I WSLQSILO SLOVENSKE Tv? 'I t / / n / / / // / ///// ZENSKE ZVEZE YAMERIKIl w. I FIRST LADY of the LAND MAMIE EISENIHOWER Lovely wife and mother WiilJl/MIl JOffic/pl WwfWuBLi cation of the Slovenian womens Union of America / umber 10 OCTOBER, 1958 Volume 25 SLOVENIAN WOMEN’S UNION SLOVENSKA ŽEN. ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI Organised December 19. ltM 1* Chicago, Ul. U«t*noTlje»a II. dec., 1»M ▼ CkkASl. Illinois Incorporated December 14, 192T i> the Stat« of Illinois Inkorporlrana 14. dee., 1MT ▼ W»t1 Illtnoia MEMBER OF: National Council of Catholic Won« Duhovni svetovalec - Spiritmal Advisor .. \ Very Rev. Alexander Urankar, O.F.M., 823 E. Mineral I Ave.. Milwaukee 4, Wis. Ustanoviteljica - Founder ...... .... .... ! Marie Prislandi 1034 Dillingham Ave., Shek.ygan, Wi.. Častna predsednica — Honorary President j Predsednica - President .................. Joiephine Livek, 331 Elm St. OjUiby, Illinois 1. Vice-President ........................ Mary Tomsic, Box 202, Strabane, Pa. 2. Vice-President ........................ Anna Pachak, 2009 Oakland St., Pueblo, Colorado Vice-President ........................ Mary Golik, 3016 Gantenbein St., Portland, Oregon 4. Vice-President ........................ Mary Urbas, 833 E. 156th St., Cleveland, Ohio 5. Vice-President ........................ Barbara Rosandich, 846 Chapman St., Ely, Minnesota 6. Vice-President ........................ Rosa Scoff, 2208 Mariposa, San Francisco, California Glavna tajnica - Supreme Secretary ....... Albina Novak, 1937 W. Cermak Road, Chicago 8, Illinois Glavna blagajničarka - Supreme Treasurer Josephine Železnikar, 2045 W. 23rd St., Chicago 8, 111. NADZORNI ODBOR — AUDITING COMMITTEE: Predsednica - President .................. Mary Lenich, 609 Jones St., Evdtth, Minn. Nadzornica - Auditor ..................... Josephine Praust, 1281 E. 169th St., Cleveland, Ohio Nadzornica - Auditor ...........-......... Katie Triller, 1724 Stanton Ave.. Whiting, Indiana SVETOVALNI ODSEK — ADVISORY COMMITTEE: Predsednica - President .................. Anna Yaldch, 4716 Lester Ave., Cleveland, Ohio Odbornica - Officer ...................... Rose Racher, 2205 Burton St., Warren, Ohio Odbornica - Officer ...................... Helen Corel, 67 Scholes St., Brooklyn, New York ODBOR ZA MLADINO IN RAZVEDRILO — YOUTH AND RECREATION COMMITTEE: Lillian Kozek, 2244 So. Wolcott St., Chicago 8, Illinois Christine Stopar, 245 15th St, N.W., Barberton, Ohio Mary Theodore, 2529 4th Avenue, Hibbing, Minnesota Mary Markezich, 2809 E. 95th St., So. Chicago 17, 111. Mary Snezic, Box 49, Bessemer, Pa. Urednica - Managing Editor ............... Corinne Novak, 1937 W. Cermak Road, Chicago 8, 111. ZARJA - THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL PUBLICATION OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA PUBLISHED MONTHLY — IZHAJA VSAK MESEC Annual Subscription $2.00 — Naročnina $2.00 letno For SWUA members $1.20 annually — Za članice SŽZ $1.20 letno Publisher, “Zarja”, 1637 S. Allport Street, Chicago 8, 111. Managing Editor: Corinne Novak Editorial Office: 1937 W. Cermak Rd., Chicago 8, 111., Tel. Bishop 7-2014 "Entered as second class matter November 13, 1946, at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of August 24, 1912.” All communications for publication must be in the hands of the Editor by the tenth of the month for the next issue and must be indorsed by the writer. If typewritten use double-space and if hand written ubo ink. Write plainly, especially names, and on one side of paper only. Vsi dopisi morajo biti v rokah urednice do 10. v mesecu ztt prihodnjo izdajo in podpisani po pisateljici. Pišite s črnilom in samo na eno stran papirja. Pri imenih pazite, da so razločno pisana. LETO XXV — ŠT. 10 OCTOBER, 1953 VOL. XXV — NO. !• ZAPISNIK SEJE DIREKTORIC SŽZ. VRŠEČE SE 14. IN 15. SEPTEMBRA 1953. Glavna seja odbora direktoric SŽZ. se je pričela v ponedeljek, 14. septembra, na glavnem uradu v Chicagi, 111. Navzoče so bile: Predsednica Josephine Livek, tajnica Albina Novak, blagajničarka Josephine Železnikar, nadzornice "Mary Lenicli, Josephine Praust in Katie Triller. Zapisnikarica je bila imenovana Corinne Novak, urednica Zarje. Najlepše pozdrave so poslale naše glavne podpredsednice Mary Tomšič, Anna Pachak, Mary Urbas, Mary Golik, Barbara Rosandich in Rose Scoff. Dalje so poslale pozdrave Mary Erchul, predsednica št. 34, Soudan, Minnesota, Antonia Nemgar, predsednica št. 19, Eveleth in Tončka Lučič, predsednica št. 31, Gilbert, Minn., Katherine Slogar, predsednica št. 23, Ely, Minnesota, Helen Kušar, Chicago, in Zvezina organizatorica sestra Bara Kramer, ki se je nahajala ravno tisti čas v vzhodnem delu Amerike na obisku in je osebno obiskala glavno sejo. Vsem omenjenim se direktorice iskreno zahvaljujejo za lepe pozdrave. Pregledovanje računov glavne tajnice, glavne blagajničarke in uprave „Zarje”, je bila prva točka na vrsti. Nadzornice so točno čekirale vse knjige in nato se skupno z izvrševalnim odborom podale na banko, kjer so preštele vse obveznice in hranilne vloge. Ker je bilo poročano, da zdaj lahko dobimo varnostni predal na Metropolitan banki, kjer imamo svoj čekovni promet, je bilo sklenjeno, da se vzame iz varnostnega predala v Kaspar State banke in prenese na Metropolitan, kar se je v redu izvršilo. Nadzornice so nadaljevale s pregledom računov in na vrsti so bile knjige od »uprave Zarje," katere so nadzornice čekirale. Našle so račune v najlepšem redu. Ker ni bilo dohodkov od oglasov v prvih šest mesecih leta, da bi krilo stroške za klišeje (slike), je bilo sklenjeno, da so dene v upravni sklad dobiček od kuharskih knjig v znesku $520.00, ker je bilo v Zarji posvečeno veliko prostora za reklamo knjig in zato je več kot pošteno, da se Pomaga upravnemu skladu Zarje. V tem letu praznuje Zarja svoj srebrni jubilej. Po daljšem razmotiivariju, kako bi se proslavilo pomembni jubilej, ki bi tudi gmotno podprl upravni sklad, iz katerega se črpajo vsi naknadni stroški pri Zarji, kot slike itd., direktorice soglasno sklenejo, da se pošljejo okrožna pisma na vse podružnice ter se jih prosi za majhen oglas za de-cembersko izdajo in apelira na podružnice, da bi skušale dobiti nekaj oglasov po svojih naselbinah. Glavna tajnica Albina Novak poda poročilo o dohodkih, katere so prispevali prijatelji Zvezinega Doma v obliki Podpisa v Spominski knjigi, ki je bila posvečena uradu ob otvoritvi 25. januarja. Vseh doneskov je bilo za vsoto $522.00, katere so poklonili velikodušni prijatelji. Denar, ki je prišel v sklad tem potom, je bil porabljen za nadaljne Poprave v notranjosti poslopja, in sicer: v kopalnici za stene (tiles) in oprema $347.00; soba za garderobe (closet) za karpentersko delo in les $120.00; barva, stenski papir In luči $91.00; dvojna nova vrata v ozadju hiše in popravilo v kopalnici v zadnji hiši $97.00; pokrivala za grelce (radiator cover) $58.21; posode za odpadke, mrežna vrata in okna $30.00. Skupaj $743.21. Dohodki Spominske knjige so znesli $522.00, torej primanjkuje $221.21 za kritje vseh ^datkov. Glavna tajnica upa, da se bo še kaj denarja dobilo od prijateljev in se bo krilo za vse te izdatke izven Zvezinega stroškovnega sklada, da bo čimprej celotna vsota izplačana za hišo nazaj v blagajni. Priznanje se izreče glavni blagajničarki sestri Josephine Železnikar, ki je sprožila idejo za te dohodke potom pomembne Spominske knjige, ki ostane v trajnem arhivu glavnega urada. Direktorice so potem razpravljale o novem pročelju (front) glavne, stavbe, ki je na Cermak Road, kar bi dalo poslopju zares lepo lice. Splošno mnenje je, da bi se skušalo priti do sredstev potom kakšnega novega načina, ki bi bil zanimiv in obenem pa v dobrobit stavbinskega sklada. Glavna tajnica priporoča, da bi se dala tiskat) majhna kniižica z besedilom popularnih pesmic, in to angleških, hrvaških in slovenskih. Direktorice sklenejo, da tajnica deluje na to in izvede idejo po svoii najboljši uvidevnosti Sestra Železnikar k temu doda. da ima na ro-kali še večjo zalogo pesmaric z notami in da bi se skušalo tudi' te knjige snraviti na trg. Direktorice so vse zato, da bi se zopet oglaševalo za te lene pesmarice, za katere sprejema naročila in odpošilja sestra Železnikar. Tajnica poroča, da bodo tlakovali ulico v ozadju hiše (alley) in tozadevna sporočila so že prišla iz mestne hiše. Lastniki, ki imaio hiše ob tej ulici, bodo morali prispevati vsak svoj del k Rtroškom tlakovanja. Ker bo to za v korist posestvu, se stvar brez ugovora odobri. Direktorice dalie razmotrlvajo o zavarovanju proti ognju, ki zdaj znese samo vsoto $5,000.00 za oba poslopia in sklenejo, da se to dvigne po načinu, ki bo sprejemljiv pri zavaro-valninski družbi. Sklenjeno je tudi, da se vzame zavarovalnina proti tatvini uradniških oprem in lastnini. Direktorice so dalj časa razmotrivale nadaljne načine za sredstva, s katerimi bi se omogočil stavbinski sklad za novo pročelje glavnega urada in so sklenile, da se bo dalo na listke krasno izdelano ročno delo (afgan),. katerega bo naredila sestra Križman, ki bo gotovo nekaj krasnega. Glavna predsednica sestra Livek, ki je imela v rokah nabiranje prispevkov za ,,spomenik” v Lemontu, poda svoje poročilo o doneskih. Do časa Zvezinega dne v Lemontu je prišla skupaj vsota $534 50 od podružnic. Ta vsota je bila razdeljena na dve strani, namreč $267.25 za častite sestre za Spomenik v niihovem samostanu ali kjer bo naiboli mičen prostor okrog samostana in $267.25 pa za Spomenik na Ameriških Brezjah. Od tega časa je prišlo še $76.00 v nadaljnih prispevkih in je sklenjeno, da se vse, kar še pride darov v ta namen, zbira za oltar r Baragovem domu in se potem izroči skupna vsota čč. oo. frančiškanom. S tem je bila zaključena seja prvega dne ob šestih zvečer z molitviio. V torek se je pričela seia po predsednici sestri Livek ob desetih dopoldne z molitvijo. Prva točka dnevnega reda je bila posvečena poročilom glavnih direktoric in odbornic. POROČILO GLAVNE PREDSEDNICE Spoštovane direktorice: Najlepši pozdrav in moje iskrene želje za uspešno in plodonosno sejo. Da imamo glavno sejo šele zdaj, je to r sporazumu z odlokom na zadnji seli, da imamo sejo kas- (Dalje na strani 292) V ZORI OBLETNIC Aleksander Urankar, O.F.M. duhovni svetovalec OH, TA SVET — Tako je oni dan vedel povedati duhovnik — 83-letna korenina, ko je odprl septem-bersko Zarjo in začel kot navadno vsak mesec prebirati članke mesečnika Ženske Zveze. Naravno, da je pričel s člankom bivše dolgoletne predsednice. — Povzel je P. John Ferlin, znani čebelar lemontski: „Oh, ta svet — pokazal se je ta svet — čudnega in zdvaja-j oče ga tudi ob pričetku in ustanovitvi Ženske Zveze. Koliko namigavanj je bilo, koliko nepotrebnega vzdihovanja in pomislekov: Ali bo kaj s to novo ustanovo? Čemu Ženska Organizacija? Jednoto imamo. Pa še Zarjo, novi list? Mar bi stare bolj podprli. Cepljenje moči in namenov. Z novim listom ne bo mnogo, s starimi mesečniki bo šlo doli... Tako so govorili in premlevali ustanovitev Zveze. Prav po Prešernovo: Kaj pa je tebe treba bilo... Pa poglejte danes. Zveza je močna. Zarja je dober list. Med vsemi mesečniki — saj jih imamo bore malo, je Zarja pri meni na prvem mestu. Ker ima mnogo berila, mnogo poročil, mnogo zanimivega za ure, ko rad prebiraš novine in knjige ...” Tako nekako je modroval g. Janez. Ker prihajajo besede iz ust izkušenega duhovnika, jih lahko sprejmejo članice Zveze kot odkritosrčno pohvalo. Ja, to moram poudariti: G. Janez je vse to povedal, še pred-no je prebral članek častne predsednice, v katerem obuja spomine na Lemont. Torej ni to odjek njene hvale. Naslov članka: „Oh, ta svet" — ga je pripravil k tem opazkam. OBLETNICE PODRUŽNIC in srebrne slovesnosti njihovih ustanovitev tudi meni kličejo v spomin leta, ko so se ustanavljale podružnice Ženske Zveze. Bil sem med duhovniki, ki so z veseljem pozdravili ustanovitev Ženske Zveze. Pozdravil sem z mnogimi drugimi duhovniki in voditelji ustanovitev podružnic predvsem zato, ker sem imel zaupanje in vero v miselnost in namene naših žena. Živo se še spominjam, da sem jo le celo po grbi dobil radi nekega oznanila izpred oltarja, ko sem nagovarjal žene, naj pridno pristopajo v to novo zvezo: češ, dobro članstvo bo ustvarilo dobro Zvezo, liberalno, protiversko članstvo bo „prevagalo" dobro stvar na slabo stran. Žene v ondotni župniji so završale: „Sam sebi v skledo pljujeSo dejale dvomljivke: saj že imamo Materinska društva in druge organizacije. Nič ni treba novo-tarskih Zvez itd.... — Pogrevam te spomine z misli- jo: glej, vsak porod je težak. S pomočjo dobro mislečih, neustrašnih žen je pa le dosegla Zveza prvi četrt stoletja obstoja in ima pokazati kar zadovoljive uspehe. Sicer imamo v tej ali oni podružnici tudi članstvo, ki bi se lahko bolj ogrelo za slovensko vernost in izročila slovenskih mater, ki se predvsem v zvestobi do cerkve razodeva, pa kakor slaba infekcija pokvari, tako lahko dober zgled popravlja. Sicer pravijo: eno slabo jabolko lahko veš koš jabolk pokvari, eno dobro jabolko pa ne ozdravi koša strohnjenih sadov, pa v duhovnem življenju obratno velja. Tudi dober človek lahko zelo uspešno in ozdravljivo vpliva na slabejše duše. Ob vsakem obletniškem slavju bi morali to po-vdarjati: Z dobrim in plemenitim tudi dobro raste. Naj bo prihodnji četrt stoletja, ki ga je Zvezi Previdnost božja gotovo namenila, naj bi bila leta trdne volje služiti plemenitejšim namenom samoposvečenja in posvečenja so-tovarišic in sosed in so-članic. LA SALLE stopa z obletniško slovesnostjo med druge podružnice ta pričujoči mesec. La Salle in Oglesby, dve dobri naselji, kjer so takoj spoznale žene, kolikega pomena je Zveza za slovensko ženstvo. Poleg drugih zasluženj je imela Zveza v svojih podružnicah to zaslugo, da je vezala članice v vez slovenskega sorodstva in gojila slovensko družabnost. Če lahko rečemo vkljub in v brk ljudem, ki so prerokovali smrt narodnemu življenju že pred dvajsetimi leti: “Urezali ste se, še na dvajset in petdeset bo treba računatilahko tudi rečemo: „Zveza po svojih podružnicah je k temu pripomogla v precejšnji meri. Torej: vse dobro ženam tam gori v La Salle. Trdno držite skupaj in ne dajte se. ZAHVALNI DAN praznujemo novembra. Med drugimi nasveti, ki jih duhovni svetovalec Zveze daje, mora prav gotovo biti tudi ta: Zahvalimo se Previdnosti božji na ta praznik za vse duhovne vrednote, ki so nam bile dane z ameriškim državljanstvom. Imamo vrlino svobode, vrlino osebne vrednosti, vrlino življenjskega ugodja. Kaj bi rabil visoke besede. P° domače povedano: boljše se nam godi kot milijonom po svetu. Dajmo, spomnimo se, da tudi take stvari prihajajo od zgoraj. Včasih so nam rekli, da izdajamo svoje domovje, če postajamo državljani in državljanke nove dežele. Danes pa vsi razumemo, da s tem državljanstvom si ne le kupimo mesto v deželi „mleka in medu”, temveč z njim tudi izpovedujemo vero v vrednost poedinca, vero v Moč nad nami, ki urejuje vse po svoji modrosti, odklanjamo s tem državljanstvom vse laži-evangelije, ki toliko obetajo, nimajo pa drugega pokazati kot polomijo dežel in duŠ. »<-vV Marie Prisland: L> t • • ^meriški listi in revije so polni oglasov o lepotilnih in pomlajevalnih sredstvih. Človek dobi pri tem vtis, da je skrivnost, kako si ohranimo mladostno svežost in lepoto, že davno rešena. Vse mogoče pomade, kreme in kozmetične vode, ki nam jih priporoča reklama, bi nas naj brezpogojno ohranile sveže in nas naredile takšne, da bi vzbujale v vsakem opazovalcu vtis, kot da smo večno mlade. Brezdvoma se da z lepotili veliko doseči, toda umetna lepota, ki ne sloni na zdravju, ne ugaja. Čarobnega sredstva, ki bi nam kar brez truda in muke podarilo mladost in lepoto, človek ne bo nikdar odkril. Zunanja sredstva ne morejo pomladiti upadlega in trudnega obraza, temveč mora pri tem sodelovati ves človek. Ker je zdravje prvi pogoj lepote, je edino pravilen in logičen zaključek, da pri negi lepote skrbimo najprvo za zdravje, tako v telesnem kot v duševnem oziru. Vedeti moramo, da je mladostni svežosti potrebna vesela in zdrava notranjost, ker telesne bolečine in duševne skrbi puščajo neizbrisne sledove na naših obrazih. Vse naše misli in želje se zrcalijo na obrazu. Duševno trpljenje, potrtost, žalost, skrb, razočaranje in strah so prav pogostokrat vzrok izmučenega obraza. Vsaka večja duševna muka tudi ovira organsko delovanje, ki pušča svoje sledove na našem licu. Nezadovoljstvo s samim seboj in preveliko in težko tuhtanje ter skrbi so takorekoč greh and življenjem. Vedrost in veselje, ki dajeta človeku pogum, sta za mladostno svežost in čilost nujno potrebna. Mlade se čutimo v toliko, kolikor smo dovzetne za vse vrste veselja, ki nam ga nudi življenje. V veselem razpoloženju nam žarijo oči, v napetem mišičevju se kaže telesna moč. Bodimo vesele in tudi iščimo'veselje povsod, ker veselje nam ohranja mladostno razpoloženje in svežost ter nam daljša življenje. Brez veselja bi bilo življenje neizrečeno pusto in dolgočasno. Žalost je pravzaprav le bolestno hrepenenje po veselju. Na lepoto obraza vpliva v veliki meri tudi telesno počutje. Prebavne motnje vplivajo zelo neugodno na kožo ter povzročajo na njej razne izpuščaje. Tudi ledvične, jetrne in srčne bolezni povzročajo spremembe na koži in obrazu. Neurejeno delovanje žlez je vzrok temnim pegam. Glavoboli in nevralgije sčasoma pokvarijo obraz. Kaj sledi iz gornjih izvajanj? Da je pravilen način Življenja podlaga mladostne svežosti in čilosti. Uživanje sadja, sočivja, jajc, črnega kruha in mleka — svežega ali kislega — bodi naša poglavitna hrana. Skrbeti moramo za redno prebavo, ker zaprtje je največji sovražnik svežosti. Svežo polt ohranimo, če se umivamo z mrzlo vodo, če Pa je koža uvela, so izvrstno sredstvo kratkotrajni topli obkladki ali pa umivanje obraza z vodo, v kateri smo kuhale kamilice. (Kamilice dobite v vsaki lekarni pod imenom Chamomile.) Marsikateri nevarnosti, ki ogroža mičnost in svežost obraza in lepote sploh, se izognemo s pametnim, zdravju primernim urejenim življenjem, saj je lepota obraza Izraz zdravja. * * * Neki zakonski mož je vedno godrnjal, kaj žena vendar dela, če večerja ni bila točno pripravljena, ko se je vrnil 2 dela domov. Enkrat je žena morala odpotovati k daljni sorodnici in mož je sklenil ostati doma pri otrocih, bo vsaj videl kakšno delo Ima žena, ki vedno toži, kako je zaposlena. Da bo ženi lahko dokazal, kaj je njeno delo, je niož sklenil voditi zapisnik o vsem, kar bo tekom dneva storil. Prepričan je bil, da bo treba malo pisati, ker dela ne bo veliko. Koncem dneva je možev zapisnik beležil tole: Otrokom namazal kruh — sedemnajstkrat. Vrata odprl — stokrat. Odgovoril na vprašanja — dvestokrat. Nosove ubrisal — dvajsetkrat. Čevlje zavezal — enajstkrat. Tolažil in miril — petnajstkrat. Najmanj 30 krat odgovoril telefon. Pomil in obrisal 300 (?) komadov posode. Prehodil šest in pol milje. Poleg gornjih opravil dobri mož ni pral, ne šival, ne likal, niti pekel, tudi hiše ni počistil. Pa se še vedno kak možakar najde, ki reče: Saj nimajo ženske nobenega dela! V novembru bo naša največja podružnica, št. 25, v Clevelandu praznovala svoj srebrni jubilej. Podružnica št. 25 je bila ustanovljena 22. novembra 1928. Ustanoviteljica podružnice je bila Mrs. M. Bradač. Takoj ob pričetku je nova podružnica štela 50 članic. Ob tem času pa ima 1,125 skupnega članstva. Vsake posamezne podružnice, ki se je pridružila Zvezi, sem bila vesela, a nobene tako, kot podružnice št. 25. Prerokovano mi je namreč bilo od več strani, da Zveza ne bo nikdar imela podružnice na St. Clairju v Clevelandu. Pisarila sem na vse strani, bodrila in prigovarjala, naj se vendar katera opogumi in ustanovi podružnico v slovenski metropoli v Clevelandu. Pet podružnic se je že tam ustanovilo, a St. Clajr se še vedno ni oglasil. Saj si lahko predstavljate moje veselje, ko se je tudi tam ustanovila podružnica. In zdaj je ta podružnica naša največja! Nad tisoč članic šteje! Kako krasna skupina! Kolikšne zasluge za tiste, ki za to skupino delajo in za vse one, ki so jo pomagale skupaj spraviti. Zveza je na svojo največjo podružnico upravičeno ponosna. Vse članice čestitamo pod. št. 25 k njeni 25-letnici ter ji želimo tudi zanaprej istih uspehov in istega razmaha kot v preteklosti. Vsaka Zvezina podružnica ima nekaj oseb, katerim je dolžna posebno zahvalo za dolgotrajno uspešno delo. Isto-tako ima podružnica št. 25 mnogo članic, ki so tekom let darovale svoj prosti čas ter požrtvovalno delale, da. se je podružnica razvila v to, kar je danes. Vsem pa prednjači tajnica podružnice, sestra Mary Otoničar, ki vodi v največje zadovoljstvo podružnice ta urad že 23 let. Mrs. Otoničar je žena izredne marljivosti. Je kot mravlja; vedno pridna, vedno na delu ne samo za Zvezo, temveč tudi za druga društva, zlasti pa za svojo domačo faro. Naj navedem samo nekatere njene aktivnosti: Naši Zvezi in svoji podružnici je pridobila nad 900 članic. Lansko leto mi je rekla, da jih za 25-letnico njene podružnice mora biti TISOČ. Ker je žena resna, sem prepričana, da bo svojo obljubo izpolnila. Tisoč novih članov pa ni pridobil še nihče v našem slovenskem društvenem življenju. Toraj ima Mrs. Otoničar izreden rekord, na katerega je lahko ponosna! Sestra Otoničar je tajnica podružnice št. 25 že 23 let. Poleg tega je tajnica društva Srca Marije, ki šteje 350 članic. Je blagajničarka društva sv. Neže, ki šteje 100 članic ter zapisnikarica in blagajničarka Oltarnega društva fare sv. Vida. To društvo šteje 300 članic. Skoro vsako soboto ie zaposlena s kuho za svatbe, ki včasih štejejo do 600 ljudi. Je izvrstna gospodinja svojega doma in vsak dan gre k sv. maši. Kadar mislim, da imam preveč dela, se vselej spomnim na Mrs. Otoničar. Toliko dela kot ona, menda ne zmore nobena druga. Ob tem času, ko veljajo naše čestitke podružnici št. 25, tudi najlepše čestitamo sestri Otoničar k njenemu neumornemu delu, ki je prineslo toliko uspeha. Obenem se ji zahvaljujemo za njen trud, ki ga je posvetila naši Zvezi. Ona je Zvezina prva članica ČASTNEGA REDA, kjer so zaznamovane vse naše pridne delavke. Sestra Otoničar! Želimo Vam zdravja, da bi tudi zanaprej mogli vršiti svoje odlično delo za Zvezo, za narod in svojo faro! Bog Vas živi! ZAPISNIK SEJE DIREKTORIC S2Z. (Nadaljevanje s strani 289) neje, vsled odsotnosti glavne tajnice in glavne blagajničarke, sestri Novak in Železnikar, ki sta bili na obisku v starem kraju. V pomladi, oziroma meseca marca smo imele uspešno kegljaško tekmo, ki se je vršila v Chicagi, Illinois, in prihodnje leto, 1954, bo pa tekma v La Salle, Illinois. Zahvaljujem se vsem, ki posvečajo svoje zanimanje za pospešitev kegljaškega športa med našimi podružnicami. Najlepše priznanje vsem direktoricam Kegljaške lige, v nadi, da bodo z istim navdušenjem delale za uspeh prihodnje tekme. Želim se zahvaliti podružnici št. 2 za lepo sodelovanje, kadar gre za dobrobit in ugled naše Zveze. Vem, da so Imele veliko dela z našim dnem v Lemontu, ki se je vršil v nedeljo, 19. julija 1953. Iskrena hvala prav vsem in še posebej vrli sestri Mary Tomažin ter vsem čč. oo. frančiškanom in našim moškim za vsestransko pomoč. Lepa hvala častitim sestram, ki vedno izkažejo svojo lepo gostoljubnost do naših romarjev. Zvezin dan, na ameriških Brezjah je eden najbolj pomenljivih za članstvo in prijatelje naše Zveze ter privabi udeležbo tudi iz daljnih krajev. Zahvaljujem se vsem posetnilcom za lepo naklonjenost. Dal Bog, da bi se še dolgo let zbirali na tem lepem gričku. Prispevki, ki so bili poslani po naših velikodušnih podružnicah in posameznih članicah, so dosegli lepo vsoto. Častite sestre bodo same določile, kaj bi bil pri njih najlepši spomenik od Zveze. Za Baragov dom se je pa odločilo, postaviti primeren oltar in bo treba še nekaj denarja skupaj zbrati, tako, da bo nekaj lepega postavljeno v imenu Zveze. Naša kampanja za nove članice, ki se je pričela s prvim majnikom, gre počasi naprej. Prosim vsako posebej, da bi se potrudila vpisati vsaj eno novo pred zaključkom, ki bo v decembru. Na