nove stavbe. Pri poštetvi pristojbin pa se mora samo ona daljava lica pristavbc v poštev vzeti, k oj a leži v tiru cestnega jarka in koja presega že obstoječe poslopje. Za pristavim se mora odi-ajtati pristojbina tudi takrat, akoravuo se od take pristavbc ne napravi posamezna vpeljava v pocestni jarek. 8 13. Vpcljavna pristojbina za nove zgradbe in prigradbe mora se plačati občinskemu uradu pred odpravkom stavbene dovolitve. Proti predpisu pristojbine občinskega predstojnika je dan priziv na občinski odbor in zoper njegovo razsodbo daljša pritožba na deželni odbor. Pritožbe je vložiti 14 dnij po vročitvi predpisa oziroma razsodbe občinskega odbora, od sledečega dneva računjajoč pri občinskem uradu. Ako se stavbeno dovolilo ne podeli ali a ko se isto v roku od občinskega predstojnika določenem ne uporabi, vrni se na zahtevo odrajtana vpeljavi« a pristojbina. 8 14. Ako se naj napravi vpeljava za stavbo, katera je namenjena na parceli, ki v zemljiški knjigi ali v katastru ni označena kot stavbeno zemljišče, iz katere pa se mora še le po podelcnju stavbene dovolitve stavbeno zemljišče kot tako v zemljiški knjigi in katast««« izločiti, mora sc pristojbina začasno predpisati po daljavi stavbenega pročelja. Zoper ta začasni predpis pristojbine ni posebnega pravnega sredstva in se mora začasno izmerjena pristojbina pred izvršitvijo vpeljave plačati. Po izločitvi stavbene parcele mora se ukreniti odločni predpis in pobiranje vpeljnvne pristojbine v smislu §§ 10 do 12 tega zakona in potem, ako treba, če se pročelje ne strinja s odgovorajočo mejno progo naknadno določene stavbene parcele, naknadno plačilo ali vrnitev. Summ jener Greenzstrecken, von welchen aus die Gebäudekanäle in die Straßenkanäle einmünden, zugrunde gelegt. 8 11. Die Einschlauchungsgebühr für Neubauten beträgt 12 K für den laufenden Meter der nach 8 10 ermittelten, zur Berechnung dienenden Länge. 8 12. Zubauten zu bestehenden Gebäuden sind bezüglich der Bemessung der Gebühren wie Neubauten zu behandeln, es ist jedoch der Berechnung nur jene Frontlänge des Zubaues zugrunde zu legen, welche in der Richtung des Straßenkanales liegt und über den Baugrund des bestehenden Gebäudes hinausragt. Für einen Zubau ist die Gebühr selbst dann zu entrichten, wenn von diesem keine besondere Einschlauchung in den Straßenkanal hergestellt wird. 8 13. Die Ginschlauchgebühren für Neu- und Zubauten sind Vor Ausfertigung der Baubewilligung an das Gemeindeamt zu bezahlen. Gegen die durch den Gemeindevorsteher erfolgende Vorschreibung der Gebühr steht die Beschwerde an den Gemeindeausschuß und gegen dessen Entscheidung die weitere Beschwerde an den Landes-Ausschuß offen. Beschwerden sind binnen 14 Tagen von dem der Zustellung der Vorschreibung, beziehungsweise der Entscheidung des Gemeindeausschuffes nachfolgenden Tage an gerechnet, beim Gemeindeamte einzubringen. Sollte die Baubewilligung nicht erteilt oder von der erteilten Banbewilligung binnen in er vom Gemeindevorsteher zu bestimmenden Frist kein Gebrauch gemacht werden, so wird die entrichtete Einschlauchgebühr auf Verlangen wieder zurückbezahlt. 