i T fvW' fWÇ) f TCt>’i S-tL D& LJUDEVIT PIVKO: masi «I® W vÊm JÈa OBROVOLJCI U ITALIJI. PO SLOVENSKOM RUKOPISU PREVEO A. J. MARIBOR 192#. IZD ANJE KLUBA DOBROVOLJACA U MARIBORU. Obavest. Klub dobrovoljaca u Mariboru počeo je g. 1923. izdavati seriju knjiga o ratnim borbama i uspomena-ma za narodno oslobodenje. Seriju otvara brošura dr, Ljudevita Pivka »Proti Austriji« sa črticama o uroti bosanskog bataljona V. b, h. 1, te o jugoslavenskom dobrovoljačkom bataljonu u Italiji. Ova brošura obuhvata tek skromni uvod i pregled opsežnog rada istog pisca, koji nam u 12 knjiga opisuje kakvom energijom su se jugoslaven-ski i češki urotnici u austrijskoj vojsci borili proti Austriji samoj, te kako su se organizirali i kretali kao dobrovoljci izvan Austrije. Ta poznato je, da su generalni štabovi carzansku aferu nazivali »največom izdajom, šta ih povest ratova pamti«. Upozoravamo, da dr. Pivko piše dogadaje na osnovi zapisnika i arhiva, te da su njegove slike i na onim mestima gola historička istina, gde bi način pri-povedanja mogao zavesti čitaoca k pomisli, da ima pred sobom ratni roman. Javljamo, da če izači sledeče knjige: 1. »Seme« (izašla 20. decembra 1923.), 2. »Jabuke medu frontama« (izašla 15. febru-ara 1924.), 3. »Vulkanska tla« (izašla 16. aprila 1924.), 4. »Karzanska noč« (izašla 16. junija 1924.), 5- »Tužitelji i branioci«, 6. »Zeleni odred«, 7. »Val Bella«, 8. »Šifrirana pisma« (izašla u »Jutru« od aprila do maja 1924.), 9. »Skrbi«, 10. »Rad«, 11. »Pred rasulom«, 12. »Demobilizacija«. Kao 13. knjiga pridodače se seriji roman gospode Ljudmile Pivkove »Kriminal« (izašao u »Edinosti« novembra 1923.) Knjige če biti opremljene sa nacrtima (risao g. J. Žagar) i slikama- U Mariboru, dne 28. avgusta 1924. Klub dobrovoljaca. .. • ............ ......■ -...- ..... = DS LJUDEVIT PIVKO: NASI DOBROVOLJCI U ITALIJI. PO SLOVENSKOM RUKOPISU PREVEO A. J. 7 SLIKA I 2 KARTE. X 22^**+^ MARIBOR 1924. IZDANJE KLUBA DOBROVOLJACA U MARIBORU. TISAK „LJUDSKE TISKARNE“ U MARIBORU. 43778 0 O LO -7 Naš dobrovoljački pokret. Velika je borba za nama. U povesti ne nalazimo sličnog primera, da bi toliko milijuna ljudstva sudelo-valo u medusobnom borbenom kolu. U svim ratovima nalazimo pojedince i skupine »dobrovoljaca« ili »legionara«, služečih iz materialnih, egoističnih, a cesto i iz idealnih' motiva. Takvih skupina dobrovoljaca je iza dovršenih ratova nestajalo. Kod nas je bilo inače. Austrijski Jugosla-veni i Čehoslovaci su u velikim masama zapuštali austrijsku vojsku, da se izvan države organiziraju u pukove, brigade i divizije. Ljubav do slavenske domovine, mržnja do mačuhe Austrije, idealizam i oduševljenje, želja za oslobodenjem svog naroda i ujedinjenjem u vlastitoj narodnoj državi — sve to ih je gonilo u borbu protiv Austrije i njenih saveznika, sa smelom namerom, da ih unište, te da svoju braču izbave iz ropstva. Naše velike dobrovoljačke formacije godinama se borahu kao redovita vojska sa samo-svesnim oduševljenjem i uspesima, da su im se svi di-vili, koji su ih gledali i culi, dapače sam neprijatelj, koji je imao prilike da oseti veštu dobrovoljačku desnicu. Nepokolebiva vera u pobedu bila im je vodi- teljicom, U najtežim vremenima, kad je več mnoštvo zdvajaio i kad se mislilo, da su Nemci nepobedivi, dobrovoljci se još uvek vrstahu u nove falange i srtahu u najžešču borbu, da