tej seji bomo gotovo odločile zopet vabljive nagrade. ŠOLNINSKI IN DOBRODELNI SKLAD. Na zadnji seji smo sklenile, da se vzame $500.00 iz dobrodelnega sklada in daruje za najbolj potrebne otroke v starem kraju, kar je bilo izročeno glavni tajnici, ki je potovala v stari kraj to poletje in nam bo sama podala poročilo. Sestra Prisland mi je poročala, da je poslala pakete potrebnim družinam. Prejela sem odgovor od ene deležne in se lepo zahvaljuje ln priporoča se za bodočo pomoč. Iz Šolninskega sklada se je pa naklonilo denarno pomoč dvema študentoma, kakor smo sklenile na posebnem sestanku v glavnem uradu. Podrobnosti bo poročala sestra Prisland. Meseca maja sem se odzvala vabilu št. 17, West Allis, Wisconsin, kjer je podružnica praznovala 25-letnico obstoja. Bil je zelo prisrčen sestanek in se zahvaljujem vsem odbornicam, ustanoviteljicam in članicam za lepo prireditev v West Allisu. Povabljena sem bila tudi na 25-letnico podružnice št. 21 v Cleveland, West Park, Ohio. Ker se nisem mogla sama udeležiti, sem prosila našo prvo glavno podpredsednico sestro Tomšič, da bi zastopala Zvezo. V veselje mi je bilo, imeti priložnost prisostvovati pri proslavi 20-letnice podružnice št. 56 v Hibbing-u, Minnesota, v nedeljo, 20. avgusta, ob kateri priliki je bil pra-znovan tudi Zvezin dan za podružnice v državi Minnesota. Bil je velik uspeh. Članice od skoraj vseh podružnic v državi, so se udeležile svete maše in banketa, ki je bil isti dan popoldne z bogatim sporedom. Slišale smo izborno petje solistke gdč. Olge Proznick in glasbenice, organistke Mary Ann Petrich ter spretne harmonikarje. Sestra Uršula Zajc, ustanoviteljica št. 5G, je pozdravila vse navzoče in sestra Frances Puhek je pa predstavila najbolj zaslužno mater v državi in to je bila Mrs. Mary Erchul iz Soudan. Stoloravnateljica je bila glavna odbornica Mary Theodore. Prihodnji Minnesota dan se bo vršil pri št. 31 v Gilbertu. Kot govornica na banketu sem nagovarjala aktivnost mladinskih krožkov. Bilo se je kar težko ločiti od prijaznih članic v Minnesoti. Zelo sem bila vesela, da smo se videle v tako lepem številu in da sem imela priložnost obiskati naselbine, kjer so naše podružnice. Hvala vsem, stotera! Čestitke naši vrli direktorici Mary Theodore, ki pridno bodri mladino v rednih mesečnih dopisih. Jaz pričakujem, da bomo imele več zanimanja v tem oziru. Tajnica Christine Menart, št. 7, v Forest City, Pa., je poročala, da bo njihov mladinski krožek imel velik izlet in gotovo bomo lahko pokazale agilno skupino v slikah. Prejela sem vabilo za banket od Western Slavonic Association v Denver, Colorado, ob času njihove konvencije meseca avgusta. Poverila sem našo glavno podpredsednico sestro Anno Pachalc iz Pueblo, Colorado, da se udeleži v imenu Zveze. Na rokah imam eno pritožbo od podružnice št. 20, Joliet, Illinoiis, katero bom prebrala, ko pride razmotri-vanje na dnevni red. Pred nami je važna seja. Upam, da bomo sklenile mnogo dobrega in da bodo sklepi te seje prinesli naši Zvezi in članstvu mnogo koristi in vsestranske zadovoljnosti. Josephine Livek, glavna predsednica Poročilo predsednice LiveKTsprejeto. POROČILO FINANČNE TAJNICE IN PREDSEDNICE ŠOLNINSKEGA IN DOBRODELNEGA ODBORA Ker se sestanka glavnega odbora ne morem osebno udeležiti, pismeno podajem poročilo o mojih uradih. INVESTICIJE Zadnjega pol-leta sem investirala $10,000.00, in sicer. $5,000.00 v St. Francis Building and Loan Association, Milwaukee, Wisconsin. Vloga nosi 4% obresti. $5,000.00 U.S. Treasury bonds 2% obresti. Kupljeni za ceno $ 4,724.82 z dozorelimi obresti $46.G7. Bondi so bili kupljeni za nizko ceno, zato nosijo skoro tri in četrt odstotka obresti. Prekoračile smo določeno vsoto investicij v posojilnice, zato se bom prihodnjič morala ozreti za nove in varne vložbe. ŠOLNINSKI SKLAD Na svojem sestanku v glavnem uradu dne 20. julija je Šolninski odbor določil pokloniti šolnino dvema študentoma, ki sta se radi vseh okoliščin odboru zdela najbolj naše pomoči potrebna. To sta Štefanija Černigoj in Adolph Žnidaršič. —————— Stephanie Černigoj je članica pod. št. 10, kjer je včlanjena tudi njena mati. Študira na Notre Dame kolegiju v Clevelandu ter se pripravlja za učiteljski poklic. Adolph Žnidaršič iz Clevelanda nam je znan že od poprej, ker mu je Šolninski odbor že dvakrat poprej prisodil šolninsko nagrado. Študira za zdravnika na Loyola univerzi v Chicagu. Njegova mati je članica pod. št. 10. Poleg gori omenjenih sem prejela še dve drugi prošnji, katere odbor radi tehtnih vzrokov ni mogel upoštevati. RAČUN ZA ŠOLNINSKI SKLAD Preostanek 10. januarja 1953 ........................$7719.24 Dohodki: Albina Novak za prodane pesmarice ............$10.00 Jos. Železnikar za prodane pesmarice........... 7.10 Josephine Livek, darilo ....................... 5.00 Mary Hribar, čl. pod. št. 3, darovala za pokojnega Frank Hribar....................... 5.00 Anna Pachalc, čl. pod. št. 3, darovala za pokojno Terezo Erjavec....................... 2.00 Marie Prisland, poklonila v spomin pokojnega Joseph Plevnik-a ..................... 5.00 Obresti od Boston Fund ........................28.89 Overland Community Federal Loan, obresti 57.75 Sheboygan, Building and Loan, obresti .........55.00 Southern Building and Loan, obresti ...........25.50 $201.74 Skupna vsota .........$7920.98 Stroški: Šolnina dvema študentoma .....................200.00 Preostanek 10. julija 1953 ........$7720.98 DOBRODELNI SKLAD Na seji gl. odbora meseca januarja je bilo določeno, an Ass’n, Los Angeles, Cal., 3% 5,000.00 Postal Employees Bldg. Loan and Savings Ass’n, St. Louis, Mo., 3.3% ............................. 5,000.00 Fraternity Federal Savings and Loan Ass’n, Baltimore, Md., 3% ..................................... 5,000.00- Vermont Federal Savings and Loan Ass’n, Baltimore, Md., 3% ...................................... 5,000.00 Beacon Federal Savings and Loan Ass’n, Milwaukee, Wis., 3&% ........................................ 5,000.00- Sheboygan Savings and Loan Ass’n, Sheboygan, Wis., 3% 5,000.00 St. Francis Bldg. and Loan Ass’n, Milwaukee, Wis., 4% ......................................... 10,000.00 Napredek in nazadovanje v skladih: Razred A napredoval ...........$3,737.53 Razred B napredoval ............4,611.23 Mladinski sklad ................1,394.15 Stroškovni sklad nazadoval 4,143.57 PREOSTANEK V VSEH SKLADIH 30. junija 1953 .................................. $5,599.34 Preostanek 31. decembra 1952 .................$301,180.03 Bilanca 30. junija 1953 ............................$306,789.37 Na hranilnih vlogah ...................,'185,000.00 Investirano v bondih ................... 103,060.00 Plačano na posestvo ..................... 12,263.05 Na čekovnem računu ....................... 6,466.32 Bilanca 30. junija 1953.............................$306.789.37 Predloženo na seji glavnega odbora direktoric 14. septembra 1953. JOSEPHINE LIVEK, predsednica ALBINA NOVAK, tajnica JOSEPHINE ZELElZNIKAR, blagajničarka. Knjige in računi glavne tajnice in glavne blagajničarke pregledane in najdene v popolnem redu. MARY LENICH, predsednica JOSEPHINNE PRAUST, nadzornica KATIE TRILLER, nadzornica. Chicago, Illinois, 14. septembra 1953. Subscribed a« njajo z načrtom soglasno. Dalje je sklenjeno, da se za ta čas preneha pošiljati pakete na stroške dobrodelnega sklada. Na prihodnji seji se bo lahke v tem oziru določila zopet gotova vsota v ta namen. V tem letu bodo praznovale sledeče podružnice svoj srebrni jubilej: št. 18, 19, 20, 21, 23, 24, 25 in 26. Povabilo za udeležbo glavnih odbornic je pa prišlo od podružnice št. 24, La Salle, Illinois, ki se vrši 18. oktobra; od št. 25 in 26, ki se vrši v nedeljo, 26. oktobra. Sklenjeno je, da bo zastopstvo iz glavnega urada na vseh proslavah, od-kjer smo dobile povabilo. Dalje se izreka najlepše čestitke vsem podružnicam, ki bodo slavile svoj jubilej in želi vsaki posebej še mnogo plodonosnega dela v dobrobit svojih podružnic in Zveze. Prošnje za oglas v spominski knjigi, izdane za srebrni jubilej, so bile poslane od podružnic št. 24, 25 in 26. Določi se vsaki oglas za deset dolarjev. Poročano je, da je bila izročena srebrna broška predsednici št. 23, v spomin srebrnega jubileja, ki se je vršil 27. septembra na Ely, Minn. Srebrna broška je bila izročena tudi sestri Mary Erchul, predsednici št. 34, Soudan, Minnesota, ki je bila počastena za najbolj zaslužno mater v državi Minnesota. Predsednica sestra Livek prebere protest, ki je prišel od podružnice št. 20, Joliet, meseca julija. Direktorice so soglasno sklenile, da se podružnici odgovori, da so se direktorice ravnale po pravilih in predpisih, odobrenih na zadnji konvenciji, in to brez vsakega prestopka. Na glavni urad je prišlo lepo zahvalno pismo od družine pokoine sestre Matilde Duller, ki je bila prva glavna blagajničarka Zveze in je preminila dne 6. avgusta. V njen blag spomin je bila poklonjena krasna spominska kartica za darovane svete maše. Prišla je tudi lepa zahvala od Reliance banke, za cvetoči spomin, poslan tja ob otvoritvi novih prostorov. KAMPANJSKE NAGRADE Za letošnjo kampanjo za nove članice, ki se je pričela s prvim mainikom in bo trajala do decembra, so bile določene sledeče nagrade: Za tri nove članice: usnjata denarnica (wallet) z graviranim imenom v zlatu. Za pet novih članic: z imenom gravirana usnjata denarnica (wallet) in pero, tudi z graviranim imenom, Za deset novih članic: pet dolarjev v gotovini. Za 25 novih članic: $20.00 v gotovini. Za 50 novih članic: $45.00 v gotovini. Vsaka podružnica, ki pridobi 25 ali več novih članic, dobi nagrado deset dolarjev. Kampanja bo zaključena 31. decembra 1953. Upati je, da bo kampanja dosegla lepo število novih in še posebno v mladinskem oddelku. V tem oziru je dala zelo lep vzgled v zadnji kampanji podružnica št. 7, v Forest City, Penna., pri kateri imamo zelo agilno tajnico v osebi sestre Christine Menart, ki zasluži najlepše priznanje za njeno veliko zanimanje za aktivnost med mladino. IZLET V FLORIDO Ker so članice postale čedalje bolj zainteresirane v potovanie in, ker je bilo že večkrat omenjeno glede skupnega izleta v Florido, zato je sklenjeno, da se to skuša izvesti to zimo. Glavni tajnici se naroči, da naj poizve vse tozadevne podrobnosti in napravi načrte. Ako mogoče, naj se uredi za mesec februar. Podrobnosti naj se objavijo v Zarji. Glavna tajnica in glavna blagajničarka se ponovno lepo zahvaliti za vso izkazano prijaznost in lepa voš&ila k srečnemu potovanju v stari kraj in povratku, katera so hvaležno sprejeli. Obe sta uverjeni, da je bil izlet v Jugoslavijo uspešen in je bilo ime Slovenske Ženske Zveze zopet ustanovljeno v domovini z najlepšim spoštovanjem. Priporoča se vsem članicam, da se še nadalje zanimajo za potovanje v domovino in pomagajo svojcem v kolikor največ je mogoče. Sklenjeno je, da se vrši prihodnja seja direktoric začenši s 25. januarjem 1954. S tem je bil izčrpan dnevni red zborovanja. Glavna predsednica se lepo zahvali vsem navzočim za zvesto sodelovanje ter sejo zaključi z molitvijo in željo, da se vse povrnejo srečno na svoje domove in se zopet zdrave snidejo v januarju. Ravno ob zaključku seje je obiskala glavni urad priljubljena pionirka, velilca delavka in požrtvovalna agita-torica za Zvezo, sestra Bara Kramer iz San Francisca, Californije, kateri se izreče najlepša zahvala za njen prijazni obisk. Vse navzoče bi rade videle, da bi se še večkrat oglasila v vzhodnem delu Amerike, kjer ima zelo veliko dobrih prijateljev. Sestra Kramer v lepih bodrilnih besedah izreče svoje iskrene pozdrave in želje za nadaljme uspehe pri poslovanju, kar so direktorice vzele z največjim zanimanjem na znanje. Josephine Livek, predsednica Corinne Novak, zapisnikarica 15. septembra 1953. ! TO ^ONO l PREGLED ŽENSKIH POZICIJ V REPUBLIKANSKI ADMINISTRACIJI gotovo še nismo pozabile, s kakšno vnemo so ženske delovale za spremembo vlade in za republikanskega kandidata, sedanjega predsednika Eisenhowerja. Očividno je bilo, da kamor bodo ženske potegnile, tam bo zmaga. Žensk je namreč številčno več in to pomeni veliko pri vsakih volitvah. Ženski glasovi so odločili in postavili generala v Belo hišo. Ta ni bil tako kratkoviden, da bi ne bil videl, od kje je dobil največjo zaslombo pri kandidaturi in je umevno, da je imenoval več žensk na odlična politična mesta. Med vsemi je najvažnejšo pozicijo dobila ga. Oveta Culp Hobby, čeprav ni republikanka ampak demokratinja. Ima pa to veliko zaslugo, da je ona vodila fikcijo demokratskih žen za izvolitev Generala Eisenhower-ja predsednikom Združenih držav. Ona je edina ženska med člani kabineta naše vlade. Pred njo, za časa Rooseveltove administracije, je bila ga. Frances Perkins, delavska tajnica, tudi na tako odličnem mestu. Ga. Hoby je tajnica — Secretary of Health, Education and Welfare. Ona odloča in razpolaga z milijonskimi fondi, ki so namenjeni za te tri oddelke, ki so pod njeno upravo. O tej tajnici pravijo, da si predsednik ni mogel izbrati boljše osebe, kakor je ravno ta žena. V Inozemstvu sta dve dami, ki zastopati interese naših Držav. V Italiii je za ambasadorico ga. Clare Boothe Luce. Njo poznamo, ko je bila kongresnica iz države Connecticut. Znana nam je tudi kot pisateliica in v javnosti jako podjetna in delavna ženska. Druga ženska, ki 1e nastonlla službo ambasadorice v Švici, je diplomatinja Frances E. Willis Ona ima odličen rekord v diplomatskih poslih, ker je veliko let bila nameščena v državnih uradih v Chile, na Švedskem, v Belgiji. Šnaniji in v Londonu. Zadnlo službo je imela v Helsinki, v glavnem mestu na Finskem. O njej lahko rečemo, da se 1e povzpela v svoji dinlo-matski kariierl do najvišjega zastopstva vsled s vole tr a izvrstnega rekorda. Njena posebnost je tudi ta, da se nič ne izogiblje, kadar 1e treba navesti svojo starost. Ni med tistimi, ki tako rade odgovarjajo na taka vprašanja z ,-,21 plus”. Službo, katero je vršila ga. Nellie Taploe Ross. Director of Mint, 1e no njeni resignacill dobil moški uradnik. Tudi mesto Civil Service Commission Je po odstonu ga. Frances Perkins prevzel moški uradnik. Tako ste dve ženski uradnici odpadli, a zato je pa predsednik poskrbel, da so ženske dobile tri druge urade. Med temi je prejšnja predsednica Federacije ženskih klubov, ga. Hiram C. Houghton. Ta je sedaj pomožna ravnateljica za Mutual Security Agency. Superintendent of the Mint v Philadelphii! je sedaj ga. William H. Biester, Jr. Ta je nastavljena pri Zvezi narodov v oddelku ,,Status of Women Commission”. Obe gospe, Houghton In Blester. sta bili predsednici Ameriške pomožne Legije. Priznanja so bile deležne tudi tri zamorke. Ga. Jane Morrow Spaulding je bila imenovana kot asistentka v uradu za Ljudsko zdravje, Izobrazbo in Blagostanje (Health, Education and Welfare). Pod prejšnjo administracijo je ta urad vodila tudi zamorka. Kam so njo premestili, pa ni snoročano. Upamo, da ni ostala brez službe. Po zatrdilu republikancev., ima nova asistentka višji čin in seveda s tem tudi višjo plačo. V delavskem departmental je dobila mesto gdč. Roberta Church. Ta je Consultant to the Federal State Employment Agency. V republikanskem narodnem komiteju je bila nastavljenn kot pomočnica v ženski diviziji ga. Ruth Miller. Vse te tri žensko so zamorko. Ga. Mary Lord, bogatlnka iz rodbine Pillsbury, je prevzela službo, katero je prej držala najodličnejša žena ga. Eleanor Boosovelt. Human Rights Commission spada v organizacijo Zveze narodov. Katherine Howard je druga pri poveljstvu za federalno civilno obrambo. Volilna kampanja ni imela bolj vnetih in delavnih žen, kakor ste bile Mary Lord in Katherine Howard. Kakor vidimo, njih plačilo ni izostalo. Obe dami sta prišli na odlična mesta. Prejšnja županja mesta Portland, Oreg., republikanka, ga. Dorothy Mc Cullough, je sedaj članica „parole board” v Justičnem departmentu. Republikanke v kongresu so tudi dobile priznanje. Kongresnica ga. Frances Bolton iz Ohio je bila imenovana delegatinjam za Združene države pri Zvezi narodov. Ta ima posebno dobre kvalifikacije, ker je bila delj časa v komiteju za zunanje zadeve. Prejšnja načelnica ženske skupine Waves, ga. Mildred Mc Affee Horton je prišla v zadrego, ker ni bila takoj imenovana za mesto, kakršnega bi po vseh pravilih morala dobiti. Prišle so nepričakovane zamude, ampak ni dvoma, da bi tako odlična ženska ne prejela dobre pozicije. Sicer je ekonomsko neodvisna, gre se samo za čast in priznanje. Ta seznam ne priča, da je republikanska stranka bolj naklonjena ženskam. Do teh imenovanj so si priborile ženske same. Stopile so v javnost in pokazale svojo volilno moč in tudi sposobnost držati katerokoli vodilno vlogo. S tom še ni izčrpan ves imenik sposobnih, izobraženih in zaslužnih žena, katere premore naša Amerika. Mnogo jih je, ki bi delale čast ne samo nam ženskam, ampak tudi državi, ki bi imela korist od ekonomično usmerjenih in miroljubnih žen na vodilnih mestih. Urad za patente obstoja že 151 let. V njem so bili nameščeni sami moški. Letos pa je tudi tam nastala ta sprememba, da je bila zaprisežena ženska kot ..Assistant commissioner of patents”. Ta je ga. Robert W. Leeds iz Atlantic city, N. J. Ta gospa je bila prej učiteljica v Georgia. Študirala je tudi pravo in je absolvirana advokatinja. Poleg tega je veščak za obrtne in trgovske znamke — Trademark. Spisala je tudi knjige o zadevah patentov in različnih znamk. RAZMOTRIVANJA O HRANI IN DIJETI jy/Teseca avgusta se je zbralo veliko število veščakov o hrani (dietitians) na konferenci v Los Angeles-u, Cal. Vsi ti eksperti so bilil edini v tem, da imamo preveč hrane in kar je še slabše, da je ta hrana napačno izbrana. Resnica je, da je človeško življenje zelo podaljšano, ampak ta pridobitev ne bo držala, če se ne bomo znali premagovati pri jedi in pri izberi hrane. Miss Beulah Hunzicker iz Chicage, Predsednica od American Dietetic Association, je tako govorila: »Ljudje bi Cisto lahko shajali brez takih dobrot, kot so sladoled in mehke pijače. Poglejmo med Eskime. Ti nimajo nobene Iva: VRNITEV Truden, bolan je priromal po cesti, zagledal v daljavi domačo vas. V polnočni sijale so hiše prelesti, omamil, opojil ga ves je kras. ,,0, kaj pač iskal sem v daljni neznani? Li lepo ni bilo dovolj ti doma?” I ,,Ah, sin moj, edinec, pri meni ostani!” prosila me mati je žalostna vsa. Spominjam se: rekel sem — norček — takrat: „Po svetu, v tujino miru grem iskat! Čez morja, dežele neskončne, lepe me sili in žene nemirno srce.” — ,,Sedaj pa se vračam — popotnik domov, pozdravljen, moj ljubi rodni krov!” Stoji ob cesti koča, s slamo krita, skoz okno zlata luč drhti. ,,Ah, mati, strina, glej, ne spita, saj v izbi lučka še gori.” V izbi nizki sveča sence riše, mir je dihnil materi v obraz. Strina, glej, solze si z lica briše: sin in smrt prišla sta isti čas. slaščice v svoji hrani in so podoba zdravja in kreposti. Držimo se reda tudi v hrani. Jejmo po trikrat na dan in tedaj izberimo hrano, ki nam bo res koristila. Važno je, da je hrana pravilno pripravljena in tudi okusno servirana.” Za njo je govorila Miss Grace Bulman, ki je ravnateljica pri Veterans’ Administration’s dietetic division. Ona je odgovorna za vso hrano po veteranskih bolnišnicah. Si lahko mislimo, da je to res odgovorno in važno mesto. Na tej konvenciji je bila ona izvoljena za predsednico. Po zatrdilu teh dijetičarjev — moških in ženskih — so se kuharice polagoma naučile, da ne kuhajo hrane preveč dolgo. Spoznale so, da se s kuhanjem dosti dobrih snovi uniči. Izjema v tem oziru pa je naš jug. Tam se še držijo starih navad. Zelenjavo s slanino še vedno kuhajo po celi dve uri, kar je čisto napak. Tako pripravljena zelenjava izgubi mnogo na svoji vrednosti. Kdor se boji piti mleko in jesti sadje, ga zagotovimo, da je taka kombinacija celo dobra in lahko prebavljiva. Vsled želodčne kisline se mleko tako in tako zasiri in če ga mešamo s sadjem, je to prav dobro. Prezervirana hrana v kantah je izvrstna. Ima namreč to prednost, da jo vkuhajo takoj, ko je sad pobran z njive. Ta hrana ni preležana, ni imela časa kaj izgubiti na svoji vrednosti. Ako ne porabimo takoj vsebine od ene kante, jo lahko pokrijemo in spravimo v ledenici do drugega dne ali dokler ne rabimo preostale vsebine. Navadna želatina (gelatine) se strdi, ako jo zmešamo s citrusovimi sadeži. Ananas, (Pineapple) ima pa v sebi enzime, ki preprečijo, da bi se želatina strdila. Ako pa ananas prej skuhamo, pa ga lahko porabimo kakor druge kisle sadeže. S kuhe so enzime uničene. Mnogi imajo napačne pojme o gotovi hrani. Ribje meso nima prav nobenega vpliva na naše možgane. Če bomo jedli ribe, ne smemo pričakovati, da bomo vsled tega postali kaj bolj modri. Ostrige nam ne bodo pričarale nobenih posebnih moči. Zčlena (celery) ni špecijaliteta za naše živce. Dobra je za vse telo, nima pa nobenih posebnih zdravilnih snovi za živce. Tako vidimo, da ne smemo vsega sprejeti za resnično, kar kje slišimo. Sedaj se bodo zopet šole odprle in vprašanje šolskih lunčev bo zopet na vrsti. Pametna mati ne bo otroku zavila sladkarij za kosilo. Spomnila se bo, da otrok potrebuje v hrani proteine, kalcij, vitamin C in maščobo. Kakšen kulti ali bonbon lahko priložimo, ne sme pa tvoriti glavni del otrokovega lunča. Namazana rezina kruha z maslom, narezek mesa, v trdo kuhano jajce, narezek sira bo otroku več zalegel kakor pa sladkarije. Pozabiti ne smemo mleka. To je skoro perfektna hrana za otroka in če si ne more kupiti kozarec mleka v šoli, potem bi bilo jako pametno dati mu seboj majhno stekleničico mleka. Navadno imajo po šolah tople lunče, ki so dobro sestavljeni in tudi ne predragi. V jeseni imamo bogate zaloge sadja na razpolago. Ne pozabimo jabolk in drugega sadja v seziji. Orehi so tudi dobra hrana. Kruh, namazan s skuto (cottage cheese), in potresen z zdrobljenimmi orehi, da izvrsten sen-vič, ki bo šel vsakemu otroku v slast. Otrok raste in porabi dosti energije, zato mu dajmo dovolj pravilne hrane tudi opoldne, ko ostane v šoli. Drugačne skrbi imajo tisti, ki se redijo in bi radi shujšali. To velja za odrasle ljudi, ki bi morali skrbeti za lepo obliko telesa in za pravilno težo Človek si kar hitro nabere več funtov, kakor pa jih rabi in kako z veliko težavo in velikim premagovanjem se jih iznebimo. Res je, da so ljudje z žlezami, ki ne funkcijonirajo kakor bi bi morale, pa se začne nabirati mast. Taki ljudje morajo poslušati nasvet zdravnika. V splošnem pa imamo vsi nagnenje, da se redimo, ker preveč radi jemo. Sami smo gospodarji nad svojim telesom. Uprimo se tej skušnjavi, pa bomo veliko bolj zdravi. MME. VIJAYA LAKSHMI PAND1T "XT' septembru se je začelo zborovanje generalne skupščine U.N. v New Yorku. Kdo bo izvoljen za predsednika te skupščine? Kakor se sedaj govori, bo to čast prejela ženska, ki se je že jako odlikovala s svojimi lepimi nastopi in govori kot delegatinja skupine iz Indije, Mme. Pandit, ki je sestra sedanjega ministerslcega predsednika Nehru-ja. Gospa Pandit je bila medtem časom imenovana za predsednico. Čestitamo ! V PLANINAH Zgodba Spisal STANKO CAJNKAR (Nadaljevanje in konec.) „Sva, čeprav se tudi meni dozdeva precej drugače.” ,.Mislite, da je z vsako potjo tak6?” „Morda. Za eno vem, da bi bila v obratni smeri strašno čudna in neresnična.” „Katero mislite?” ..