Visoka šola za hotelirtsvo in turizem TURISTICA UR!ZEM • časopis za management in trženje v turizmu • Letnik Vll/62 • julij / avgust 200 • Izdaja Slovenska Turistična Organizacija . --. -. - Mag . Marjan Tkalč i č Dekan Oba la 29 6320 Portorož nHruvcun,~ - Poštnina platana pri pošti 1121 Ljubljana TEMAMESECA Podjet,je na podjet,je_ grozd• od letos tudi POGOVOR TA MESEC• z direktorjem Stevens & Associates Terryjem Stevensom Kako so se Skoti lotili tega, TRZNO KOMUNICIRANJE Evropa se združuje, a ostaja celina v turizmu da bodo prišli, kamor želijo 2., 3. in 4. stran 7. stran Kaj vstop v Evropsko unijo konkretno pomeni na primer za avtobusnega organizatorja V junijski številki Tur!zma smo kot nosilno temo obdelali priložnosti slovenskega turizma ob vsto- pu v Evropsko unijo, povzeli pa tudi prednosti in slabosti za turizem v novih državah članicah Uni- je. Z odpravo notranjih mej bo pretok oseb prost, otežen pa pretok oseb iz držav nečlanic in zunanje meje okrepljene, prost pretok delovne sile bo odpiral nove zaposlitvene priložnosti, prost pretok blaga in storitev bo turističnim pod- jetjem sprostil pogoje poslovanja, skupna evrop- ska valuta omogočila transparentnost cen, pa večja zaščita potrošnikovih pravic in podpora tu- rizmu iz strukturnih skladov, povečala se bo pre- poznavnost novih č lanic in nenazadnje poveča la možnost vplivanja na evropsko turistično politi- ko - če na kratko povzamemo zgolj prednosti. Vendar pa vse te prednosti ne bodo stopile v ve- ljavo s 1. majem 2004 - kar vse preradi posplo- šujemo, zato je na mestu vprašanje, kaj bo to konkretno pomenilo na primer za nemškega av- tobusnega organizatorja potovanj. To je tud i bila osrednja tema novinarske konference Slovenske turistične organizacije na nedavno končani po- slovni borzi avtobusnega turizma RDA v Ktilnu. Po zbranih podatkih na Ministrstvu za promet in Carinski upravi Republike Slovenije je predvide- nih kar nekaj olajšav za organizatorje avtobusnih izletov iz držav Evropske unije v Slovenijo: S 1. majem 2004 se bo slovenska carina umak- nila z mejnih prehodov Slovenije z Ita li jo, Av- strijo in Madžarsko, ki bo po novem notranja meja Unije. Na teh prehodih ne bo več carin- ske kontrole dovolilnic in potniških spremnic. To hkrati prinaša tudi pocen itev, saj preneha veljati Uredba o cestni taksi za motorna in pri- klopna vozila, registrirana . izven Slovenije (Uradni list RS, št. 63/02), kar pomen i, da ne bo več potrebno p lačevati cestne takse; Z dnem polnopravnega članstva Slovenije v EU avtobusnim prevoznikom iz držav EU tud i ne bo več potrebno pridobiti dovolilnic za opravljanje mednarodnih občasnih avtobusnih prevozov potnikov (po sporazumu lnterbus namreč za tranzit čez druge č lanice EU dovo- lilnica ni potrebna, če je mesto odhoda ali pri- hoda v državi članici EU); Slovenija ob vstopu v EU ne bo avtomatič­ no postala č lanica Schengenskega sporazu- ma. Vstop bo mogoč po dveletnem prehod- nem obdobju in po tem, ko bodo članice Schengenskega sporazuma ugotovile, da kand idatke izpo lnjujejo vse pogoje za člans­ tvo v Schengenskemu klubu. Mejni režim se zato ne bo bistveno spremenil, zato bo mej- na kontrola ostala (za podrobnejšo obrazlo- žitev Ministrstva za notranje zadeve glej stran 23); Nemški državljani bodo morali še naprej ob vstopu v Slovenijo za bivanje do enega mese- ca imeti osebno izkazn ico, za bivanje do treh mesecev pa potn i list; Tudi glede vizumske politike in prakse ne bo prišlo do večjih sprememb, saj je slovenska vi- zumska politika skoraj v celot i usklajena s po- litiko držav članic EU; Zaradi načela enotnega evropskega trga bo Slovenija odpravila možnosti vračila davkov (MWS) pri prehodu državne meje, saj med čla ­ nicami tovrstnih olajšav ni; Odpadle bodo omejitve pri vnosu alkoholnih p ijač in tobačnih izdelkov v Slovenijo, pri izno- su pa bodo nekatere sosednje države do do- končne uskladitve višine trošarin za te izdelke ohranjale nekatere omejitve; Slovenski tolar ostaja zakonito plačilno sreds- tvo predvidoma do začetka 2007. Nov uradni slovenski turistični portal bo zaživel konec septembra. Da bi lahko zares dobro povezali vse ponudbe, vse izbire, ves sistem rezervacij in da bi prek integralnega turističnega informacijskega sistema lahko pridobivali ustrezna povpraševanja, potrebujemo odlične, pravočasne, popolne predsta- vitve vseh turističnih ponudb. Povabilo ste prejeli že pred časom, a naj vse, ki morda še oklevajo, spomnimo na vse možnosti najljubših strani za vse proste dni. Predstavljamo jih na straneh 20 in 21. Svetovna (turistična) klima se spreminja! BOJAN MEDEN • GENERALNI DIREKTOR SLOVENSKA TURISTIČNA ORGANIZACIJA Prav ta čas in na tem mestu smo se lani ozirali v od deževja zamegljeno avgustov- sko monotonost. Za nami je bil vremensko klavrn julij, nič boljši pa tudi ne avgust. Po Evropi so pustošile poplave, viharji rušili drevesa, napovedi vremenoslovcev in pa deževna vsakdanjost odganjale dopustnike. Letos se monotonost nadaljuje, le da so meglice tokrat posledica ene najhujših sušnih obdobij, ponekod kar v poldrugem sto- letju. Medtem ko so na primer lani (tudi termalna) kopališča beležila velike izpade (predvsem dnevnih gostov), kampi pa preštevali izgubljene prenočitve, si letos mar- sikateri turist le s težavo najde prostor pod soncem oziroma v senci, (še posebej go- renjskO kampi pa poročajo o tem, da morajo zaradi popolne zasedenosti dnevno od- sloviti prenekaterega obiskovalca. če iščemo razloge za prvi del ugotovitev o takšnih in drugih meglicah, je zagotovo mogoče potrditi, da se svetovna klima spreminja. No, za letos bi lahko, če odmisli- mo katastrofalne posledice za druge gospodarske panoge, rekli, da nam gre vreme prav lepo na roko. A poročanj o julijski obalni luknji - sicer precej različnih - vendar ne gre prezreti. Kaj pa je s turistično klimo? Ali klimatske razmere dejansko preusmer- jajo turistične tokove? Ali se turisti zgolj letos v večjem obsegu hladijo v objemu gor in jezer ali pa gre res vse bolj za jasno preusmeritev na aktivne in doživljajske počit­ nice, preživljanje prostega časa v objemu neokrnjene narave, stran od kilometrskih, s senčniki in prepotenimi telesi natrpanih peščenih plaž, stran od vsega, kar diši po množičnosti, neosebnosti in paketnosti. Vse pomembnejše so vrednote in blagovne znamke. Avstrija je na primer že napovedala spremembo v svojem trženjskem pristo- pu. Z letom 2004 bo postala kultivirana, intenzivna in nepokvarjena. Res je, da so se spremenjenega, neproduktnega pristopa lotili, da bi se izognili večni konkurenci med gorami, jezeri in mesti in da bi pod skupno marelo združili vse zvezne dežele, a ven- dar gre verjeti, da avstrijsko razmišljanje ni prepuščeno naključju. če pomislimo še na predpoletni (ne)diplomatski (besednO italijansko-nemški boj, je na mestu še vpra- šanje, ali naj k raznim klimam, ki obvladujejo turistično industrijo, dodamo še poli- ti čno? Vedno znova lahko ugotavljamo, da je turizem občutljiva stvar ... To, da turisti odločitev o izbiri destinacije vse bolj pogojujejo z vsebino paketa in pa njegovim pakiranjem, drži, a na drugem koncu tehtnice se je ravno letos, bolj kot kdajkoli prej, trdno usidrala izredna cenovna občutljivost. Svftovni turistični trg us- merjajo cenovne vojne, počitnice v zadnjem hipu, nadaljujejq se posebne ponudbe. Največji evropski koncern TUi je že napovedal vojno absolutnemu trendu knjiženj zadnji hip. Ta bi se naj z novim katalogom že drastično zmanjšala - namesto tega pa ponujajo popuste za zgodnja knjiženja. Ali vsi ti spremenjeni turistični tokovi pljuskajo tudi ob Slovenijo? Na eni strani se radi pohvalimo, da le-ti zaradi naše majhnosti nimajo vpliva na dogajanje pri nas. Us- pešno smo prebrodili kar nekaj nedavnih apokaliptičnih jezdecev. Vsaj tako se zdi. Tudi tako imenovano julijsko luknjo bomo avgusta že pokrpali. Kljub skoraj tridese- todstotnem padcu nemških prenočitev v mesecu juliju bodo skupni indeksi tujih pre- nočitev nekaj odstotkov višji kot v lanskem letu. Konec koncev smo le ena izmed vr- ste destinacij, ki na računi nemške recesije beleži padce ... Uradnih rezultatov o uspešnosti poletne sezone sicer še ni, a konec koncev ti tudi niso tako pomembni. Branje turistične statistike - še posebej v luči dogajanj na sve- tovnem turističnem trgu - lahko namreč kaj hitro zamegli sliko, odvrne pogled od re- sničnih problemov. Teh je v slovenskem turizmu kljub pospešenemu osvajanju no- vih turističnih trdnjav s strani velikih, oblikovanju jasne turistične politike na ravni dr- žave itd. še vedno nemalo. Ponovno smo pri problemu, da portoroška poletna ponudba vse težje konkurira ce- nejši, pa tudi bolj privlačni ponudbi raznih niti ne tako eksotičnih destinacij. Manjka- jo nam novi produkti, prave ponudbe za družine praktično ni, na splošno je prema- lo specializirane ponudbe za posamezne ciljne segmente, na področju povezovanja na vseh ravneh v zasebnem sektorju smo šele na začetku (povezovanje v obliki groz- dov je naša tokratna tema meseca), partnerstvo med zasebnim in javnim sektorjem si ob velikem trudu vendar počasi utira pot, na spremembe na trgu se ne odzivamo dovolj hitro, inovativnosti v turizmu sistematično ne spodbujamo, človeških viri v tu- rizmu so spet nova zgodba. Vse to pa so ključni faktorji, ki določajo ne zgolj uspe- šnost, temveč tudi konkurenčnost in pa dodano vrednost določene destinacije. Tudi to je naša tokratna tema. Na straneh 7 do 10 smo objavili povzetke iz benchmarking študije, ki so jo lani opravili Škoti. če na kratko povzamemo njihovo ugotovitev, kje je ključ do uspeha: uspešna turistič­ na destinacija mora imeti na eni strani predan in globoko vpleten zasebni sektor, na drugi strani pa javni, ki daje podporo in ki ve, kaj je njegova naloga, da bo turistična industrija rasla, da bo invoativna in profitabilna. Promoviranje drugačnega, kakovost- ni produkti, kakovostna storitev, lahek dostop in agresivno trženje. Preprosto, kajne? _ ... reM~.