8 14. Soll eine Einschlanchung für einen Ban durchgeführt werden, der ans einer im Grundbuche oder im Kataster nicht als Banarea bezeichnet«! Parzelle errichtet wird, aus welcher erst nach Erteilung der Baubewillignng der Baugrund als solcher im Grundbuche und im Kataster ausgeschieden wird, ist die Gebührenvorschreibung vorläufig nach der Länge der Baufront vorzunehmen. Gegen diese provisorische Gebührenvorschreibung ist ein abgesondertes Rechtsmittel nicht zulässig und cs ist die vorläufig bemeffene Gebühr vor Durchführung der Ein-schlauchung zn erlegen. Nach Ausscheidung der Bauparzelle ist die definitive Vorschreibung und Einhebung der Cinschlauchungsgebühr nach den Bestimmungen der §§ 10—12 dieses Gesetzes zu Veranlassen und sonach nötigenfalls, nämlich wenn sich die Baufront mit der entsprechenden Grcnzstreckc der nachträglich ausgefchiedcnen Bauparzelle nicht deckt, eine NachtragSzahlnng oder eine Rückzahlung durchzuführen. 8 15. Trajna vpeljava gnojnice ali fekalij v hišne jarke je dovoljena samo z istočasno porabo vodovoda za porabno vodo (poplavni sostav) v dotičncm poslopju, katerega slučajna naprava, ako vodovoda ni, je dopustna le s posamezno dovolitvijo občinskega predstojnika, opazajoč pogoje, ki sc naj določijo istočasno z dovolitvijo. 8 16. Izvršitev tega zakona zaukazujem Svojemu ministru za notrajnc zadeve. Kopališče Ischi, dne 1. septembra 1908. Franc Jožef 1. r. Bienorth 1. r. 73. Zakon z dne 1 septembra 1908, veljaven za vojvodino Štajersko, s katerim se izdajajo temeljitne določbe za javni vodovod v tržni občini Schladmiiig v istoimenem sodnijskein okraju. S privolitvijo deželnega zbora Svoje vojvodine Štajersko zaukazujem tako-Ie: 8 i. Občina trg Schladmiiig pooblaščujo se, da v s vrh o poplačevanja in obrestovauja založne glavnice ter v pokritje opravilnih in vzdrževalnih stroškov javnega vodovoda, kateri je napravila in vzdržava, pobira posebne pristojbine v smislu sledečih določil. 8 2. Za vsako v okolišu tržne občine Schladmiiig lešečo hišo, katera ni oddaljena nad 130 m od cevi tržnega vodovoda, mora lastnik hiše, brez ozira na to, ali vodovod porablja ali pa ne, odrajtati tržni občini Schladmiiig, letno pristojbino (vodarino). Lastniki takih hiš, katere so sicer v označeni daljavi od cevi tržnega vodovoda, h katerim se pa vsled njih lege ali iz zdavbcnopolicijskili vzrokov 8 15. Die ständige Einleitung von Stalljauche oder von Fäkalien in die Hanskanäle ist nur unter Mitbenützung der Nutzwasserleitung (Schwemmsystem) im betreffenden Gebäude, deren fallweise Einleitung in Ermangelung einer Wasserleitung nur mit besonderer, jedesmal einzuholender Bewilligung des Gemeindevorstehers unter Einhaltung der gleichzeitig mit der Bewilligung festzusetzenden Bedingungen gestattet. 8 16. Mit dem Vollzüge dieses Gesetzes wird Mein Minister des Innern beauftragt. Bad Ischl, am 1. September 1908. Fran; Joseph m. P. Bienerth m. p. 73. Gesetz vom 1. September 1908, wirksam für das Herzogtum Steiermark, mit welchem grundsätzliche Bestimmungen für die öffentliche Wasserleitung in der Marktgemeinde Schladming im gleichnamigen Gerichtsbezirke erlassen werden. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogtums Steiermark finde Ich atv zuordnen, wie folgt: 8 1. Die Marktgemeinde Schladming wird ermächtigt, zur Verzinsung und Abstattung deS Anlagekapitales sowie zur Bedeckung der Betriebs- und Crhaltungskosten für die von ihr errichtete und erhaltene öffentliche Wafferleitung besondere Abgaben nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen einzuheben. 8 2. Für jedes im Gebiete der Marktgemeinde Schladming gelegene Wohnhaus, welches nicht weiter als 130 m von einem Rohrstrange der märktischen Wafferleitung entfernt ist, hat der Hauseigentümer, ohne Rücksicht darauf, ob er von der Wasserleitung Gebrauch macht oder nicht, eine jährliche Abgabe (Wasserzins) an die Marktgemeinde Schladming zu entrichten. Die Eigentümer solcher Wohnhäuser, welche zwar in der angegebenen Entfernung von einem Rohrstrange der märktischen Wafferleitung gelegen find, zu welchen aber in- 66 javni vodovod ali vpeljati ne more, ali vpeljati le z neprimernimi potroški, so od te pristojbine oproščeni. O tem mora razsoditi občinski odbor pridržujoč postavni pravni pot. Dalje so oni lastniki poslopij od vodarine oproščeni, katerim pripozna oprostitev občinski zastop po pravomočni pogodbi. Vodarina, ki se naj odrajta, sestoji: a) iz zakladne pristojbine, b) iz porabnine. Zakladna pristojbina, kakor tudi porabnina bode sc določila po ceniku, katerega naj napravi občinski odbor, in katerega mora odobriti deželni odbor sporazumno s c. kr. namestnijo. Zakladna pristojbina mora se odmeriti po številu prebivalnili, gospodarskih, obrtniških prostorov in delavnic i. t. d. vsakega poslopja. Porabila pristojbina se naj izmeri po številu trajnih stanovavcev posameznih poslopij, po tem po številu v posameznih poslopjih in postranskih poslopjih vzdrževanih glav klavne in vprežne živine. Porabnino mora določiti občinski urad po stanju dne 1. junija in 1. decembra vsakega leta z velavnostjo za prihodno polletje. 'd yi Ako plačila v smislu tega zakona prekoračijo potrebščino za obresto-vanjc in poplačanje zakladne glavnice ter za opravilne in vzdrževalne stroške vodovoda, je občinski odbor zavezan ukreniti znižanje vodarine. § 4. Za jemanje vode iz kakega javnega iztočnega studenca tržnega vodovoda, katera se porablja le za pitje, kuho in pranje, in se ne sme vršiti le v nosivnih posodah, ni odrajtati odškodnine. Število in Stališča javnih iztočnih studencev mora določiti občinski odbor. 8 5. Razun v § 4. dovoljene porabe javnih izstoČnih studencev, sme se jemati voda iz tržnega vodovodu za zasebno rabo samo po napravi zasebnih vodovodov, katere morajo lastniki hiš napraviti na lastne stroške. folge ihrer Lage oder aus baupolizeilichen Gründen eine Anleitung aus der öffentlichen Wafferleitnng entweder nicht oder nur mit nnverhältnismäßigcu Kosten tunlich ist, sind von der Leistung der Abgabe befreit. Hierüber hat der Gemeinde-Ausschuß vorbehaltlich des gesetzliche» Jnstanzenzuges zu entscheiden. Ferner