pomognu svom narodu izvoje-vati bolju i sretniju budučnost. U S r b i j i je diobrovoljstvo poznato od davnine. U borbama protiv Turaka bilo je u Srba uvek mnogo dobrovoljaca, četaša, komitadžija i sličnih odreda. Nu ovi dobrovoljci nisu bili na dobrom glasu. — Početak rata 1914. g. zatekao je u Srbiji mnogo austrijskih* Jugoslavena — medu njima mnogo Sokola, koji bejahu odmah spremni na borbu protiv Au-strije. Formirali su se u dobrovoljačke odrede, ali baštinili su na žalost — po nepravdi — slab glas predašnjih komitadžijskih i četničkih odreda. U Srbiji je bilo malo ljudi, koji su pravilno shva-čali volju i idealizam dobrovoljaca. Cesto morahu dobrovoljci slušati predbacivanja, da su pljačkaši i bašibozuci i da su se došli boriti »za dinar dnevno«, da su dakle »plačenici«. Redovita srpska vojska ih je omalovažavala i mrzila, te im time povečavala trpljenje. Njihov položaj se je promenio tek iza dolaska novih dobrovoljačkih formacija iz Rusije, Amerike itd. No, novi dobrovoljci su našli samo neznatne ostat-ke bivših dobrovoljačkih odreda u Srbiji. (1. Jadarski četnički odred, komandant major Vojin Popovič — Vojvoda Vuk; 2. odred majora Vojina Tankosiča; 3-Gornjački odred; 4. Zlatiborski odred; 5. Sremski odred itd.). Oko 15.000 dobrovoljaca bilo je več izginulo, večinom bez traga nestalo, tako da nam je poznat samo malen broj njihovih grobova. Četiri fronte: bolesti, zima, glad i muke albanskog uzmaka okrutno ih decimirahu, tako da ih s pravom nazivljemo »naše anonimne žrtve«. Večinom pripadahu srpskom plemenu, ali medu njima bejaše i Hrvata, Slovenaca, Čeha i Poljaka. Dobrovoljaca muslimana bilo je malo, ali oni, koji su se na to odlučili, bejahu ponos svima. Rusija, velika i blaga slavenska zaštitnica okrepila je brojne hiljade austrijskih Slavena. Po lo-gorima su se širile vesti o pobedama srpske vojske god. 1914., te je slavenske zarobljenike več tada obuzelo oduševljenje i porodila se želja da stupe u borbu i pomognu uništiti nemačku neman. Januara 1916. god. je car Nikolaj II., kao vrhovni komandant vojske dopustio dobrovoljačke formacije. S Krfa je došlo u Rusiju 77 srpskih časnika i u Odesi počelo se ozbiljno raditi- Novi dogadaji sledili su prenaglo. Kad je Rumunija navestila rat, morala je još nepripravna i neopremljena jugoslaven-ska dobrovoljačka divizija (600 časnika i 18.000 Ij.) u Dobrudžu na frontu. U ovim borbama (Dobrudža 1916.) su si dobrovoljci ovekovečili ime. Divizija je pretrpela vanredno velike gubitke (2613 mrtvih i 7370 ranjenih). Za vreme domačih ruskih nemira nije bilo našima više mesta u Rusiji, osobito po zaključku mira u Brest Litovsku, Tada je srpska vojna uprava prevezla deo dobrovoljaca preko Murmana i Engleske, a drugi deo preko Sibirije i Vladivostoka na Solun, te ih uvrstila u svoju vojsku. Dobrovoljci su dolazili takoder iz Amerike. Jugo-slavenske naseobine celog sveta slahu dobrovoljno svoje najbolje sinove na bojište, dapače Australija i Zelandija poslahu svoje dobrovoljačke čete, da pomognu rodacima u staroj domovini do slobode i bolje budučnosti. Čvrsta volja pobeduje. Solunska fronta se je mak-nula. Dobrovoljci imaju svoje časno sudioništvo kod pobede- Na zapadnim frontama bejaše broj jugoslavenskih dobrovoljaca neznatan. U Italiji se je formirao bataljon o čijem postanku i radu govori ova knjižica. U Rusiji-Sibiriji su