-"1E,$,f~~-.· .,~E O~DENlE. ._ TUR!ZEM .•_. 2 -~ .,-· .•• ,_J ... Podjetje na podjetje ... grozd -od letos tudi v turizmu Spoznanje, da lahko grozdi pomembno prispeva- jo k povečevanju konkurenčnosti podjetij in nacio- nalnih gospodarstev, je spodbudilo razvoj grozdov tudi v Sloveniji. Ideja o razvoju grozdov v Sloveni- ji sicer sega že v začetek devetdesetih let, ko je dr. Tea Petrin vnesla zamisel grozdenja na področ­ ju lesno predelovalne industrije, a čas tranzicije je premaknil intenziviranje procesa v leto 2000. Samo po treh letih razvoja je po prepričanju resor- nega ministrstva mogoče trditi, da se Slovenija na področju poUtike razvoja grozdov verjetno uvršča pred marsikatero državo Evropske unije. MIŠA NOVAK, MISA.NOVAK@SLOVENIA·TOURISM.51 Intenzivno dogajanje zadnjih dveh do treh let nikakor ni bilo naključno. Ministrstvo za gospodarstvo je leta 1999 na- ročilo raziskavo o potencialnih grozdih v Sloveniji, s kate- ro so bolj ali manj ugotovili, da je sodelovanje med pod- jetji slabo, še posebej pa ni bilo zaslediti povezovanja med podjetji in razvojnimi ustanovami. A vendar so ugotovili potencial za tovrstno povezovanje in se zato lotili priprave širšega programa spodbujanja povezo- vanja. Nastal je projekt "Spodbujanje povezovanja podjetij, specializacij v proizvodnih verigah in skupnega razvoja med- narodnih trgov po sistemu grozda". To je postalo eno pred- nostnih področij v Razvojnem programu za povečanje kon· kurenčnosti slovenske industrije 2000-2003, razvoj grozdov pa je gospodarsko ministrstvo postavilo v sam srž proaktiv- ne politike spodbujanja podjetništva in konkurenčnosti. Turizem v grozdih šele letos spoznal priložnost V letu 2001 je ministrstvo povabilo prve skupine podjetij in razvojih ustanov, da pripravijo projekte razvoja grozdov in nastali so trije pilotni grozdi na področju avtomobilske in· dustrije, orodjarstva in transporta oziroma logistike, ki letos oktobra končujejo svojo drugo fazo razvoja. Leta 2002 je nastalo dodatnih osem novih iniciativ • in sicer na področ­ ju plastike, klimatizacije, gretja in hlajenja, lesno predeloval· ne industrije, na področju visoke tehnološke opreme, na geodetskem področju in področju informatike, od katerih jih letos pet prehaja v obdobje razvoja, ki traja dve leti. Letos pa je na javni razpis za spodbujanje razvoja grozdov prispelo 25 novih pobud, med njimi tudi pet s področja tu- rizma · prijavitelji so bili Gorenje gostinstvo, Kompas lnter- national, Terme Olimia, Tour AS in Aerodrom Slovenj Gra- dec. Na osnovi ocen in razpoložljivosti razvojnih sredstev je ministrstvo podprlo 14 projektov razvoja grozdov, od tega 2 projekta s področja turizma. Glede na to, da učinkovit grozd presega okvire ene panoge in pa ob upoštevanju dejstva, da je turizem najbolj multidis- ~iplinarna gospodarska dejavnost, se samo od sebe postav- lja vprašanje, kje so razlogi, da prav turizem zaostaja na tem področju oziroma da se je šele letos prijavil na to obliko po· vezovanja. Državna podsekretarka in vodja Sektorja turizem na Ministrstvu za gospodarstvo mag. Darja Radie ocenjuje, da turizem ne zaostaja dosti za drugimi panogami. »Da pa se na javni razpis MG v prvih dveh letih ni prijavilo več projektov s področja turizma, je po mojem mnenju glavni razlog v tem, da turistična podjetja v prvih letih spodbujanja razvoja groz- dov še niso prepoznala možnosti, da ta spodbuda velja tudi za to panogo. To je posledica prejšnjega ločevanja turizma od ostalega gospodarstva in ločeno spodbujanje turizma in os- talih gospodarskih panog.« Slika se je že v letošnjem letu bis- tveno popravila, čeprav sta bila pogprta le dva projekta. . . _. __ ·:--. --· --·-__ '-'_ : ·. -~-.:"': •_:. .. -~.-: ·:-:-·,:-:-::-,:~~ ~-~:~-~-~ .. ... ,- ., · ~.' _, ~ mag. Darja Radie \ '':' --, t 1• 'rl "li!J),·· 'II,. ~\ r ~ \ •' ' \ ·\ 1 Vzroke Radieeva vidi tudi v pomanjkanju izkušenj pri prijavi na javni razpis, ki je po svoji vsebini precej zahtevnejši od os- talih razpisov. Tudi mag. Mateja Dermastla, državna sekretar- ka, ki je na Ministrstvu za gospodarstvo odgovorna za po· dračje razvoja podjetniškega sektorja, se zaveda, da so raz- pisni pogoji in razpisna dokumentacija za razvoj grozdov zah- tevni, a tudi zastavljeni cilji in pričakovani rezultati razvoja grozdov so ambiciozni. »Večjo verjetnost uspeha na javnem razpisu imajo tako skupine partnerjev, ki že imajo izkušnje na področju medsebojnega sodelovanja in ki že imajo začrtano skupno vizijo razvoja in zamisel uresničevanja te vizije.« Enako vprašanje, zakaj se turizem ni prej odzva~ smo posta- vili tudi državni sekretarki za področje razvoja podjetniškega sektorja mag. Dermastla, ki prav tako v osnovi pravi, da ni mogoče govoriti o tem, da turizem zaostaja na področju raz- voja grozdov v Sloveniji, saj so se grozdi (vsaj tisti, spodbu- jeni ob podpori MG) pričeli razvijati šele leta 2001. Dodaja, da se neposredne finančne spodbude podjetjem ozi- roma skupinam podjetjem za izvajanje razvojnih projektov v okviru Programa ukrepov za spodbujanje podjetništva in kon· kurenčnosti dodeljujejo na transparenten način, z izvajanjem javnih razpisov na osnovi enakih pogojev za vsa podjetja, neodvisnih meril ocenjevanja in preglednega sistema sprem· ljanja ter nadzora nad dodeljevanjem državnih pomoči. Zaradi omejenosti razvojnih sredstev MG lahko podpre le najboljše projekte, ki prispejo na javni razpis. »Program razvoja grozda je predviden do 2006, kar vsem skupinam, ki v letošnjem letu niso uspela pridobiti sredstev omogoča, da svoj projekt do- polnijo in kakovostno vlogo oddajo na javni razpis v 2004.« Kje je v procesu grozdenja mesto države Ministrstvo za gospodarstvo podjetjem ne narekuje načine po- vezovanja oziroma sodelovanja in pobuda za obLikovanje groz- da mora priti od podjetja oziroma podjetij. Prav tako ne pred· pisuje strategij, striktnih pravil in vzorcev njihovega razvoja, or· ganizacijskih struktur, procesov vodenja, ne postavlja ali izbi- ra managerjev grozdov in drugih ključnih kadrov razvijajočega se grozda. Vsa ta področja so avtonomne odločitve sodelujo- čih akterjev in zato pripravljenost in odgovornost za uspeh os- taja domena podjetij in drugih sodelujočih. Pa vendar nas je zanimalo, ali ima ministrstvo na tem področju strategijo, kale· re gospodarske panoge želi na ta način spodbujati. »Na področju razvoja grozdov MG ni usmerjen na nobeno po- sebno dejavnost oziroma panogo, saj država oziroma gospo- darsko ministrstvo deluje kot katalizator razvojnih procesov s spodbujanjem vlaganj v ključne dejavnike povečevanja kon· kurenčnosti podjetij. Ukrep ne nadomešča tržnih mehaniz· mov, zato pripravljenost in odgovornost za uspeh ostaja do- mena sodelujočih podjetij, lastnikov, managerjev, zaposlenih in drugih vključenih v proces,« pojasnjuje Mateja Dermastla. Posebnega sodelovanja Sektorja za turizem na tem področ­ ju zato ni. Vse spodbude ministrstva so usmerjene v vla· ganja v ključne dejavnike povečevanja konkurenčnosti podjetij. »Turizem je gospodarska dejavnost, naš temeljni strateški cilj pa je povečanje konkurenčnosti slovenskega turizma na globalnem trgu,« pojasnjuje Darja Radie. Ministrstvo za gospodarstvo v okviru razvoja grozdov pod- pira predvsem celovite projekte, v katerih sodelujejo različ· na podjetja, institucije, organizacija. V razvoj grozda so vključena podjetja iz različnih dejavnosti, majhna, srednja, velika, dobavitelji, kupci, podporne in RR institucije, ki za- gotavljajo kritično maso veščin, znanj, tehnologij, sredstev potrebnih za razvoj grozda in doseganje pričakovanih rezu[. tatov grozdenja. Rezultati grozdenja naj bi se pokazali na področju znanja, te.hn_ologij, sposobnQsti n V u dela lso .... sibilnosti proizvodnje oz. storitev, izdelkih višje dodane vrednosti, ofenzivnem prodoru na mednarodne trge. Velja poudariti, da MG v okviru programa spodbujanja pove- zovanja podjetij in razvoja grozdov spodbuja tudi povezovanje podjetij v proizvodno verige in razvoj lokalnih omrežji/grozdov . . Program razvoja lokalnih grozdov za MG izvaja PCMG in je na- menjen majhnim podjetjem (do 50 zaposlenih) . Pogoji sode· lovanja na področju razvoja proizvodih verig in lokalnih groz- dov niso tako zahtevni kot na razpisu za grozde. Nekateri pro- jekti oziroma vloge, ki so prispele na javni razpis, bi verjetno lahko uspešno kandidirali za razvojna sredstva za razvoj proi- zvodnih verig ali za razvoj lokalnih omrežij/grozdov. Kako naprej »V obdobju 2003-2006 bo ministrstvo nadaljevalo s spodbu- janjem razvoja grozdov,« razlaga Dermastia in dodaja: »Raz- vojne spodbude bodo usmerjene v podporo izvajanju skupnih projektov delujočih grozdov (npr. razvoj novih produktov in tehnologij, uvajanja tehnoloških izboljšav, nastopi na medna· rodnih trgih) in v ciljno podporo projektom razvoja grozdov. Poseben poudarek v prihodnje bo na razvoju lokalnih grozdov oziroma lokalnih omrežij malih podjetij, s katero želi ministrs- tvo krepiti sposobnosti tega segmenta gospodarstva za skup· no delovanje in ustvarjanje sinergičnih učinkov.« Ocene kažejo, da bi lahko do leta 2006 v Sloveniji delovalo do 16 grozdov ter preko 20 lokalnih omrežji malih podjetij. Če· prav se bodo učinki delovanja grozdov pokazali šele v prihod- njem obdobju, pa rezultati delovanja obstoječih grozdov in tudi novih iniciativ že danes podpirajo uresničevanje cilja, da Slovenija postane aktivna in uspešna v globalni konkurenci. --=::~"': •.:: .. ·-. :: ·:·,· ~:-:,:,.:~~;~---;:: ·.1:·,:-; . -·-. :· ~~- _ _ ..__..,..