Življenjsko. Mislite si, kako bi bilo, če bi mogli pogledati nazaj prav do otroških let. Ne samo v spominu. Tako da bi svoja leta še enkrat doživljali, samo v obratni smeri.” „Kakor včasih v filmu. To bi bilo vsekakor hudo smešno. Na srečo to ne gre. Marsičesa bi nam bilo neizmerno žal. Saj bi bili vedno bolj ubogi, nebogljeni in neumni ...” „Včasih bi nam tudi taka narobe pot prav prišla. Otrseli bi se napak, ki smo jih v dolgih letih naredili.” „Kljub temu bi ne hotela. Človek brez napak ni več posebno zanimiv. Naj ostane, kakor je.” „Kdor jih nima, lahko tako govori.” „To ste zelo boječe izgovorili. Pa bi morali še tiše, da bi res nihče ne slišal.” ,,Kako daleč me nameravate še spremljati?” „Ne vem. Danes se mi prav nikamor ne mudi.” „Zelo daleč boste imeli nazaj.” „Pot nazaj me za zdaj nič ne zanima.” „Potem je vse v redu.” „Morda bi vam moral še mnogo mnogo povedati.” „Morda? Ne veste za gotovo?” „Ne. Nikoli nisem prav vedel, koliko je treba povedati. V šoli so zahtevali vse in sem zato malone vse povedal, kar so nam kot neusahljivo modrost zaupali. To je bilo tako. V življenju pa nisem nikoli našel prave meje. Včasih povem preveč, včasih premalo. In se mi dozdeva, da sem zgovoren, ko si ljudje želijo, da bi molčal, ko morda čakajo na mojo besedo. Tudi vi ste morali imeti enak občutek.” „Tega niste prav povedali. Saj veste, da mi je bilo v vaši družbi zelo lepo.” „Prav zaradi tega ste najbrž marsikaj pogrešali.” „Res je, da vas včasih nisem povsem razumela. Takrat sem si morda res želela jasnejše besede, bolj vsakdanje in mogoče tudi manj premišljene. Toda to ni vaša krivda.” „Krivda najbrž res ni. Pač pa navada, ki jo imam še iz svojih študentovskih let.” „Zopet se mi dozdeva, da ne razumem,” pravi dekle. „V tistih letih sem se zelo bal svakega ponižanja. Mislim, da ni bil to kakšen bolesten ponos. Bornost mojega doma me je težila in včasih resnično mučila. Vedno se mi je dozdevalo, da so v raznih življenjskih stvareh drugi pred mano. Boril sem se proti vsemu temu, a samo z znanjem. Vedel sem, da me samo to more rešiti pred popolno brezpomembnostjo. Ta strah sem prinesel tudi v vse svoje mladostne simpatije. Vsaka ljubezen se mi je zdela neresnična skoraj nemogoča. Zato sem samo čakal. Hotel sem jasnosti. Nisem vedel, da moram sam jasno govoriti, priznati, tvegati in morda kako priznanje cel6 izsiliti. Zato sem bil najbrž zelo smešen. Tako sem čakal na pismo, namesto da bi si sam upal z besedo na dan. Čakal sem na poljub, pa iz vsega ni bilo nič. Danes vem, da ni moglo biti drugače. Sedaj marsikaj zelo dobro razumem, čeprav še vedno prav takonarobe ravnam. To človeku za vedno ostane.” ,,Meni se zdi to lepo,” se smeje gospodična Helena. ,.Zakaj pa, če smem vedeti?” „Saj najbrž ravno zaradi tega govorite svoj jezik in imate svoj svet. Morda ste res kako majhno doživetje s svojim čakanjem zamudili. Posebna nesreča pa to prav gotovo ni. Danes se mi dozdeva, da je velika življenjska sreča zgrajena praV iz takih zamujenih malenkostnih ljubezni. Dobro je, da gre toliko praznih zgodb mimo človeka.” „Ali mislite, da je to kako poroštvo za drugačno srečanje in za večjo srečo?” ..Poroštvo nemara ni. Lahko pa je ara, ki je vsaj nekakšna obljuba. Predolgo čakati seveda tudi ni treba.” „In kdo naj dS. znamenje?” „Vi sami ga boste dali, ko pride čas za to. Rekli boste besedico in bo urejeno.” Sonce se svetlika skozi vejevje temnih gozdov in se igra z dekletovimi lasmi in očmi. „Lasje so se vam vneli, gospodična Helena.” „Res? Nisem mislila, da tdke stvari sploh opazite.” „Opazim več kakor povem. In bolj jasno, kakor morem razložiti.” Svet se počasi odpira. Videti je doline, ki segajo zelo-daleč, polja in redko posejane kmetske hiše. Tudi ob cesti je tu in tam kako poslopje. Pot sama pa je včasih zelo ozka in slaba. Takrat ni toliko prostora, da bi mogla dva človeka hoditi vštric. Ob nekem ovinku sodnic naenkrat obstane in se obrne nazaj. Dekle ne more vedeti, kaj je pred njima. ,,Kaj pa je?” vprašuje in se smeje. ..Vprašajte rajši: kdo je?” „Kdo je, ki ovira najino pot?” ..Njegovo veličanstvo človek.” Sodnik se toliko umakne, da je pogled prost. Na cesti pred njima stoji prav majhen otrok, ki v zadregi ne ve, kaj naj stori. ,,Pa je precej umazano in zanemarjeno,” popravlja gospodična Helena, ko si je mogla ta čudež malo natančneje ogledati. „Ne glejte na zunanjost!” „Kaj hočete! Tako smo navajeni.” „Vi boste profesorica in se boste s tem veličanstvom’ mnogo ukvarjali.” Otrok, ki stoji pred njima, ima gotovo še zelo majhen-besedni zaklad. Morda ga še sploh nima. Bog ve kam je-namenjen. Morda koga išče. Ali pa ga je zvabila prva radovednost, prva nezavestna žeja po velikem svetu. Gospodična Helena ga vprašuje po imenu in domu. Otrok pa je vedno bolj začuden, zmeden in vedno bliže joku. Nenadoma se požene v beg in se skoraj zavali po tleh. „Zakaj ste mi ga tako čudno predstavili,” vprašuje dekle. „Kar tako mi je prišlo na pamet. Besedo sem nekje-pobral. Mislim, da je iz nekakšne živalske zgodbe, v kateri nastopa tudi človek.” „Je to vse?” ,,Skoraj vse. Bila je res samo domišljija. Danes bi ne-bil rad vsiljiv inštruktor, čeprav vem, da bi se o tem dalo-narediti dolgo predavanje. Sedaj ni čas za to. Sonce sije,, lepo je in vi greste domov.” „Domov grem. Zares. In nič ne vem, kako bo doma. Vem samo, da mi bo dolgčas. Nazaj v planine si bom želela.” „Pa pridite!” „To je minulo. Povabili ste me šele za prihodnje leto.”" „Takrat nisem vedel, da bom imel priliko še za eno povabilo.” ,,Potem ste pač nekoliko iznenadeni?” ,,Če je iznenadenje, je vsekakor zelo prijetno. Za taka začudenja sem svoji življenjski usodi vedno na voljo.” Gospodična Helena se samo smeje in nič ne reče. Njune počitnice so enota, ki jo ni mogoče trgati. Rajši sprejmeš poklon, ki te spravlja v zadrego, kakor da bi ugovarjal. Tukaj pušča gozd nekoliko življenjsko pravice tudi njivam, travnikom in tratam. Ne daleč od ceste je zopet svojevrstna pohorska hiša. Na vrtu pred domom stoji dekle in poje. Besedilo ii napev je mogoče dobro razločiti. Mlada človeka za hip prisluhneta in se spogledata. „Ti boš pozabil kmalu na mč, jaz pa nikol’ na tč.” ..Napačno in čiste narobe,” pravi sodnik. „Napev ali besedilo?” vprašuje dekle. „Besede.. „Kako?” „Ker ne bo res. Ona bo pozabila.” „Motite se, gospod sodnik. Ona ne bo mogla pozabiti. Morda ima pesem vendarle prav.” ..Verjemite mi, da ne. Ali hočete kako trdnejše zagotovilo?” ..Hvala! Beseda je čisto dovolj.” Danes je pot očividno prekratka. Sodnik je že globoko pod vrhom. Res bo imel daleč nazaj. Gospodični Heleni se ne mudi preveč. Tudi njej je žal za vsak korak, ki ga naredita. Zato se ustavljata in gledata preko globeli, trat in gozdov. Opazujeta drevesa, hiše in njive. Od daleč prisostvujeta delu na polju, žaganju lesa v gozdu, pesmi kose na travniku. Domišljujeta si, da poznata rastline in živali, ki jim nikoli nista vedela imena. S samotnim popotnikom, ki gre v hribe, se pogovarjata vse predolgo. .Gospodična Helena, ob tej naglici boste prav gotovo svoj vlak zamudili.” „Saj to hočem. Zadnjega bom že še ujela.” „Dobro, da vem,” meni sodnik. ..Računajte še s tem, •da se bo moja ura zdaj zdaj ustavila.” ,,Potem morate še sonce ustaviti.” „Dovolj bo zavesa, ki jo tke gozd.” Od ceste se cepijo kolovozi in poti. Nič posebnega ne obetajo in vendar je drobec skušnjave na vsakem križ-potju. „Tod bi lahko šla, da bi svoj vlak bolj gotovo zamudili,” pravi sodnik ob nekem stranskem kolovozu. „Pojdiva,” pravi gospodična razigrano. Pot sama niti ni posebno slaba. Vodi pa mimo samih smrek in grmovja nekam v notranjost gozda. „Daleč ne bova šla,” meni sodnik. „Lahko bi zablodila bog ve kam.” „Glejte, tam je nekaj dreves z lepo senco. In še nekaj razgleda bo.'Tam se ustaviva in počakava, da gre vlak mimo.” ..Lepo. Tukaj bi naju do sodnega dne nihče ne mogel motiti s svojo navzočnostjo.” .»Ali niste zadnjič tu nekje govorili o svojem drvarju in o tisti krvavordeči roži?” „Ne bo daleč do tja. Vendar vas ni treba biti strah. Drvar je medtem umrl.” „Ali je bil kdo ob njegovi smrtni postelji?” „Da. Dekle, ki ga je najmanj pričakoval, je našlo pot do njegovega doma.” „Umrl je, ste rekli?” „Umrl je tiho in z nasmehom, ki ga prinaša pravo spoznanje. To je bila zelo vesela smrt. Sedaj bo živel.” Velike, košate smreke varujejo majhen kos zemlje pred preveliko vročino. Sto let so čakale na svoja mlada gosta. Pripravile so streho, pa tudi okno v svet. Gospodična Helena je razgrnila plašč po tleh in sedla nanj. Gospod sodnik stoji ob mogočni smreki in gleda v dolino. „Kaj vidite, gospod sodnik?” ..Gozdove, travnike, njive, hiše in nebo nad vsem. Tam nekje mora biti mesto in z njim drobec velikega sveta.” ..Ta veliki svet me zdajle nič ne vabi. Zdi semi, da bi lahko večno živela brez njega.” ..Kaj pa bi si želeli, če bi se vam mogle želje uresničiti?” „Oh, nekaj zelo velikega in težkega.” „Res?” ..Hotela bi še enkrat v šolo. V šolo, kakršne morda na vsem svetu nikjer ni. Nekoliko bi morala biti podobna temu, kar sem doživela v teh zadnjih dneh. Z nekim dobrim, dragim in pametnim človekom bi rada hodila po dolgih poteh. Vse bi še enkrat razmislila. Dom bi si poiskala. Iz mrzle, tuje hiše, kjer sem se rodila, bi poskušala narediti majhen čudež. Naučila bi se ljubezni do matere in očeta. Brate in sestre bi prvič prav sestrsko pozdravila. Pri vsem tem bi morda mislila že na svoj bodoči dom. Ca bi potem ne bila tako strašno uboga in otročja... Ali niso to velike želje?” „So. Vendar.. „No, kaj hočete reči?” „Kdor vse to tako dobro v<5, je v taki šoli že bil.” „Ali potem ničesar več ne potrebuje?” „0, vedno kaj potrebujemo. Nešteto stvari in ljudi. Toda to ni važno. Misel na tisto šolo, ki si jo želite, vam bo že sama šola.” „Morda pa le niste čisto do konca razumeli. Pozabili ste, da sem govorila o človeku, ki bi naj bil učitelj. Brez njega bi me šola najbrž niti ne zanimala več.” „Da se ne boste varali v njem. Kdo vam je porok, da res kaj v6 o pravi modrosti?” „Oh, marsikaj. Oči, obraz, besede, obzirnost, plemenitost, dobrota... V tem se ni mogoče motiti." „Ali ne sodite prenaglo?” »Ne, gospod sodnik. Danes nisem več majhna in neumna deklica, ki bi se lahkoverno zaljubila v svoje lastne sanje. V marsičem bi se še mogla varati, v tem edinem ne več. In če bi v tej življenjski šoli res ne bilo tako, kakor sem rekla, bi vedela, da sem vsega sama kriva.” „Zelo zanimiva in pogumna vera je to.” »Pustite mi jo. Saj ste vi edini, ki jo more razumeti in potrditi.” Danes je vsak odgovor priznanje vdanosti in ljubezni. V vsaki besedi se igra usoda, ki hoče dva mlada človeka za vedno zbližati. Sonce pa hiti in hiti po svoji stari poti. Tudi čudež take nenavadne ljubezni ga ne more zmotiti. Drevesa so neme priče veselo modrega razgovora, ki mu življenje ni le lahkotno in samo po sebi umevno vprašanje. »Sedaj bo pa res treba iti,” pravi naposled dekle. ..Svobodni ste, gospodična Helena. Bolj svobodni, kakor ste prišli, sedaj odhajate.” »Največja svoboda je najhujša vezanost. Aliniste prav vi tega povedali?” »Sem. Vendar to svobode ne spremeni v kaj drugega.” „Tem lepše. Koga naj vam pozdravim med potjo?” „Tisto kmetico, ki sva jo videla na polju, ko sva pred dnevi šla s postaje na vrh.” »In koga še? Tisto neznanko, ki jo iščete, ko vstopate v vlak?” »Je ni več. Zastonj jo boste iskali. Nekje v velikem svetu se je izgubila in se nikoli ne vrne.” »Kaj pa mesto, ki je kakor paradiž?” »Tam pa le izročite lep pozdrav. Prav prijateljski in topel naj bo. Tako pozdravlja brat svojo sestro. To lahko vedno ostane, ker je samo lep spomin.” »Drugih naročil nimate? Komu naj stisnem roko v vašem imenu?” »Kateremu koli dobremu človeku. Če je ubog še dvakrat bolj iskreno in vneto. Če trpi, mu poglejte v obraz da se mu zvedri. Če mu delajo krivico, ga prosite za oproščenje.” „Kako to mislite?” »Danes moramo take uboge in dobre ljudi zaradi vsake ure veselja prositi za oproščenje. Vse naše zabave so krivica, ki smo jo prav njim naredili.” „Tega ne bom znala povedati.” „Saj ni treba. Zadostuje, da veste. Svojim študentom pa le poskušajte to modrost razložiti.” „Ali naj sedaj grem?” »Zakaj vprašujete?” »Ker bi rada, da bi rekli ,ne’. Pa ne smete tako reči ker res moram iti. Nič mi ne zamerite! Dajte mi roko in mi glejte v oči! Če boste pozabili name, bom žalostna do smrti. Toda vi ne boste pozabili. Pesem ni govorila resnice.” Konec DOPISI O POTOVANJU „SPOMINI IZ POTOVANJA” izpod peresa sestre Albine Novak pridejo na vrsto v prihodnji izdaji. V angleškem delu, stran 312, pa začenjamo v tej Zarji, kar nam bo poljudno opisovala gdč. Josephine Mišič iz Clevelanda. ST. 1, Sheboygan, Wis. — V dolž nost si štejemo, da se prav iskreno zahvalimo vsem, ki so nam pomagali k izvrstnemu izidu piknika, vršečega se 30. avgusta. Udeležba je bila veliko večja kot smo pričakovale, kar je omogočilo, da je bila prireditev gmot no in družabno lep uspeh. Posebno se zahvalimo sledečim soprogom in sinovom naših članic, ki so nam bili na uslugo, kjer je bila njihova pomoč po trebna, in sicer: Joe Udovich, Louis Babisch, st., Frank Tagel, Tony Dragan, Anton Strk, naš popularni muzikant Ronnie Melanz in oskrbnik parka, Rudy Mallar. Najiskrenejša zahvala za vso prijaznost, ki ste nam jo izkazali ob tej priliki. Nadalje se zahvaljujemo sledečim, ki so darovali dobitke, katere smo imele v računih več mesecev. Lepa zahvala Cesar Dist Co., Luedlce Meat Market, Mrs. Marie Prisland, uradnice št. 1, Mrs. Theresa Zagožen in Zuntar Grocery. Tudi vsem sosestram, ki so razprodale Farr knjižice, katere so nam prinesle tako lep dobiček, hvala lepa! Zahvaljujemo se tudi vsem fantom in dekletom S.A. Združenja, ki so nas obiskali in prepevali, da je kar odmevalo od hladnega Michigan jezera. Hvala za prijaznost, kar nam ostane vedno v spominu. Končno se zahvaljujemo vsem našim članicam, ki so delale pri lunču, pri bari in pri raznih igrah do poznega večera. Bog vas živi, sosestre, za drugo leto se bomo še veliko boljše pripravile. Vsem skupaj še enkrat, hvala lepa! ODBOR V BLAG SPOMIN Sheboygan, Wis. — Naznanjamo tužno vest, da je dne 6. junija 1953 po dolgi in mučni bolezni preminil • S >{■' Št. 2, Chicago, III. — Približuje se nam hladna jesen in zopet se bo treba držati v toplih notranjih prostorih, tako upamo, da bo tudi več časa za družabnost in zanimanje v korist in napredek naše Zveze. Zadnji mesec so nas članice, ki so praznovale svoj rojstni dan, lepo pogostile. Mrs. Mary Ovnik je prinesla lep “birthday cake”, na katerem je prižgala svečke in vsem skupaj smo zapele: “Happy Birthday!” Sestra Mary Gradishar nas je pogostila s sladoledom (ice cream). Se pozna, da grozdje dozoreva, ker smo imele tudi rujno vince. Najlepša hvala sestri Emi Basic. Ona je tudi tista pridna sestra, ki je sestavila seznam vseh vsak mesec, namreč tistih, ki praznujejo rojstni dan v dotičnem mesecu, za kar ji najlepša zahvala. Vsem slavljenkam pa naše iskrene čestitke in želje, da bi Bog vam dal še mnogo let na tem svetu živeti! Drage sestre, udeležite se v večjem številu naših sej, posebno odslej, ko bodo dolgi jesenski večeri, ker po seji imamo lepo družabno in prijazno zabavo, tako, da bo vsaka članica šla z veselim vtisom domov, saj pravijo, da še Bog ljubi vesele ljudi! f FRANK SHECK Pokojni Mr. Sheck je bil rojen 11. oktobra 1888 na Štajerskem, Jugoslavija. V Ameriko je prišel pred 50 leti. in sicer v Port Washington, Wis. Leta 1911 se je tam poročil z Josephino Fe-dran. Zanimivo je, da je bil to prvi poročni obred, ki ga je opravil naš tudi že pokojni Rev. James Cherne kot novomašnik, ustanovitelj slovenske fare sv. Cirila in Metoda v She-boyganu. Za pokojnim Mr. Sheckom žaluje soproga Josephine, hčerka Caroline, (Mrs. Lesli Hoelli), in štirje sinovi, Frank, Jr., Stanley, Edward in Vincent, tri vnuke, sestra Mrs. Mary Krueger v Milwaukee in dva brata, Ludvik in Martin. Soproga in vsa družina se iskreno zahvaljuje vsem, ki so obiskali rajnkega Franka v dolgi bolezni; za darovane svete maše; za vence in udeležbo pri pogrebu. Naša tajnica lepo prosi in opominja vse one, ki ste zaostale s članarino, da bi poravnale, kakor hitro vam je mogoče, ker tajnica bi rada imela svoje knjige vedno v lepem redu, to je mogoče, če poskrbite, da imate plačano svojo članarino redno vsak mesec. Več naših članic se nahaja na bolniški postelji. Bolne so: Ana Sinica, Mary Petan, Dolly Kushar, Tilli Tel-Dan in Jennie Bogolin. Ako vam je mogoče, jih obiščite ali pa so Jih spomnite z voščilno kartico, ker to je največja tolažba. Želimo vsem ljubega zdravja, ki je največji zaklad. Tudi smrt nič ne prizanaša v naši naselbini. V enem tednu smo izgubili dva farana: našo sestro Julia Jelenčič, ki je bila ustanovna članica naše podružnice; preminil je tudi Mr. Anton Bogolin, pionir naše fare. oče našega župnika, Rev. Leonarda Bogolina. Bog jima daj večni mir in pokoj. Družinam pa naše globoko sožalje. Kegljaška sezona se je zopet pričela. Naše brhke žene in dekleta so začele s polno paro kegljati. Pravijo, da morajo letos odnesti prvo nagrado. Obilo sreče in mnogo korajže! Naša urednica „Zarje”, ki tako uspešno vodi urad, praznuje ta mesec svoj rojstni dan. Bog Ti daj zdravja, Corinne, in dolgo življenje. Najlepše čestitke in želje za zdravje še mnogo let, izrekamo vsem, ki imate v tem mesecu svoj rojstni dan. (Lepa hvala, draga Frances. Op. Ured.) K zaključku še opomnim, da je v teku kampanja za nove članice, ki pa se bo končala v mesecu decembru. Potrudimo se, drage sestre, da bomo tudi pri naši podružnici lepo napredovale. Na veselo svidenje na seji v četrtek, 8. oktobra. Prav lepe pozdrave vsem, posebno pa bolnikom. — Vaša vdana zapisnikarica, Frances Zibert Vsem eostalun izrek St. 12, Milwaukee, Wis. — Vse članice vabim na sejo 4. novembra, ki se vrši pri Louise Šeruga, 815 So. 5tli Street. Imamo več važnih zadev za rešiti. Napravilo bomo tudi Card Party, zato je potrebno, da se udeležimo v večjem številu. Presenetite nas, drage sestre, in pridite gotovo na to sejo. Na bolniški listi imamo več sester ter prosim lepo: obiskujte jih, ker jim boste olajšale dolge ure v bolezni. Lepo prosim, da bi bolj redno plačevale svoj asesment. Čas gre hitro naprej in kmalu bo konec leta, torej prosim, drage sestre, da bi poravnale svoj dolg. Naša glavim tajnica bo praznovala 5. novcmkUj. svoj rojstni dan. Vse najboljše, Albina, ter mnogo sreče in zdravja, to Vam želim iz dna srca. Iste želje tudi naši urednici Corinne, ki bo imela svoj rojstni dan 9. oktobra, (Hvala lepa, draga sestra; Op. tired") Važno za vse članice! Potrudimo se, da bomo tudi pri naši podružnici pridobile vsaj nekaj novih članic v tekoči kampanji. Vsem članicam, ki boste praznovale svoj rojstni dan ali god, in to v oktobru ali novembru, vse najboljše ter iskrene čestitke! Pozdrav vsem glavnim uradnicam in članicam Zveze, posebno pa pri št. 12! Mary Schimentz, tajnica Št. 14, Cleveland (Nottingham), Ohio. — Vzrok, da se nisem že več mesecev oglasila v Zarji je bil moj izlet v staro domovino. Po teh lepih počitnicah mi je pa vzelo še par tednov, da sem prišla k sebi od dolge poti. Prvih par tednov, ko sem prišla nazaj v Cleveland, kar nisem mogla verjeti, da je bilo vse to res, kar sem doživela, videla toliko lepih krajev in srečala mnogo ljudi. Obiskala sem mnogo novih kakor tudi domačih krajev v tem kratkem času. Rada bi bila šle še kam drugam, ali čas je bil najmanj za i>ar tednov prekratek. Včasih pa moraš tudi malo počivati, ker se utrudiš biti vedno na potu. Posebno pa me, ki smo več kot 24 let stare. Res je lepa naša Slovenija; kar pri srcu je človeku toplo, ko stopi na domačo zemljo. Ljudje so povsod prijazni. Oblast nam je šla lepo na roke. Ko smo se bližali Sežani, smo se precej bali, da nam bodo carinarji stvari razmetali, kakor se je pretekla leta primerilo nekaterim potnikom. Toda nam, pa hvala Bogu, še ltovčeka ni bilo treba odpreti. Saj ni imela nobena kaj takega s seboj, da bi se bilo treba bati pregledovanja, temveč vsaka je imela vse lepo urejeno in nihče ne vidi rad, da mu kdo zmeša stvari. V tem oziru je bilo potnikom zelo ustreženo. Zato že sedaj priporočam, da greste brez skrbi na potovanje, ker postrežba je bila letos prijazna do nas vse povsod. Gotovo se boste še druge oglasile s potopisi, saj bomo vsi radi brali. (Slika na strani 306.) Pri naši podružnici so se imele kar dobro v moji odsotnosti in je šlo tudi brez mene vse “orajt”.' Pa saj so naše uradnice vse dobre in vnete za podružnico. Na moje mesto smo bile izvolile Frances Globokar, da predseduje, ker je tudi naša podpredsednica Mrs. Mary Zele šla na obisk v domovino. Mrs. Globokar je prav razumna in že od nekdaj požrtvovalno deluje za dobrobit podružnice. Hvala Ti lepa, Frances, kakor tudi vsem drugim vestnim uradnicam. Na seji smo sklenile, da bomo imele VINSKO TRGATEV na 4. oktobra 1953, ker nismo imele že delj časa kaj takega. Naše vrle članice so vse vnete za to prireditev. Vstopnice gredo prav dobro izpod rok in to nas vse veseli, ker vsako leto enkrat moramo imeti prireditev, da podpremo našo blagajno, iz katere črpamo za vse stroške tekom leta, katerih se precej nabere. Zato prosim, da bi prav vse članice pomagale pri delu. Kako je Prireditev izpadla, bomo pa prihodnjič Poročale. Naša pridna tajnica Štefka Smolič se pritožuje, da je precej članic, ki ne plačujejo redno svoj asesment in več jih je, ki nimajo plačano za vse to teto. Drage sestre, saj veste, da ona he more priti do Vas kolektat, ker Prvič nima časa in drugič pa tudi ni »jena dolžnost, da bi hodila od hiše (>o hiše pobirat. Torej prosim, da bi Vsaka zase poskrbela, da bo imela Plačan svoj asesment. Bolnih sester imamo precej. Frances Susman je prestala težko operacijo in se sedaj zdravi na domu. Naše nadzornica Frances Gerčman se tudi ne počuti dobro. Sestra Rehar je tudi že dolgo na bolniški postelji. Sestra Mary Barovec in sestra Travni-kar sta bili več‘tednov tudi v bolnišnici. Vsem našim bolnim sestram želimo ljubega zdravja. Sestre pa lepo prosim, da obiščete bolnice, vsaka v svoji bližini. Pozdrav vsem uradnicam in članicam, posebno pa pozdravim vse sestre pri št. 14. Vesela sem, da sem zopet prišla med vas! Mary Strukel, predsednica Št. 15, Cleveland (Newburgh) Ohio. - Danes, ko pišem dopis, je rojstvo Marije Device, Kraljice nebes in zemlje. Najlepšo darilo, ki ga bo Marija vesela, je, da jo častimo in da se ljubimo med seboj, ker danes najbolj manjka miru božjega. Hladna jesen že prihaja; drevesa in cvetlice izgubljajo svojo lepoto; ptički se skupaj zbirajo ter nam žvrgolijo lepe melodije v slovo in kmalu bodo odleteli, kjer je gorko podnebje. Vsak mesec, ko pismonoša prinese Zarjo, hitro vse odložim, potem pa Zarjo v roke. Lep poučni članek od našega spoštovanega duhovnega svetovalca Rev. Aleksandra Urankarja nam da mnogo duševnega užitka, za kar smo častitemu patru iz dna srca hvaležne. Naj Vas Bog ohrani v zdravju, da bi še mnogo let delovali v korist katoliškega sveta, v tej širni Ameriki. Na strani “Oh, ta svet”, za katero prispeva gospa Marie Prisland, ki je mati in ustanoviteljica lepe organizacije SŽZ., najdemo pa zopet mnogo zanimivega berila. Želimo Vam ljubega zdravja in še dolgo dobo življenja. Mnogo lepega čtiva potem sledi pod naslovom “To in ono”, za kar gre najlepša hvala vsem, ki prispevajo za te strani času primerne novice, v splošnem in zlasti o ženskem svetu. Naj-lepša hvala spoštovanim sotrudnicam. Prav lepo je bilo na Zvezin dan, 19. julija 1953 v Lemontu. Najbolj ginljivo pa je bilo takrat, ko smo skupno molile in prepevale lepe Marijine pesmi. Članice so prihitele od vseh krajev, od Atlantika do Pacifika. Navzočih je bilo tudi lepo število glavnih odbornic ali nekaj je manjkalo, ker ni bila med nami naša Albina. Iskrena hvala naši vrli podružnici in pevskemu klubu št. 2 v Chicagi za vso lepe priprave in izborno petje pri sveti maši. Upati je, da bomo zopet skupaj prihodnje leto in, da boste prišle vse tiste, ki imate že dolgo namen obiskati ameriške Brezje, saj vam ne bo nikdar žal za denar, ki ga boste potrošile, si pa drugje lahko človek prihrani. To je duševni užitek, kateremu sploh ni nobena žrtev prevelika. Drage sestre naše podružnice št. 15! Vabim vas vse na sejo v novembru, ker bomo imele zopet proslavo rojst- nih dni in med slavljenkami sta naša vrla blagajničarka Rose Lausche in nadzornica Angela Stražar. Vsem, ki obhajate rojstne dneve, želim ljubega zdravja z željo, da bi dočakale še mnogo srečnih obletnic. Po dolgem času se je udeležila seje sestra Mary Ajdišelc. Vse smo bile vesele njene navzočnosti. Vsem bolnim sestram pošiljamo lepe pozdrave in želje, da se vidimo gotovo na prihodnji seji! Potom Zarje pozdravljam Mrs. J. Kastelic in hčerko Mary ter Mrs. Agnes Zakrajšek iz Kansas City ter Angelo Železnik. Lepo je bilo hoditi z vami po lemontskem gričku. Dal Bog, da se vidimo prihodnje leto! Anna Yakic, predsednica Št. 18, Cleveland (Collinwood), Ohio. — Na minilem sestanku je bilo sklenjeno, da se ponovno prosi vse naše članice k posetu zabave, na večer 10. oktobra, ob kateri priliki se bo proslavilo srebrni jubilej obstoja podružnice. Vstopnice so zmerne cene in z vsestransko pomočjo od članic, upam, da bo vsaj nekoliko prijetnih spominov na to pomembnost. Čitam in zasledujem v naši “Zarji”, kako po ostalih podružnicah skušajo proslaviti enake slučaje in v mislih mi je resnica, kjer je več članstva, je mnogo raznovrstnih idej lahko izpeljanih v enak namen. Vedno le ene in iste na sejah (in še teh malo), se pač ne more prisiliti k še večjem žrtvovanju. Zakaj je pri nas vse tako mrtvo, in brez vsakega zanimanja za svojo podružnico, ne vem pravega odgovora. Naj zadostuje ta resnični opomin za splošno vpoštevanje! Iskreno sožalje izrekam tem potom g. Angeli Žibert, kot hčerki Annie, nad izgubo drage hčerke in sestre Mrs. Alice Novak, katero smo spremile k večnemu počitku dne 3. septembra. Blagopokojnica je bila sestra naše nepozabne Mrs. Christine Pirnat, nekdanje društvene zapisnikarice, katero gomila krije sedaj isto par let. Naj tolaži Bog osivelo njih mamico, ker ji kruta usoda podarja tolikanj težkih trenutkov. Bolnim sestram pri št. 18, želeč trdnega okrevanja in s prisrčnimi pozdravi od vseh članic naše Zveze! Josephine Praust, tajnica Št. 21, Cleveland (West Park), Ohio. — Na zadnji seji je bila bolj pičla udeležba, za kar bomo kar vreme obdolžili. Predlagano in sprejeto je bilo, da odslej prinese vsaka članica en majhen prezent, da bomo igrale banko in si na ta način opomogle našo ročno blagajno. Drugič je postala stara mamica naša sestra Mary Mišmaš, prastara mamica pa sestra Cecilija Tomažič. Vse sestre želimo vsem skupaj ljubo zdravje ter jim iskreno čestitamo nad veselimi dogodki. Prav imenitna svatba je bila, ko je stopil v zakon sin naše sestre. Viktorju in mladi nevesti želimo vse najboljše. Frances Kave, poročevalka DEMANTNA SLAVLJENCA MR. IN MRS. MATTHEW BUCHAR Dne 10. julija 1953 je minilo 60 let, odkar sta Mr. in Mrs. Matthew Bu-char iz Joliet-a pristopila k oltarju v cerkvi Sv. Jožefa v Jolietu ter si obljubila biti zvesta vsem zakonskim obljubam. Pokojni Rev. Francis Su-stersich, ki so bili prvi župnik fare Sv. Jožefa, so ju poročili. Z božjim blagoslovom sta slavljenca v krogu svoje družine ter sorodnikov in prijateljev obhajala 60-letnico srečnega zakonskega življenja v nedeljo, 12. julija 1953, kjer so se skupno udeležili svete maše in sprejeli sveto obhajilo. Pri glavnem obedu so bili navzoči med sorodniki tudi sedanji župnik, Msgr. Mathias Butala in pa pomožni župnik, Rev. Father Dopek. Slavljenec, Mr. Buchar, doma iz Hrastja, Stara Mala Vas pri Šmarju, je obhajal 91. rojstni dan 21. avgusta. Slavljenka, Mrs. Buchar, rojena Ana Gale, doma pa iz Police, Višnja Gora, je pa praznovala svoj 82. rojstni dan 4. julija. Mr. Buchar je prišel v Ameriko, takoj v Joliet, leta 1891 in Mrs. Buchar pa dve leti pozneje. Znana sta bila drug drugemu še v starem kraju in sta se poročila čez tri mesece. Minilo je 53 let, odkar stanujejo v se- danjem domu na Broadway Street, kjer so dobro znani. Mr. Buchar je delal v American Steel in Wire Company nad 40 let in je v „penzijonu” od leta 1930 ter vživa počitek, ki ga je resno zaslužil. Bil je tudi dolgo let tajnik društva Sv. Cirila in Metoda, štev. 8, KSKJ., za neprestanih 43 let preden je zapustil tajništvo. Mrs. Buchar je ustanovna članica pod. št. 20, Slovenske Ženske Zveze. V zakonu se jima je rodilo devet otrok, 5 sinov: Thomas, Alexander, William, Benjamin in Robert, vsi stanujoči v Jolietu, in pa 4 hčere: Mary, poročena Braddock, in Miss Anna, ki stanujeta v Clevelandu, Ohio, in pa Stephania i.n Josephine, ki sta pri starših v Jolietu. V družini je tudi sedem vnukov in štirje pravnuki. Na slavnost so prišli sorodniki iz Loraina, Clevelanda, Ohio, Waukegana in Oglesby, Illinois. Navzlic svojim visokim letom sta Mr. in Mrs. Buchar še prilično trdna in rada pokramljata v družbi prijateljev in znancev in s svojo družino. Z veseljem tudi še čl-tata slovenske časopise. Naj ljubi Bog jima da zdravje in še mnogo let ter zadovoljstvo v družinskem življenju. Št. 23, Ely, Minnesota. — Zopet je za nami lepo uspel Zvezin dan v državi Minnesota, ki se je vršil letos dne 30. avgusta na Hibbingu pod pokroviteljstvom podružnice št. 56. Na Ely se nas je zbralo lepo število članic, ki smo se v dveh busih odpeljale, poleg teh sredstev se je pa lepo število peljalo tja v svojih avtomobilih. V veliko veselje mi je poročati, da se je vse izvrstno izvršilo. Prijazne sosestre pri št. 56 v Hibbingu so nas že takoj zjutraj postregle s kavo, ki se nam je prav dobro prilegla po približno dve-urni vožnji. O programu tega dne ne bom jaz opisovala, ker vem, da bodo to storile druge. Rečem le, da smo se vsi imenitno zabavali in vse se je zadovoljno izpeljalo. Bil je že večer, ko smo se srečno in zadovoljno vrnile v naš Ely. Ko je na banketu prišlo vprašanje za prihodnje leto, kje bo Zvezin dan, se je častno oglasila sestra Tončka Lučič, predsednica podružnice št. 33 ter nas v imenu svoje podružnice povabila v Gilbert za proslavo Zvezinega dne v letu 1954! Že sedaj vam veselo kličemo: Na svidenjo v letu 1954, Gilbert! Veselilo nas je, da smo imele v svoji sredi našo glavno predsednico Mrs. Livek, glavno tajnico Albino Novak in urednico Corinne Novak. Naslednji dan so pa prišle k nam na obisk. To je bil prvi obisk v Minnesoti za našo novo glavno predsednico Mrs. Livek, ki se je s svojo prijaznostjo namah vsem priljubila. Kot vam je znano imajo naša dekleta svoj “dawn club” in so imele že vse lepo urejeno za izlet na veliko jezero Basswood Lake, kamor so povabile tudi naše goste. Do jezera smo se peljale z busom in nato pa se v velikem čolnu peljale preko jezera roslave. Sveta maša bo darovana ob ®smih zjutraj za vse žive in mrtve 'anice. Torej na svidenje! Srebrni jubilej bosta slavila zakonca Mr. in Mrs. August Scheuer. Naše iskrene čestitke in najboljše zdravje še na mnogo let! Nadalje sta praznovala srebrni jubilej Mr. in Mrs. Frances in Louis Ahčin. Da bi dočakala zlato poroko v zdravju in vsej sreči! Naše srčne čestitke Mr. in Mrs. Pavla in John Vidrik, ki sta obhajala 40-letnico zakonskega življenja. Še mnogo let in vso srečo do zlate poroke: Več naših članic se nahaja na bolniški listi. Sestra Karolina Močnik se je podala v Rochester, Minnesota, na težko operacijo. Želimo ji popolno okrevanje in hiter povratek domov k družini. Vsem bolnim članicam želimo, da se pozdravijo kmalu in pridejo na našo proslavo. Vsem skupaj najlepše pozdrave! Angela Strukel, tajnica ISKRENE ČESTITKE VSEM PODRUŽNICAM, KI SLAVIJO SVOJ SREBRNI JUBILEJ V TEM LETU! (Članek št. 25 sledi na drugi strani. Ured.) Št. 26, Pittsburgh, Pa. — Naša podružnica bo praznovala srebrni jubilej v nedeljo, 25. oktobra, z banketom, začetek ob sedmih zvečer. Po banketu bo nam kazal premikajoče slike, katere je posnel v starem kraju, Mr. Gože. Slike bodo zelo zanimive, ker so bile posnete po vseh krajih Slovenije, tako, da boste mogoče videli svoj rojstni kraj. Lepo ste vabljene vse članice in pripeljite tudi svoje možičke, prijatelje in prijateljice s seboj. Povabile smo tudi naše glavne odbornice, ki se bodo gotovo po možnosti odzvale. Vljudno ste vabljene vse bližnje podružnice naše Zveze, da bi se nam pridružile na naš pomembni dan, v nedeljo, 25. oktobra, ter z nami praznovale srebrni jubilej, ki je nadvse važna slavnost. Ob priliki se bomo z veseljem odzvale s svojim obiskom. Poletje je že šlo v zaton in med nami so jesenski dnevi in naše zanimanje bo zopet usmerjeno za notranja razvedrila, med katerimi je kegljanje na prvem mestu. Z vajami smo začele 17. septembra in odslej bomo prišle skupaj vsak četrtek večer ob deveti uri v Specht Bowling Alley. Katero veseli kegljanje, je vabljena, da se nam pridruži, ker več ko nas bo, toliko več bo zabave. Dobrodošle, vam kličemo! Seje so bile skozi vse poletje dobro obiskane, za kar najlepša hvala vsem zvestim sestram za lepo zanimanje in sodelovanje. Le še tako naprej in pripeljite še druge prijateljice, katere skušajte pridobiti za našo Zvezo. V teku je važna kampanja in bo res lepo, če bomo tudi pri nas imele lep napredek. Ako bi se vsaka potrudila pridobiti vsaj eno novo članico zdaj za srebrni jubilej, kar pomislite, kako hitro bi lahko podvojile število članic, kar bi bilo vsem v največjo čast in ponos. Anna Trontel, predsednica Št. 26, Pittsburgh, Pa. — Najprvo pohvalim vse naše članice, ker vem, da tako pridnih in agilnih ni po vsej Ameriki, kot so pri ^t. 26. Naša podružnica šteje sedaj 190 članic in bi bilo zelo lepo, če bi dosegle vsaj 200 članic do časa naše proslave srebrnega jubileja, ki bo v nedeljo, 25. oktobra. Vsaka naj bi se samo za eno potrudila in bi sijajno napredovale. Naša zadnja seja je bila lepo obiskana in po seji smo praznovale rojstne dneve naših dobrosrčnih članic, kakor imamo navado vsak mesec. Sledeče sestre so nas pogostile z dobrotami: Josephine Arch nam je spekla dobre piškote in napravila okusne sendviče (jaz sem jih pojedla samo osem, ha, ha!) Mary Račič je pa naredila najboljšo torto, ravno tako Anna Kroteč, ki zna tudi lepo torto narediti. Same dobrote sta prinesli tudi sestri Mary Golobič in Frances Widina. Hvala lepa vsem skupaj. Bog naj vam da še mnogo zdravih let! Pri nas odbornice delujejo vzajemno in z največjim veseljem vsaka prispeva svoj delež k skupnosti, za kar vsaka zasluži najlepše priznanje. Živele naše vrle odbornice in sestre ter bodite drugim za lep zgled! Ena naših se je izrazila, da je predolgo čakati po mesec za sejo, da bi morale priti skupaj vsaj dvakrat na mesec. To že priča, da je med nami zadovoljnost! Da bi le zmeraj bilo tako lepo! Bolna je sestra Barbara Baharic. Želimo ji božjega potrpljenja ter skorajšnjo okrevanje in isto velja za vse bolne sosestre. Kot je bilo že poročano, bo naša podružnica slavnostno praznovala svoj srebrni jubilej v nedeljo, 25. oktobra, to bo na četrto nedeljo. Vabljene ste tudi bližnje podružnice, prijatelji in prijateljice SŽZ., da nas posetite na ta dan. Odbor, ki ima vse priprave v rokah, bo poskrbel, da boste dobro postreženi. Odvisno je pa od vašega navdušenja, kakšen bo uspeh! Torej upati je, da bomo imeli vsestransko lep potek in izid. Pozdravljene! Mary Cog he, tajnica Št. 27, No. Braddock, Pa. — Počitnice so zdaj v kraju. Upam, da ste imele vse lepe čase. Tukaj je že mesec oktober, posvečen svetemu rožnemu vencu. Pobožnost rožnega venca je najbolj priljubljena molitev naši nebeški Materi. Pri nas smo bili vsi veseli, ko se je moja mama, Mrs. srečno vrnila s potovanja v Jugosla-’ vijo. Mama nam zdaj pripoveduje, kako" težko delo imajo tam ljudje, ki so bili na polju od treh zjutraj do devetih zvečer. Tudi jedila so najbolj priprosta in brez vsake luksuzioznosti, kakor smo tukaj navajeni. Obleko imajo v glavnem tisto, ki jo dobijo od svojcev iz Amerike. Mama pravijo, da kadar pojemo pesem: “Bog blagoslovi Ameriko”, naj jo pojemo z vsem srcem, ker res ni kraja na svetu kot je naša Amerika. (Dalje na strani 305) Odbornice podružnice št. 25, Cleveland, Ohio, ob 20-letnici obstoja. Slika, ki jo prinašamo tukaj, je bila vzeta leta 1948, meseca oktobra, ko je podružnica št. 20 slavila svojo 20-let-nico obstoja. Razen ene so vse druge še v uradu, in sicer po sledečem redu: Prva vrsta od leve na desno sedijo: Sedanja predsednica Julia Brezovar, tajnica Mary Otoničar, sedanja glavna tajnica in takrat glavna predsednica Albina Novak, bivša predsednica Ivanka Krall, podpredsednica Mary Bran-cel. Stojijo pa: sedanja blagajničarka Louise Piks, nadzornica Angela Virant, nadzornica Marica Lokar, bivša nadzornica Mary Stanovnik in redi-teljica Paulina Zigman. Manjka na sliki sedanja nadzornica Pauline Stamp-fel. (Upamo dobiti sliko vseh sedanjih odbornic za eno bodočih izdaj.) OB 25-LETNICI PODRUŽNICE ŠT. 25 Št. 25, Cleveland, Ohio. — Leta res hitro minevajo. Zdi se, da ni še dolgo od tega, ko smo slavile 20-letnico obstoja podiužnice s prireditvijo, ki se je vršila 17. oktobra 1948 v Slovenskem Narodnem Domu na St. Clairju. Podana je bila igra „Pri kapelici” in varietni program. Udeležba je bila prav lepa in takrat smo že obljubile, da bomo zopet čez pet lot imele večjo slavnost, ker bomo proslavile svoj srebrni jubilej, oziroma 25-letnico obstoja. Kako hitro je minilo pet let in ČESTITKE PODRUŽNICI ŠT. 25 Kot vaša sosestra pri št. 25, bi rada vsaj par vrstic v tej izdaji, da bi vam izrazila mojo srčno zahvalo za vso iskreno prijateljstvo in sodelovanje, katerega sem bila od vas deležna skozi vsa leta odkar obstoja podružnica, ker sem tudi jaz ena izmed tistih, ki smo pri podružnici že od začetka. Bog vas blagoslovi! Vaša vdana, Albina. tukaj je že oktober leta 1953, pet let kasneje, med katerim časom je več naših dobrih članic nas za večno zapustilo. Posebno pa nas je iznenadila kruta bolezen in smrt naše ustanoviteljice in dolgo vrst let predsednice, sestre Frances Ponikvar. Gotovo bomo tudi na letošnji proslavi vzdihnile v mislih: Bog ve, katere od nas ne bo več tukaj ob prihodnji slovesnosti? — Staramo se, in s starostjo je tudi naše zdravje bolj rahlo in se ne ve, kje bo bela žena posegla s svojo koščeno roko. Dal Bog, da bi bilo nam priza-nešeno še za več nadaljnih let! Življenje je polno trpljenja, toda pri družinah je povsod mnogo ljubezni in vsi radi vidimo, da smo med svojimi še nekaj let! Ker je bila zgodovina enkrat že po-ročana do 20-lot.nice, bom tukaj kar na kratko nadaljevala z nekaterimi podatki odtlej do letos. V letu 1918 sem zopet prevzela tajniški posel na željo članstva, da bo podružnica zopet napredovala kot prejšnja leta. V tem letu je bilo 955 članic v odraslem oddelku in 110 v mladinskem oddelku. Na glavni urad je bilo poslano za asesment v vsoti $4,655.95. V letu 1949 so prevzele urade iste odbornice kot prejšnje leto. V tem letu se je vršila konvencija v Pueblo, Colorado, kjer smo zborovale v dvorani Sv. Jožefa KSKJ. Podružnico smo zastopale: Mary Otoničar, Jennie Krall, Prances Brancel in Julia Brezovar. Stanovale smo pri družini Mr. in Mrs. Jack Kastelc, katerih se še vedno spominjamo, ker smo bile tako ljubeznivo postrežene ter jih bomo vedno ohranile v lepem spominu. Ravno tako č. g. župnika Father Daniela. V tem letu je bilo 945 članic v odraslem oddelku in 106 v mladinskem. Na glavni urad je pa šlo V asesmentu $4,486.55. V letu 1950 smo bile zopet iste uradnice in v tem letu smo začele s šivalnim klubom, kateri se je prav dobro obnesel. Ene smo šivale, druge kvačkale, tretje pletle, tako smo so zbrale vsak teden en večer pri Mrs. Angeli Križman. Eno leto pa pri Mrs. Paulini Stampfel. Članic jo bilo 893 v odraslem oddelku in 109 v mladinskem oddelku. V tem letu je umrlo 20 članic. Na urad smo poslale $4,315.15 in dobile smo tudi lepo vsoto izplačano zn. smrtnine. V letu 1951 smo ostale iste uradnice z majhno izjemo. Nadzorni-štvo je pustila sestra Mary Stanonik in prevzela jo Anni Novosel. V te® f Mrs. Frances Ponikvar letu smo imele skupno s podružnicami v Clevelandu krasno razstavo ročnih del v Slovenskem narodnem domu, kar je bilo nekaj krasnega za videti. Vsaka podružnica je zbrala med svojimi članicami najlepša ročna dela ter vse je bilo mično razstavljeno v lepo opremljenih stojnicah. Vsaka podružnica je imela tudi priložnost dobiti nekaj za svojo blagajno in tako je tudi naša podružnica, ki je praznovala svojo 23-letnico, imela priložnost si pomagati ročno blagajno. V tem letu smo imele 947 članic v odraslem oddelku in 133 v mladinskem oddelku. Na glavni urad je šlo za asesment $4,535.95. V letu 1952 smo zopet vse stare odbornice razen sestre Annie Novosel, ki je pustila za nadzornico in njeno mesto je prevzela Pauline Stampfel. V tem letu se je vršila konvencija v Detroitu, Michigan, v Detroiter hotelu. Delegatinje smo bile: Mary Otoničar, Julia Brežovar, Louise Piks in Angela Virant. Na tej konvenciji je bila izvoljena naša članica sestra Albina Novak, ki je bila šest let glavna predsednica in 19 let urednica, za glavno tajnico in njena hčerka Corinne pa za urednico. Letos je že dvajset let, odkar je bila sestra Albina Novak izvoljena za urednico Zarje. (Nadaljevanje s strani 303) Naša tajnica bi rada imela točno plačan asesment od članic. Ako ne morete priti na sejo, potem plačajte asesment za naprej, pa ne bo skrb za tajnico in tudi ne za članico. Tajnica bi rada imela svoje knjige v lepem redu. Vsem bolnim sestram želimo hitro okrevanje. Kateri količkaj čas dopušča, se vas prosi, da obiščete bolne sosestre. Bolnicam se pa naroča, da sporočijo tajnici ali predsednici, kadar ste v bolnem stanju, da boste dobili kartico. Saj veste, da je nam nemogoče vedeti za vsak slučaj bolezni, zato je važno, da nam sporočite. Tako imamo od naše podružnice vedno častno zastopstvo v glavnem uradu. V letu 1952 smo poslale vsoto $4,879.25 na glavni urad za asesment in dobile smo pa tudi lepo vsoto izplačanih smrtnin, ker je preminilo spet precej naših članic. V letu 1953, ko slavimo 25-letnico obstoja, smo zopet iste uradnice razen predsednice, ker je sestra Ivanka Krall pustila vsled svajega rahlega zdravja. Njeno mesto je prevzela bivša dolgoletna zapisnikarica sestra Julia Brezovar. Za zapisnikarico je pa prevzela bivša dolgoletna blagajničarka, sestra Dorothy Sternisha. Naša podružnica št. 25 je delovala zmeraj v lepi slogi in gledala za napredek Zveze. V teh letih nam poročila kažejo, da smo poslale na glavni urad do meseca oktobra vsoto $84,215.60. Dobile smo pa tudi lepo vsoto v izplačilih smrtnin, ker je umrlo 2G0 članic in ena v mladinskem oddelku. To pomeni, da smo dobile nad 2G tisoč dolarjev v izplačilih. Pri tem pa že vsa ta leta vsaka članica prejema Zarjo redno vsak mesec, ker tudi to stane denarja. Pri ustanovitvi je bilo 50 članic, od teh je nas živih 28 pri naši podružnici in sestra Mary Modic je zdaj članica št. 21, ker se je selila v West Park. Članic imamo od časa tega pisanja 958 v odraslem oddelku in 183 v mladinskem oddelku. Skupaj 1,140 članic, kar je prav lepo število za eno podružnico. Kakor ste že brale bomo slavile 25-letnico obstoja v nedeljo, 25. oktobra. Zjutraj bomo skupno pristopile k sveti maši in to bo ob osmih. Pridite vsaj četrt ure poprej, da se bomo korporativno udeležile in lepo bo, če bomo skupno pristopile k svetemu obhajilu. Popoldne bo pa slavnostni banket in vsaka članica naj si šteje v svojo lepo priložnost biti navzoča na tem pomembnem banketu in z vami naj pridejo tudi vaši možje in domači, ker cerkvena dvorana pri Svetem Vidu je velika, torej bo prostora dovolj za vse. Kdo ve kolikokrat bomo prišli še skupaj ob tako slovesnih obletnicah, zato naj bi se vsaka odzvala. Lepa udeležba bo najlepše priznanje tistim, ki se že dolgo let trudijo za lep napredek podružnice. Torej na veselo svidenje na proslavi 25. . Mary Otoničar, tajnica Najlepše čestitke Mr. in Mrs. John Lanigan, ki sta ponosna očka in mamica krepkemu sinčku. Veselilo nas bo, če boste prišle v večjem številu na seje. Zdaj bo več časa in na naših sestankih imamo vedno lepo družabnost. Torej na svidenje! Mary Stephenson, tajnica Št. 30, Aurora. 111. — Danes vam pisem iz Ocouomowac, Wisconsin, kamor sem se"pripeljala z mojim sinom in njegovo družino. Tukaj ni Slovencev, toda me kraj vseeno zanima, ker ima" lepo lego. Vožnja do tukaj iz Chi-cage vzame okrog tri ure in peljali smo se po majhnih farmarskih me- stih, kor nam je dalo priložnost, da smo skozi vso vožnjo opazovali kako izgleda letina. Pašniki so bolj zeleni kot pri nas, toda videti je bilo, da je septemberska suša in vročina napravila dosti škode. Najlepše pozdrave našim izletnicam za razglednice iz stare domovine. Hvaležna sem za vsako kartico, ki pride iz domačega kraja, kateri nam bo vedno v spominu. Na eni razglednici sem videla pokopališče slovenskih talcev, katere je nemška drhal pomorila. To so pravi mučeniki, saj so se do smrti borili, da bi lakomnike in poželjivce naše zemlje pognali nazaj, odkoder so prišli. Slava njihovemu spominu in Bog jim poplačaj njihovo trpljenje. V našem mestu je neki delavec v tovarni začel skladati pesmi, kar tako sebi v zabavo. Eno lepo je pa zložil v spomin vojnih veteranov neke bolnišnice v državi Tenesee. (Morda je bil on v dotični bolnici kot vojni veteran, saj je star okrog 30 let.) Osebju bolnice se je pesem zelo dopadla, da so jo dali v javnost in zdaj ima do-tični mož — skladatelj že pogodbo z Hollywoodom, California, za njegove pesmi. Mlademu, nadarjenemu možu želimo vso srečo! Spet smo izgubile eno naših članic. Preminila je Mrs. Mary Zagorc, ki je podlegla bolezni za rakom. Zdravnik je upal, da ji bo z operacijo pomagal, pa je bilo prepozno; rak je bil že preveč razširjen po notranjosti telesa. Pogrešamo jo pri podružnici, še bolj pa jo pogrešam jaz, saj sva bili najbližji sosedi celih 33 let. Kaj je mati pri hiši se prav gotovo vidi tukaj. Dokler je živela Mrs. Zagorc je imela okrog hiše kot mali paradiž, vse v cvetju in vsaka roža na pravem mestu. Lansko zimo je vzgojila veliko begonijo s par rdečimi cvetovi in v isti posodi pa rožo z velikim modrim cvetjem, ki zunaj v mesecu juniju najlepše cvete. Da ste videli, kako je bilo to lepo in to v zimskem času. Veliko veselje je imela tudi do ročnih del (kvačkanje). Ne vem koliko prtov in posteljnih pregrinjal je ona naredila za hčere in snaho. Kako je bilo prijazno ko sve v zimskem času hodile druga do druge gledat, kaj katera dela in kar hitro mi je pokazala kak nov vzorec, rekoč: ,,Poglej, zdaj bom pa to začela.” Res brihtne glave in pridnih rok! Pokojna sestra Zagorc je zapustila šest oženjenih otrok, eden je pa še samski. Preostali družini izrekamo globoko sožalje. Moji pokojni sosedi pa večni mir! S pozdravom do vseh, ki berejo Zarjo. Frances Kranjc Št. 31, Gilbert, Minn. — Kakor hitro mine mladost, tako hitro gre leto. Nahajamo se že v jesenskem času in kmalu bo tukaj starka zima. Dne 9. septembra smo imele prvo sejo po poletnih počitnicah, na kateri smo ukrenile za podružnico veliko dobrega. Na prvo nedeljo v novembru bomo imele kino za blagajno, ker se- NAŠE IZLETNICE NA POTU V DOMOVINO. Slikica, ki jo prinašamo tukaj, je poslala Mrs. Strukel. Vzeta pa je bila na krovu parobroda. Na sliki so gospe: Pavlina Hribar, Mary Peternel, Mary Strukel, Mrs. Zupančič in Mary Jako-lin. Vse so se srečno vrnile. daj nismo imele že dve leti prireditve, ker blagajna je bila dobro podprta, sedaj je pa tisti čas, ko bo treba zopet malo pomagati, da bo bančna knjižica lepo izgledala. Pri naši podružnici imamo več odličnih sester, tako da je z veseljem priti med nje in letos je prišlo lepo število novih med nas in med nami je zdaj tudi žena našega senatorja Tom Ukoliča. Nam je v ponos, imeti več odličnih članic v svoji sredi. Prihodnje leto bo pa naša podružnica obhajala 25-letnico svojega obstoja in v naši naselbini bo tudi Minnesota Zvezin dan, zato se lahko že sedaj odločite, da boste gotovo prišle na proslavo. V lepem številu smo se udeležile 20-letnice podružnice št. 56 v Hib-bingu, kjer se je vršil tudi Minnesota Zvezin dan za letos in to je bilo na 30. avgusta. Imele smo se prav izvrstno. Prav lepa hvala požrtvovalni predsednici Mary Theodore in vsem odbornicam kot članicam za tako veliko dobrosrčnost in ves trud, kakor tudi vsem, ki so se odzvale vabilu. Med nami je bila glavna predsednica Josephine Livek, ter si štejemo v čast jo osebno spoznati. Na prvi pogled je bila sama ljubezen in dobrota, tako smo srečne, da imamo tako dobro voditeljico in želimo, da nas bo vodila mnogo let in da pridete kmalu med nas. Živela, gospa Livek. Med nami sta bili glavna tajnica Albina Novak in urednica Corinne ter njena sestrica Gloria Jean. Našo Albino pozna skoro vsa Amerika in še Evropa," da Je nadarjena voditeljica in to vemo tudi me pri Zvezi. Prav lepa hvala, da ste prišle med nas. Upamo, da nas obiščete prav gotovo prihodnje leto, ko bomo v naši naselbini imeli veliko proslavo. Bila sem tudi jaz med srečnimi iz- OD DVANAJSTIH OTROK ŽIVE ŠE TRIJE Za Antona Lopp