iza ruskog državnog prevrata još uvek nicali novi odredi, bataljoni i pukovi dobrovoljaca, kojima nije uspelo, da bi na vreme došli na domača bojišta i tako sudelovali kod pobedonosnog ulaska u oslobodenu zemlju. * * * Iza rata ostaše dobrovoljci organizirani. U našoj državi broji savez dobrovoljaca nad 60.000 članova, koji hoče kao državotvorni element sa svima onima, kojima je naša država mila, brižljivo čuvati naše ujedinjenje i raditi za procvat i konsolidaciju oslo-bodene domovine. I. Karcanska akcija. 1. Pismo u Vičencu. Meseca novembra 1916. god. došao je austrijski V. bataljon 1. bos. herc. puka u sektor Kaverna (Ca-verna) uz potok Mažo (Maso) nedaleko od Borga u Suganskoj dolini. U to vreme imasmo medu slavenskim časnicima, kao i medu momčadi več maleni kadar urotnika. Taj se kadar širio ne samo kod nas, več i po susednim sektorima- Kao slavenski urotnici bili bi prema našem čuv-stvu najvoleli dobiti vezu sa srpskom vojskom, ali nije nam bila data prilika doči na položaje protiv nje. Poslaše nas protiv Talijana. Oni su takoder u borbi proti Austriji i saveznici Srbije, Francuske, En-gleske i ostalih država sudelujučih u gigantskoj borbi, koje cilj je raspršati nemačku moč, najokrutniju nepri-jateljicu Slavenstva. Ako je ikoliko logike i razuma u našoj glavi, biče nam jasno, da slavenski revolucionar-ci nisu smeli u tom svetskom ratu činiti razlike izmedu ostalih antantinih fronta i talijanske fronte. Svačije srce, koje čezne za oslobodenjem ispod Austrije i uje-dinjenjem Slavena u narodnim državama, mora doči . do zaključka, da treba i Italiji pomoči do pobede, pa bilo to i onoj Italiji, koja je učinila kobnu pogrešku time, što nije god. 1914. pražila svoje gostoljubnosti slavenskim beguncima i nije uglavila s nama nikak-vog sporazuma. Mi — urotnici se zadovoljavamo time, da je Italija uz antantu, — dakle saveznica Srbije, te da pomaže razbijati habzburšku državu. Tu jesmo i tu čemo pomoč4. Kako? Da pobegnemo iz Austrije u Italiju? Čini nam se, da beg ne bi bio pravi izraz naše volje, ni energije. Begunci ne mogu Italiji mnogo koristiti, niti Austriji naneti svojim odlaskom osetljive štete, pa makar da pobegne iz Austrije i celi bataljon. Za beg nam i onako preostaje još uvek vremena. Zato si izradismo načrt, kako bi najosetljivije uzdrmali austrijsku frontu. Ostačemo na austrijskoj strani, a Italiji čemo javiti, da smo joj na raspolaganje i da čemo u zgodnom trenutku znati tako pomoči, da nenadanim udarcem razbijemo tirolsku frontu. Pokušaj, dobiti vezu iz Kaverne u Samone kod Strinja (Strigno), nam se 10. januara 1917. god. radi previsoka snega izjalovio. * * * U proleču 1917- premestiše bataljon iz Kaverne u susedni-južni odsek, u dolinu Val Sugana. Promena nam je dobro došla, jer je karzanski odsek ko stvoren za naše načrte. Tekom maja i juna pripravljamo gradivo, kojim čemo se Italiji javiti. Časnici i potčasnici mi po-mažu risati načrte. Najpre bejaše odreden za parlamentera kapral Cvijo Durič, koji je bez sumnje najsmeliji potčasnik. Jedini nedostatak, ali zato vrlo važan je taj, što Durič govori samo srpsko-hrvatski jezik. Pomislih, šta če, ako Talijani ne budu imali pri ruci tumača za srpsko-hrvatski jezik. Zato poverismo tu zadaču podnaredni-ku Karlu Mlejneku. Mlejneka odgojismo iz skromnog i tihog redova u smiona potčasnika. Ne govori previše, a