-:l,J. Kaj je grozd Grozde sestavljajo medsebojno povezana, geografsko koncentrirana podjetja iz sorodnih in različnih dejavnosti ter nosilci znanja, druge institucije in organizacije, ki za- gotavljajo kritično maso znanja, tehnologij, virov in sred· stev, pomembnih za krepitev konkurenčnosti posamez- nih sodelujočih podjetij in skupine kot celote. Skupino podjetij družijo skupne potrebe na področju dobavite· ljev, kupcev, specializiranih storitev, delovne sile in dru- gih virov ter potrebe na področju najnovejših znanstve- nih dognanj na relevantnih področjih . Spodbujanje povezovanja podjetij omogoča: Povečanje učinkovitosti podjetij: boljši dostop do in- formacij, tehnologij, podpornih institucij, dobaviteljev znanja, posodobitev proizvodnje; Racionalizacijo poslovanja: skupna marketinška in promocijska naravnanost, skupen razvoj, racionalizaci- ja investicij, zmanjšanje stroškov trženja, boljšo orga- nizacijo nabavnega marketinga; Povečanje rasti in razvoja: pridobivanje sofisticiranih kupcev in nosilcev znanja, hitrejša izmenjava informa· cij, povečanje fleksibilnosti in odzivnosti, hitrejši teh- nološki napredek podjetij; Povečevanje inovativnosti: intenzivnejše raziskovalno- razvojno delo, iznajdbe, nove tehnologije, metode, nove izdelke, nove procese, nove surovine, nove vire surovin in nove oblike organizacije; Odpiranje novih poslovnih priložnosti; Mag. Mateja Dermastia: »Multidisciplinarnost je verjetno potreben pogoj za učinkovit raz- voj znanja in prenosa znanja v produkte procese in storitve. Vendarle grozdenje ni samo multidisciplinarnost. Grozdenje je predvsem razvoj procesov med sodelujočimi akterji iz različnih dejavnosti, ki na ta način pospešujejo proces inovativnosti in kreativnosti. Ker pa se moč grozda skriva v kombinaciji sodelovanja in konkuriranja, razvoj takih procesov zahteva od sodelujočih vsaj visoko stopnjo zaupanja in recipročnosti, vodenje v smislu razvoja in sledenja skupni viziji, pogum za razvoj novih podjetij, specializacijo in nena- zadnje pripravljenost in zmožnost izvedbe razvojnih investicij.« Izkušnje prijavljenih turističnih projektov na razpis za razvoj grozdov Povezovanje majhnih ponudnikov je ključno za povečanje njihove konkurenčnosti Uroš Buda, direktor podjetja As Tour, ki je prijavilo projekt grozda majhnih turističnih ponudnikov, pravi, da so z aktiv- nostmi povezovanja začeli že leta 1994, ko so nekatera pod- jetja povabili k sodelovanju v »projekt apartmaji«, kot se je takrat imenoval, v bistvu pa je bil to že zametek grozda. »Na našo pobudo so se osrednja podjetja in fizične osebe (sobodajalci) leta 1999 organizirali v okviru Sekcije soboda- jalcev pri Gospodarski zbornici Slovenije. Leta 2001 je bil na pobudo sekcije ustanovljen Zavod PTO AS, Področna turi- stična organizacija za razvoj in organiziranost apartmajev in zasebnih sob.« Vloga Zavoda PTO AS je povezovanje, raz- voj in enotna predstavitev ponudbe manjših turističnih po- nudnikov. V ta namen zavod povezuje osrednja podjetja s specializiranimi podjetij različnih dejavnosti, katera so pove- zana z delovnim procesom, in vzpostavlja sodelovanje pod- jetij z razvojnimi institucijami. V prijavi na razpis za grozde- nje smo videli priložnost, da te povezave utrdimo, pritegne- mo še nova podjetja in grozd tudi »formalno« potrdimo. ___ ..... . , Pomemben proces grozdenja Bolj kot definicija grozdov je pomemben proces grozde- nja. Grozdenje je povezovanje, sodelovanje in konkuri- ranje vseh akterjev grozda, tj . majhnih, srednjih in veli- kih podjetij, razvojnih institucij in drugih organizacij, ter države, ki vodi podjetja k ustvarjanju dolgoročnih kon- kurenčnih prednosti. Te se snujejo s povečevanjem učinkovitosti podjetij (boljši dostop do informacij, teh- nologij, dobaviteljev znanja in produktov, posodobitev proizvodnje), ustvarjanjem sinergičnih učinkov (skupna marketinška in promocijska naravnanost, skupen razvoj, investicije), s povečevanjem inovativnosti (intenzivnejše raziskovalno-razvojno delo, nove tehnologije, izdelki, nove oblike organizacije) in predvsem z ustvarjanjem novih poslovnih priložnosti. ~: .... _ .. ·: \ .. c·• · .. : . »Hiter razvoj in padec dotcom nakazuje, da v novi ekonomiji ni novih in starih indusbij. So le podjeija, ki boij ali manj uspešno ustvarjajo in osvajajo znanje za razvoj in uporabo novih tehnologij. So podjeija, ki so sposobna tekmovanja na trgih priložnosti. Kijučni dejavniki uspeha se skrivajo v hitrosti, prilagod~-ivo- sti, fleksibilnosti, veščinah, znanjih in organizacijskih pristopih. Ti zagotavijajo ne samo učinkovito upora- bo virov znotraj in izven podjetij, temveč predvsem determinirajo sposobnost podjetij za soočanje s sko- kovitimi in stalnimi spremembami okoija. Novi raz- vojni koncepti temeijijo na razvoju odnosov z doba- viteiji, kupci, nosilci znanja ter z drugimi akterji lokal- nega in globalnega okoija. Razvijajo se mreže in grozdi, pospešuje se specializacija v verigah vredno- sti. Sposobnosti medpodjetniškega povezovanja in sodelovanja podjetij z nosilci znanja ter drugimi in- stitucijami in organizacijami pa se uvršča med kijuč­ ne sposobnosti mednarodno konkurenčnih podjetij.« flZ teme meseca o grozdih na spletnih straneh Mini- strstva za gospodarstvo, mag. Mateja Dermastia) Prijava na razpis za razvoj grozdov je precej zahtevna, to pa še dodatno otežuje dejstvo, da delujete na področju povezovanja velikega števila majhnih ponudnikov. Kako ste se je lotili? »V fazi priprav prijave projekta smo projekt ponovno predstavili institucijam, za katere menimo, da je tovrstno po- vezovanje tudi v njihovem interesu - še posebej Gospodar- ski zbornici Slovenije, Turistični zvezi Slovenije, Slovenski tu- ristični organizaciji, Ekonomski fakulteti, s katero smo se do- govorili tudi za določene teme diplomskih nalog, in nazad- nje tudi skupnosti pokojninskega in invalidskega zavarova- nja (relativna razbremenitev invalidsko pokojninskih skladov - več zaposlenih itd.) . K sodelovanju smo povabili tudi pod- jetja, ki s svojo dejavnostjo sodelujejo v proizvodnih verigah kot dobavitelji, storitveni servis in kupci. Pred prijavo smo s pomočjo GZS in svetovalnega podjetja ITEO organizirali de- lavnico. Na tej delavnici se je ponovno pokazalo, da je to, kar delamo, nujno potrebno, vendar bodo težave, ker se zla- sti majhni udeleženci - sobodajalci težko odločajo za sofinan- ciranje razvojnih faz katerega koli projekta.« Koga ste v okviru tega projekta združili? »Združili smo štiri povezovalce manjših ponudnikov v Slo- veniji, ki že delujejo: zavarovalnico Adriatic, saj mora biti vsa- ka nastanitev zavarovana, Gorenje kot dobavitelja opreme apartmajev, ponudnike dodatnih vsebin, kot je na primer ABC rent a car, incoming turistične agencije (RENEE&CO in Odisej), ki imajo neposreden dostop do informacij, kakšne storitve kupci želijo in same tudi aktivno sodelujejo pri izvajanju sto- ritev. Poleg podjetij smo vključili še podporne institucije. Za- vod za invalidsko in pokojninsko zavarovanje podpira podjet- niški razvoj dejavnosti oddajanja turističnih sob in apartmajev. S popularizacijo te dejavnosti bi namreč odprli številne mož- nosti samozaposlitve in oblikovali nove delovne profile. Zdru- ženje za turizem in gostinstvo pri GZS nudi podporo pri poga- janjih z državnimi organi za sprejem ustrezne zakonodaje, ki bi omogočala razvoj dejavnosti. Ekonomska fakulteta je kot podporna institucija center znanja, ki skrbi za prenos znanj s področja turizma in podjetništva na udeležence grozda.« Kje so ključni problemi tega segmenta turizma? »Povezovanje ponudnikov se je pokazalo kot edina mož- nost, da sobodajalstvo postane kakovostna in konkurenčna turistična ponudba. Sobodajalci so namreč večinoma izred- no majhni turistični subjekti, ki sami po sebi ne predstavlja- jo pomembnega akterja. Žal so mnogokrat vprašljive kako- vosti in brez možnosti za uspešno promocijo. Slaba kako- vost in promocija je posledica predvsem neprimerne zako- nodaje, prepuščenost turističnih ponudnikov samim sebi, nepoznavanja turističnega trga in sodobnih trženjskih prije- mov. S povezavo teh majhnih turističnih ponudnikov med sabo, z dobavitelji, ponudniki komplementarnih proizvodov in kupci bi nastal učinkovit in konkurenčen sistem grozda, ki bi obogatil turistično ponudbo Slovenije.« Zakaj vaš projekt ni uspel na razpisu? »Prosili smo za utemeljitev in korektno prejeli pisni od- govor. V utemeljitvi navajajo, da kritična masa znanja, veš- čin, tehnologije in sredstev ni dosežena. Dejstvo je, da je posamezen sobodajalec ekonomsko šibek subjekt, vendar bi ravno s povezovanjem odpravili to oviro. V okviru Zavo- da PTO AS, ki med drugim nudi strokovno pomoč soboda- jalcem, so bile pripravljene številne strokovne podlage za razvoj sobodajalstva (opredelitev delovnega procesa, stro- kovni priročnik, amandmaji k zakonom ... ). V uvodni predsta- vitvi projekta grozdenja, ki smo ga prijavili na javni razpis MG, je sodelovala predvsem svetovalna institucija ITEO Sve- tovanje d.o.o .. Njeno funkcijo je v prijavi za razpis prevzela Ekonomska fakulteta Ljubljana, saj se z Ekonomsko fakulte- to dogovarjamo tudi za več diplomskih nalog, ki bi strokov- ni in širši javnosti z različnih družbeno gospodarskih vidikov predstavili stanje in vizijo vsega tistega, za kar se na obrav- navanem področju izvajalci in podporne institucije zavzema- mo. Drugi razlog zavrnitve je bil utemeljenost projekta z vi- dika interesa podjetij, načrta izvajanja projekta, organizaci- je izvajanja projekta. če bi ne bilo interesa podjetij, danes ne bi nadaljevali. Glavna pripomba po sklepu komisije MG pa je, da je kritična masa skupine premajhna za grozd na- cionalnega pomena, pač pa vloga bolj sodi na razpis za lo- kalne grozde. Menimo, da je ravno majhnost turističnih po- nudnikov dober razlog, da se združijo na nacionalni ravni in se tako predstavijo na svetovnem turističnem trgu.