in njegovo sestro Tončko Lučič, oba iz Gilbert, Minnesota, je moralo biti nepopisno veselje še enkrat se srečati z bratom Janezom v starem kraju. Tukaj Jih vidimo vse tri na slikci, katero je posnela Pavlina Lopp, žena od Toneta. V družini je bilo 12 otrok in zdaj so samo še trije. Gotovo si vsi želijo, da bi se vsaj še enkrat videli, preden bo predolgo, kar jim tudi mi želimo. letnicami v domovini. Imela sem se prav dobro. Videla sem nad sto sorodnikov ter brata Janeza, kar mi je bilo v posebno veselje se snideti po dolgih letih, odkar sem vzela prvič slovo. Seveda pri potovanju največ trpi ,.mošnjiček”, pa nič zato, še enkrat priti skupaj s svojimi znanci, sorodniki in prijatelji je več vredno kot ves denar na svetu. Nikdar ne bom pozabila, ko sem bila cele noči pri svojih dragih ter na tiste lepe večere na ljubljanskem gradu, ko imaš pred seboj krasen razgled po vsej Ljubljani v nočni svetlobi. Nebo je bilo navadno polno zvezdic in luna je s svojim jasnim sijajem razsvetlila vso pokrajino. Človeka obsede taka milina, da ne ve ali so to sanje ali je resnično! To je le en razgled, katerega tukaj omenjam, ali takih razgledov, ki človeka globoko ginejo, je v prelepi Sloveniji zelo mnogo. Lepi spomini na srečen izlet nam bodo delali mnogo užitka, kadar bomo pripovedovali kaj vse smo videli in kako je bilo med domačimi onkraj morja. Živela, Jugoslavija! Vsem onim, ki smo se vozili tja in nazaj, pošiljam tople pozdrave iz Minnesote in želim, da se bomo še Icateri-krat skupaj vozili na izlet v domovino, Slovenijo. Tončka Lučič, predsednica Št. 32, Euclid, Ohio. — V septembru smo imele res pičlo udeležbo na seji. Bila pa je neznosna vročina; toplomer je kazal 102 stopinji vročine in to je bil gotovo vzrok slabe udeležbe. Prisrčna hvala pa onim, ki so prišle in se niso ustrašile vročine. Florence Stopar (Gole) jo povila zalo punčko, prvorojenko. Tako je Ana Gole postala stara mama. Naše čestitke vsem skupaj! Mary Strnad je postala stara mama dvojčkoma. Hči Mary je povila punčko in fantka; od prej pa ima že dve punčki. Iskrene čestitke v nadi, da bo to naraščaj pomnožil število v mladinskem oddelku Zveze. Na bolniški postelji je Hattie Strauss, naša prejšnja tajnica. Vsem želimo hitrega okrevanja kot tudi vsem ostalim našim članicam, ki so v bolniški postelji. Naše izletnice, ki so letos obiskale staro domovino, so se povečini že vse vrnile. Gotovo imajo mnogo zanimivega za poročati in upam, da bomo brale mnogo lepih potopisov v naši priljubljeni Zarji. Frances Perme, poročevalka Št. 33, Duluth, Minnesota. — Meseca septembra je bila seja bolj slabo obiskana. Imele smo dolge počitnice, sedaj bi se pa že lahko malo potrudile in pripeljale kakšno novo članico. Meseca oktobra bomo kuhale kavo in igrale karte, če bo lepa udeležba. Minnesota Zvezin dan je za nami. Od naše podružnice se nas je zbralo lepo število članic in smo najele posebni bus, s katerim smo se peljale na banket v Hibbing, Minnesota. Vreme je bilo prijetno jasno. Imele smo zopet izvrstno priložnost srečati se z znankami, kakor tudi se seznaniti s članicami od vseh krajev Minnesote. Zahvaliti se želim v imenu naše družbe od št. 33, vsem pridnim kuharicam in natakaricam, ki so vse tako lepo okusno pripravile. Imele smo tudi lepo priliko se seznaniti z našimi glavnimi odbornicami, katere vedno zelo rade vidimo, tako je čas kar hitro potekel in bilo je treba se zopet zbrati v busu in se vrniti nazaj v Duluth. Vožnja tja in nazaj je bila zelo prijetna in zabavna, saj se je vso pot prepevalo in vriskalo, tako, da je bilo med nami veselo razpoloženje. Bog daj srečo in zdravje, da se vidimo zopet prihodnje leto. Veselilo nas je, da so se na potu domov ustavile v Duluthu naše glavne odbornico pri naši vrli predsednici Ani Po-goršek, kar je bilo vsem v veliko vesolje. Pozdrav vsem skupaj z željo, da bomo v zdravju dočakalo prihodnji Zvezin dan, ki bo pri podružnici št. 31 v Gilbertu. Mary Shubitz, tajnica št. 38, Chisholm, Minn. — Dne 3. septembra so nas obiskale naša glavna predsednica Josephine Livek, glavna tajnica Albina Novak, urednica Corinne Novak in Gloria Jean Novak. Našo dobre članice so jim napravile prav lep sprejem. Imele smo tako-zvani “SMORGASBORD”. Na krasno pregrnjeni mizi je bilo krasno naloženih toliko vsakovrstnih dobrih stvari, da je težko vse opisati. Človek se še zmisliti ne more, kaj vse je bilo na veliki mizi. Preden smo se uvrstile v vrsto, da gremo k mizi sl naložiti vsaka po svojem okusu na krožnik, je predsednica naše podružnice pripela prav lepo šopko cvetlic glavni pred- sednici Mrs. Livek, glavni tajnici Albini in urednici Zarje, Corinne Novak, ter jih pozdravila z lepim nagovorom. Nato je glavna predsednica sprejela eno novo članico, sestro Mary Zgonc (bolje kot nič, kajne?). Saj smo videle na obrazih, da so bile glavne odbornice zelo hvaležne tudi za eno novo članico. Nato se je pa začela vrsta, ki se je vila okrog mize in vsaka si je po želji naložila stvari na svoj krožnik in nato smo zavzele prostore okrog miz, ki so bile v ta namen pripravljene. Ko smo se prav dobro okrepčale, so pa sledili pomenki in Albina nem je povedala spomine od obiska v stari domovini, Jugoslaviji, kjer je bila to poletje. Zunaj je pa treskalo in grmelo, dež je lil kot iz škafa. Me se nismo pa nič vznemirile, saj smo bile pod močno streho. Da ni bilo deževno vreme že ves večer, oziroma že od popoldne naprej, bi bila udeležba dosti večja, pa vendar nas je bilo nad štirideset od blizu in daleč. Na to presenečenje glavni odbornic, je prišla tudi Johanna Marolt iz Californije, ki se je slučajno nahajala na obisku. Med nami je bila tudi Ivana Kodre iz Milwaukee ter odbornice od podružnice št. 5G, Mary Theodore, ki je tudi glavna odbornica v mladinskem odseku ter Mary Meadows in Amelia Domen. Tudi Barbka Trdan iz Buhla je bila med nami. Ko nam je Albina že skoro vse povedala, je pa rekla: no sedaj pa eno zapojte! Seveda smo jo rade ubogale, saj brez petja tudi ni prave zabave. Albina nam je tudi povedala, da je v starem kraju slišala, da tam zato tako lepo pojo, ker vince pijejo. Brž sem si domislila, da imamo tudi me nekaj takega na razpolago, ker nam je prinesla ena . dobra članica. Hitro sem šla po steklenico ter začela nalivati kozarce. Pa je res pomagalo, ker po mokrem grlu se res lažje poje in tako smo zapele tudi tisto, ki jo v Minnesoti radi pojemo, namreč: “V Logu jaz hiš’co imam”. Šlo je res kot po žnorci. Albina je naročila, da napišem besedilo te pesmi, da pride v Zarjo, torej boste lahko imele vse besedilo, ko bo priobčeno. Imele smo prav lep večer in upam, da so glavne odbornice in druge navzoče odnesle s seboj isto lepe spomine kot ste jih pustile v naših srcih. Naj bo na tem mestu izrečena najlepša zahvala vsem, ki ste tako lepo vse uredile ter tudi velikodušno darovale. Dela in stroškov ste gotovo iinole, za kar naj vam vsem Bog stotero povrne. Da bi se poimensko vsaki posebej zahvalila, bi prav gotovo katero ime izpustila in to bi ne bilo prav, ker ste bile prav vse požrtvovalne in se plemenito izkazale. Torej vsem najlepša hvala. Našim dragim gostom pa najsrčnejša hvala za obisk v nadi, da se kmalu zopet vidimo! Resno je bolna sestra Mehle, ki se nahaja v Mesaba Clinic v Cliisholmu in Antonia Bartol pa v Hibbing General Hospital. Članice ste prošene, da jih obiščete. Vsem bolnim članicam želimo ljubo zdravje, da bi se skoraj vrnile zdrave med svoje družine. Sestra Mary Tomsich se je podala na počitnice k svoji hčerki v Meridan, Idaho. Želimo ji prav prijetne počitnice. Prav lep pozdrav vsem glavnim odbornicam in članicam SŽZ., posebno pa pri naši podružnici. Z Bogom in zdrave ostanite ter na svidenje na prihodnji seji, saj odslej bo prijetno priti skupaj, ko bodo dolgi večeri. Za podružnico št. 38, Mary Nosan, predsednica V LOGU HIŠICO IMAM... V logu hišico imam, ki ima sobe tri in hram. Al’ kaj mi pomaga ta hišica zala, ko notri prebivam le sam. Al’ kaj mi pomaga ... itd. Pred hišico vrtec lep imam, da daleč se vidi od tam: Na strme planine, zelene ravnine. Al’ kaj, ko jih gledam le sam. Na strme planine ... itd. Tud’ rožic jaz veliko imam po vrtu, oknih in hram’; prav lepo cvetijo, še lepši dišijo. Al’ kaj, ko jih duham jaz sam. Prav lepo cvetijo ... itd. Tud’ ptičic prav veliko imam, ki jih tud’ za petsto tolarjev ne dam. Prav lepo pojejo, še lepš’ žvrgolijo. Al’ kaj, ko poslušam jih sam. Prav lepo pojejo ... itd. Tudi eno deklico imam, jo srčno ljubim, jo rad imam, jo kušnem, objamem, pred pustom pa vzamem. Potem pa ne bodem več sam,-Jo kušnem, objamem ... itd. (Besedilo za to pesem je poslala Mrs. Mary Nosan, predsednica št. 38, Chisholm, Minn.) št. 41, Cleveland (Collinwood), Ohio. — V septembru nismo obdrža-vale seje, ker je bilo ravno tiste dni prav neznosno vroče. Malo smo pokramljale in med tem je prišla sestra Mary Cerjak na dobro idejo, da bi teknil sladoled ter nas je povabila, da gremo z njo se malo ohladiti. Prisrčna hvala, sestra Cerjak. Ponovno vas vse vabimo na našo večerjo in ples v Kunčičevi dvorani v soboto, 17. oktobra. Večerja bo nekaj posebnega. Naplesali se boste pa prav gotovo po zvokih Grabnarjevega orkestra. Pridite vse in pripeljite tudi svoje soproge in prijatelje. Odbor bo pa pridno poskrbel, da bo izvrstna zabava za vse. V našem življenju se res vedno vrstita žalost in veselje. Pred nekaj tedni so dobili pri sestri Molly Brodnik zalo deklico, ki bo delala veselo družbo dvema bratcima, katere so seveda vsi veseli, srečni starši in stara mamica Louise Raddell. Vsem skupaj iskrene čestitke. Komaj par tednov za tem veselim dogodkom se je pa naselila žalost v isto družino in je po kratki bolezni preminil Frank Raddell, soprog sestre Louise Raddell ter krušni oče sestre Molly Brdonik. Pokojnik je zapustil brata Ludvika, v starem kraju pa hčer, vnuke in več sorodnikov. Naj blagi pokojnik počiva v miru in večna luč naj mu sveti. Vsem preostalim pa naše globoko sožalje. V Ingleswood, California, je preminil Anton Bensa, soprog naše sestre Frances Bensa. Naj bo pokojniku ohranjen blag spomin ter večno mirno snivanje. Sestri Bensa in ostalim žalujočim izrekamo naše iskreno sožalje. Sestra Ana Skolar je zopet prestala nevarno operacijo in se je vrnila na dom hčerke Mrs. Frank Trepal. Želimo, da se ji bo pod skrbno nego pridne hčerke zdravje popolnoma okrepilo. Zdravje želimo vsem, ki se ne počutijo dobro. Sestra Justine Girod-Zele je izročila lepo vsoto za spomenik SŽZ. v Lemontu v spomin pokojnemu očetu Joseph Zele, st. Prav iskrena hvala, sestra Girod. Sestri Josephine Kožel in Frances Kmett sta darovali vsaka po dva dolarja v blagajno za naš žalni trak. Obema prav lepa hvala. Torej ne pozabite na prihodnjo sejo. Pridite vse in pripeljite tudi svoje prijateljice, ker zdaj je v teku zanimiva kampanja za nove članice in bomo z veseljem sprejele vsako novo članico. V tem mesecu praznuje svoj rojstni dan naša mlada, agilna urednica gdč. Corinne Novak. Sreče, zdravja in zadovoljstva, Corinne, Ti želimo še na mnoga leta. Bog Te živi! (Prisrčna hvala, draga Ella! Vem, da vsaka beseda od Tebe nosi samo iskreno ljubezen. Op. Ured.) Na svidenje na prireditvi 17. oktobra. Naj nobena ne zamudi lepe zabave, ker na naših veselicah je zares prijetno, to bodo gotovo potrdili vsi, ki so se pretekle udeležili. Vas iskreno pozdravljam, Ella Starin, tajnica OBISK V PORTLAND-U, OREGON. Milwaukee, Wisconsin. — Dne 3. junija sem šla v Portland, Oregon, na obisk lc Mrs. Beznoska. Ob sedmih zjutraj sta že čakala z avtomobilom Mr. in Mrs. Brence. Vprašala sta me, če koga poznam v Portlandu in jaz sem vzela s seboj Zarjo, kjer je inie-nik odbornic in sem videla, da je tam podružnica št. 45 v Portlandu in predsednica je pa Justina Misetich. Ko smo prišle k njej, nas je sprejela prav prijazno ter nas povabila na sejo od podružnice. Ne morem vam popisati, kako lepo smo bile sprejete! Navzočih je bilo lepo število prijaznih žen, ki so nam priredile prav lep sprejem, ki mi ne bo šel nikdar iz spomina. V veliko veselje nam je bilo se spoznati z Mrs. Misetich, Mrs. Struznik, Mrs. Sugura, Mrs. Seiderber in Mrs. Knez. SREČEN CLEVELAND Zelo ste srečni vsi, ki stanujete v Clevelandu in okolici, ko imate tako lepo priložnost slišati kar dve operi v slovenskem jeziku, kateri bodo predstavili izborni pevci in pevke Glasbene Matice v nedeljo, 1. novembra, v Slovenskem Narodnem domu na St. Clairju. Srečni, res presrečni ste, ker se vam nudi tako krasna predstava, zato nikar ne zamudite priložnosti, ampak udeležite se prav sigurno ter uživajte vsaj nekaj ur „nebeško-lepo petje” v nedeljo, 1. novembra 1953. TWO OPERAS TO BE GIVEN IN CLEVELAND CLEVELAND, Ohio—Glasbena Matica brings to you a double bill on Sunday, November 1, 1953, at the Slovenian National Home on St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Operas "Cavalleria Rusticana” and "Pagliacci” will make their first Slovenian debut on the Slovenian National Home stage. Costumes, stage props, lighting and chorus rehearsals are nearing completion under Director Anton Schubel’s supervision. Leading role assignments place Carolyn Budan, Anne Safred, Felix Turel, Edward Kenik and Frank Bradach on center front stage. Assisting them will be June Price, Agnes Zagar and two promising newcomers, Tony Mihelič and John Perencevic. An enthusiastic chorus will prevail thru the simulcasts. Mary Beznoska pa ni bila še članica SŽZ. in smo jo še tisti večer vpisale. Želim, da bi bila dobra članica. Par dni za tem prvim sestankom je nas pa prijazna Mrs. Sugura povabila na slovesno večerjo. Poleg lepega sprejema in okusne večerje, smo bila tudi s cvetjem okrašene. Mr. Sugura je nas peljal k Mrs. Seiderbar. Drugi dan smo šli pa gledat veliko parado, v kateri je bilo nad 50 vozov (floats), okrašenih s samim krasnim cvetjem. Tako lepe parade nisem videla vse svoje žilvljenje. Bilo je nekaj tako čudovitega, da si človek ne more predstavljati, dokler se sam ne prepriča. Zato toplo priporočam vsem, ki ljubite naravno lepoto, da obiščete Portland, Oregon, in se oglasite pri dobrosrčnih članicah podružnice št. 45, ker bolj gostoljubnih ljudi nisem srečala vse svoje življenje. Potem smo se peljali v Venezuela, Washington, k Mrs. Zavolovšek, kjer se je ravno takrat vršil pogreb moža. Bil je žalosten čas, toda smo bili vseeno prav prijazno sprejeti. Tam imajo zelo lep dom in krasen vrt, ki je bil ravno takrat ves v bujnem cvetju. Najlepša hvala Mr. in Mrs. Brence za vso izkazano prijaznost in za lepo vožnjo na daljni zapad. Prevozili smo mnogo milj in videli zelo veliko. Naj omenim še enkrat, da je Portland, Oregon, vredno iti pogledat, ker je res lepo mesto. Z najlepšimi pozdravi, Frances Zainer, 4959 No. 33rd St., Milwaukee 9, Wis. Št. 43, Milwaukee, Wis. — Cenjene mi članice in prijateljice! Najprej vam naznanjam, da sem se podala v Californijo zaradi mojih nog, ki so bile tako težke, da jih skoraj nisem mogla več prestavljati. A tukaj je pa teža iz njih izginila, a za drugo so pa še boleča kolena. Podati sem se morala v bolnišnico na operacijo in potem se pokoriti z X-RAY THERAPY, katerih obiskov je bilo že nad trideset in ti so me zdelali bolj kot dve operaciji. Ko se bo malo bolj zacelilo, bom morala pa spet na operacijo. Tem potom se najlepše zahvaljujem vsem mojim dragim društvenicam in prijateljicam od podružnice št. 43 za krasen šopek; društvu Napredna Slovenka, št. G, Sloga, ki so vse članice podružnice št. 12 in so mi tudi poslale lep šopek. Iz srca sem vam hvaležna in želim, da se ne bi nikdar nobeni izmed vas kaj takega zgodilo v bolezni kot se je meni. Želim vam ljubo zdravje, posebno sosestrama Josephine Tominšek in Josephine Kramer, ki sta tudi že dolgo časa v bolnem stanju. Upam, da bosta v kratkem zopet uživali ljubo zdravje. Prisrčna hvala tudi tukajšnjim prijateljicam, ki so me obiskale v bolnici in na domu, kakor tudi za vso prijaznost in pomoč. Iz srca vsem, najsrčnejša hvala! V Fontano pridejo ljudje iz vseh strani Amerike, posebno starejši, ker tukaj je zalo suha klima, da se vsak počuti boljše. Ko pridemo v leta, nas nehote spremlja vseh vrst bolezen. Upam, da podružnica št. 43 lepo napreduje. Zdaj so dekleta zopet aktivne v kegljaškem športu ter vam želim največjo srečo pri podiranju, (katera jih bo spravila več v graben, ha, ha?). Toda vem, da vam bo šlo mnogokrat tudi po pravem cilju, da bo „štrajk”. In teh vam želim cele koše. Še enkrat moja srčna hvala vsem za voščila k mojemu zdravju in darila. Naj vam Bog da obilo zdravja, saj zdravje je blagoslov za vsakega človeka. Ostajam vam vedno hvaležna, Mary Bentz, bivša tajnica št. 43 8941 Tamarind Street, Fontana, California Št. 56, Hibbing, Minn. — Naša pomenljiva proslava 20-letnice je minila, toda lepi spomini bodo ostali med nami dolgo časa, ker uspeh je bil sijajen. Naš ..Minnesota Zvezin dan” se je vršil v nedeljo, 30. avgusta. Dopoldne smo se skupno udeležile svete maše in ob eni uri popoldne smo se pa zbrali v lepi šolski dvorani, kjer se je vršil slavnosten banket. Glavna točka na programu za ta dan je bila posvečena najbolj zaslužni materi v državi in čast je bila izkazana sestri Mary Erchul iz Soudan, Minnesota. Naša podpredsednica, Frances Puhek, je na slovesen način predstavila sestro Erchul in solistka Olga Praznik je pa njej v počast, zapela krasno pesem. Gospodična Praznik je vodila tudi skupno petje, katero jo spravilo vse navzoče v veselo razpoloženje. Med nami so bile naše,odlične glav- ne odbornice: glavna predsednica Josephine Livek, glavna tajnica Albina Novak, urednica „Zarje” Corinne Novak, predsednica nadzornega odbora Mary Lenicli, glavna odbornica mladinskega odseka Barbara Rosan-dich in pa naša predsednica Mary Theodore, ki je tudi članica v glavnem mladinskem odseku. Na programu smo slišali . tudi izvrstno igralko na orgle, gdč. Petričevo, Mlakarjev orkester iz Chisliolma je""igral vesele poskočnice. Mr. Mlakar je podal tudi več lepih pesmic. Tudi naš mladi harmonikar, Babič, je lepo zaigraT nekaj ""komadov. Ves program je sprotno vodila Mary Theodore. Vsa čast našim pridnim odbornicam in članicam, ki so se več dni trudile v kuhinji, da je bil banket vsem v lepo zadovoljnost ter vse lepo servirano. Naša podružnica je zelo ponosna na svoje marljive članice, katerim izreka najlepše priznanje in zahvalo za velik trud, ki je prinesel št. 56 in Zvezi uspešen zaključek. Prihodnje leto se pa vrši Minnesota Zvezin dan v Gilbertu in bo gostiteljica podružnica št. 31, kateri želimo mnogo uspeha pri vseh predpripravah. Na seji v septembru je biio podano poročilo o zaključku prireditve od 30. avgusta. Razmotrivalo se je tudi o koncertu dne 13. septembra, katerega priredi Duquesne Tamburitza orke-t ster v avditoriju višje šole. Po seji smo bile deležne okusnega prigrizka in igrale smo karte. Gostiteljica je bila Angelino Pasino In njena pomočnica je bila sestra Mary Babič. Tukaj prilagam navodila za torto, koruzno torto (carrot cake), katero smo servirale na Zvezin dan in se je mnogi zelo dopadla. (Recept jo v angleškem dopisu.) Vas vse skupaj lepo pozdravljam in se ponovno zahvaljujem v imenu podružnice vsem, ki ste se udeležili in tistim, ki ste se trudili, da je Zvezin dan in proslava 20-letnice naše podružnice iztekla vsem v zadovoljnost. Bog vam plačaj! Anne B. Satovich, poročevalka. Št. 57, Niles, Ohio. — Zapustila nas je vročina in vse smo že pospravili iz vrtov in odslej bomo imele malo več časa za naše društveno življenje. Ko berem dopise od drugih podružnic, se mi kar dobro zdi, da pri mnogih podružnicah lepo napredujejo in se živahno gibljejo ter vselej upam, da bomo tudi v naši naselbini postale bolj pozorne v tem oziru. Seja v septembru se je vršila pri sestri Opalka. Hvala lepa, sestra Opalka, za vso prijaznost in se priporočam še za v drugič. Teta štorklja ima rada našo naselbino in se večkrat vrti okrog naših članic. Pri sestri Jenny Novak se je oglasila ter zapustila zalo hčerko. S tem dogodkom je sestra Jenny Logar za enkrat več stara mamica. Tako dobimo mesec za mesecem vendar kakšno novo članico, hvala Bogu. Vesele rojstne dni želimo vsem, ki boste slavile svoj dan. Vsem bolnim želimo ljubo zdravje ter upamo, da pridete vse na prihodnjo sejo. Johanna Prinz, poročevalka Št. 64, Kansas City, Kansas. — Pri naši podružnici smo se od časa zadnjega poročila kar dobro imele. Maja meseca sta obhajali rojstne dneve naša podpredsednica Mary Juratovicli in Josephine Toplikar, ki je bila naša bivša tajnica in tudi že predsednica. Obe sta nam postregli z okusno kapljico, torto in pohanjem. Me smo pa jima zapele: Happy birthday! Sestra Toplikar je isti mesec slavila s svojim soprogom Avgustom njuno 40-letnico poroke. V družini je devet srečnih otrok. Naše iskrene čestitke, čeprav je že malo pozno. Ravno tisti teden se je poročila najmlajša hčerka Angelina z Mr. Tom Korona. Bila je zelo lepa nevesta. Zakoncema želimo vso srečo v bodočem življenju. Poročila se je tudi Dolores Gergich, hčerka Mr. in Mrs. Peter Gergich. Njena mama in stara mania Mary Jankovič sta obe članici Zveze. Ženin je Pa Mr. Jerome Lysaught. Tudi Dolores je bila zala nevesta. Želimo jima ninogo sreče v novem stanu. Junija je pa slavila rojstni dan naša dobra sestra Julia Pintar. Postregla nam je s pecivom, kejkom in sladko kapljico. Tudi njej smo živahno zapele : Happy birthday! V avgustu nas je pogostila naša vrla tajnica, Katharine Lastelich. Prinesla je okusno čokoladno torto in hladno Pijačo. Seveda tudi ona je bila deležna lepih voščil in zadonela jo pesem: Happy birthday, iz vseh grl. Sledilo so najlepše čestitko za rojstni dan. Na sv. Ane dan, 26. julija, smo zjutraj skupno pristopile k svetemu obhajilu in zvečer smo pa imele janč-kovo večerjo, ki je bila prav okusna. Naše Ančke so pa prinesle potic, po-hanja in drugih dobrot, za kar sem se jim jaz, kot predsednica, zahvalila in jim čestitala za imendan. Potem smo pa veselo vse zapele: Happy Name-day! Res je bilo lepo, čeprav nam je delala nadlego neznosna vročina, zato se je pa mrzli ječmenovček dobro prilegel. Pogrešale smo pa našo članico Mathildo Orel in soproga, ker sta se ravno takrat nahajala na obisku pri sinu v Georgiji. Naša blagajničarka Mary Mootz in soprog Martin sta pa bila na obisku pri hčerki in družini v Calitorniji. Potovala sta z letalom in smo bili vsi veseli ju zopet videti med nami. Mary Juratovič, naša podpredsednica, soprog, hčerka in sestrična Ana Blaževič so se pa podali v Indiano, na svatbo sina Williama. Upamo, da se bodo vsi srečno vrnili. Williamu in njegovi nevesti pa obilo sreče v novem stanu! Več naših članic je šlo v Lemont na Veliko Mašo, ko so bile preoblečene častite sestre. Hrvatsko dekle, po imenu Jakša, je iz našega mesta, in je dobila črni pajčolan. Starši, sestrica in brat so šli tja, da so prisostvovali obredu. Častita sestra Sabina, ki je tukaj delovala okoli 35 let, je pa slavila 50-letnico redovnega stanu. Tukajšnji farani Sv. Družine so se jo spomnili in ji poslali primerno darilce kot majhno priznanje ljubezni in zalivale od nas vseh za njeno dobro delo dolgo vrsto let. Naj veljajo čestitke tudi na tem mestu, kakor tudi želje za boljše zdravje. Agnes Zakrajšek, moja hčerka in jaz lepo pozdravljamo vse članice, katere smo srečale v Demontu na Zvezin dan, posebno pa naše dve spremljevalki iz Clevelanda in Mrs. Antonijo Nemgar iz Eveleth, Minnesota, ter Pavlo Rus iz Jolieta. Št. 105, Detroit, Mich. — Hello iu» pozdrave iz Stanley Point, Canada;/ kjer sva s soprogom na kratkih počitnicah pri dobropoznani prijateljici. Ona je vdova in se je odločila, da bo živela pri jezeru ter ima prijazno hišico ( kjer jo obiščejo njeni otroci, ki so pa že vsi poročeni. Vsled njene prijazne osebnosti ima zelo veliko prijateljev. Vsako poletje pridejo k njej na obisk iz vseh strani in ko se poslavljajo od prijazne gostiteljice, ji morajo obljubiti, da še pridejo in vsakemu naroči, da naj si prinese mesa, toda zelenjavo pa si naj privošči kar iz njenega velikega vrta. Ona reče tako-le: „Bog nam je dal in še bo dal!” Tisti dnevi z njo bodo ostali vedno v lepem spominu. Soprog in jaz sva