uz to ga resi više dobrih vrlina: iskren je i pošten, te ljubavlju i odanošču sledi svom časniku. Ne pije i ne puši. Pro-izveh ga u razvodmka, prvom prigodom u kaprala i nato u podnarednika. Upučujem ga u zadaču, koju mislimo izvršiti; kažem mu načrt, skice i pismo za komandu I. talijan-ske armije u Vičenci (Vicenza). Mlejnek je suglasan iči sa pošiljkom u Italiju. Dne 11. jula revidirao sam sadržaj pisma za komandu I. talijanske armije- Uvodom ocrtavamo želju organizovanih jugosla-venskih i čeških urotnika u bataljonu, časnika i mom- Rovovi na uporištu Kaverna (zimska slika). čadi. da stupe u doticaj sa Italijom. — Smatramo mo-gučim poremečenje vojnih sila pred nameravanom nemačko - austrijskom ofenzivom na Soči — Italiji i njenim saveznicima u korist. Mi Jugoslaveni i Češi bosanskog bataljona smatramo se antantinim savezni-ciira. — Tal janskoj vcjsci nudamo ooložaje Suganske doline i savetujemo, neka po priloženim nacrtima izvrši Italija sa odgovarajučim silama jak napadaj. Prva kolona, koja če Suganskom dolincm preko Levika ILevico) proti Perdinama (Pergine) i Trentu bez po-teškoča napredovati, nije po našem mnenju tako važna kao druga, koja če si proti severu prokrčiti prelaz pod Salubijem uz Maso i po Kalamentskoj dolini (Calamento) u Flemsku dolinu (Fiemme) nad Kava-leze (Cavalese) i kod Ore (Auer) pod Bolzanom na-stojat če uzeti glavnu i jedinu železnicu celog južnog Tirola. Deneraini štab neka izvoli proučiti priložene načrte, skice i karte; neka uzme u obzir, da je doduše u ovome trenutku još nekoliko nemačkih jedinica u tirolskom zaledu više Trenta, kako prilog prikazuje, ali ove su jedinice spremne, da u najkrače vreme odu na sošku frontu, gde se vrše priprave za veliku — možda največu ofenzivu proti Italiji. Za svaku po-jedinu kolonu daje zbor urotnika bosanskog bataljona vodnike na raspolaganje. Talijanska komanda neka pripravi gradu za most preko Masa kod Anjeda (Agnedo), da bude po za-uzeču suganskog odseka napredovalo gibanje talijan-skih trupa sa svim tehničkim sredstvima. Predlažem, da bi se sva akcija vršila naglo, — oresenetljivo. Najpre nek se prodre u obliku klina iz Strinja (Strigno) i Ville preko Masa kod Karzana, Druga faza akcije biče zauzeče celog suganskog sek-tora i artilerije 18. dvizije od Čivarona (Civaron) do Salubija i na S. Pietru. Treča faza akcije: napredovanje kolona u zalede pomoču najpokretnijih sredstava, dvokolica i automobila. Za oešadiju i koturaše pripravljeno je preko Masa pet brvna i mostiča; za auto-mobile i artileriju mora si talijanska komanda postaviti pomenuti več most, šta ne če biti skopčano sa osobitim poteškočama- Prva i druga faza izvedive su u jednoj noči, tekom nekoliko sati. Treča faza je ovisna od moči i brzine gibanja- Urotnici su spremni sudelovati svuda, gdegod bi smatrala talijanska komanda našu pomoč dobrodošlem i naše poznavanje prilika korisnim. Karzanski projekat. M. 1:1,200.000. Projektirani pravac kretanja talijanske vojske po prelomu fronte kod Karzana. Cilj suganske kolone Pergine, cilj ca-dinske kolone Auer-Bolzano. Otvoričemo carzanske položaje, u danom trenutku prerezačemo sve telefonske veze odsecima, baterijama, 181. i 1. gorskoj brigadi i 18. diviziji, preki-nučemo električnu struju i pokvariti električnu centrali!. koja puni žične pregrade po Suganskoj dolini. Prilažem rezervatne