« Kako ocenjujete mehanizme države oziroma javnega sektorja pri spodbujanju razvoja sobodajalstva? »Opažamo, da je razvoj sobodajalstva v Sloveniji obrob- nega pomena, kar potrjuje tudi dejstvo, da je v strategiji slovenskega turizma komaj omenjeno. Na Ministrstvo za gospodarstvo smo naslovili že kar nekaj spodbud, vendar opažamo, da tam preprosto ni človeka, ki bi se z njimi uk- varjal. Menimo, da ni prav, da je bilo ukinjeno Ministrstvo za turizem in zdaj to področje pokriva le državna podsekre- tarka. Torej gostinstvo in turizem v naši državi, pri vladi ob- jektivno ne more biti tako zastopano, kot si zasluži glede na prizadevanja in rezultate podjetniških subjektov v Slove- niji in glede na razvoj in odnos do te dejavnosti v sosednjih državah in sploh v svetu. Ocenjujemo, da smo ves napre- dek v razvoju sobodajalstva do sedaj dosegli pretežno v so- delovanju z institucijami GZS in STO. GZS je zaposlila delav- ko, ki dela tudi na sobodajalstvu, organizirali smo sekcijo slovenskih sobodajalcev, skupaj oblikujemo pripombe na zakonske akte, oddali smo vrsto pobud, amandmajev, da bi bili boljši. S STO smo dosegli, da že četrto leto izdaja kata- log slovenskih sobodajalcev, da se ta publikacija širi in je vse bolj kakovostna, svetujejo, kako naprej in oboji so bili pripravljeni tudi v okviru grozda odigrati svojo vlogo.« Povezovanje malih nehotelskih turističnih ponudnikov je v slovenskem turizmu velikega pomena, saj so precej razdrobljeni, ni skupnega trženja itd, zaradi česar izgub- ljajo konkurenčno prednost v primerjavi z večjimi siste- mi, kot so večje hotelske hiše. Ali bi bili z grozdom us- pešnejši? Kako naprej? »Cilj povezovanja ponudnikov v grozd je bil prav gotovo to, da bi bili z grozdom uspešnejši, tako z vidika kakovosti ponudbe, kot tudi samega trženja. Zaradi številnih prednosti, ki jih povezovanja prinaša in interesa posameznih ponudni- kov bomo kljub neuspehu na javnem razpisu s povezovanjem tudi nadaljevali in iskali še druge možnosti pomoči, da bo proces čim uspešnejše potekal. Samo povezovanje ne zadoš- ča za uspešen prodor v svetovni turistični konkurenci, ampak je treba dvigniti kakovost ponudbe, razvoj na osnovah pod- jetništva. Da bi tu uspeli, smo ponovno naslovili na odgovor- no ministrstvo predloge za odpravo najbolj nemogočih pogo- jev za začetek poslovanja in se povezali z GZS, da se preko območnih gospodarskih zbornic že jeseni začnemo predstav- ljati občinam, regijam, podjetnikom. Nameravamo se udeleži- ti tudi razpisov za sredstva EU, kjer upamo, da bomo delež- ni večjega razumevanja in tudi strokovne pomoči pri izpolnje- vanju ollrazcev. Vendar, tako kot je rekel direktor Luke Ko- per, da nam nič kaj dosti ne pomagajo subvencije iz javnih razpisov, če bo država gluha za zelo upravičene in strokovno obdelane pobude podjetništva. Razvijamo tudi informacijsko rezervacijski sistem, kamor se lahko vključi vsak posamezni ponudnik in ima s tem možnost, da predstavi svojo ponud- bo na internetu. Sistem bo v končni fazi omogočal tudi pre- gled zasedenosti nastanitev vsem uporabnikom in s tem di- rektne rezervacije preko interneta. To pomeni velik korak na- prej v trženju majhnih turističnih ponudnikov.« V procesu ~notraj grozda~ e "razvija edi;~tv':O-:~anje, ki ga tekmeci težko posnemajo. Razvoj in zagon slovenskega kongresnega grozda O povezovanju na področju kon- gresnih organizatorjev in ponudni- kov, ki teče že kar nekaj let - zdaj pa je s povezovanjem v obli- ki grozda vendarle videti premik, smo se pogovarjali z vodjo kon- gresne dejavnosti na Zavodu za turizem Ljubljana Tatjano Radovič. Ali je bil problem v povezovanju na strani ponudnikov ali v nezadostni stimulaciji s strani države oziroma javnega sektorja? »Razloge za počasno uresničitev lahko pripišemo obema stranema. Pri ponudnikih je potrebno poudariti, da je šele v ne- kaj zadnjih letih začela nastajati »kritična masa«, saj je opazno vlaganje v kongresno infrastrukturo in s tem povezan razvoj produkta okrepilo težnje po združevanju. Zamisel nacionalne- ga kongresnega urada je sicer stara že več kot desetletje, ven- dar so nekateri od nafvidnejših kongresnih akterjev pri nas, ki so si v tem obdobju večkrat prizadevali za uresničitev projek- ta, imeli težave zaradi menjave številnih sogovornikov, ki so bili v tem obdobju na vladni ravni pristojni za turizem. Tudi do- ločitev drugih razvojnih prioritet je botrovala zastoju pri reali- zaciji projekta, prav tako pa so se usklajevala mnenja o mož- ni organizacijski obliki povezovanja kongresnih ponudnikov.« Kako ocenjujete mehanizme države (MG - Sektor turi- zem) pri spodbujanju razvoja produkta MICE in kako jav- nega sektorja (STO, GZS itd)? »V zadnjih letih je zaznati občuten premik v pozitivno smer. Preko razpisov MG oziroma predhodnega Ministrstva za malo gospodarstvo in turizem je bilo odobrenih kar nekaj sredstev za razvoj infrastrukture, ki so investitorjem pripo- mogli k izgradnji novih oziroma prenovi kongresnih zmoglji- vosti. Poudarila bi tudi uvrstitev poslovnega turizma med prednostne programske usmeritve v Strategiji slovenskega turizma 2002-2006, kar je bilo pos led ično upoštevano tudi v Strategiji trženja slovenske turistične ponudbe 2003-2006, ki jo je pripravila STO. Veseli smo, da so nekatere za nas ključ­ ne specializirane kongresne borze uvrščene v osnovni pro- gram borznih in sejemskih nastopov STO, prav tako pa je v okviru partnerskih projektov STO že bilo izpeljanih nekaj ak- cij na področju odnosov z javnostmi in oglaševanja v tujih medijih. GZS razvoj MICE produkta podpira skozi Odbor za kongresno dejavnost pri Združenju za turizem in gostinstvo (preden je to prevzela STO, koordinacija nastopa na borzi EIBTM v Ženevi; razvoj statistike kongresnih prireditev; več­ letno sofinanciranje nastopa na borzi EIBTM v Ženevi).« Ali se vam zdi politika grozdenja pravšnja rešitev - tudi za povezovanja v drugih segmentih turizma? »Lahko rečem, da se v tem trenutku še učimo, saj je pro- jekt grozdenja na področju kongresnega turizma še v po- vojih. Prezgodaj je, da bi v tej fazi podajali ocene na osno- vi naših izkušenj, čeprav smo vsi, ki smo se vključili v delo na projektu, to storili z namenom, da dosežemo uspeh in realizacijo ciljev, ki jih postopoma opredeljujemo. Menim pa, da bo v bodoče treba vsebino bolj prilagoditi turistič­ nim subjektom, saj je sedanja dikcija naravnana na delov- no intenzivne (industrijske) panoge.« Kakšna je praksa povzovanja v MICE segmentu v tujini? »Če se ozremo preko naših meja in še posebej v nekate- re države, ki visoko kotirajo na svetovni lestvici kongresnih destinacij, lahko ugotovimo, da obstajajo trije modeli orga- niziranosti. Kar nekaj je primerov, kjer so kongresni uradi pod takim imenom umeščeni v okvir svojih nacionalnih turi- stičnih organizacij kot samostojne organizacijske enote (Švi- ca, Islandija, Norveška, Madžarska, Irska, Madžarska .. ). Dru- gi model kaže na delovanje oddelkov za poslovni turizem (Business Trave! Division ali MICE department) v okviru os- novne organizacijske sheme NTO. Tu je potrebno poudariti, da je poslovni turizem edini segment, ki je v tržnem in pro- mocijskem smislu predstavljen samostojno kot produkt. Vsi ostali segmenti in produkti, ne glede na njihovo pomem- bnost (npr. zdraviliški & welness, igralniški, zimski turizem .. ) namreč sodijo v široko področje »Leisure Travel«. Tako prak- so najdemo v Franciji, Avstriji, Veliki Britaniji (z ločeno orga- nizacijo v Walesu in na Škotskem), na Danskem in Malti. Po- nekod pa nacionalni kongresni uradi delujejo kot samostoj- ne pravne osebe, vendar je iz njihove predstavitve (company profile) razvidno, da za turizem pristojno ministrstvo, ali vla- da, ali NTO nastopajo (včasih) kot soustanovitelji, vedno pa kot sofinancerji. Tovrsten model obstaja na Finskem, Nizo- zemskem in v Nemčiji. Vse naštete oblike sicer povezuje skupna značilnost, ki je praviloma jasno opredeljena v po- slanstvu: kongresni uradi delujejo na neprofitni osnovi, saj si na ta način zagotavljajo objektivno in nevtralno vlogo pri po- vezovanju in zastopanju svoje celovite kongresne ponudbe.« Kje vidite slovenski MICE turizem ob vstopu v EU? »Z naraščajočo prepoznavnostjo Slovenije, ki si jo obe- tamo od vstopa v EU, lahko pričakujemo pozitiven trend tudi v kongresnem turizmu. Moramo pa upoštevati, da so • Avstrijski Urlaubsspezialisten na nek način kot vrsta produktnega grozda Dobre primere (»benchmarks«) za povezovanje v ANTO je tudi prispevala finančna sredstva za njihovo usta- obliki produktnih platform je mogoče najti v sosed- novitev, ti Urlaubsspezialisten pa zdaj opravljajo nalogo nji Avstriji. V Avstriji delujejo počitniški specialisti - t.i. »Ur- ANTO na posameznih področjih, na primer trženju golfa, če laubsspezialisten«. Obstaja 19 skupin - marketinških koopera- omenimo zgolj enega. Finančna podpora je prišla oziroma cij ponudnikov, ki ponujajo konkretno obliko ponudbe za do- prihaja zgolj od ANTO, povezovanja pa so v obliki združenj. ločeno ciljno skupino. Prva je nastala že leta 1984, sicer pa se Skupni proračun je 11 milijonov evrov, letno pa izdajo oko- podobno povezujejo tudi na drugih gospodarskih področjih li 3 milijone katalogov. Kot pravi direktor Urlaubsspeziali- (na primer bio pridelovalci, taksisti ipd). Ta združenja izredno sten Marketing GmbH dr. Karl Heinz Miiller, v prihodnosti uspešno izvajajo trženjske aktivnosti za posebne interesne nameravajo to obliko povezovanja še razširiti. skupine v glavnih turističnih področjih Avstrije, podpira pa jih Člani Urlaubsspecialisten ustvarijo približno 1 milijon no- Avstrijska nacionalna turistična organizacija (ANTO). Tovrstna vih nočitev, dosegajo nadpovprečno zasedenost kapaci- povezovanja je mogoče najti tudi v drugih državah, kot na pri- tet in višje povprečne cene in predstavljajo okoli 20 od- mer hoteli za ljubitelje ribolova na Irskem, a tako raznolike in stotkov celotnega avstrijskega prihodka iz naslova turiz- razvejane oblike nima nobena druga država. ma. • www.urlaubsspecialisten.at (dot/com) Ponudba postelj, ki jih imajo v lasti člani s zvezdic 7.648 . 