ji obljubila, da prideva tja zopet, v letu 1954 za počitnice, ©d Stanley Point-a sva se pa podala na Bob-Lo, Island, tudi v Canadi. Tam smo se združili s članicami od naše podružnice št. 105 in smo imeli piknik, ki je bil vsem po volji. To je bilo prvič piknik v tujino, ampak bilo je zelo prijetno. Ko sedim tukaj ob kanadskem obrežju, gledam in premišljujem nam tujo deželo ter vidim tovorni vlak za vlakom, parobrod za parobrodoin s prevažanjem vsakdanjih potrebščin v U.S.A. Sliši se, da bo mesto Detroit, oziroma obrežje Detroita, kmalu postalo kakor New York harbor. Detroit se zelo širi. Hiše se zidajo in zidajo, pa jih ni nikdar dovolj, komaj postavijo pritličje (basement), pa je že gori napis „Sold”. Danes, na dan našega piknika, je vreme zelo ugodno. Sonce sije močno s svojimi žarki in jaz sedim ter grejem moja kolena, mogoče bom pregnala revmatizem. Slišim, ko nekdo kliče, da naj grem v senco, da se bom na soncu »posušila,” ha, ha! Toda jaz nič ne poslušam, ampak kar naprej sedim in uživam nebeško lepo naravo. Tistim, ki niste prišle na piknik letos, naj bo kar žal, ker ste zamudile en lep dan v prosti naravi. Antonia Kostelec, predsednica Marie Nezbeda, tajnica BARAGOVA PRATIKA ZA LETO 1954 Ima zelo pestro in zanimivo vsebino. Poučna je in polna raznih obvestil za vsakega slovenskega človeka. Posebno so zanimive letos njene črtice in povesti. Naročite si jo, dokler zaloga ne poide. Stane s poštnino $1.25 kar je poslati v Money ordru, čeku ali gotovini na naslov: BARAGOVA PRATIKA, 6519-W. 84th Street, Berwyn, 111. P.S.: Poštnih znamk, prosimo, ne pošiljajte. No. 10 — Vol. XXV The Datvn OCTOBER, 1953 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA MINUTES OF THE SEMI-ANNUAL MEETING OF THE BOARD OF DIRECTORS, Sept. 14, 15, 1953 The executive and auditing committees commence the semi-annual meeting Monday, Sept. 14th at the Home Office, which the following Directors present: President, Josephine Livek; Secretary, Albina Novak; Treasurer, Josephine Železnikar; Trustees, Mary Lenich, Josephine Praust and Kate Triller. Recording secretary of the meeting is Corinne Novak. The Directors receive greetings from Supreme Vice-Presidents Mary Tomsic, Mary Urbas, Anna Pachak, Mary Golik, Barbara Rosandich, and Rose Scoff; best wishes are also sent by Mary Erchul, president of No. 34, Soudan, Minn., Katherine Slogar, president of No. 23, Ely, Minn., Mary Kušar, Chicago, Illinois and Bara Kramer, San Francisco, Cal. who is visiting in the midwest. The first order of business in concerned with the auditing of the secretary’s treasurer’s and editor’s books by the trustees. Upon completion of the audits, the Directors visit the Kaspar American State Bank and check the securities which have been kept in a Safety Deposit box there. All documents are found in perfect order. Since the availability of a safety deposit box at Metropolitan State Bank has been announced. The auditing committee decides to transfer the securities to the latter Bank, which also holds the SWU banking account. The next order of business concernes the monthly publication, Zarja and after discussion, the Board concludes that since Zarja is celebrating its silver jubilee this year, the December issue should contain the best wishes of the branches, officers and other interested advertisers. Therefore, the editor is permitted to solicit several pages of advertisements for the Christmas edition, whereby the jubilee will be celebrated and the finances ■will be supported. Because the receipts on advertisements did not cover the cost of “cuts” published in “Zarja”, it was decided that the proceeds on the sales of the cookbook amounting to 1520.00 be turned over to the Publisher’s fund since much space has been given in Zarja for the promotion of the sales of the cookbook and so far there has been no compensation given in this respect. The Secretary’s report on the results of the contributions received through the Home Office Friendship Book issued at the time of the Grand Opening of the Office, show a net amount of $522.00. The donations were used to cover the repairs done within the buildings on the SWU property. The total amount of expenses is $743.21, which includes bathroom tiling and plumbing, repair of flooring in the rear house, lumber and finishing items of closet-room, paint, radiator cover and gate repair at alley, garbage cans, screen door and windows among other incidental repairs. Since all bills have been already paid by the Secretary, it is hoped that future contributions to the Friendship Book will be forthcoming in order to compensate for the outstanding balance of $221.21. A vote of thanks is extended to Director Železnikar for her thoughtfulness in suggesting the Friendship Book as a money-making idea. On the subject of the Home Office property, the Secretary announces that in the near future a certain price will be paid by all property-owners on the city-block for alley-paving. The exact amount is not known; however, the Board signifies approval of such payment when that time arrives. Property insurance is also discussed; and it is decided to raise the amount of insurance on the rear house from the present amount of $2,000 to a more worthwhile sum. Burglary insurance is also suggested. The Secretary will be in charge of securing of this additional insurance. Ideas are discussed on the possibility of future remodeling of the front of the Home Office Building. Any such remodeling should be financed through a project in which the entire membership could participate instead of any withdrawl from the general fund. In this connection, the Secretary suggests the issuance of a pocket-sized songbook, complete with Slovenian, Croatian and English folksongs which could be sold inexpensively and yet realize enough money for such a remodeling project. The Board hopes that such an idea will materialize for the benefit of SWU. A small supply of songbooks with notes, issued at the Silver Anniversary of SWU are still available by contacting Director Železnikar. In order to benefit the Home building fund, it is decided that at Lemont Day, 1954 a beautiful, handmade “afghan” will been given tto some lucky person. The secretary”s mother, Mrs. Angela Križman, has kindly agreed to knit a large sized afghan which will then be donated to this cause. The Board, knowing of Mrs. Kriz-man’s capability in this line, is certain of a large patronage for this project. The Lemont Memorial Fund had realized $534.50 until July 19th, the date of Zveza Day in Lemont. President Livek reports that two checks were presented to the Fathers and Sisters of St. Francis in equal amounts of $267.25. Since then, more contributions have been received by the President, in the amount of $76.00 and it is decided that any future donations to this Fund will be reserved for the installation of an altar in Baraga Hall in Lemont. Meeting is adjourned at 6; 00 P.M., with prayer. The second session of the semi-annual Board meeting, beginning Tuesday morning, Sept. 15th is opened with prayer, led by President Livek. Reports from the Directors are begun with the President’s six month review. It is accepted as read. (Complete text of all Directors’ reports is found in the Slovenian section.) The President then reads the complete report of the Finance Secretary, Mrs. Marie Prisland, who is absent. Director Prisland’s report on the Scholarship and Benefit Committee selection of scholarship students and financial report is also read. Complete report is accepted. The meeting is temporarily recessed by the arrival of Mr. Anton Slogar and Mr. and Mrs. Gornik of Ely, Minnesota who are visiting Chicago and who extend greetings to the Board from friends and members in Minnesota. The semi-annual report of the Secretary is heard and accepted. The discussion on the Secretary’s report covers many points of interest concerning the recent trip to Europe both she and Treasurer made this summer. At the time of their visit to the Vatican in Rome, a lasting remembrance in behalf of SWU, was presented to the Museum of the Holy Father, in the form of a statue of missionary Bishop Friderik I. Baraga which was hand carved in walnut by sculptor France GorSe. A sterling silver plaque, attached to the base of the 20 inch statue stated the tribute to the Bishop in the words “We pray for his beatification", and was signed, “Slovenian Women’s Union of U.S.A.” The complete cost of the statue and plaque, including packing was $140.00. It is decided that the total cost be taken from the Benefit Fund. The Secretary’s report includes the distribution of the $500.00 relief contribution to the needy children of Slovenia. $300.00 was given to the poverty-stricken children and the remaining $200.00 will be used to send an electrical appliance to a hospital and a school in Slovenia. The Board is in full agreement of the idea and concludes the subject of European Benefits with a decision to discontinue sending separate packages to Europe until further discussion at the next semi-annual meeting. Financial Report of Jan. 1, to June 30, 1953 follows: INCOME 1 I Eli C month Assessment: Class A $18,372.25 Class B ......... 6,348.30 Junior .......... 1,394.15 Social ............. 75.90 Miscellaneous 61.10 $26,251.70 Interest on Bonds and Bank Deposits 2,440.65 Bank refunds .................................. 112.31 Building Fund ............................... 1,132.18 3,685.14 C Months Income ...................................... $29,936.84 DISBURSEMENTS Class A 70 Claims ........................ $6,760.90 Class B 1 Claim ............................. 150.00 $6,910.90 Zarja, Printing ........................... 6,150.00 Postage ............................ 295.87 Charges on address changes 6S.82 6,514.69 Per diem and traveling ...................... 581.12 Rent of Headquarters......................... 300.00 Postage, Express, Telephone, Telegrams ....................................... 369.59 Printing and office supplies ........... 397.06 Actuarial service ........................... 318.25 Insurance Dept............................... 380.00 Office Fixtures ............................. 375.09 Awards, Bowling ............................. 387.00 Campaign ......................... 226.00 Secretarial ....................... 558.55 Clubs ............................ 165.00 Scholarship .........;............ 200.00 1,536.55 Salaries of officers, President ........... 450.00 Secretary __________ 1800.00 Editor ............. 1800.00 Hon. President 300.00 4,350.00 Administration expense (salaries of other officers) ..................................... 1,945.00 Withholding Tax ........................................... 72.21 Electricity, Fuel and Water ............. 134.28 Real Estate Tax ............................. 152.76 287.04 Total Disbursements.................................. $24,337.50 Balance, Dec. 31, 1952 ................... 301,180.03 6 month Income ............................ 29,936.84 $331,116.87 Disbursements ....................................... 24,337.50 Balance, June 30, 1953 ............................ $306,779.37 The report from Treasurer Josephine Železnikar is heard and accepted by the Board. First Trustee, Mary Lenich, reports on the progress of her Minnesota Branches during the past six months and extends her congratulations to the officers and members of the Minnesota membership for their hard work and fine interest. Mrs. Lenich signifies her acceptance of the financial statement as audited by the Trustees and lauds the good work of her committee. Director Lenich’s report is accepted. Second Trustee, Josephine Praust, states her agreement with Trustee Lenich, that all the books were found in perfect order and extends her warmest wishes to the Board. Her Local branch No. 18, Cleveland, will bo celebrating their 25th Anniversary this year also, and although their celebration will be on a small basis, Director Praust assures the Board of continued interest and progress by her membership. The report is accepted. Third Trustee, Kate Triller, signifies her acceptance of the books along with the members of her committee and adds the hope that SWU funds will always be spent carefully and with thrift. Trustee Triller’s report is accepted. The Editor’s report is read and accepted, as follows: EDITOR’S REPORT Warmest greetings to the Board of Directors and best wishes for a successful semi-annual meeting. My report regarding the last six months of my first year in office as Editor of Zarja will include my thanks namely to Secretary, Albina Novak for her unfailing help, Very Rev. Urankar, Mrs. Marie Prisland, Mrs. Josephine Livek, Mrs. Mary Lenich, Mrs. Mary B. Theodore, Mrs. Theresa Kerze and Miss Frances Jancer, to all our contributors, advertisers, our faithful reporters and ad-solicitors and readers. Our publication, during these last six months has continued to gain the favor of the membership and I sincerely intend to follow the pattern which has been set before, through ZARJA’S 25 years of existence, and thus keep this satisfying favor. This year, beginning July, 1953 and ending July, 1954 is the silver anniversary year of ZARJA. In the December, 1953 issue, we hope to include several pages of advertisements, and hope the Board of Directors will sanction our ad-soliciting among all the branches, and our many friendly advertisers. In this way, we hope to realize our continuing managerial expenses, which are continually rising. I thank the Board of Directors personally for their many kindnesses and appeal for their steadfast co-operation! Corinne Novak. Several branches are celebrating their 25th Anniversaries this Fall. They are: Branches nos. 18, 19, 20, 23, 24, 25 and 26. Invitations have been received from no. 24, La Salle, 111., for Oct. 18th, no. 25, for Oct. 25th and no. 26 for Oct. 25th. Supreme Officers will invited to attend each of the three celebrations and it is decided to send a representation from the Board to each affair. Heartiest congratulations to all celebrants—may you enjoy continued success and happiness in your fraternal work! is the Board’s wish. At the time of the Supreme President’s and Supreme Secretary’s visit to Minnesota, the president of Branch no. 23, Ely, Minn., Mrs. Katerine Slogar, was presented with a silver emblem pin in recognition of no. 23’s silver anniversary. Mrs. Mary Erchul, president of no. 34, Soudan and Minnesota Mother-of-the-Year, was also presented an emblem pin as a tribute to her title of honor. Advertisements in the Silver Jubilee souvenier program books of Branches 24, 25, and 26 will be sent from the Supreme Officers A Protest from Branch no. 20, Joliet, Illinois, is read in its entirely by Supreme President, Josephine Livek. The Board of Directors, after complete discussion feels justified in their past decision as supported by the Bylaws of SWU. The Headquarters has received two Thank You notes recently. One note is the expression of gratitude from ihe Duller Family, bereaved loved ones of Matilda Duller, Chicago, 111., who was a past-Supreme Officer of SWU in the first years of its existence. Her passing occured Aug. 6th, 1953, and as a last tribute, the Supreme Officers remembered her with a Perpetual Mass Card. The second grateful expression was received from the Reliance Federal Savings & Loan of Chicago, who at the time of their Grand opening were remembered with a floral tribute in the name of SWU. Campaign awards for the ensuing membership campaign will be as follows: 3 new members—billfold (wallet) with the full name in GENUINE 23 carat gold; 5 new members—wallet and ball-point pen; 10 new members— $5.00 cash; 25 new members—$20.00 cash; 50 new members— $15.00 cash and $10.00 to every branch securing 25 new members. Deadline for the campaign is December 31, 1953. It is hoped that the total of new members will be a large one, especially in the Juvenile Department. In this connection, the Board congratulates the Junior Circle of Branch no. 7, Forest City, Pa. and their supervisor, Mrs. Christine Menart, secretary of No.7, for their wonderful activity and success in organizing a large group of boys and girls. (Continued on page 315) CORdbaMq, y^aWiA — A TRIBUTE TO MINNESOTA'. It has been said that people are a product of their environment. It this is true, the natural environment of our members in Minnesota must be a great influence upon them, ■for the magnificence of their tall pine-trees and clear, blue lakes has made them a people just as grand and as open-hearted as their country. Of course, a Slovenian heritage is complementary to any environment, and we often think that it alone can make a people great. But, uncontrol-ably, the citizens of every community, east, west, north or south, behave as their surroundings allow them to behave. That is probably why big-city people must love their noise and mechanism, and country people must love their soil and animals. Evei? community’s standards are set for the benefit of her inhabitants. In Minnesota, the resources which God has placed there, serve most of the people. From the depths of the earth, the majority makes its livelihood, and from the surface of the earth, the majority finds its pleasure. On the Mesabe and Vermilion Iron Ranges is where most of our Slovenian people live, near the rich soil and sparkling lakes, actually on top of the northwest. It is there that we have over 1500 members and throughout the state, 17 branches. During our recent trip to Minnesota, President Livek, Secretary Novak and I visited as many of our members as was possible within one week’s time. We traveled from town to town, through inspiring scenery and enjoyed not only the land, but the great hospitality of the people. Assembiys of members greeted us from Hibbing to Eveleth, from Ely to Duluth, and their warm-hearted reception endeared them to all of us. The celebration of Minnesota Zveza Day in connection with Branch no. 56’s 20th Anniversary on August 30th, was the main event of the trip; however, there were many occasions prepared in our behalf all through the week. Many of our members were old friends, such as my Dawn Club favorites in Ely, and many more became new friends—and all of them are staunch friends of SWU. Experiencing the re-acqaint-ance of our lovely ladies in Minnesota has been a most pleasant event and one which I shall cherish forever. Let’s shout it from the rooftops, Minnesota Ladies are the best! CORINNE NOVAK It is our pleasure to introduce Miss Josephine Misic, Cleveland, who will contribute her viewpoint on SWU’s recent trip to Europe as an added feature to your reading enjoyment. T7orty Slovenian Women’s Union members waved goodbye to New York’s skyline on June 3, 1953 as the “S. S. Liberte” departed from pier 88. As the end had finally come to the looig saving, planning and preparing, there commenced new expectations as the liner began its six-day sailing across the Atlantic. In the cabins below lay messages, flowers, baskets of fruit and the many other personal expressions of “Bon Voyage.” “My children bought me this luggage” said Mrs. Frances Salmich of Branch No. 10 in Collinwood, Ohio; "my children want me to forget everything and just enjoy myself,” replied Mrs. Ursula Pierce of Branch No. 27 in North Braddock, Pa. “I’ve waited thirty-five years for this trip” said a voice in the adjoining cabin,” “it’s my second trip, and I hope it’s as wonderful as my first” commented her cabin mate. I had unpacked the last of my nylon travel wear when dinner chimes were sounded. As I made my way to the dining room, glances and whispers were directed toward me. “She is so young—wonder why she is with us on this trip!” Making acquaintances in the cabins, smoking lounge, library, on deck as well as at the dining table was a six-day treat. An American couple of French descent who sat at my table was going to the Basque country. A young Bostonian was joining the Youth Hostels in Spain and bicycling through most of Europe for an indefinite period of time. At the adjoning tables wore seated our SAV.U. members. The artistry of the French cuisine was new and fascinating. The seven course meals contained many novelities. French specialties of consomme, roast duck, lamb, frogs legs, sea bass, eel, chickory salads and artichoke were found on the daily menu. Butter from various French provinces as well as Edam, Roquefort, and Brie cheese were served with pride. Ceylon, linden, China, and camomile tea were offered to offset the wines. Intermingled with the palate delicacies were spontaneous conversations. “I understand there are no negro prejudices in France” commented the Bostonian. Turning toward me she continued, “ did you say you are going to Jugoslavia?” My affirmative nod continued her questioning. “But isn’t that an iron-curtain country—why would you want to go there of all places?” For what I hoped would be the last time. I began explaining to this companion that at the present time Jugoslavia is encouraging both pleasure and business travel and that being of Jugoslav ancestry my first trip abroad takes me first to Jugoslavia. A raif knowledge of the Slovenian language, the country's history, culture and its present day economy were my travel incentives. Any spare time and money would then take me to other interesting places in Europe. Pronounced Slovenian dialects rang out from the nearby tables. Each woman wondered what her native Slovenia had in store for her! Would their relatives recognize them after so many years? Have the villages and their hamlets undergone and extreme changes? Are the war scars as strong as one reads and hears? All this they would witness in the near future. The Captain’s Ball marked the end of a “Bon Voyage.” Streamers and champagne toasted the ship’s arrival into the port of Le Havre, France. (To be continued ...) '•‘»U.Jx* A-BROAD VIEWPOINT Miss Josephine Misic New York skyline S. S. Liberte ACTIVITIES OF O UR BRANCHES PARKVIEW LAUNDRY BOWLING TEAM, winners of the Chicago Bowling League trophy for three consecutive years. Girls on the team are pictured left to right, standing, Mae Kregul, Jo Tomse, Ann Kregul and seated, Toni Brandt, Capt., and Dolores Ovnik. Individual and team trophies were awarded at the conclusion of the 1952-53 season at the Bowling Banquet held at Toma-zin’s Hall on May 20th. Congratulations to the winners and to all our sports-loving bowlerettes! • ROOM TO SPARE The Chicago SWU Bowling League has opened its season with good spirit and a lot of good scores. Our new bowling spot, Pilsen Bowling Lanes and our new time, Sunday night, has sparked the girls into a fresh, vigorous start. The season is a long one, gals, don’t use up all your steam at the beginning! Ten teams have been organized for this season. They are: Reliance Federal, Elsie Kroeschel, Clare Gospo-darczyk, Gloria Schiffler, Fran Kozel and Adeline Bovdik; .Jelenik Drug, Rosemary Krapence, Elaine Dzik, Peggy Simec, Theresa Zibert, Dorothy Fortuna;Dr. Grill, Elsie Statkus, Alvina Leban, Anne Vucko, Agnes Mar-razzo, A. Koscak; Meden Electric, Millie Zalokar, Betty Zalokar, Bernice Gorkis, Charlotte Tomazin, Nancy Srabarnek; Jerin’s Market, Mitzl Jerin, Alvie Jerin, Julie Zibert, Leona Foys, Wilma Šinkovec; St. Paul Federal, Lillian Kozek, Tina Terselich, Anne Kosmach, Bunny Kobal, Mary Malloy; Zefran Funeral Home, Elizabeth Zefran, Eleanor Jaisen, Elsie Ovnik, Jen Kovačič, Lil Putzell; Parkview Laundry, Rose Tomazin, Claire Kieta, Dorothy Poldan, Agnes Kovačič, Corinne Novak; 535 Club, Fran Toplak, Mae Srabarnek, Jean Železnikar, Shirely Rybak, Dolores Ovnik; Bostic Drug, Christine Dolmovic, Vi Seman, Jo Tomse, Sophie Zigman, Loretta Gurtowski and Fran Schultz. To our new girls, we extend the very warmest welcome and best wishes for godd scores! Whether be- ginners or veterans, we have loads of fun bowling because we’re all there to enjoy the game! September Sports Club meeting was a diet-less one, because our hostesses, Clare Gospo, Elsie Kroeschel, Fran Kozel and Adeline Bovdik, really know how to serve a variety of delicious cakes. Everyone who had to taste each kind went home with a mighty sweet tooth! Thanks, gals! We were happy to see Marie Ovnik looking so well after her recent vacation trip to South America. Her three week air-trip took her to five South American countries and now Marie knows something about those Latin customs we’ve all wondered about! Best wishes for happiness to our new bride of the summer, Clare Kroe- schel Gospo, who will call June 27th. her wedding anniversary; and the same good wishes to Ann Kregul who has announced her forthcoming October marriage. The bowlers wish to congratulate our new mothers of the recent months. Sophie Železnikar Bogolin has a new baby boy, Gary Allan, born July 7th, and Rose Brueckmann’s new son is Ronald, born Aug. 1st! Best wishes! No. 13, San Francisco, Cal. — September meeting was a "welcome back” one for president, Rose Scoff. It was a pleasure to see our Rose at her usual task, with gavel in hand. Rose’s lengthy confinement, due to an operation on her feet, made her absence most noticeable to our members who love her so! The stork paid a most welcomed visit to the home of sister Dorothy O’Conner on September 2nd, and delivered a 7 lb. 14 oz. son. Of course, Grandma Mary Plut, is pleased as this will make her Grandma for the third time with this, her first grandson. Congratulations to Mommy, Daddy and Grandma! Ladies brush off your SWU buttons and come to our Memorial Mass on Sunday, November 29th at the Church of the Nativity. Let’s meet in a large group and really show our pastor that the Slovenian Women’s Union knows how to make an event successful. Remember, November 29th! On December 3rd we expect to have a grand turn-out for our latest “giveaway” project. As of October 1st, tickets will be available for wonderful prizes. For more information, contact the officers and members of our branch. Get-well wishes to oui many ill members; we are glad to report that Mary Popich has recovered from her recent illness. Glad to hear the good news, Mary! Kate Maslac is also on the “improvement” list after her recent surgery! Get well, Kate, we all miss you, too! Remember all our important dates, Ladies and let’s make this year a historical one! Frances E. Chiodo, Reporter No. 17, West Allis, Wis.