sind jene Gebäudeeigentümer von der Entrichtung des Wafferzinses befreit, welchen diese Befreiung von der Gemeindevertretung durch einen rechtskräftigen Vertrag zügestanden worden ist. 8 3. Der zu entrichtende Wasserzins setzt sich zusammen: a) ans der Grundtare und b) ans der Verbrauchstare. Sowohl die Grundtare als auch die Verbrauchstarc wird durch einen vom Gemeinde-Ausschüsse anfzustellenden Tarif, welcher der vom Landes-Ausschuffc im Einvernehmen mit der k. f. Statthalterei zu erteilenden Genehmigung bedarf, festgesetzt. Die Bemeffung der Grundtare richtet sich nach der Zahl der Wohnräume, Wirtschastsräume, Geschäftslokale, Werkstätten u. s. w. jeder Baulichkeit. Die Verbrauchstarc ist einerseits nach der Kopfzahl der ständigen Bewohner der einzelnen Baulichkeiten, andererseits nach der Zahl der in den einzelnen Baulichkeiten und in deren Nebengebäuden gehaltenen Stucke Großvieh und Zugtiere zu bemessen. Die Ermittlung der Verbrauchstarc hat durch das Gemeindeamt nach dem Stande vom 1. Juni und 1. Dezember jeden Jahres mit der Wirkung für das folgende Halbjahr zu erfolgen. Jnsofernc die nach Inhalt dieses Gesetzes einfließenden Zahlungen das Erfordernis für die Verzinsung und Abstattung des Anlagekapitales sowie für die Betriebs- und Erhaltuugskosteu der Wafferleitung überschreiten, ist der Gemeinde-Ausschuß verpflichtet, eine Ermäßigung des Wafferzinses eintreten zu laffen. § 4. Für die Wasserentnahme ans einem öffentlichen Auslaufbrunnen der märktischen Wasserleitung, welche nur zum Trinken, Kochen und Waschen und nur mit tragbaren Gefäßen erfolgen darf, ist kein Entgelt zu entrichten. Zahl und Standort der öffentlichen Auslausbrunnen ist vom Gemeinde-Ansschuffe festzustellen. 8 5. Außer der im 8 4 gestatteten Benützung der öffentlichen Auslaufbrunnen darf die Waffercntnahme ans der märktischen Wafferleitung zum Privatgebrauche nur durch 56* 8 6. Vsaki lastnik hiše, ki je v smislu § 2. zavezan plačati vodarino, pri-dobide pravico do naprave zasebne napeljave iz javnega vodovoda v svojo posest, kakor tudi do jemanje pitne, kabinske in rabne vode za osebe, rabno in vprežno živino brez odrajtanja druge pristojbine. Napravo zasebne vpeljave dovoli lahko občinski odbor tudi drugim, nego v predstoječem odstavku omenjenim lastnikom hiš proti plačilu po ceniku odpadajoče vodarine. 8 7. Jemanje vode v druge nego v 8 6. označene namene, zlasti z obrtniške in veleobrtniŠkc namene, za vrte, vodomete, rastlinjake, za škropljenje potov, omivanje zasebnih stranišč, za kopališčne zavode, za stavbene namene in sl. je dopustno le s posameznim dovoljenjem občinskega odbora. Občinski odbor lahko podeli kako dovolitev s tem pogojem, da se priskrbi umerjeni vodomer. Na kak način se naj stroške za to preskrbo poravnajo, naj določi cenik (§ 3) 8 8. Za jemanje vode v kaki v 8 7. označeni namen mora se plačati vodna pristojbina tržni občini Schladming. Znesek te pristojbine naj sc tudi določi v ceniku. (§ 3.) S 9. V smislu § 3., a, b, plačljivo vodarino, mora tržnoobčinski urad zavezancu predpisati poluletno za