4 zvezdice 49.303 3 zvezdice 14.593 1 ali 2 zvezdici 1,452 Drugo 132 SkuP-,__n""o ___________ ~ Avstrijske pogodniške vasi 290.000 Počitnice na kmetijah 44.800 Majhna zgodovinska mesta Skupna ponudba postelj kriteriji odločanja tujih naročnikov (mednarodna vladna in nevladna združenja, korporacije oziroma podjetja) o izbiri destinacije za srečanja, ki jih prirejajo, dokaj raznoliki in marsikdaj zapleteni ter niso nujno povezani z našim sko- rajšnjim članstvom v EU. Boljša zaznava o Sloveniji pri šir- ši javnosti v tujini se bo zagotovo bolj odražala v splošnem turističnem obisku naše države. Slovenski kongresni orga- nizatorji pa pravijo, da jim bo članstvo v EU olajšalo delo zaradi enostavnejših administrativnih postopkov (posebej . režim viz) ter uvedbe skupne valute. Hkrati pa bo, zaradi močne konkurence, potrebno še boljše delati.« Partnerski pristop osnova celotnega delovanja STO, pa tudi grozdov »V skladu z usmeritvami razvojne in trženjske strategije je kongresni turizem oziroma segment MICE turizma eden od osrednjih produktov, tako z vidika spodbujanja razvoja - s poudarkom na povezovanju, kot tudi trženja. Ker nismo ime- li možnosti, da projekt ustanovitve kongresnega urada vklju- čimo med naše osnovne aktivnosti, smo se aktivno vključi li v animacijo za pridobivanje bodočih članic kongresnega grozda (prav tako tudi na področju produkta wellness) in v koordi- nacijo pri pripravi projektne dokumentacije za prijavo na raz- pis Ministrstva za gospodarstvo. Aktivnosti potekajo, pravkar se končuje strateško razvojni načrt grozda, določena so stra- teška področja sodelovanja, oblikovane delovne skupine. O tovrstnem načinu povezovanja se šele učimo, a pomembno je, da smo to osnovno idejo partnerskega povezovanja že os- vojili in da jo vedno aktivneje vključujemo v vse naše aktiv- nosti,« je mnenja generalni direktor STO Bojan Meden. Urlaubsspezialist število članov v katalogu za leto 2003 Autriche Pro France - Avstrija za Francoze Multi Tennis Austria - Multitenis Re1tarena Austria - a anje L' Austria per l'ltalia - Avstrija za Italijane Weinreisen Austria - Vinske ceste Die Kinderhotels - Hoteli za otroke Fischwasser čisterreidi - Ritiarjenje Langlaufen in čisterreich - Tek na smučeh Familienappartements & Hotels in čisterreich - Družinski a artma·i in hoteli čisterreichs Wanderdi:irfer - Pohodniške vasi Urlauti am Bauerntiof - Počitnice na kmeti'i Erlebnis Bahn & Schiff - Doživetja z železnico in ladjo Landid II in čisterreich - Podeželska idila Kleine historische Stadte - Majhna zgodovinska mesta ote s & Casinos Austria - 55 8 18 2z : ··-·. s SVETOVNEGA TURIST_~,C,,NE~~-J'"RGA . TURISTIČNA PROTISLOVJA • TUR!ZEM • "'~ -.... .. • -:.. ••..: '•';:'"-" - -----~ .:_ ,. . . .; • ·- ••• - -~ .,. •, •,::--!'."?-.:~ :: .::;.: ' •:•;;;..r - • • - -• •• •• •~l.!$,~•- Bistvo je očem skrito *1 - poznavanje turističnih protislovij za boljše razumevanje »našega načina življenja« ROK V, KLANČNIK, RKLANCNIK@WORLD-TOURISM.ORG Na prvi pogled je zadeva preprosta: imamo lepo deželo in jo želimo de- liti s turisti, tujimi in domačimi. V turizmu delamo, a še več: turizem je »naš način življenja«. V ozadju turistične sezone so prijateljstva in po- slovni odnosi, navdušenje in razočaranje in še mnogo tega, kar se med seboj izključuje. Govorimo torej o paradoksih sodobnega turizma. Turistom privoščimo prijeten oddih in razgibane aktivnosti, se za- nje pulimo na sejmih in preko medijev, loščimo pribor v hotelskih restavracijah in čim mehkeje postiljamo postelje, v zameno (na osnovi cen, ki so gostu vedno previsoke, ponudniku pa kajpada prenizke) pa pričakujemo nekaj denarja, ki ga bomo poimenova- li kar plača, na koncu leta pa prikazali kot »turistični priliv«. 1. Paradoks: industrija proti ljudem in obratno A naj nam bo dovoljeno malo zakomplicirati. Na tem mestu bom podpisani tokrat namerno uporabil primerjavo »turi- zem smo ljudje«, čeprav me včasih kregajo, ko o turizmu ved- no rad govorim in pišem kot o »industriji«. ravnih lepotah, tujih kulturnih vzorcih; konkvistadorji, ki so iz Amerike prinesli krompir, tobak, čokolado in papriko, tjakaj pa iz- vozili konja in bolezni, pa Marca Polo, ki je iz Kitajske prinesel špagete in čaj. Prav, ti ljudje niso bili turisti v današnjem pome- nu besede, a iz njihovih popotovanj se je kasneje razvila največ­ ja gospodarska panoga v svetu in tudi današnje turiste lahko imenujemo »zavojevalce«, konkvistadorje. Druga svetovna vojna je bila - upajmo - zadnja, ki je na frontah soočila multimilijonske armade. Obe vojni v Iraku, Palestinsko - Izraelski konflikt, razne državljanske vojne so vendarle lokalno omejene motnje v mednarodnih odnosih. Danes se vojne, toda tudi teroristični napadi, pa celo zdravstvene epidemije, torej do- gajajo na lokalnem, največ regionalnem nivoju (SARS), a deluje- jo proti globalnemu turističnemu kompleksu. Je »kriza« torej postala stalnica v turističnem managementu? Ver- jetno je tako razmišljanje preveč črnogledo in tudi razvoj v sve- tovnem turizmu letos poleti ga zanika, toda ta paradoks nas uči nečesa zelo pomembnega: treba je pričakovati nepričakovano . klajenem delovanju v prid destinacije so povzročile vse zahtev- nejše razmere na trgu. 5. Razvoj in ohranjanje: »trajnostni razvoj« In naposled se nekaj besed o trajnostnem razvoju. Ta besedna zveza je seveda protislovna, saj prav razvoj deluje v nasprotju z ohranjanjem naravne, kulturne dediščine, vpliva na okolje, vzorce prehranjevanja, socialne odnose in ostalo, kar je v kraju, ki je po- stal turistična destinacija, stoletja živelo v nekem zglednem miru. Zato je WTO pred leti velik del svojega delovanja posvetila prav opozarjanju na turistični razvoj, ki bo zelo občutljiv na predvsem tri obstoječe elemente: okolje, kulturo in socialno ravnotežje. »Trajnostni razvoj« (ta besedna zveza pa v slovenščini menda ve- lja), v katerem je ekoturizem le eden od dejavnikov, je nastal kot posledica prav grozljive degradacije obalnih krajev zlasti v Špani- ji, kjer se je zasidral množični turizem. Izginile so čudovite kata- lonske ribiške vasice, v Benidormu je največkrat na jedilniku ham- burger namesto paelle, pije se nemško pivo namesto domačega vinca, v gostilni ne moreš naročiti niti v polomljeni španščini, ker te bodo raje postregli, če bos vinersnicel naročil po angleško. če že Coste Blance ne more rešiti ničesar več, pa je tak »kulturni te- rorizem« možno in treba preprečiti v nastajajočih turističnih ciljih v Aziji, Afriki, toda tudi na Krasu, Prekmurju in v dolini Topla na slovenskem Koroškem. Oboje kajpak drži, a to je le eden od paradoksov današnje- ga turističnega trenutka. Na globalni ravni si ga lahko grafično predstavljamo kot piramido, ki je zgrajena na štirih temeljnih kamnih: destinacija (s svojim socialnim okoljem in naravno ter kulturno dediščino), potovalna industrija, namestitveni/hotelski sektor in javni sektor. V višini jih povezujejo komunikacije, in si- cer treh vrst: neposredne, tržne (marketing), in posredne, ki jih predstavljajo mediji. Globalno gledano, je treba biti pripravljen na kakšno novo pan- .. =-"""'--;;;::,~.,r~~'ll'«".___......,~1ijlill--.....-i~i"""--... demijo ali epidemijo, na teroristične napade, lokalno - v Sloveni- K ne bo postala dQ masovnep Vsak »vogal« turizma igra svojo vlogo, vsi so med seboj poveza- ni in soodvisni. Turistična zveza Slovenije bi se tako našla pod ci- vilno družbo, a tudi vsa socialna in gospodarska struktura neke destinacije, pod »stacionarni sektor« štejemo hotele, a tudi kam- pe, motele, zasebne sobe in drugo, kar sodi v jedro turistične in- dustrije in je zanje značilno, da so fizično stacionirani v nekem okolju, torej gre za namestitveni sektor. Javni sektor poznamo, v slovenskem turizmu ga predstavljata Ministrstvo za gospodarstvo in Slovenska turistična organizacija, potovalna industrija pa obse- ga tako tour operatorje, turistične agencije, kot - poenostavljeno - tudi z njimi povezane letalske družbe, avtobuserje, rent-a-car agencije, železnice ... Nova paradigma turistične soodvisnosti: stacionarni - sektor komunikacijska mreža 1 javni sektor Vir: R.V. Klantnik. 2003 Skratka: turizem na nacionalnem, kot tudi na globalnem ni- voju še nikoli ni bil tako medsebojno povezan kot je letos poleti in bo še bolj v prihodnosti. Turizem je torej industri- ja, v kateri se vrtijo različna kolesa in jih usmerjajo komu- nikacijske sile - in hkrati - vse te sile vodijo ljudje, posa- mezniki, množice zaposlenih ter milijoni in milijoni turistov. 2. Paradoks: turizem kot promotor miru, sožitja, spoštovanja ... Bo kar držalo: turizem je najmogočnejši dejavnik sodelovanja med državami, med javnim in zasebnim načelom, spoštovanja tu- jih kultur ... A paradoksalno so bili prvi mednarodni popotniki prav vojaki, pravzaprav armade, ki so gazile po tujih deželah in domov prinašale ne le vojnega plena, temveč tudi sporočila o na- ji - pa tudi nikoli ne veš, ali ne bo »legionela udarila prav v tvo- twfzma (ker za 1D ni prav nobenih mofnosll), a k 5A!B jem hotelu« oziroma ali ne bodo ravno »tvojega turista na tvo- tudi skonlf mllljanlna mna8ca današnJh ludslDv vse boQ jem potovanju oropali oziroma posilili«. In boQ zahteva prav avll!nlltnost, domafnost, osebni pll- stop, kar vse poudat1a kontept lraloosfnep l1ZVOja. 3. Globalizacija - lokalizacija: »glocalization« Se spomnite gesla iz osemdesetih let prejšnjega stoletja: razmiš- ljaj globalno, deluj lokalno. Evo, tudi v tem je smisel turizma in bo vedno bolj. Žal mi slovenski jezik ponuja dokaj skromne mož- nosti za to, da bi to protislovje pojasnil bolj po domače. Kot smo letos slišali že kar nekajkrat, je globalizacija razvoj, ki v turizmu vse bolj povečuje vpliv in moč velikih gospodarskih subjektov, koncernov in korporacij, kar pa poleg gospodarske rasti lahko spodbuja tudi povečevanje prepada med revnimi in bogatimi, se- verom in jugom, križem in polmesecem. -- A večja !ila MIDVno gaspodarslvo In svellM1I turizem, pomembnelša Je vlap majhnih, Id pogaslo spn!llll!nlJo po- lcial na llhlnld. Globalnl vzon:I se pllll18ŠlfO v lokalna oko- lfa In s fl!ln širijo ekspanzlJo mednanldnega tudzma, ač:e­ lo pa se Je tudi doplall, da prav lokalni vzon:I vpBvaJo tudi " ~ trende. 