—With summer coming to an end, it’s time to think of our meetings—so again reserve the 3rd Sunday of each month as the date, and the place, St. Mary’s School Hall, 2:00 P.M. After the business meeting a social time is held and usually the members bring small gifts which bring a little addition to our treasury. As you already know, on Sunday Oct. 4th at 8:00 P.M., a Pillow Case Card Party was held for the benefit of our Sisters’ Convent. We were anxious to make it a success and thank you for the donation of pillow ; asnua poo3 n ipns .ioj sastto MR. GEORGE MARCHAN and two lovely “Slovenke", pictured before this microphone of station WGES, nationality program radio network in Chicago, Illinois. 20th ANNUAL AMERICAN-SLAVIC SONG AND DANCE FESTIVAL, sponsored by George Marchan, will take place on Oct. 25th, in celebration of the twentieth anniversary of his Jugoslav Radio Hour, which is heard every Sunday morning over station WGES. Mr. Marchan will present a variety of radio and television stars, highlighted by the appearance of America’s Polka King, Frank Yankovic and his Columbia Recording orchestra for the afternoon festival and dancing in the evening. This great festival has become an annual' treat for all Chicago Jugoslavs, who love their national songs and dances. Mr. Marchan brings his high-spirited show to the stage of the Chicago Sokol Hall, 2335-45 So. Kedzie Ave., Chicago, Illinois on Sunday, Oct. 25th, and guarantees a marvelous program of Serbian, Croatian and Slovenian varieties! Congratulations! We have been very unfortunate this year because of so many deaths in our branch and again I must report to you the recent passing of two more members, Jennie Juzina, who was our charter member and Ann Matjasich. Mrs. Juzina was a very active member and the first secretary of our branch. She held that office several years, and was a helpful worker. Her wonderful disposition encouraged everyone to try to be as active as she was. Mrs. Matjasich also had a record of being an active and very helpful person. They will be greatly missed by their numerous friends in our branch. Our deepest sympathy to their families and may God grant them eternal rest! Greetings to all! Marie A. Floryan, secretary No. 20, Joliet, III. — SWU BOWLING NEWS. — Well here we are bowling again, and as I look around, I see a lot of our old bowlers. Welcome, back, it sure is good to be together again. Some of our past bowlers are Frances Racki, Mary De-linga, Mary Nahas, and Mitzi Mrozek; and our new bowlers, to whom we wish a long and enduring association with us, are: Jean Thomas, Nina Kuzina, Jean Govednik and Lucille Ramuta. Among our rooting section Monday night was Edna Grohar, who couldn’t bowl because of a sprain. You looked so down-hearted, Edna; here’s hoping you’ll be back bowling with us soon. Gene Schmiedberger started out very good with a 3 game score of 504. But, some of the girls started off with bad games—just wait until you get warmed up, gals! The season has just begun and there will be many more chances for 200 game scores. Good luck to all of you. The season lineup is as folows: Team No. 1, Avsec Printers, Jean Govednik, Lucille Ramuta, Jean Thomas, Gen Gas-movic, Gene Schmiedberger; Team No. 2, Vraničar Insurance, Eleanor Bayuk, Jo Buchar, Nina Kuzma, Dot Govednik, Mitzi Morris; Team No. 3, West Pines Hotel, Isabelle Musich, Betty Veerman, Mary Derlinga, Helen Rozich, Jo Mlakar; Team No. 4, Northwest Rec. Club, Jean Gombac, Marie Senffner, Dot Nemanlch, Jo Sumic, Marge Rachor; Team No. 5, Nemanich Florist, Jean Murtaugh, Fran Gaspich, Mary Nahas, Marie Nemanich, Ann Mahkovec; Team No. 6, Kettwig’s Farm Market, Loretta MacDonald, Ann Sternisha, Ann Cox, Frances McCarthy, Molile Gregorich; Team No. 7, Grohar's Tavern, Babe Zaremba, Rita Lightner, Mitzi Mrozek, Edna Grohar, Lili Berge; Team No. 8, Marichka’a Tavern, Marg. Gaspich, Dot Bayuk, Bernle Valek, Frances Racki, Mary Rudman. Loads 6t Luck to ail our bowlers during this, the 1953-54 season! Your ten-pin reporter, Jo Mlakar No. 23, Ely, Minn. — Hello, all! Happy belated birthday to Barbara and Mary and a happy October birthday to my dear Angie Godec! As I sit here late in the evening and think of tonight’s events, I’m happy to know my dear Dawn Club members’ husbands are also interested in these articles and also that Zarja is so widely read by out-of-town folks, too! Stevie Weinzerl stated that one of her relatives was notified of her accident through Zarja and otherwise wouldn’t have known anything about it! Wonderful to know that we have so many readers! Being a chilly evening, all the members who attended our last meeting came prepared for a good, rousing time! Florence opened the meeting with prayer and we also heard the minutes and financial report. Everyone welcomed Emily back after a sick leave, and Christine Grahek was welcomed as a new member. Reports on the annual outing at Basswood Lake sounded so good, that I was sorry to have missed it; but, nine children needed a sitter more than the sitter needed the sight-seeing trip. I’m sorry Albina, Corinne and Mrs. Livek that I could not be with you and the girls! It must have been a most wonderful day from what was told to us and I hope we can all go again next year! A Card Party was decided upon for Oct. 21st, with each member donating 50 cents and bringing a table of friends who will be asked to contribute 50 cents for the luncheon. We all look forward to the games, eats and good conversation—after all, "'e are here such a short time, we may as well have a good time! Barbara Rosandich volunteered to be the chair* man of the event and she will be ably assisted by Margie Preshirn, BmW® Pucel, Rose Lobe, Molly Zuponcich. Ann Banks, Mary Knapp, Mary Vld" mar, Jeanette Vidmar, Pauline Pish' ler, Rose Ferderber, Mary Shikony® and Emily Mainer. The party will be held In the cafeteria at eight o’clock. Barbara also take over the telephone committee assisted by Rose Pucel. Games played will be pinochle, canasta, bridge and bunco. During the course of the meeting, Mary and Barbara also passed out the Banquet tickets for our Anniversary Banquet on Sept. 27th—looks like it all dwells on Barbara! Stephanie Vanesich was credited for her work on the sick committee— I know it’s a job as I myself had it for a number of years! With every member in a good humor, it was decided to draw a door prize winner and lucky Florence took home the prize. Thus, the meeting was concluded with prayer and following the meeting we ate a scrumptious lunch of fresh green-apple pie with cream and coffee as prepared by Chairman Anne Rowe and Mrs. Joseph L. Pucel, Molly Richards, Pauline Pishler and Louise Seliga. We also played Keno. The birthday song was sung to the Barbaras and Mary Stubler who was ill that evening. Mary K. Skradski. No. 31, Gilbert, Minn.—Well, now that summer is over and everyone has had a pleasant vacation, we hope that all our meetings will be crowded with 100 % attendance! We had our first meeting of the Fall season on Sept. 9th and we’re hoping for a big group at our next meeting, Oct. 14th. At our last meeting we were very much interested in the stories told by our president Mrs. Lucich, and our recording sec’y, Mrs. Joe Lopp, who just returned from their trip to Europe this summer. We found it so interesting to hear about Jugoslavia and most of the localities where our people were born. Next meeting they have promised to tell more of the happenings of the trip, so it would be nice if we had a large attendance. You’ll enjoy it, I’m sure! We also discussed the 20th Anniversary Banquet we attended in Hib-bing on Aug. 30th. Personally, it was the first such affair I had ever attended, and I must say, it was very enjoyable. The dinner was delicious and the entertainment was worth any price. I was so impressed by the crowd, ladies representing many Mrsu Mary Drobnick branches all through Minnesota. It seemed that everybody knew everybody else and enjoyed meeting again. We are planning a social on the first Sunday in November, and hope to make it a huge success. Hope all our members will help us out by cooperating as much as they can! El'sie Pershern, reporter No. 46, St. Louis, Mo.—One sure way to have a wonderful attendance at your meeting is to celebrate an event, and that is what happened at our meeting. The ladies had a surprise party for Mr. and Mrs. Anton Skoff, who were celebrating their 25th Wedding Anniversary. A tasty luncheon was served and beautiful gifts were presented to the couple. I would like to take this opportunity to thank the ladies and Mrs. Do-lenz who always so graciously gives her home for all parties and all our meetings. Thanks to the ladies who baked poticas and cakes and all who attended. Helen Skoff, secretary One of Hibbing’s outstanding flower growers is Mrs. Louis Drob-nick, member of branch no. 56. We don’t know how many ribbons and prizes she has won in the past, but to give you an idea, at the St. Louis County fair this year Mrs. Drobnick took 13 first prizes, 17 second prizes, and 8 third prizes, in amateur division, plus a vase for second most points. One special award, a rosette ribbon for best gladiola was given the second day of the show, the award being another triumph. One week later, her entries took 6 blue ribbons, 5 seconds and 6 thirds at the gladiola show held for the range flower growers. If you wish to know anything about flowers, just ask Mary; or if you wish to know the name of a certain flower, she can name it, too! Her home is at 3609 West 4th Ave. and if you would care to see, next summer, flowers of every size, color, and shape, then drive to her home, her yard of flowers is a beautiful sight to see. Mrs. Drobnick also excels in arranging center pieces and the making of corsages, an art in itself. MARY B. THEODORE No. 56, Hibbing, Minn.—Our great eventful day has come and gone and it is one which will linger for a long time in our memories. It was a great success, our Minnesota Day, of August 30th, 1953. The day began with the celebration of Solemn High Mass at Assumption Church, Reverend Father G o 1 o b i t c h officiating, at 11:00 A.M., followed by a banquet and program at 1:00 P.M. The main event of the program was the honoring of our Minnesota Mother of the Year, who was chosen in secrecy and announced at the banquet. She is Mrs. Mary Erchul, president of branch no. 34, Soudan, Minn., and mother of nine children. The presentation was made by our vice-president, Frances Puhek. Olga Prasnick dedicated her beautiful rendition of the song, "The Sunshine of your Smile” to Mrs. Erchul who also received many remembrances from our Minnesota branches and Supreme Officers. Speeches and other musical numbers were held to conclude the day’s events. The Mlakar Orchestra of Chisholm furnished (Continuation of page 311) With the materialization of a more travel-minded membership, since the recent excursion to Europe, have come the request for a planned tour to Florida for SWTJ members. The Board approves of a consultation and examination of the possibilities of such a trip and suggest that the Secretary make the necessary arrangements. The date most agreeable is the month of February, 1954. A future issue of Zarja will announce all details. The Supreme Secretary and Supreme Treasurer expressed their thanks to all who made their trip to Europe more happy with kind words and meanings of Bon Voyage: and they assure the Board that during their visit the name of Slovenian Women’s Union has been established in Jugoslavia with the highest respect. The Board approves the sum of one per diem to each of the four officers present at the special meeting July 20. The next semi-annual meeting will take place Jan. 25, 26 and 27, 1954 at the Home Office. At the close of the meeting, the Directors are visited by Bara Kramer, of San Francisco, California, who extends greetings from the Golden Gate City. Mrs. Kramer is well-known to the Directors, for she has been active SWU since its inception, as organizer of many branches, including her home branch no. 13, in San Francisco. The Board is very happy to see her and hopes that such visits will take place as frequently as possible, since Bara Kramer’s interest in our Union has never failed to produce good results. Meeting is adjourned with prayer and heartfelt wishes are extended to the Board for a safe journey home. Josephine Livek Corinne Novak HAPPY BIRTHDAY IN OCTOBER! Celebrants during the month of "Indian Summer” with nippy breezes and sunny days are the following officers. Supreme Vice-President, Anna Pachak, Br. no. 3, Pueblo, Colo;, celebrates on Oct. 15th and branch presidents in the following order: Oct. 10th, Angela Satkovich, Br. 97, Cairnbrook, Pa.; Oct. 11th, Theresa Potokar, Br. 32, Euclid, Ohio; Oct. 14th, Josephine Oswald, Br. 52, Kitzville, Minn.; Oct. 15th, Theresa Bizjak, Br. 47, Garfield Hgts., Ohio; Oct. 21st, Mary Strukel, Br. 14, Cleveland, Ohio; Oct. 22nd, Mary Stupar, Br. 85, DePue, 111.; and Oct. 30th, Frances Bresak, Br. 40, Lorain, Ohio. CONGRATULATIONS AND MANY HAPPY RETURNS OF THE DAY! THANK YOU! My sincerest thanks to all the women of my branch, no. 56, for their splendid cooperation and all their hours of hard work which made our twentieth anniversary a success, and to Mr. John Puhek, Robert Genac, John Babich, and Anthony Petrick who helped in so many ways. Thanks a million! A special thanks to the officers of the branches in Minnesota who distributed tickets and chartered buses. I know it was a very big job ;but, so well done. Your turnout helped make our day a huge success. Our entertainment and speakers pleased us all. Except for the heat which was not welcomed, our Zveza day was perfect in all respects. My sincere congratulations to Mrs. Mary Erchul of Soudan, for being chosen the outstanding mother of the year. It was a pleasure to bestow upon her this great honor as she is much deserving. Who will be next year’s honored mother? MARY B. THEODORE the toe-tickling dinner music. We hope that everyone enjoyed themselves and hope to see you all at Gilbert for 1954 Minnesota Bay. To all our wonderful group of ladies who worked so hard to make the banquet a success, we give a great hand, for without the wonderful cooperation we wouldn’t have attained such a success. That’s one thing I can say about our ladies of No. 56; we have a grand bunch! Our September meeting was held with most of the discussion concerning the past event of Minnesota Day and the future event of the Duquesne Tazaburltza Orchestra Concert which we were sponsoring Sept. 13th at the High School Auditorium. We have high hopes for this project’s success! Our president, Mary Theodore, has on hand a supply of Christmas cards which we will undertake to sell for the benefit of our treasury. This is an annual project and all members are requested to at least buy their Christmas cards from a member who is selling them! After the meeting, cards were enjoyed and lunch was served by hostess Mrs. Angeline Pas-sino and her assistant, Mrs. Mary Bo-bich. The most interesting item on the menu at our coffee hour on Minnesota Day was Carrot Cake, for which we received many inquiries. The cake was made by Jean Passino and it was very delicious. We’d like to give you the recipe: 1 cup sugar, % cup salad oil, 1% cups flour, 1 tsp. baking powder, 1 tsp. baking soda, 1 tsp. cinnamon, 1 cup grated raw carrot, 2 eggs, % cup chopped nuts and % tsp. salt. Mix the sugar, and oil, add sifted dry ingredients and then carrots. Next, add the eggs, one at a time beating well. Add nuts, blend well and bake in a loaf pan for 55 minutes in a 375 degree oven. Anne B. Satovich No. 57, Niles, Ohio. — Now that our outdoor activities are out of the way, and the evenings longer, we will be glad to get together at our meetings from month to month. Let's try to put our branch on the list of active branches and this can be done very easily if everyone would devote just a little time and effort towards this end. Our September meeting was at th<3 home of Mrs. Opalko, where we were graciously welcome. Thank you, Mrs. Opalko. Congratulations to Jenny Novak, who became the proud mother of a darling daughter. With this blessed event, our popular Mrs. Jenny Logar added another grandaughter to her long list. Congratulations, Mrs. Ixj-gar! Johanna Prinz, Reporter ♦J« *** «j* ♦$» ♦♦♦ ♦$* ♦♦♦ CONGRATULATIONS TO THE AMERICAN-SLOVENIAN —K3DIO HOUR, who in commemoration of their Third Anniversary is holding a Dance, October 10th at Pilsen Park. Music will be furnished by Frankie Yankovic and his Yanks. The American-Slovenian Radio Hour is Chicagoland’s first Slovenian Program promoting Slovenian culture and bringing to the public some of the old favorite melodies and well-known polkas, each Saturday afternoon over W'HFC. *?•.?* »*♦»;* *;*•;* *:**;* •:* *;**;* *;* •;*»:* No. 72, Pullman, III. — Hello to all! Did you have a nice summer? We’ve had a number of reports from members on trips they made. Mrs. Glo-boker and husband reported a wonderful two weeks at Toronto, Canada. Mrs. Dresher went to California, and at this writing has not yet returned. I went to Florida. We had a wonderful trip. We stopped at St. Louis first to visit a daughter and son-in-law. Then went on to Florida via New Orleans. At St. Petersburg we stopped at the Silver Star Motel, owned by Mr. and Mrs. Carl Bozich (the former Anna Kuhel.) They have a beautiful motel, and we enjoyed our two days there. Then we went on to Miami and Miami Beach, where we stayed for a while. We were gone three weeks and enjoyed every minute. The weather was ideal — not nearly as hot there as it was in Chicago. On the way home we stopped at New Smyrna Beach and visited several Slovenian friends living there. Our out-of-town member, Mrs. Helen Brolick, with her family, of Michigan, spent her vacation here in Chicago, as did her mother, Mrs. Andrich of Wisconsin, who is also one of our members. Nice to have them back. Due to the heat and vacations our summer meetings were not well attended—but now with lovely fall weather here, there should be no excuse for not coming to the meetings. Wilma Zagar No. 73, Warrensville, Ohio. — Our first fall meeting of Sept. 6th was attended by only a few members, but quite a bit was accomplished. For the remainder of the year, our meetings will still be held at the John Turk, Sr. residence — in fact, we were given Mr. Turk’s personal invitation to come back as for as long as we would like to. If any of the members would like to consider a change of meeting place, please attend the next meeting and let’s hear from you! Louise Epley has also volunteered to take over her late mother’s duties as Treasurer for the balance of this year, and a new treasurer will he elected at our regular election of officers in December. Belated congratulations to our Mayor William Sklenicka and his wife, Lucille, who celebrated their 23rd Wedding Anniversary on August 20th. Lucille has been a member of our branch for a long time. Our Mayor’s mother, Emma Sklenicka, is also one of our faithful members. “Happy Birthday” to Agnes Walters, Mrs. Theresa Vlasy, Rose Finch, Jennie Nosse, Angeline Gliha, Mary Bradač, Gloria Travnik and Irene Nlc^ who are all celebrating in the month of October. I was also reminded of the oxni®' sion of the birthday of Mrs. Louis® Chesnik, Sr. who celebrated some time ago. I do not like to forget any member’s birthday, but in some case® I haven’t them all listed in my llt:t “black book”! Please forgive me! Your reporter, Frances Travnik WOMAN'S GLORY The Kitchen All recipes are tested by contributor Frances Janetr 1110 — 3rd St., LaSalle. 111. 