načrte 18. divizije u merilu 1 : 25.000, sve potrebite specijalne karte u merilu 1 : 75.000, rezervatne karte sa oznakom talijanske linije, carzanski odsek u merilu 1 : 10.000, množinu crteža pojedinih odseka Suganske doline u merilu od 1 : 500 do 1 :2000. Talijanski deneralni štab neka nam potvrdi, da je u redu primio zapečačenu pošiljku sa potpunom sa-držinom, koja je naznačena na priloženom inventar-nom popisu. Znak potvrde biče dve teške (15 cm) granate, tečno o pedne na karzanski most. Izaslanika nek mi deneralni štab vrati istim pu-tem u Karzano (Carzano), sa odgovorom, kamo i kada može doči komandant karzanskih urotnika u talijan-sku liniju na dogovor, koji bi se mogao uročiti svake noči izmedu 22. i 24. sata. Pečatim i naznačujem pošiljatelja «Mittente te-nente Pavlin. Riservatissimo«. Naslov: «Allo Stato Maggiore I. Armata«. * * * Iz opreznosti ne potpisah pravog imena. S austrij-skim uhodama, kojih ima u Italiji mnogo, moramo računati, da nebi štogod o našem pothvatu doznali. Sem pošiljke sastavih podnaredniku još posebno pismo za komandu talijanskog odseka u Strinju (Strigno), koju upozoravam, da parlamentarac - pot-časnik nosi u zavitku vanredno važne dokumente, koje treba ne časeči poslati komandi armije i vrhov-noj komandi. Izaslanik mi se ima vratiti odmah ili bar sutradan. — — — Moj podnarednik se teško uči talijanski. Po parku u Karzanu (Carzano) šeče od kestenja do kestenja, te se uči. Češče gleda u listič, na kojem ima tri rečir «lo sono parlamentario». jTd/sek Valtfuaana. M. 1’SOOOO *-------- RMtv.tTvm n_n_nj“LH_ glavni rovi. R_FU=Lf=m_ icrpuM&rJ. ali rezervni rovi. o- avdrgrodnje slrcde. «Toliko moraš znati, ako želiš iči u Italiju.» * * * Podnarednik Mlejnek je poneo zavitak 12. jula opodne. Uvečer i noču još se nije vratio. — Vrativši se njegovi pratioci navečer pripovedahu izmišljeni dogadaj, kako su Talijani iz zasede napali Mlejnekovu izvidnicu, te ju raspršili - . , Stojah u Karzanu, pred pisarnom 4. čete. Negde u daljini opali težak top. «Zum, zum, zum,» približava se sa talijanske strane u našem smeru. To je poznati šum velike granate. «Brrum!» — Dvadeset koraka od karzanskoga mosta podiže se grd, crn, 25 m visok stup. Vetar tera dim preko Masa k nama. Kakav smrad! Ljudi oživiše, sve beži u kaverne. Kad padaju zrna ove veličine, nije probitačno stajati u bližini — na cesti. Pogledah na sat. Dva minuta manjka do podne. — «Trista davola, ta to je podne! — To je moja granata! Signal iz Vičence!» Odmah mi je postalo vruče; dah mi je stao. Po-hrlih u park, odakle je lepši vidik na most i uvalu uz potok. Još jedna granata mora doči! Četiri minuta po eksploziji opalio je top ponovno. Nekoliko sekunda je muk, a onda opet zum, zum . . . Čini mi se nekako preblizu, — skočih za debeli kestenj, ali sa osečajem nepotpune sigurnosti- Tresnulo je u kamenje onkraj potoka- Železo i kamenje leti po Karzanu, udara u stene i stabla i zviždajuči u svim melodijama preleta visoko nad nama. Nad potokom se opet rasteže črni zagušljivi oblak. U Karzanu je sve tiho, ni žive duše ne vidiš. Dne 14. jula u 3 sata jutra vratio nam se izgubljeni podnarednik. Okrugla, nekoliko mršava glavica se smeši. Oči bliistaju. Čini mi se, da mu se za ovih 37 sati izraz očiju nekoliko promenio. Pozvah ga da sedne, te mi stade odmah pripovedati, kako je svoje poslanstvo izvršio: »Pratiocima se sakrih za Sperom i četverke do-doh travom po zapuštenim rovovima do pred Strinjo-Pred talijanskim uporištem s levu stranu ceste u Strinjo (q 548) počeo sam plaziti opreznije, jer sam opazio Talijane. Posada se bezbrižno zabavljaše. Dvojica se uhvatiše u koštac, te se rvaju i gnjave, a ostali gledaju, smejuči se. Nekoji bejahu na stablima i zobahu dudove. Još me nije nitko opazio. Kod jed- Dim teške granate. nog grma preskočih zapreke, gde i stadoh, da se uve-rim nije li me tko primetio. Sve je u redu. Pušku sa-krijem u grm, lepo je pokrih liscem i podoh dalje sa zavitkom u ruci. Ni sad me još nisu opazili, Ustavih se pod stablom, na kojem je medu granama sedeo vojnik, te mu kliknem: »Halo!« — Trgne se i pogleda, tko ga zove. Da vam ga je samo videti i čuti, kakvim glasom je zatulio: »Austríaco!« — U istem trenutku bejaše preda mnom na zemlji. Nije se spuštao deblom, več je skočio ko veverica, pa baš na noge. Htedob govoriti, ali nemam kad, jer moj ti Talijan bese brzo-nog ko zec. Doskakavši bliže k svojima, vratio mu se dar govora. »Austríaco! Austríaco!« — počeo je vikati. Ja podoh' lagano za njime i sve mašem, te poka-zujem zavitak. Kad me opaziše, ko da je kobac pao medu pileta. Sve se raspršilo; bežali su po puške. Kad su videli moj zavitak i mene golorukog, pomiriše se, nu nitko mi se ne približi, več moradoh ja lagano k njima. Sveudilj nokazivah zavitak i ponavljah reči, koje ste me naučili. Tako izgovorili redom pet puta: »Io sono parlamentario,« — sve dok se ne približih. Još se osvrtahu, nema li nas možda više, a onda se trojica osmeliše, primiše me za rame i neko iko me gurahu, hoteči mi uzeti zavitak. Pokazah im naslov, a zavitka ne pustih iz ruku »Io sono parlamentario!« Predah im eno drugo pismo, hoje imah uza se. — Komandant njihove straže javi telefonom, da je došao Austrijanac, koji veli, da je parlamentario. Četiri vojnika spremiše me po vijugama nizbrdo, koje je sve izrovano. Htedoše mi vezati oči, ali ja sam se branio, jer sam parlamentario. Zavitak su mi ta-koder hteli uzeti, ali ja ga nišam dao, več samo velim: »Io. io!« Razumeše, da hoču sam nesti. Nakon dugog hoda dodosmo komandi čete i malo zatim k bataljonu, Časnici, kojima dadoh zavitak, pomnjivo pregle-davahu pečate i napis. Kod bataljona mi nudiše jela i pica, no ja odbih. Tu sam morao čekati do mraka. Navečer dode auto-mobil, kejim smo se odvezli na višu komandu u Kastel Tesino. Dalje smo se vozili u drugom automobilu, koji je bio zatvoren. Vozili smo se vrlo dugo, a i naglo, šta smo osečali osobito kad smo se spuštali po serpentinama nizbrdo. U ravnici sam čuo dvaout zvi-ždanje vlaka. Tako sam znao, da se vozim uz že-leznicu. Bilo je več tri sata, kad stadosmo u malom dvo-rištu pred jednokatnicom u Vičenci. Ispitivahu me koješta. Ja im odgovarah, da je sve napisano u pismu, te da nemam drugog naredenja, sem doneti zavitaku Italiju i odmah se vratiti. Još me pitahu: »Znadete li, šta je bilo u zavitku?« »Znadem za sve te zemljovide, pisma i načrte što leže na vašem stolu. Moj komandant mi je reko sve i pokazao pre nego je zapečatio.« Gospoda su se značajno pogledala i nasmešila. Nišu me više ni ispitivali. Popodne me pozvaše iz sobe. Na dvorištu stajaše automobil. Časnik sedtie uza me i mi odjurismo kao grom. Znao sam, da me voze kuči. — Zaustavismo se kod komande u Kastel Tesino, a noču me odveše bataljonu u Strinjo.