4. Tekmovalnost - sodelovanje: »coopetition« žal mi je, toda tudi »coopetition« bo kaj težko prevesti v kleno domačo besedo. Gre za sestavljanko med »cooperation« in »com- petition«, sam pa bom rad sprejel dobronamerno mnenje kakšne- ga slavista, ki bi bolje označil ta čudni pojav. Gre namreč za zelo pomemben dejavnik, ki zlasti pridobiva na ve- ljavi v vse bolj bistvenem destinacijskem managementu, torej vo- denju turističnih ciljev. »Destination management« niti na ravni WTO še ni najbolj jasno določen pojem, toda pretežno gre za strateško vodeni razvoj turističnih produktov in trženja, v katerem so udeleženi vsi dejavniki v nekem geografsko ali produktno soodvisnem okolju, torej tudi podjetja, ki so si konkurenčna. Na primer Hoteli Bernardin in Hoteli Morje v Portorožu, ki naj bi z in- coming agencijami, Avditorijem Portorož, Marino in Letališčem (pa Casinojem, zasebniki) in občino delovali v prid čim kakovost- nejšega turizma v naši največji turistični destinaciji. Nujnost po us- 6. Virtualno - resnično: »hi-tech« proti »hi-touch« Pa zaključimo turistična protislovja s tem, da je v zadnjih letih rav- no hladni internet začel najbolj promovirati turizem, ki je v svo- jem bistvu tista dejavnost, ki najbolj cilja na človekova čustva. če v iskalniku Google vtipkate »tourism«, vam bo izpljunil kar 11,3 milijone spletnih strani, v slovenščini pa 36 tisoč. Toda kakor koli se že informacijska in telekomunikacijska tehno- logija trudi, nikoli ji ne bo uspelo zasesti mesta, ki ga ima v so- dobni družbi turizem. Najbolj tehnicistično optimistične napovedi, da bo sčasoma internet lahko pričaral virtualno doživljanje pro- stega časa, počitnic in doživetij, so se izcimile kot prazne marnje. Podpisani že vem, da po internetu ne morem okušati kislega in trpkega terana, ki ga ob obilici lahkotne in dišeče rdeče Rioje v Španiji kar malo pogrešam. Internet naposled zares postaja zgolj orodje, ki ga turizem lahko uporablja za svoj razvoj, predvsem v funkciji promocije v proce- su AIDA (pozornost, zanimanje, zelja, akcija). Hkrati lahko prav slovenska izkušnja v mednarodnem turističnem trženju in zname- nite »srečne urice« na slovenskih stojnicah mnogim služijo za do- kaz, da je »high-touch«, neposredni stik s kupci in turisti na sej- mih in borzah ter konferencah ostal zakon - le da pa bi morala slovenska stojnica več pronicljivosti nameniti tudi tehnološki vse- bini, ker brez te pa res ne gre več. Kaj torej vse to pomeni? Turistični delavci smo torej čudna druščina ljudi. Živimo v proti- slovnem svetu in s tem, ko razvijamo turizem, krademo počitek kolegom v restavracijah, hotelih, na letalih in trgovinah. Turizem je naš način življenja, popotovanja po svetu v cilju promocije in trženja pa so nas preoblikovala v neke vrste novih romarjev, ka- terih turizem ni več služba, temveč je postal - poslanstvo. 1 Lisica v Malem Princu, Antoine de Saint Exupery • 2 Paradoks: izjava ali občutek, ki je na prvi pogled protisloven ali v nasprotju z zdravim razumom, pa vendar mogoč . V danes vse boQ pomembnem desti- nac:fJskem managementu gre vse boQ za »mopelllioli«, seslavljanko med »a,operallor1« In »mmpetillon«. Najbolj tehnicistično optimistične napovedi, da bo sčasoma internet lahko pričaral virtual- no doživljanje prostega časa, počitnic in doži- vebj, so se izcimile kot prazne marnje. Čele eo. llalKe ne more rešlll nla!sar več, pa Je tak »kul- turni terorizem« medno In ln!ba pn!pl'8Bli v nastalafočlh IWf. stičnih dlJh v AzlJ, Mici, IDda tucR na Krasu, Pn!lcmwfu In v dollnl Topla na stavenskem Koroškem. Turistični delavci smo čudna druščina ljudi. PostaU smo neke vrste novi ro- marji, katerih turizem ni več služba, temveč poslanstvo. S SVETOVNEGA TURISTICNEGA TRGA • SVETOVNA TURISH. NA-KONJUNKTURA • TUR!ZEM • 6 ···- --::-~ .... ·"":~ ... ~ ,:~~""':;~:::;., ' ~~ - ~ - . .. , _, -~~~:- ~~ - .. - .. --. . .__ , ~ Turizem očitno premagal »atipično« pljučnico Poletje je poleg visokih temperatur prineslo tudi otoplitev na mednarodnih trgih. Vojna v Iraku je za nami, upamo da tudi epidemija atipične pljučnice (SARS), le borzni indeksi v Frankfurtu, New Yorku in po drugih finančnih središčih ne- kako ne morejo zajeti sape. Če bo bog dal in sreča junaška, se destinacijam kljub vsemu obeta ugodna druga polovica leta. ROK V. KLANČNIK, RKLANCNIK@WORLD-TOURISM.ORG Tako kot smo si na sedežu Svetovne Turistične Organiza- cije (WTO) pred časom že (pre)drznili upati. Letošnje leto se je začelo sila obetavno. Države, ki so se lani kitile z naj- višjo stopnjo turistične rasti, so poročale o nadaljevanju pozitivnih trendov, ki je ponekod dosegla tudi več kot de- set-odstotno stopnjo. Celo v Združenih Državah so ugoto- vili vračanje poslovnih turistov na kongrese in druga sre- čanja, kar je znak za dobre obete okrevanja. Trideset turističnih ministrov iz vse Azije se je sredi julija srečalo v Hong Kongu in napovedalo ponoven pohod na turistične trge. Ko bi se le Italijani in Nemci nehali kregat i o tem, kdo je večji nacionalist, pa bi bilo vse še lepše. Znani so tudi podatki o »deviznem prilivu« v svetovni tu- rizem leta 2002. »Devizni priliv« v navednicah, ker vsaj 12 evropskih držav uporablja isto valuto, sicer pa je bilo tu- jih prilivov (ITR - international tourism receipts) v lanskem letu 480 milijarde dolarjev, kar je 18 milijard več kot leta 2001. Prihodki od domačega turizma v tem podatku kaj - pak niso zajeti. Podatki, ki jih je WTO zbrala v dokumentu Svetovni turi- stični barometer - ta bo postal stalnica in ga bomo izdaja- li trikrat letno -, kažejo na občutno povečanje optimizma glede razvoja dogodkov. Po perspektivah smo povprašali več kot sto vodi lnih mednarodnih turističnih strokovnja- kov (t.i. panel of tourism experts), ki so na splošno »dvig- nili temperaturo« z 2,8 na 3,6 (na lestvici od 1 - mnogo slabše, do s - mnogo bolje). Gre za opazno rast zaupanja, saj je večina vprašanih pred štirimi meseci stanje ocenila kot »slabše«, medtem ko zdaj prevladuje odgovor »bolje<<. Kako so kvartalna obdobja leta ocenili turistični eksperti Evaluation by WTO Panel of Tourism Experts 55 50 " 40 35 • Jan.-April ;;; 30 1 25 • May-Aug. 20 15 10 [1 1 Much worse {2] Worse 13] Equal [4] Better [51 Much better Po mnenju turističnih strokovnjakov naj bi že poletje pri- neslo občutno izboljšanje stanja, saj se bodo realizira le vknj ižbe v zadnjem hipu, te pa včasih prinesejo še boljše rezultate od pričakovanih, saj so pričakovanja najpogoste- je bolj-kot-ne pesimistična. Tudi jesen naj bi bila boljša od letošnjih pričakovanj, saj imajo turisti »kratek spomin« In radi kmalu poza- bijo na razne epidemije, kot je bila tista, prenapihnje- na, z atipično pljučnico, zlasti, če jih privabijo ugodne ponudbe (beri: nizke cene). Jesen je namreč v juzni Aziji visoka sezona, množice popotnikov pa so navdu- šene tudi nad pomladjo v južni hemisferi našega pla- neta. To pa se ne pomeni, da se ne bosta nadaljevala dva najbolj vidna trenda: buklranje v zadnjem hipu in občutljivost na (visoke) cene oziroma razme~e cena - kakovost Stanje na trgih v letu 2003 Zelo na kratko torej povzemimo: leto se je začelo optimi- stično, kljub negotovosti, kaj lahko prinese vojna v Iraku. Ko svetovne katastrofe (nove serije terorističn i h napadov, vojne med krščanstvom in islamom) ni bilo, ga je zagodel SARS, tako da so rezultati v marcu in aprilu večinoma ne- gativni, a z opaznim trendom izboljšanja. Gospodarstvo v razvitih državah se še pobira, vendar slabše, pravijo poz- navalci okrog Svetovne banke, ne more biti, tako da se trend lahko samo izboljšuje. Svoje je prineslo tudi naključje, da je bil največji krščanski praznik velika noč, lastovka glavne turistične sezone, letos pozno, namreč aprila, kar pomeni, da so podatki za marec nerealno slabi. še več : letošnje pomladne podatke primer- jamo s tistimi izpred leta dni. Spomnimo pa se, da je na- pad na ZDA septembra 2001 povzročil totalno turistično paniko, ki je trajala dlje kot pol leta, zato so bili podatki iz pomladi 2002 občutno in pretirano negativni. :--_., -- -~=-~ --:::-:-- - ._ . WTO začela objavljati Svetovni turistični barometer Svetovna Turistična Organizacija (WTO) je junija objavila prvega v seriji rednih turističnih baro- metrov, ki bodo trikrat na leto 0anuarja, junija in oktobra) prinašali pregled tekočih turističnih podatkov, oceno glede na preteklo in prihodnje štirimesečno obdobje in izbrane ekonomske po- datke, pomembne za turizem. Brezplačno so do- stopni tudi na spletu. • www.world-tourism.org, barom@world-tourism.org ....... ---- ·-.o_• ·:-:-:_,- - . ;,_,,;.., ...,- .,;J· iirm,;- Evropa, podatki za prve štiri mesece Slovenija je po podatkih WTO zadržala nično stopnjo rasti na lansko leto, kar je samo razmeroma dobro, saj je veči­ na drugih destinacij zabeležila občuten padec. Za stagna- cijo je kriv slab marec. Največ, kar 15 odstotkov, Izrael, a tudi Ciper (10 odstotkov), Andorra (ne smejte se: država s 70 tisoč prebivalci ima toliko turističnih postelj, kot vsa Slovenija!), Češka, Nizozemska, Norveška, Turčija (11 od- stotkov), Slovaška, Poljska ... so v temno rdečih številkah. »Velikim« gre kar dobro: Španija, čeprav se tujci pritožu- jejo nad draginjo, s 3,2 odstotka rasti, Velika Britanija od- stotek (kar šest odstotkov rasti iz evropskih trgov, zaradi šibkejšega funta proti evru, a 15 odstotkov manj z ame- riškega trga), Italija 1,7 odstotka, nekoliko slabše je šlo Francozom (· 4 odstotke) in Avstrijcem (· 2,6). Najbolje se je odrezala Latvija s 15 odstotki rasti, verjetno tud i zara- di Evrovizije. A nekatere države se niso poslale podatkov za april, ki bo negativno sliko dodobra izboljšal. Amerika Zvezda prvih štirih mesecev med ameriškimi državami je bila nedvomno Argentina (35-odstotna rast). Politična in gospodarska kriza sta se umirili, letošnja jesen (Argentina je na južni hemisferi) je bila lepa, sončna, vina zadosti, nji- hova valuta pa je lani toliko