naprej, po § 8. plačljivo vodno pristojbino, ako se voda jema s porabo vodomerov, poluletno naknadno, drugače pa tudi poluletno za naprej. Vodarina kakor tudi vodna pristojbina mora se odrajtati pri tržnoobčin-skem uradu v teku 14 dnij po pravomočnosti predpisa, proti kateremu je dan zavezancu priziv na deželni odbor, ki sc naj vloži v teku 15 dnij od dneva po vročitvi računajoč, ker drugače ima tržna občina trg Schladming pravico, zaostale naklade iztirjati potom politične izvršbe. K plačilu zavezanemu posestniku hiše je dovoljeno zaračunjati plačane vodarine po razmeri najemnin svojim najemnikom. Herstellung von Privatleitungen erfolgen, welche von den Hauseigentümern auf eigene Kosten zu errichten sind. 8 6. Jeder Hauseigentümer, der gemäß § 2 den Wasserzins zu entrichten hat, erhält damit auch Anspruch auf die Gestattung der Errichtung einer Privatleitung aus der öffentlichen Wasserleitung in sein Besitztum sowie der Entnahme von Trink-, Koch-, und Nutzwasser für Personen, Nutzvieh und Zugtiere ohne Entrichtung einer weiteren Abgabe. Diese Errichtung einer Privatleitnng kann vom Gemeinde-Ausschuffe auch anderen als den im vorstehenden Absätze erwähnten Hausbesitzern gegen Entrichtung des nach dem Tarife entfallenden Wafserzinses gestattet werden. 8 7. Die Entnahme von Wasser zu anderen als den int $ 6 bezeichneten Zwecken, insbesondere zu gewerblichen und industriellen Zwecken, für Gärten, Springbrunnen, Gewächshäuser, zum Bespritzen von Wegen, zur Bcspülung von Privatpissoirs, zu Badeanstalten, zu Bauzwecken u. dgl. ist nur mit besonderer Bewilligung des Gemeinde* Ausschusses statthaft. Der Gemeinde-Ausschuß kann die Erteilung dieser Bewilligung von der Anschaffung eineS geeichten Wasiermesiers abhängig machen. In welcher Art die Kosten für diese Anschaffung zu tragen sind, ist im Tarife (8 3) zu bestimmen. 8 8. Für eine zu den im 8 7 bezeichneten Zwecken erfolgte Waffercntnahmc ist eine Wasser gebühr an die Marktgcmeindc Schladming zu entrichten. Die Höhe dieser Waffergebühr ist ebenfalls im Tarife (8 3) festzusetzen. 8 9. Der nach 8 3 a, b entfallende Wasserzins ist vom Marktgemeindeamte den Verpflichteten halbjährlich vorhinein, die nach 8 8 zu entrichtende Waffergebühr, sofernc die Wafferabgabe mittelst Waffermessern erfolgt, halbjährlich nachhinein, sonst ebenfalls halbjährlich vorhinein vorzuschreiben. Die Zahlung des Wafferzinses sowie der Waffergebühr hat beim Marktgemeindeamte binnen 14 Tagen nach Rechtskraft der Vorschreibung, gegen welche den Verpflichteten der binnen 14 Tagen von dem der Zustellung nächstfolgenden Tage an beim Gcmeindeamte einzubringende Rekurs an den Landes-Ausschuß offen steht, zu erfolgen, widrigens die Marktgemeinde Schladming berechtigt ist/die rückständigen Abgaben im Wege der politischen Erekution einzubringcn. Dem Zahlungspflichtigen Hausbesitzer ist die Anrechnung der geleisteten Wasser-abgaben nach Verhältnis der Mietzinse gegenüber seinen Mietparteien gestattet. 