« Mlejnek mi pruža prijav, četiri puta previt i nekoliko natrgan listič, na kojem stoji napisano, nek dode komandant od 21. do 23. tm. na mesto, koje mi naznači potčasnik. Noč pred polaskom neka dade komandant znak, dve bele rakete (vatrometa) u dva sata noči, a druge dve po sata kasnije, koje če biti znak za sastanak u 23 sata. »Gde je to?« »Tamo, gde se talijanski rovovi križaju sa cestom iz Spere u Strinjo, kod uspona 501.« 2. Cesare cav. Finzi.*) Tako je ime malome i neznatnom, ali bistrom, dalekovidnom i radinom čoveku u Italiji, koji odva-ljuje posao za desetoricu drugih. Usled svojih van-rednih sposobnosti podigo se veoma naglo; — polo-vicom 1917. god. bejaše još kapetan. Več kao takav zauzimaše odlično mesto vode informativnog ureda I. talijanske armije. Kao Bosanac prelazio sam u letu 1917. god. sva-kog tedna, nekada i po dva do tri puta sedmično tali-jansku frontu. Trinaest puta bi dolazio Finzi iz Vi-čence, da osobno sa mnom razgovara. Uvek pun ideja, *) čit. Čezare kavaliere Finci. kazao je opsežno poznavanje austrijskih prilika, da smo mu se morali diviti. Isprva nije mi bio razumljiv njegov upliv i cesto sam mislio, da čovuljak preterava, kad' je govorio o svojim konferencama sa komandan-tima armija, sa vrhovnim zapovednikom deneralom Kadornom (Cadorna), pače i sa istim kraljem. Kasni-je se uverismo, da njegova reč mnogo važi. Finzi bejaše pred rat talijanski vojni ataše u Pesti. O Slovencima i Hrvatima, te o Slavenima Oficirska vila u Karzanu. uopče imao je čovek slabo mnenje, sve do onog doba, kada je počeo opčiti s nama. Video je u nama Austri-jance i niti njegovi poslovi na fronti za prvih godina rata nisu mu mogli istisnuti prvotnog uverenja. Bit če, da je i na nj mnogo uplivala strahovita tradicija, koja se predaje rodovima o onim Hrvatima, kcji god. 1849. pod vodstvom denerala Radetzkoga ostaviše iza sebe rdav glas. I Finzijevog deda zlostavljaše Hrvati do nesvestice. U Italiji takih prizora lako ne zaboravljaju i opčeniti talijanski pojam »croato« je naša žalosna •baština iz vremena Radetzkoga. Zanimivo je to, što Finzi isprva nije verovao, da sam i ja iz tih krajeva. Stajasmo noču licem k licu, ali uvek me je sukao tako, da mi je reflektor obasjavao lice, eda me uz-mogne lakše opažati — on malen, zaklenjen, nepo-verljiv Tali jan, a ja uz njega velik, nekoliko pognut, ■dobrodušan Bosanac. Činilo mi se, ko da se češče po-dizao na prste, da bi mi bolje zagledao u oči. Karzano. U Vičencu se vračao novom verom, da ima i medu Slavenima ljudi, koji nisu Austrijanci — neka nova generacija, koja nikako ne ide u njegov doja-košnji kalup. »Jesu li vaši ljudi pouzdani?« »Videli ste potčasnika. Takvi su.« »Koliko vas ima?« »Broj nam svaki dan raste. O mojem saobračaju s vama je točno poučenih samo nekoliko ljudi, Urot- nika, koji su na moj mig pripravni stupiti u akciju, ima oko 50. Svih ljudi nišam o torne informirao, jer držim -da ne bi dobro bilo, kad bi svi znali sve i bez potrebe o opasnoj stvari raspravljali « »Tako valja! Radi sigurnosti i opreznosti treba vaš korak držati tajnim i medu najboljim prijateljima,« O Cadorni veli Finzi, da se je izrazio ovako: »Vaš je načrt jako lep. Mene je presenetio. Načrt je predložen sada vrhovnoj komandi. Odlučiče »Sua Eccelenza« (čit. Ečelenca). Sua Eccelenza mi je