Zaklad na otoku. t> angldgkega prevedel Paulus. (Dalje.) Skrbftfo me je, da bi jim prej kot 'ogoče povedal svo]e dogodke v ja'Ifinem sodu. pa baJ sem se, ofiitno Hi vsemi moraarjii stopiti k ajim. — 'tegnil bi se bil komu zbuditi sam. •Ko sem se Se1 obotavijal ia iskal ip*niemo priliko, me pokliče dr. I.iveW l sebi. Svojo pipo je bil pozabil kabiai in ker je bil sažeaj tobaka, je aadil razgovor agodao priliko , 8a pipico privoščiti. mi je aaročil , *1 ma jo prinespm. Koj ko sem bil tako blizu aiega, 1 joe ni mogel nihče dnag slišati, — m tou polglasno rekel: .»Gosnod" doktor, dovolite, da go^! Povabite kapitaaa m gra?5a a°u v kabiBo ia pošljite pod ka ^okli pretvezo po meBe! Strašne lco imam!" Zdravnik je izpremenil barvo, pa « v hipu premagai "^vala, Jim!" mi je rekel glasno. & vse, kar sem hotel vedoti!" jo iaj' kakor da^ bi rao bil kaj v.pra- Zasukal se j« na peti ia se p":i dražil tovarišem. Pogovarjali so se aekaj časa. Nobedea ai siqer pokazal izneBadeaja, t >di ai aobeden govoril glasBeje, aili se kakorkoli začiidiJ, pa brez dvoma je bilo, da jim .je dokior Livesey povedal, za kaj sem ga prosil. Kap taa je aamreč dal poklieati drugega mornarja Aadersoaa ia ma nekaj aaroftii, piščalka se je oglasila jb vse moštvo* se je zbralo aa kcova. «Frijatelji", jih je aagovoril kapiiaa SrjiOllett, .,aeka.i vam moram povedali! Otok, ki ga vidite pred seboj, je cilj aaSega potovanja. Gospod iTreia».¦ney je zelo radodaran 51o\ck, k->.kor vsi piav dobro vemo. Ravaokar me je .vpraSal, kako sem zadovoljen z vami in mogel sem ma odgovoriti, da je '/;n^ed vas vsakdo vsestranski storil svo jc dolžuost in rla sp boljo nisfo riiOp!, ohnesti. — Zato pa gremo grdžča» m zdravaik ter jaz doli v naSo kahino , Sa fjijemo aa vaše zdravje in Ba vaSo Sfcfic, vi pa dobite grog, da pi',!lG rjri raiSc z3ravl]e In naSo sr^co. — iVeste, jaz mislnr!, to jo lepo in dostojno Jn 6p. je tako tudi vaše mnon;?'. ra zakiiCife KrepeK fcHvi]o!" yaSemu „—. . !" jo zaoriTjiokrovii. To je bilo samoobsebi amevno. A z;ion.i je tako aeprisiljeao ia prisrč no, da sera težko verjel, kako bi ti-le ljudje mogli kovati zaroto zoper naše '/ivljeaje. ^Se eden ,,živijo!" za kapitaaa g. molleUa!" c kcičal Dolgi Joha, k. so se ipcl^cli vzkliki. Ib tudi ta ,.živijo" je zadonel nel.risiljeao iB odkritosrfino. — GrašCak, zdravnik iri kapitan so odšli v kabino in Be dolgo Bato je |ta prišlo narofiilo, da gospadle potrel)ujejo Jima —. Sedeli so okrog mize, stekleaica Span^kcijra vina, koSara posušeaega, sladkega grozdja in kozarci so stali pred ajimi. Zdravaik je kadil iB lasaljo je imel aa kolenib, zaameBje, da ,ie bil zelo razburjen. Okno jo bilo odprto, ker je bila noč topla, ia mesec jo sipal svojo srebrBO hic po morski gladim. nTorej, Jim", je dejal graSCak, — ,.Ko5ete Bam aekaj povedati. Govori to!" Storil sem, kakor mi je bilo aaroTeno ia povedal sem svojo dogodšfiino in vse. kar ^rm.iiul.^^be'1^^-" Nobedea me ni motil. aobedea sa ni genil, molce so visele njibove oCi na mojih ustia ves fias mojega pripovedovanja. wJim", je rekel doktor Livesey, 1q sem nehal, ^pzosfm, sedite!" In posadili so me poleg sebe in K mizi, aalili mi kozarec viaa, aapolnili mi roke s sladkimi roziaami ia vsi tri;e, eden za dragiin, so se ml pokkmili s kozarci v rokah in pili aa iii>je zdravje ia mi Cestitali k mojemn po-» <.iiniij iii moji srp?i. ,/Gospod kapitaa", j« aato rekel graščak, «vi ste govorili prav, jaz pa sem se zmotil! Osel sem in čakam na vaSa povelja!" MNiste ni6 veCji ia aič maBjgi osel Bfigo jaz!" ga ie zavrail kapitaa4 nNi-< koli Se aisem 6ul o moštva, ki bi mi»« lilo Ba upor. pa bi ne pokazalo tega prej ali slej aa zanaj, vidao vsaj za tistega, ki ima ofti v glavi, da opazi Bevarnost ia storj potrebne korake Vi obrambo. Toda pri tcm moštva", j« pridjal, ..sem se varal tual jaz!" lJV jf (Dalje pribodajia.)