'pile making of soups or stews is perhaps one of the oldest forms of cookery, but certainly one that the human family would be least likely to relinquish. The meat and game soups that are recorded in mans early history have never lost their popularity. Today we value soups for many reasons. Their flavor and aroma come quickly to mind but we know too that they carry valuable mineral salts and all the vitamins that survive long boiling. The long and short of it is, there is nothing better than the good old-fashioned home made soup at any time of the year. To-day we call them by fancier names such as bouillon, consomme, borsch, mulligan, chowder or bisque. DUTCH VEGETABLE SOUP 2 cups dried lima beans, 1 large soupbone, 2 cups tomatoes, 2 cups grated corn, 2 cups chopped cabbage, 1 large turnip diced, 1 carrot diced, 1 onion sliced, salt and pepper, l teaspoon flour, Ms cup milk. Soak lima beans in water for several hours. Wash soupbone thoroughly, cover with cold water and boil slowly for several hours. Skim off fat and add vegetables and drained beans. Season to taste. Cook unitl vegetables are tender, 1 hour. Mix flour with milk and stir into soup. Cook 15 minutes and serve hot. Serves 10. VEGETABLE AND HAMBURGER CHOWDER % lb. salt pork, 1 pound hamburger, 2 carrots, chopped, % cup diced celery, l medium onions, chopped, 2 cups cooked tomatoes, 2 teaspoons salt, % teaspoon pepper, % cup rice or barley, 1% quarts boiling water, 2 cups cubed potatoes. Fry salt pork until browned. When crisp remove pieces of pork and brown hamburger in fat; add carrots, celery, onion, tomatoes, salt and pepper, barley, pork and boiling water. Heat to boiling and simmer 1 hour. Add potatoes and cook another hour or until potatoes are tender. Serve as a main dish for luncheon or supper. Serves 6 to 8. PEPPERPOT SOUP % lb. fresh tripe, finely cubed, 2 lbs. knuckle of veal, 3 quarts cold water, 3 green peppers chopped, 3 medium sized onions, chopped, 3 medium sized beets, chopped, 3 tablespoons butter, 1% teaspoons salt, % cup rice, 1% cups canned tomatoes. Heat slowly tripe, knuckle of veal and water to the boiling point, and boil 10 minutes; skim thoroughly, cover and simmer 3 hours. Saute vegetables in butter until lightly browned and add salt; add with washed rice to soup mixture and simmer, covered, 30 minutes; add tomatoes and cook 10 minutes longer. Remove bone and cool; skim and reheat before serving. Makes 8 portions. VEGETARIAN VEGETABLE SOUP 2 cups diced potatoes, 3 tablespoons butter, % cup sliced onion, % cup sliced leeks, 1 cup sliced celery, 3 tablespoons flour, 2 quarts cold water, 4 teaspoons salt, % teaspoon pepper, 1 cup diced carrots, % cup diced white turnips, 1 cup peas, 1 cup chopped lettuce leaves, % cup macaroni, cut in pieces, 1 can condensed tomato soup. Boil potatoes in water to cover until tender, drain, reserving liquid; press potatoes through sieve and return to cooking liquid. Heat fat; add onions, leeks and celery; simmer about 10 minutes or until soft and lightly browned. Add flour; stir until smooth; remove from heat and slowly add the 2 quarts of water, stirring until smooth. Return to heat; add seasonings, vegetables and macaroni; boil gently about 20 minutes or until tender. Add temato soup and potato stock; heat. Makes 8 servings. RUSSIAN BORSCH 1 cup beets, l cup carrots, 1 cup onions, 1 tablespoon butter, 2 cups beef stbek, 1 cup tomato pulp, 1 cup finely shredded cabbage, 6 tablespoons thick sour cream. Peel and chop very fine the beets, carrots and onions. Barely cover these ingredients with boiling water. Boil them gently, covered for 20 minutes. Add to the vegetables the butter, beef stock, tomato pulp and cabbage and boil for 15 minutes. Place the soup in bowls. Add to each bowl of soup 1 tablespoon thick sour cream. If tomato pulp is omitted use 2 cups diced beets instead of one and add at the last 1 tablespoonful of lemon juice. No. 95, So. Chicago, III. — Here it is. Autumn! Gee, how time flies! Our last meeting ended with our enjoyment of Mrs. Tumpich’s delicious crulles and Mrs. Shepe’s and Mrs. Cacich’s cakes. Happy Birthday to you all! Thank you, Martha Shepe for your donation of the prize given away that evening—yours truly was the lucky one. Our next meeting will be Oct. 7th at 7:30 P.M. at the Croatian Hall, the place for all our members who are behind in their dues payment to come. Also, we will have an interesting demonstration, the proceeds of which to into our treasury. We will also try to have Supreme Secretary Albina Novak with us, since she will have so many interesting things to tell about her recent trip abroad. We wish to welcome Kathleen Curran, Artlier Curran and Mary Margaret Patrick to our branch this month. We wish to extend our deepest sympathy to Mrs. Strahenich and Mrs. Moran whose son and brother passed away suddenly and Mary Marn, whose brother also was called by God. May their souls rest in peace! To all our sick members, we wish a speedy recovery! Hope to see you all at our next meeting! Paul'ine Stanley, secretary No. 105, Detroit, Mich. — Just a few lines to members and friends who have been seeing me spinning around the town with my dear husband. We have been trying to spend an enjoyable vacation right at home by visiting our friends and seeing their families, and in most cases, their lovely gardens. We have seen some friends whom we hadn’t seen in a long time and have attended about % dozen picnics. In the evenings, we have been listening to good music at concerts held at the nicest spot—Bele Island. We were very impressed by the Liv ing Rosary made in candle light outdoors during a very dark night.Par-ticipating in the procession were the Knights of Columbus Society of Fatima, Society of the Sacred Heart of Mary and many others who contributed to the praying and singing of hymns. It was very lovely! But our members really have lovely gardens, also! Everyone we saw was more beautiful than the last. Congratulations, sisters on the good results of your hard work! Among my visits was one to our Junior member, all grown up, Virginia McCarthy,. who is married to a handsome young man. We, the members of No. 105, wish you the best of luck. Our thanks to her grandmother, Mrs. Kodrich, who also is such a faithful member! Sincere good wishes and thanks to all who remembered me with vacation cards from here and abroad. Hope you all had a good time. Thank you, Albina Novak for your greetings from Europe! Marie Nezbeda, Secretary OUR COVER PAGE is dedicated to Mamie Eisenhower, who as the First Lady of our country has become a symbol of ideal American motherhood and womanly citizenship. — - Juniors9 "Page Oft) ojHire—■ HURRAY for HALLOWEEN HALLOWEEN Is a night of fun. It’s the time to troop out with your friends, dressed In funny costumes, to play Trick or Treat. It’s time to scoop out a jolly fat pumpkin and make a grinning Jack-o’lantenn of It. But have you ever wondered how Hal-loween came to be? It started thousands of years ago with the ancient people called the DRUIDS. They celebrated autumn at the time of Halloween with a festival called "Summer’s End.” This was a great celebration. The people gathered together and feasted on the foods they had raised during the summer. The Druids were a superstitious people. They believed that with “Summer’s End" the witches, fairies, spirits and ghosts came out because now the sun was going into winter’s hiding. The people built fires to ward off these evil spirits. Later in history, the religious people of Europe celebrated November 1st as "All Saints’ Day.” This was the day set aside to honor all the saints. The evening before, October 31st, was called "Hallowed Evening" (holy evening) because it came before the holy day. Today we know that much of our Halloween celebration comes from the ancient Druids. The use of corn stalks, pumpkins, nuts and aples havn to do with the celebration of autumn. The costumes and masks that we wear are usually witches and goblins and skeletons, which are symbolic of the evil spirits these olden people tried to frighten away. Yes, Halloween has a long history and an Interesting one. Think about it this year when vou put on your costume and mask and go out in the crisp October night. "LAND HO” “Land Ho!” or something similar was shouted on October 12, 1492, when Christopher Columbus first sighted the shores of our America. It was not, however, until Columbus had demonstrated his strong faith, courage and perserverance. Included in the crews of the three ships given him by the Queen of Spain were many criminals who chose to make the voyage instead of remaining in prison. Although he nearly lost his life at their hands, his determination did not waver. Day after day, his command was "Sail on and on and on,” until his mission was realizing that he had made the greatest discovery In history. HI, GANG, Brrrrr, It’s chilly tonight, yep, winter is Just about here for many of us and I bet you are finding some evenings rather dull. Have you forgotten about the club you could start up? I know you would have fun, and you may meet as often as you wish. We are very anxious to help you out. Start out with six, seven or eight members, get in touch with the secretary In your town, and then write to me and I will give you further instructions. In next month’s issue I hope to be able to give you a report on the Minnesota branches campaign on juniors. I am to have an honor roll set up for the officers and members who get five or .more into our Zveza. I know some officers have their quotas all ready. How about another state making a special drive? Our time is running out for this campaign. Have you done your best? Let’s go. Here is a new contest. Very easy for every Junior to try out there luck. Are you interested In making a bit of spending money for Christmas7 Just be neat, write with pen or pencil, state your age, grade, and any other information you care to send In. Tell in about fifty words or less what you like best of all about Christmas. Mall your entry by the 1st of November to Mrs. Mary B. Theodore 2529 4th Ave. West Hibbing, Minnesota We would like to have the winners essays In the December issue. Hurry . . , Hurry... do It today, you may be the winner. 1st, 3.00. 2nd, 2.00. 3rd, 1.00. MARY B. THEODORE :*rrP[lr.LL INDIAN SUMMER Summer came again this week, Her fresh, green dress had paied. Now one of smoky veiling O'er hills and valleys trailed; A flock of geese, like tiny boats, Sailed southward through the air; The autumn sun was smiling. Not a cloud was anywhere. MARY B. THEODORE Wf « IS ORIGIN OF OCTOBER Under the old Latin calendar October was the eigth month. It was called by the Saxons “wyn moneth” (wine month), the time when they prepared their wine. Under the Julian Calendar, it was changed to the tenth month where It remains today. The night of October 31 is celebrated in the United States and abroad as Halloween, or All Hallows’ Eve, the evening before All Saints' Day. It is a relic of pagan times, formerly believed to be the time of the year when supernatural Influences prevailed, when ghosts walked, spirits hovered, and witches rode through the air on broomsticks. For centuries it has been celebrated with nuts, apple* and taffy, with seeking future lover’s ap-pearences, and youthful mischief-making. GIGGLES Mllly—Been raining cats and dogs, hasn't It? Billy—Yep. There are poodles all over the street. Joyce—My, what a large skating rinkl Tom — Yes, it has a seating capacity of five thousand. Mother-Donald, you’d better take care of that cold. Donald—Take care of It? I want to get rid of it. Hattie—Why, It only takes me half an hour to Iron mlnel Hattie—Well, maybe you take yours to iron It, off Teacher—Is the question worrying y° Boy—It's not the question I'm worrying about—its the answer. Mother—Why are you tip-toeing Pa*t medicine cabinet? Sue—I don’t want to wake up the »le ing pills. Finančno poročilo S. Ž. Z. za mesec avgust 1953 Monthly Report of the S.W.U. for the Month of August 1953 Mesečnina Družabne In Štev . Članic Redni Mladinski “Zarja” Članice Razno Skupaj Redni Mladlnskt L. SHEBOYGAN, WIS 73.05 3.30 .10 .10 76.55 190 33 2. CHICAGO, ILL. 154.15 12.70 .10 166.95 380 132 3. PUEBLO, COLO. - . ........ .... 141.40 11.70 .30 153.40 335 120 4. OREGON CITY, ORE. 8.45 8.45 25 5. INDIANAPOLIS, IND. ..... - 45.10 4.90 50.00 132 49 6. BARBERTON, OHIO 61.30 2.20 .20 63.70 168 26 7. FOREST CITY, PA 59.GO 6.20 .70 66.50 153 66 8. STEELTON, PA. 100.65 2.40 103.05 88 9* 9. DETROIT, MICH 16.45 .50 .35 17.30 42 5 10. COLLIN WOOD, OHIO 183.70 6.80 190.50 507 71 12. MILWAUKEE. WIS. ..... 117.05 8.40 125.65 329 84 13. SAN FRANCISCO, CAL. 55.80 1.10 56.90 137 11 14. NOTTINGHAM. OHIO 139.60 5.40 .30 .25 145.55 352 54 15. NEWBURGH, OHIO 137.55 6.40 .10 144.05 334 64 16. SOUTH CHICAGO, ILL. 72.10 2.60 .20 74.90 171 26 17. WEST ALLIS, WIS 58.00 1.60 59.60 155 17 18. CLEVELAND, OHIO 37.15 .60 37.75 100 6 19. EVELETTH, MINN. — 64.20 8.30 72.50 168 83 20. JOLIET, ILL 213.90 22.20 .20 236.30 594 220 21. CLEVELAND, OHIO 44.05 5.30 .10 49.45 123 55 22. BRADLEY, ILL 24.80 24.80 29 # 23. ELY, MINN 98.70 5.80 104.50 262 58 24. LA SALLE, ILL. 83.05 8.10 91.15 220 88 25. CLEVELAND, OHIO .. 393.45 17.90 411.35 952 183 26. PITTSBURGH, PA. 56.80 3.70 60.50 153 37 27. NORTH BRADDOCK, PA 34.90 1.40 36.30 83 14 28. CALUMET, MICH. 35.15 .90 36.05 105 29. BROWNDALE, PA __ 16.05 2.20 18.25 40 22 30. AURORA. ILL 9.35 9.35 26 31. GILBERT, MINN - 49.20 4.00 .50 53.70 122 40 32. EUCLID, OHIO — 55.50 2.10 57.65 138 23 33. NEW DULUTH, MINN. 31.00 1.80 32.80 82 18 34. SOUDAN, MINN. 17.30 .40 .10 17.80 43 4 3«. AURORA. MINN. 43.40 3.20 .10 46.70 94 32 36. mckinley, minn 4.20 4.20 12 37. GREANEY, MINN _ 15.75 .50 16.25 45 5 38. CHISHOLM, MINN 74.25 1.70 .10 .25 76.60 189 17 39. BIWABIK, MINN. 10.15 .80 10.95 29 8 40. LORAIN, OHIO 39.70 .40 .30 40.40 102 4 41. OOLLINWOOD, OHIO 91.00 2.80 93.80 248 30 42. MAPLE HEIGHTS, OHIO 16.90 16.90 44 43. MILWAUKEE, WTS _.... 37.25 3.40 40.65 100 34 46. PORTLAND, ORE 29.45 .50 .40 30.35 78 5 46. ST. LOUIS, MO 10.65 .30 10.95 29 3 47. GARFIELD HEIGHTS, OHIO ... 44.00 1.70 45.70 121 17 48. BUHL, MINN 9.00 .20 .10 9.30 21 2 4». NOBLE, OHIO ... - ..._.. . - 19.30 .50 .10 19.90 53 6 SO. CLEVELAND, OHIO ... 30.00 1.00 31.00 75 10 51. KENMORE, OHIO ...... 11.95 .30 12.25 27 3 52. KITZVILLE, MINN 19.45 .30 19.75 47 3 53. BROOKLYN, OHIO 19.30 .90 20.20 48 9 54. WARREN, OHIO 35.80 4.60 .10 .10 40.60 93 47 65. GIRARD, OHIO 37.90 3.40 41.30 94 38 56. HIBBING, MINN — 46.45 .60 47.05 122 8 67. NILES, OHIO ... 26.40 2.20 .10 28.70 664 22 59. BURGETTTSTOWN, PA. 16.65 1.20 17.85 39 12 «1. BRADDOCK, PA ._ 18.95 .60 19.55 41 6 61. CONNHAUT, OHIO 12.60 .20 12.80 31 2 «. DENVER, COLO 37.10 3.60 .30 41.00 96 36 <4. KANSAS CITY, KANS. 26.95 1.50 28.45 77 15 66. VIRGINIA, MINN. .. 24.25 1.70 25.95 66 18 66. CANON CITY, COTiO 22.55 1.50 24.05 53 15 67. BESSEMER, PA. 34.25 2.00 .80 37.05 80 20 II. PAIR PORT HARBOR, O. — _ 13.30 13.30 28 70. WEST ALTQUIPPA, PA 6.00 .30 6.30 15 3 71. STRABANE, PA 49.05 2.80 51.85 121 28 72. PULLMAN, ILL 19.15 1.20 20.35 49 13 73. WARRENSVILLE, OHIO .. . 26.25 .20 26.45 75 2 74. AMBRIDGE, PA 25.40 .20 25.60 34 2 77. N. S. PITTSBURGH, PA. 20.65 2.30 .20 23.15 59 23 78. T.KAnVTT.T.P! 001.0 29.30 4.20 33.50 34 21# 79. ENUMCIAW, WASH 16.95 1.50 .70 19.15 42 15 Mesečnina Družabne in Šte v. članic Redni Mladinski “Zarja” Članice Razno Skupaj Redni Mladinski 80. MOON RUN, PA. . 12.15 12.15 29 81. KEEWATIN, MINN. 11.90 11.90 34 83. CROSBY, MINN 10.85 .60 .50 11.95 26 6 84. NEW YORK, N. Y 33.20 .80 1.00 35.00 99 8 85. DePUE, ILL. 13.25 .50 .10 13.85 35 5 86. NASHWAUK, MINN. ... . 8.70 1.00 9.70 11 88. JOHNSTOWN, PA 28.00 3.60 .30 31.90 70 37 89. OGLESBY, ILL - 36.40 2.90 .30 39.60 101 32 90. BRIDGEVILLE, PA 22.90 2.70 .20 25.80 64 27 91. VERONA, PA 24.10 .90 25.00 51 9 92. CRESTED BUTTE, COLO. 11.55 .20 11.75 23 2 93. BROOKLYN, N. Y 30.45 1.20 .50 32.15 82 12 94. CANTON, OHIO 48.45 6.90 55.35 25 13% 95. SOUTH CHICAGO, ILL 110.35 8.40 .20 118.95 227 85 96. UNIVERSAL, PA 24.40 .20 .40 .50 25.50 58 2 97. CAIRNBROOK, PA 15.15 .90 .25 16.30 34 9 99. ELMHURST, ILL ._ 10.50 10.50 25 102. WILLARD, WIS 12 2 & 104. JOHNSTOWN, PA _ 11.20 .10 11.30 32 105. DETROIT, MICH 5.85 1.00 1.05 7.90 16 10$ 106. MEADOWLANDS, PA 12.40 .40 12.80 24 Skupaj 245.10 11.00 3.95 4502.45 10494 2411 * Assessment for June, July and August; t August and September; % May thru September; & Paid in July; $ September. Assessment ...................................... Totals $4,502.45 Interest on bonds .......................................... 62.50 Interest on savings ........................................ 150.00 Return of bond transaction ................................. 228.51 $4,943.46 Rent from building ................................................... 155.00 $5,098.46 Total income ................................................ $5,098.46 Za umrlo sestro Matildo Duller, pod. št. 2, Chicago, 111.............................$100.00 Za umrlo sestro Frances Tomsic, pod. št. 10, Cleveland, Ohio......................... 100.00 Za umrlo sestro Rose Krall, pod. št. 10, Cleveland, Ohio ................... 100.00 Za umrlo sestro Jennie Juzina, pod, št. 17, West Allis, Wis... 100.00 Za umrlo sestro Anna Matjasich, pod. št. 17, West Allis, Wis..........................100.00 Za umrlo sestro Antonia Fritz, pod. št. 20, Joliet, Illinois ........................ 100.00 Za umrlo sestro Frances Petrovčič, pod. št. 25, Cleveland, Ohio ..................... 100.00 Za umrlo s«stro Anna Primc, pod. št. 25, Cleveland, Ohio .. 150.00 Za umrlo sestro Mary Zagorc, pod. št. 30, Aurora, Illinois . 100.00 Za umrlo sestro Johanna Zavertnik, pod. št. 84, New York City ....................... 100.00 Zarja: Bohemian Benedictine Press: tiskanje ............ $1,025.00 Pošta ...................... 50.53 Delo na imeniku ............. 2.52 1,078.05 Plače uradnicam (davek $100.18) ..................................................... 624.82 Administracijski izdatki .......................................................... 130.00 Telefon, telegrami, znamke ........................................................... 71.06 Razne uradne potrebščine ............................................................. 62.64 Najemnina ............................................................................ 50.00 V spomin pokojne prve gl. blagajničarke Matilde Duller............................. 10.00 Skupni izdatki v avgustu ..............$3,076.57 Bilanca 31. julija 1953, kot poročano v Zarji ........$311,874.05 Odbitek dohodkov dvakrat prišteti v zadnjih poročilih v Zarji (Correction of double entry) .. 1,799.36 Pravilna bilanca 31. julija 1953 ................................$310,074.69 Dohodki v avgustu ................................................. 5,098.46 Income in August ......................................$315,173.15 Disbursements in August — Stroški v avgustu 3,076.57 Bilanca 31. avgusta 1953 ......................................$312,096.58 ALBINA NOVAK, glavna tajnica CAMPAIGN AWARDS CAMPAIGN AWARDS for the ensuing membership drive are as follows: 3 new members — Bill fold with full name inscribed in genuine 23 karat gold; 5 new members — Billfold (wallet) and ball point pen with names inscribed. 10 new members—FIVE DOLLARS CASH, 25 new members — TWENTY DOLLARS CASH; 50 new members — FORTY-FIVE DOLLARS CASH. Every branch securing 25 new members or over will receive a TEN DOLLAR cash award. Campaign closes December 31, 1953. WONDERFUL PRIZES — SO GET BUSY! KAMPANJSKE NAGRADE Za letošnjo kampanjo za nove članice, ki se Je pričela s prvim majnikom in bo trajala do decembra, so bile določene sledeče nagrade: Za tri nove članice: usnjata denarnica (wallet) z graviranim imenom v zlatu. Za pet novih članic: z imenom gravirana usnjata denarnica (walet) in pero, tudi z graviranim imenom. Za deset novih članic: $20.00 v gotovini. Za 50 novih članic: $45.00 v gotovini. Vsaka podružnica, ki pridobi 25 ali več novih članic, dobi nagrado deset dolarjev. Kampanja bo zaključena 31. decembra 1953. The mo$t lotting and vcdatMe present to give to your friend* it CONTENTS sandwich«« .......................... P»B*» SALADS ............................... •‘MY FAVORITK" BY SUPREME OFFICERS I*-«* TOASTS - PANCAKES .......................... ■"■ADS .................................. tt-M MEAT PIES ........................... CAKES ................................. *7-6* CHEESES - MACARONI . SOUPS .......... TORTES..................................... BM HERBS • VINEGAR* .................... CANDY-MAKING ........................... *7.7* SOUPS ............................... COOKIES ................................ 75-f1 STUFFINBS ........................... DESSERTS . PUDDINGS .................... M-10B SAUCES .............................. PASTRIES (KRAPI) ... 103-110 DRESSINGS ........................... TARTS .............................. 111-11« DUMPLINGS ........................... POTICA8 ............................ 116-128 VEGETABLES .......................... PIES ................................. 130-144 CANNING ....................... ..... STRUDELS ............................. 146-184 MEASURES .......... ................. FISH - SEA FOODS ...................... 168-14S BEVERAGES ..................... ..... MEATS ................................ 166-1»« HELPFUL HINTS ....................... POULTRY ......................... 186-1*9 MEMORANDUMS ......................... Don’t delay with your order bat send it today with two dollars which covers cost of mailing to: ALBINA NOVAK, 1937 W. GERMAK RD., CHICAGO 8, ILL. Get your article to our office at early In the month a* possible. The TENTH of the month la our deadline. Be sure to use the name« of everyone who take* part on the program, telllno what each doe*. Tell who the committee member* and chairmen are. See that all name* are ipelled correctly. Try to have your article typewritten, double apaclng it and writ. Ing on one *lde of the paper only. If thl* is not convenient, write your copy as plainly ae possible with pen and ink. Roofing, Siding, Insulation Remodeling ALL .WORK AND MATERIALS GUARANTEED Box 507, Phone 2851 R Virginia, Minn. YOUR BUSINESS WILL BE APPRECIATED! Novi Svet družinski list, izdaja za oktober 1953, prinaša sledečo vsebino: Mar naj bo to — naie clovo... ? Uvodnik. Ciril Pfeifer Pe«mi: Dve sliki, Limbarski — Zemlji, C. Pfeifer — Okotober med listjem, Milena SoukAlova — Bor ... Milena Soukalova — Tebi, Damjan V. ■— Pastirska koča, Limbarski Strah, Ivan Cankar Kralj Matjaž, pripovedka, C. P. Strici, kmetska zgodba, F. S. Finžgar Ata Žuiamaia, šaljiva zgodba, Rado Murnik Ovčar Marko, nadaljevanje povesti, Janez Jalen Pustolovščine Toma Sawyera,, nadaljevanje zgodbe, Mark Twain — Milena Mohoričeva Dom In zdravje: Nadzirajmo otroke. Paralitična oblika otroške para- lize in možnosti njene preprečitve. V pozdrav, Ciril Pfeifer Novice. Od srca do srca. Ulasovl naročnikov. Slovensko-angleškl besednjak. Angleiki del. Naročnina $4.00 letno. — Naslov: NOVI SVET 1845 West Cermak Road Chicago 8, Illinois “PLEASE PATRONIZE OUR ADVERTISERS” DR. FRANK T. GRILL PHYSICIAN and SURGEON Office 1868 W. Oermak Rd„ Phone CAnal 6-4955 Chioftfo 8, Illinois JOHN ZELEZNIKAR and SONS GOAL * OIL SOW W. XU4 It Pligng VI 74W1 Chloaf t, Milnata Stare Park View Florists Wedding*, Bouquet«, Funeral dedgni, Corsages Telegraph Jelirery lerrice 1096 Norwood Ed. TeL Ex. 1-5078 9320 Kinsman Ed. Tel. Ml. 1-2469 Cleveland, Ohio J. J. STARC GEREND’S FUNERAL HOME Phone 7012 Ray Go rend Peter Bsurtasir SHEBOYGAN, WISCONSIN Bolezen nesreča smrt so tri težke skrbi, ki se Jih ne more nihče ubraniti Danes ali jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet. Če hočeš dobro sebi in drugim, pristopi v KRANJSKO-SLOVENSKO KATOLIŠKO JEDNOTO Najštarejia nloventka podporna organizacija v Ameriki Posluje ie 59. leto Članstvo: 45,000 Premoženje: nad $9,400,000.00 Sprejema moške in ženske od 16. do 60. leta; otroke pa takoj po rojstvu in od 16. leta pod svoje okrilje. Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev KSKJ ali pa pišite na: GLAVNI URAD: 351-353 N. Chicago Street, Joliet, III. Priporoča se vam Slovenska isdelovalnica OCAL po nizki ceni In najboljio postrežbo. Izdelujemo oCale tudi za ataro domovino. Poiljita nam racapt In odpltama vam natančno In hitro. MIRKO SLAK, Optik 1123 Norwood Road, Cleveland 3, Ohio For goad fitting glaaaaa aaa ua. Kvary pair guarantied Praaarlptlona flllad. Prompt mailing overeaasl JOS. ZELE Sc SONS FUNERAL DIRECTORS 6502 ST. CLAIR AVE. 452 EAST lttad St ENdicott 1-0583 IVanhoe 1-3118 Clavglgnd, Ohio PARK VIEW WET WASH LAUNDRY COMPANY A Service to Fit Krery Budget 1727-31 W. 21st Street CAnal «-7172.73 CHICAGO ZEFRAN FUNERAL HOME 1941-43 WEST OERMAK ROAD LOUIS J. ZEFRAN Virginia 7-6M8 ELIZABETH L. ZEFRAN Funeral Director* 4 Embalmer* CHICAGO 8, ILL. Ermenc Funeral Home 5325 W. Greenfield Ave. Phone Evergreen 3-5060 Milwaukee, Wisconsin H. Grdina & Sons ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za veaele in žalostne dneve Nad 50 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To Je dokaz da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja, prihranili si boste denar in dobili stoprocentno postrežbo. Tel.: HEnderson 1-2088 Cleveland 3, Ohio Podružnica: 15301-07 Waterloo Ed. TeL KEnmore 1-1235 Cleveland 10, Ohio Pogrebni ra vod: 1053 E. 62nd Street TeL HEndenon 1-2088 Cleveland 3, Ohio 17002-10 Lake Shore Blvd. TeL KEnmore 1-5890 Cleveland 10, Ohio