reko, nek se osobno upoznam s vama i porazgovorim.iv,ko: Carzano IV, „Carzanska noč“ (13 slika). Din 20 —, 6. Dr. Pivko: Carzano V, „Tožitelji in branitelji“, (12 slika). U štampi. „Rame uz rame“, (3 knjige o zajedničkim borbama Jugoslovena i Čehoslovaka u Italiji) i „Sami“, (četiri knjige o borbama Jugo-slovenskog dobrovoljačkog bataljona na talijanskom frontu) izači če 1925—1926. Buduči da dr. Pivko piše u svojim knjigama dogadjaje iz borbi za oslobodjenje i ujedinjenje našeg naroda, razumljivo je, da su ih širom naše domovine veselo dočekali. Pa ne samo kod nas, j er i Cesi, Nemci i Englezi prevode ih na svoje jezike. Da damo priliku upoznati sadržaj tih knjiga i onom delu našeg naroda, koji ne čita slo-venačkih knjiga, priskrbio je Klub srpsko-hrvatsko izdanje prve knjige. „Naši dobrovoljci u Italiji“ je drugo izdanje dr. Pivkove knjige „Proti Avstriji“ sa nekojim promenama, ilustracijama, nacrtima i sa spiskom dobrovoljačkog bataljona u Italiji. Naručuje se kod Kluba dobrovoljaca u Mariboru (Din 8 - ), kod Oblasnog Saveza dobrovoljaca u Zagrebu i u knjižarama. Buduči prožete idealnim nacionalizmom, knjige su aktualne i s tog gledišta preporučljive kao izvršno uzgojno sredstvo. Klub dobrovoljaca u Mariboru. Dokumentarne knjige, pisane živim temperamentom i interesantne poput najsenzacionalnijeg romana. Malo lirike, malo refleksija; dogadaji. Ratničke knjige. Knjige, od kojih je prva prevedena več na engle-ski i češki jezik. Istorijska fakta, koja služe nama Ju-goslavenima u čast, ma da ih dosad nismo znali dosta za sebe izrabiti. Fakta, koja je valjalo več prije Ra-pallskog ugovora publicirati i baciti u evropsku i svetsku štampu i diplomatski upotrebiti kao prvo-klasno oružje protiv pretenzija Talijana, koji su nas u celomu svetu, a osobito u Americi, silnim brošurama i knjigama predstavljali kao verne austrijance. Teško da se naša diplomacija poslužila spram Italije faktima, što ih iznosi dr. Pivko. — Mi svi znamo, kako su Češi popularizirali rad svojih čeških legionara na talijanskoj fronti; kako su bile sve engleske, fran-cuske, amerikanske i talijanske novine pune ilustracija onih čeških žrtava, koje su kao veleizdajnici po-hvatane kod jedne austrijske ofenzive protiv Italije onog leta pre sloma, te pred austrijskim vojnicima u tragično dugom redu povešane sa tablama, koje su u svim jezicima bivše austrijske države govorile, da je dotičnik veleizdajnik. Ovi mučenici za slobodu mnogo su proslavili i popularisali Čehe kod saveznika, dok se za naše ljudi, koji su se na strani Italije borili protiv Austrije, nije gotovo ni znalo, ma da je naš čovek, dr. Pivko, bio inicijator i glavni voda veleiz-dajničkog pokreta na austrijsko - talijanskoj fronti. Dugim i smelim radom, kod kojeg su ga potpomagali naši Bosanci i nekoliko Čeha, on je u septembru 1917. otvorio Talijanima kot Carzana u Tirolsko j austrijsku frontu; predao Talijanima crteže sviju austrijskih pozicija, u tolikom opsegu, da bi se bila tada slomila cela austrijska tirolska fronta, da su Talijani to izrabili. Ali oni su u nama Jugoslavenima, gledali »Au-striake« i nisu verovali Pivku i njegovim urotnicima. Oni su posle u Italiji stvorili jugoslavenski dobrovo-ljački bataljon, koji bi bio okupio oko sebe veči dio od Talijana zarobljenih Jugoslavena, — da su to dopustili članovi Jugoslavenskog Odbora.