8 10. Občinskemu odboru je pridržano, v mejah tega zakona izdati izvrševalne določbe potom vodovodnega reda. V tein vodovodnem redu, kateri, da velja, mora biti tudi potrjen od štajerskega deželnega odbora in od c kr. namestnije, morejo se zažugati radi neubogunju njegovih naredeb v smislu § 80. odstavek 3. občinskega reda z dne 2. majnika 1864, dež. zak. št. o, iztirljivc globe do zneske 20 K, oziroma v slučaju neiztirljivosti zapor do 2 dnij. Sicer pa more občinski odbor v slučaju, da vkljub prisojenih glob m doseči uboganja predpisov vodovodnega reda, ukreniti zapor zasebnega vodovoda in sicer pri takih v smislu 8 6. začasno, pri takih v smislu§ 7. pa tudi neomejeno. 8 11 Ta zakon stopi v moč z dnevom odobritve v 8 3. omenjenega cenika. idnnmW) punpHlicfft® jwdntijid tiiir mn ffi .Ipd ji uf jntlnffrtP § 12. Svojemu ministru za notrojnc zadeve zaukazujem izvršitev tega zakona. Kopališče Ischl, dne 1. septembra 1908. Franc Jožefi, r. Bienerth 1. r. 8 10. Es bleibt dem Gemeinde-Ausschüsse überlassen, im Rahmen dieses Gesetzes sich haltende Ausführungsbestimmungen im Wege einer Wasierleitungsordnung zu erlassen. In dieser Wasierleitungsordnung, welche ebenfalls zu ihrer Gültigkeit der Genehmigung des steiermärkischen Landes-Ausschusies und der k. k. Statthalterei bedarf, können gegen die Nichtbefolgung ihrer Anordnungen nach Maßgabe des 8 80, Absatz 3, der Gemeindeordnung vom 2. Mai 1864, L. G. Bl. Nr. 5, ereqnierbare Geldstrafen bis zum Betrage von 20 K, beziehungsweise im Falle der Uneinbringlichkeit Arreststrafen bis zu 2 Tagen angedroht werden. Überdies kann der Gemeinde-Ausschuß für den Fall, als trotz der Verhängung von Geldstrafen die Befolgung der Vorschriften der Wasierleitungsordnung nicht zu erzielen ist, die Sperrung der Privatleitung, und zwar bei solchen im Sinne des 8 6 zeitlich beschränkt, bei solchen im Sinne des 8 7 auch zeitlich unbeschränkt, verfügen. 8 U. Dieses Gesetz tritt mit dem Tage der Genehmigung des im 8 3 erwähnten Tarifes in Wirksamkeit. 8 12. Mein Minister des Innern ist mit dem Vollzüge dieses Gesetzes beauftragt. Bad Ischl, am 1. September 1908. Fran; Joseph >»,». Bienerth m. p. Dtntfml Graz .ot X . mfifthi rn f.Minlvrti.HuthhShM r.iih >HW raj m8»mraraiftvr6-8MH'-ra^.,)4«)iiva rti ihlgiiinjb m u n; SUr.'Tmili ns»i1 «C iwtlnfiitotS .) .1 *4 in« >4m* mchMartthtz 6)4'ßnii6irad)in».> V ,ß-f«R. ;op V- fvi »a^hvw chktt M^itundiWÄ' ..xii tzn»BvMchi^ «4 Mhtz ,nm,o! milnim) .<> .1» .V M»l iE.S nm tznnn tm4nh»n)® '»4 tim» ii)ld>ijfmi«hmnJJ 7)4 ,Uch mi )(mf8f,nud)i;)4 A OS' ho- »pmh**' »mi* w .ivrfvyj1. id'jii'iRriN iw>fis S ut 6id »h-oiti pmftiiiL#f)^ i)4 Dr Sl»' ,M> »r,d vVj qutyltt'K'tflnhmQ ni «nnl UK".-] , „. ,*j„ ,,,,;■ h,'; «' ; '"N - f-imr: W «' •' ■ Ü j, w,9 mi nichl .' hd ir>«? d»m ,piraii)Hi>*h*J< "4 firamicjS sia ,ft» mhi*. ji-jftfitm ,ilni)i*(-;4nH d.ihit? »n| r X 6)4 „iniT ra» »n*lof i)d ,t!n?n*ha chrkli)? .11 t osmdfom E * i:»i y.-4 nnimirad)»!)* t)4 ■ M)4 -ra «m tz)h^ S)b»<$ .thtmr.HiitiE ni 6)fb»>^ s r j? .»ri. u}irr,;4 e-mb*') r-ibii fvi lira f?i »mmiC 6)4 nfliiiiWr «iE viOtil udrailcf)® .1 »n» , 1 'M4 n 'd' ,1 ra dC {1101$ ,q .ra (»Dinitt' ,|1 '• .Vuiutfil, .