devalvirala, da se v deželo gavcev, najboljše govedine in tanga zares splača. Umirajo- či Castrov režim je tako atraktiven, da je »isla grande«, ve- liki otok, zabeležila kar 19-odstotno rast. Zadovoljni so bili na Jamajki, na Barbadosu, v Dominikan- ski republiki, udarilo pa je predvsem po Kanadi (9-odstot- ni upad turistov, zaradi sarsa), Mehiki (- 15, zaradi kombi- nacije vseh možnih problemov) in ZDA (še vedno kar - 7.6 odstotka upada na že tako porazno pomlad 2002, pred- vsem zaradi Iraka in z njim povezanim »Homeland Secu- rity Threat Advisory System Color Code« in težav njihove letalske industrije, uvedbe novih vizumskih režimov in po- dobno). Za kar 10 odstotkov pa se je povečalo število tu- ristov na križarjenju po Karibih. Azija in Pacifik Ponovno poudarjam: ni bilo pošteno. Zaradi epidemije sar- sa v nekaterih državah (Kitajska in njene province, Viet- nam, Singapur) so škodo utrpele tudi praktično vse osta- le vzhodno azijske države. Medtem ko je Kitajska še ja- nuarja in februarja doživljala dvoštevilčno rast turizma, se je marca in aprila vse podrlo. Tudi domači turizem je zamrl, saj je oblast prepovedala potovanja po državi. Zdaj se razmere popravljajo s svet- lobno hitrostjo. Indonezija, ki je zaradi napada na Bali zabeležila z-odstoten upad v letu 2002, je letos gostila kar 34,6 odstotka manj turistov. Tajska minus 10 odstot- kov, Singapur minus 18, Filipini minus 4,2, Koreja minus 8 (v nič so šla prizadevanja okrog svetovnega nogomet- nega prvenstva), Avstralija hudih minus 5,8 odstotka ... A vsem ne gre tako slabo: Sri Lanka zahva ljujoč doseže- nemu miru v državi uživa turistični bum (+ 28,4 odstotka), dobro gre Maldivom, Indiji, Nepalu in nekaterim manjšim tihomorskim otokom. Zaradi sarsa so nekatere destinacije aprila utrpele med 10 in so-odstotni upad (tujih) turistov. Gre za države, ki so mnogo vecje od Slovenije ... A kot re- čeno: na koncu tunela je že luč. Sredi julija je bila v Hong Kongu prva velika konferenca po epidemiji sarsa, oktobra pa se vidimo v Pekingu na generaln i skupščini WTO, o če­ mer smo v Turizmu že pisali. Bližnji Vzhod in Afrika Pričakovati bi bilo, da bi se zaradi posega največje arma- de na svetu v Iraku bližnjevzhodni turizem sesedel v puš- čavski prah. Pa se ni. Najbolje je šlo Libanonu (11 odstot- na rast), a to je pripisati dejstvu uspešnega turi stičnega razvoja po državljanski vojni (toda - pardon: v Libanonu lahko tudi smučate na pravem snegu in plavate v toplem sredozemskem morju, na isti dan!). Tudi Egiptu je šlo v začetku leta dobro, pa Katarju, Dubaju, slabše pa Jorda- niji, ki meji na Irak. V Afriki po starem: na severu se še vedno tepejo z rdečimi številkami, južna Afrika nadaljuje zmagoviti pohod, Kenija ji je za petami, kljub prepovedi potovanj tjakaj iz Velike Britanije, o rasti pa poročajo tudi iz Maroka. Svetovna Turistična Organizacija (WTO) pridobiva na veljavi Letošnje leto je prelomno za krovno institucijo svetovne potovalne in turistične industrije. Njeno članstvo se je povečalo na kar 141, med novinkami pa so Bhutan, Qatar, Saudska Ara- bija, Avstralija je prošnjo za včlanitev Že napo- vedala, dobro pa potekajo tudi pogajanja za vrnitev Združenih držav Amerike (ki je leta 1996 razpustila svoj sekretariat za turizem in s tem zamrznila članstvo v WTO). Zaključena pa so pogajanja za transformacijo WTO v spe- cializirano agencijo Organizacije Združenih Na- rodov, kar je najvišji možen status, ki ga ima lahko mednarodna vladna organizacija. Novo mednarodno pogodbo morata jeseni samo se formalno potrditi obe generalni skupščini (OZN v New Yorku, WTO v Pekingu), to pa bo pomenilo, da bo imela WTO enake pristojnosti kot na področjih kulture, hrane, dela ... orga- nizacije kot so Unesco, FAO, Unctad, ILO in osem drugih. Turizem bo tako postal prepoz- nan kot ena od ključnih svetovnih dejavnosti na področju gospodarstva, kulture, varovanja okolja in odpravljanja revščine. POGOVOR TA MESEC• BENCH~ARKING • TUR!ZEfy1 •, 7 . ~~~!ilii---~--= ·• - •··. ::!lii·:-;-· ~:-:"~:?~·---:·,1:·!·:.. : ·-. ,· -~:;;.:./ . .. . _, .:. ,... .. : :~~\:- ~ <~......, .... •·· . - . Kako so se Skoti lotili tega, da bodo prišli tja, kamor želijo D~ne~ je t~r~stič~i~ destinacijam _zagotovo ~k~pna vsaj ena stvar. Postati (bolj) konkurenčen. V želji, da bi jim to kar najbolje uspelo, se ti- sti, k1 ~~a.n 1eml1e10. resno, loteva!? po~loblJem~ .. analiz, kako to uspeva drugim. Se gredo benchmarking. To je nedavno tega storila tudi Škot- s~a, k1 s1 Je -feb_ruarJa 2002 v svo1_i novi strateg111 škotskega turizma zastavila cilj, da bo postala prvovrstna ('world class') turistična destina- c11a, nato pa pn Stevens & Assoc1ates naročila študijo šestnajstih svetovnih destinacij, od katerih se lahko kaj naučijo. O tem kaj so ugoto- vili, smo se pogovarjali z direktorjem podjetja dr. Terryjem Stevensom. ' Škotska turistična indu- strija se v zadnjem deset- letju sooča ne zgolj s stagnacijo, temveč celo s konstantnim padcem. Kje gre iskati razloge? Faktorjev, ki so pripeljali do tega, je precej, a izpo- stavil bom nekatere ključ­ ne. Naj začnem z dejs- tvom, da ima Škotska precej težek in s tem po- vezano tudi drag dostop s ključnih trgov. Poleg tega je potrebno priznati, da je Škotska draga de- stinacija. Izboljšave na področju produktov so bile precej poča­ sne, kar je pripeljalo do utrujenega, do določene mere celo za- ~tarelega produkta, k temu pa je še dodatno prispevalo to, da Skotska ni imela močne, natančno opredeljene in jasno fokusi- rane nacionalne turistične strategije. Zaradi naraščajoče konku- rence in vse bolj agresivnih marketinških nastopov drugih de- stinacij pa je Škotsko, podobno kot Anglijo in Wales, prizadel upad UK trga (Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske), ki predstavlja kar So odstotkov obiskovalcev Škotske, tako glede števila kot prometa. . -·.·· .:.; - .. _.,' ., :70/.;:<::~-: -... _, .. -.~.:t\. Zelo pomembno pa j~~ da. spoznate moč in priložno- sti nizko cenovnih letalskih družb, kot so bmiBaby, easy)et in še posebej Ryanair, saj lahko v Slovenijo pripeljejo veliko števi lo tujih potnikov. Prav to bo v naslednjih desetih letih predstavljalo enega pomem- bnih pospeševalcev tujega prometa turistov. Videti je, da je bilo samo vprašanje časa, kdaj bo sprejeta jasna in zavezujoča odločitev in seveda posledično tudi kon- ~retna akcija, da bi povečali in utrdili pozicijo turizma in Skotsko razvili v visoko kakovostno turistično destinacijo. Naloga, ki jo je prevzelo vaše podjetje, to tudi potrjuje, pri čemer pa za dosego cilja ni dovolj zgolj ena študija. Gre za kompleksen proces. Kako je potekal? Prav to, da turizmu na vladni ravni turizmu priznajo njegovo veljavo in ga uvrstijo v sam vrh prioritet, je ključnega pomena za vsako destinacijo. V Veliki Britaniji in tudi na Škotskem so poli- tiki končno spoznali njegov velik pomen za gospodarski razvoj. V letu 1999 postavljen škotski parlament z močno bazo za turi- zem je pomembno prispeval k temu, da smo na Škotskem turiz- mu dali ustrezen status. Politična zavzetost in podpora sta ključ­ nega pomena, vendar pa mora hkrati obstajati močan glas gos- podarstva. Na Škotskem to zagotavlja Škotski turistični forum. Ena izmed ugotovitev, do katere ste se dokopali po analizi skupno šestnajstih destinacij, ki na ta ali drug način pred- stavljajo konkurenco Škotski in od katerih se je mogoče uči­ ti, nikakor ni presenetljiva. Nobena destinacija ni idealna. Nihče ne dela vsega najbolje, da pa so nekatere destinacije uspele razviti okolje, ki turistični industriji omogoča rast in hitro reagiranje na spremenjene tržne razmere. Katere so te in kako jim to uspeva. ----- __ .. __ z: ::..:7f0·~ ;~t ;· :, -· -.:~'"- Uspešna t uristična de~~-~~~i j~ mora imeti na en i stra- ni predan in globoko vpleten zasebni sektor, na dru- gi pa javni sektor, ki daje podporo in ki ve, kaj je nje- gova naloga, da bo t uristična industrija rasla, da bo profitabilna in inovativna . Med vodilnimi destinacijami, ki jim uspeva na več področjih, so Danska, Irska, kanadski Ontario, italijanska Benečija in pa Slovenija. Skupni faktorji uspeha so vsekakor močno politično vodstvo, ki postavlja jasno strategijo, močan zasebni sektor, ki je pri tem močno vpleten, in pa inovativno in podjetniško oko- lje. V vsakem primeru obstaja resnično prizadevanje, da razu- mejo in na vse načine podpirajo turistično industrijo in da se odzivajo na potrebe trga. Gre tudi za okolje s kulturo visoke ka- kovosti in pa gostoljubja. Katere so tiste ključne lekcije, ki jih je mogoče potegniti iz preučenih primerov in ki jih je mogoče prenesti ne zgolj na Škotsko, temveč tudi druge destinacije, na pri- mer Slovenijo. Te so precej preproste. Prvič, v turizmu morajo biti vloge in pa seveda tudi odgovornosti jasne in natančno opredeljene. Prav v turistični industriji je vse preveč vmešavanja javnega sek- torja v zasebni. Upravne enote oziroma občine morajo skrbeti za urejeno delovanje mest, krajev, vasi, turistična industrija pa bo poskrbela za produkt in ga tržila. Drugič, naravna in kultur- na dediščina so ključnega pomena za dolgoročni uspeh turizma v določeni destinaciji. Za svoje nemoteno delovanje in pa seve- da tudi razvoj zahtevajo skrbnika. In tretjič, pomembni so mla- di ljudje. Potrebno jim je dati odgovornost in spodbudo, saj predstavljajo srce turizma v prihodnosti. Kako jih Škotska uresničuje? Škotska zdaj v ospredje postavlja inoviranje, novosti v turiz- mu. Med novimi prioritetami je kakovost, tako v razvoju produk- ta kot tudi v storitvi. Seveda pa še obstajajo problemi oziroma neskladja med strateškimi načrti nacionalne turistične organiza- cije na področju brandinga in trženja in pa dejansko ponudbo. Ena izmed ključnih značilnosti, ki je bila skupna večini uspe- šnih turističnih gospodarstev med šestnajstimi študijami pri- merov, je sposobnost javnega sektorja, da se hitro prilagodi spremenjenim tržnim razmeram. Kot najboljše primere hitre prilagoditve, evolucije in prestrukturiranja podporne turistične strukture navajate Irsko, Katalonijo in - Slovenijo. V teh primerih je bilo dobro sodelovanje javnega sektorja z zasebnim tisto, kar je sprožilo pomembno spremembo, premik v razvoju. Šlo je za prestrukturiranje nacionalnih in regionalnih oziroma lokalnih turističnih organizacij na tak način in takrat, ko je bilo to potrebno. Šlo je za hitro prilagoditev in ne za dolgo- trajen proces, ker je to pač bilo potrebno narediti, poleg tega pa so bili na področju turističnega razvoja postavljeni zelo am- biciozni cilji, ki so dvignili pričakovanja in javnim strukturam predstavljali resen izziv, ki je zahteval akcijo. Irska se vedno znova pojavlja kot najboljši primer uspešne- ga turističnega preboja, prav v vseh segmentih, od razvoja infrastrukture pa do kakovostne storitve. Kaj se je od nje mo- goče naučiti? Dr. Terry Stevens dela v turistični industriji že 25 let, njegovo svetovalsko podjetje Stevens & Associates pa se lahko pohvali s turističnimi projekti, ki so jih izvajali za mednarodne razvojne agencije, Evropsko unijo, Svetovno turistično organizacijo, nacionalne turistične organizacije in številne velike multinacionalke in to kar v 20-ih državah. Stevens je bil za svoje dolgoletno delovanje v turizmu leta 2002 izvoljen v prestižno American Leisure Academy. Trenutno je pod- predsednik Wales Tourist Board-a in gostujoči profesor na univerzah Bournemouth in Abertay Dundee. MIŠA NOVAK, MISA.NOVAK@SLOVENlf.·TOURISM.SI Prvič; najprej je potrebno imeti ambiciozno strategijo rasti. Drugič; evropske vire je potrebno uporabljati previdno in to za strateške turistične projekte, ki bodo resnično pripomogli k iz- boljšanju gospodarstva. Tretjič; investirajte v mlade ljudi. četr­ tič; bodite jasni in smeli, ko gre za postavljanje pogojev za raz- voj turizma. In nenazadnje, pri vsem tem morate uživati! Kako ste na področju organiziranosti, gospodarske situacije, razvoja produkta in storitve ocenili Slovenijo? Slovenija ima resnično toliko prednosti, da je kar težko zače­ ti. Vsekakor je potrebno izpostaviti neverjetno raznolikost pokra- jine in produkta na majhnem področju . Naravna in kulturna de- diščina je prvovrstna, prav tako tudi kakovost storitev, ljudje so pristno prijazni in gostoljubni, mogoče pa je tudi čutiti, da ste predani in ponosni na svoje okolje in kulturo. Ste inovativni in kar je pomembno, mladi ljudje imajo priložnost, da se dokažejo. Res je ogromno stvari, ki jih občudujem , kar pa se tiče pomanj- kljivosti, bi morda izpostavil potrebo po večji konsistentnosti v kakovosti hotelov višjih kategorij in pa to, da je potrebno nekaj narediti, da bo prehod mednarodnih mej lažji in pa bolj prijazen do obiskovalca. Poskušajte se izogniti zlorabi tečajne razlike med tolarjem in evrom, ko boste vstopali tudi v evropsko monetarno unijo. Zelo pomembno pa je, da spoznate moč in priložnosti niz- ko cenovnih letalskih družb, kot so bmiBaby, easy)et in še pose- bej Ryanair, saj lahko v Slovenijo pripeljejo veliko število tujih potnikov. Prav to bo v naslednjih desetih letih predstavljalo ene- ga pomembnih pospeševalcev tujega prometa turistov. V študiji ste povzeli deset faktorjev, ki imajo en skupni ime- novalec. Vodijo k uspehu. Kako jih lahko povzamete? To je težko vprašanje ... povzemanje povzetka je vedno re- sničen izziv, a poskusimo ... Uspešna turistična destinacija mora imeti na eni strani predan in globoko vpleten zasebni sektor, na drugi pa javni sektor, ki daje podporo in ki ve, kaj je njegova naloga, da bo turistična industrija rasla, da bo profitabilna in inovativna. V Veliki Britaniji in pa na Škot- skem to ostaja največji izziv. ---.-'""·-~:-:-~-j.0 .~~-·:;x;-· ... _ ~.~ .. Ključ večje konkurenč;;;;tT in na tem vse bolj konku- renčnem trgu je: promoviranje drugačnega, kakovost- ni produkti, kakovostna storitev, agresivno trženje in lahek dostop. -~·- .... Evropa kot destinacija je bila do nedavnega brez pravih tek- mecev, zdaj pa v primerjavi z drugimi kontinenti, regijami in novimi destinacijami postopoma, a zanesljivo izgublja tržni delež. Poleg tega se hitro razvijajo tudi nove destinacije zno- traj razširjene Evrope. Posledično mora Evropa kot celota pa tudi destinacije znotraj te regije postati bolj konkurenčne. Kako lahko to uspe Škotski in kako Sloveniji? Res je. Turizem v Evropi rase med 3,5 in 4,0 odstotki na let- ni ravni, medtem ko druge regije beležijo celo šest ali sedem odstotno rast. Seveda tudi znotraj Evrope obstajajo regije, ki ra- sejo hitreje od drugih. Na primer Balkan in Srednja Evropa. Ključ večje konkurenčnosti in na tem vse bolj konkurenčnem trgu je: promoviranje drugačnega, kakovostni produkti, kako- vostna storitev, agresivno trženje in lahek dostop. Več o študiji: na naslednjih treh straneh lahko preberete več ugo- tovitev in študije primerov iz omenjene benchmarking študije. Dr. Teny Stevens je v zadnjem času večkrat obiskal Slovenijo. Zadnjič konec junija, ko je delegacija vodilnih z Wales Tourist Boarda izmenjala izkušnje s Slovensko turistično organizaci- jo, ponovno pa prihaja konec septembra, ko bo vodil work- shop za STO na temo trendov na britanskem trgu. BENCHMARKING • ~UR!ZEM • 8. . . • • --::•---• .. :: '• .. :~~--:--~•;;..,:_ _ _:., • ~~,;.r - • - • ,. • • ~/$•- ~ { Skotska »benchmarking« študija Skotski primerljivih 16-tih destinacij, med njimi tudi Slovenije -zato je aktualna tudi za nas Škotske turistične stratege je pri izbiri destina- cij vodila želja, da najdejo dežele, destinacije oziroma regije, ki jih je na področju turizma mogoče primerjati s Škotsko. Želeli so poiskati dobre prakse, ki bi jih bilo mogoče prenesti v kontekst Škotske, in prepoznati priložnosti, ki lahko povečajo uspešnost škotske turistične in- dustrije. V analizi so primerjali obseg, struktu- ro in rast turističnega prometa, organizacijsko strukturo in podporo javnega sektorja, marke- tinške strategije in trende, percepcijo dežele oziroma regije kot turistične destinacije, na koncu pa iz množice konkretnih situacij izbrali 11 dobrih praks in jih še posebej obdelali ... in prišli do nekaj zaključkov, lekcij. Zanimivih tudi za Slovenijo. Pa začnimo pri najbolj aktualnem, zaključkih torej. Skupina strokovnjakov iz Stevens & Associates si je bila edina, da je ključ do uspeha predvsem to, da se reševanja strateških problemov lotevamo na drzen in agresiven način. Pri tem je seveda potrebno imeti močno vodstvo in pa jasno vizijo. Ključne lekcije so povzeli kot sledi v nadaljevanju: Lekcija šl 1 Oblikovati jasno in fokusirano nacionalno turistično strategijo, ki vključuje glavne predstavnike zasebnega sektorja: Oblikovati jasne vloge in odgovornosti; Sredstva usmeriti v strateške projekte, ki imajo natanč­ no opredeljene in merljive učinke; Z izobraževanjem in razvojem poslovanja povečati profe- sionalnost; Razviti vodilne produkte in destinacije, ki odsevajo po- trebe trga; Spodbujati zaupanje med turist i čn i m gospodarstvom; Zagotoviti enotno turistično politiko znotraj razl i čnih vladnih akterjev; Lekcija šl 2 Spodbujati razUčne tipe produktov in storitev in razvijati strateške povezave, ki odgovarjajo potrebam trga: Spodbujati fleksibilen in hiter odziv na spremenjene raz- mere; Spodbujati zasebni sektor, da prevzame vodstvo, javni sektor pa mu nudi pomembno podporo; Spodbujati partnerstva na vseh nivojih med turist i čnim gospodarstvom; Zagotoviti, da so novi ponudbeni klustri dosegljivi na in- ternetu, z možnostjo rezervacij. Lekcija šl 3 Spodbujati produktno inoviranje, z upoštevanjem tega, kar potrebuje trg, a z določeno mero tveganja: Spodbujati kakovost v vseh segmentih turistične indu- strije; Delo z uspešnimi, vod ilnimi in ključnimi strateškimi part- nerji; Zagotoviti lahek dostop do destinacije. Lekcija šl 4 Opomba: Lekcija št. 4 je ozko usmerjena na Škotsko, a jo je mogoče aplicirati tudi na Slovenijo: Nacionalna turistična organizacija mora Škotsko/destinaci- jo promovirati agresivno, na račun posameznih regij zno- traj Škotske, pospeševati tujski turizem in se pri tem izogniti pasti, da bi ključnim trgom posredovala mešana sporočila - ta morajo biti čimbolj enotna: Oblikovati jasno blagovno znamko; goče narediti veliko na tistih področji h, ki so v tabeli 2 na- Investirati v elektronsko poslovanje za marketing desti- vedeni v prvem in drugem stolpcu. nacije; Izpostaviti glavne prednosti (za Škotsko na primer var- nost, mir, okoljska kakovost) . Lekcija št. 5 Zagotoviti zadostno, primerno in kakovostno raziskovalno bazo, ki podpira prihodnje strateško načrtovanje: Spodbujati celotno turistično industrijo, da je vključena pri oblikovanju raziskovalnega programa; Zagotavljati, da se ti podatki nenehno ažurirajo; Zagotavljati, da se izsledki redno in pogosto posreduje- jo celotni industriji. Faktorji, ki odločajo o uspehu Razvoj uspešnega produkta in uspeh turistične industrije je odvisen od velikega števila faktorjev. Mnogi so izven dose- ga nadzora, ki ga ima industrija, nekateri so izven dosega vladnih struktur. Skupno večini destinacij s seznama A (glej tabelo 1 destinacij, ki so bile vključene v študijo) je to, da so uspeli faktorje v njihovem dometu uspešno analizirati in se ustrezno lotiti njihovega reševanja. Škotska na primer nima probleme s faktorji, ki so izven nadzora vladnih struktur in/ali turistične industrije (glej ta- belo 2). Ima atraktivno naravno in kulturno okolje z moč­ nimi atrakcijami. Ima relativno veliko dobro izobražene de- lovne sile, dostop do velikih domačih in trgov Velike Brita- nije, stabilno po litično in gospodarsko klimo. Zaznavajo jo kot mirno, varno in zanesljivo destinacijo, vendar pa je mo- Tabela 2: Kritični faktorji uspeha Prepoznali so deset faktorjev uspeha, ki so bili skupni kar vsem osmim študijam primerov: (1) Pomembno je močno strateško vodstvo, ki temelji na delu z omejenim števi lom deležnikov in ključnih akter- jev v zasebnem sektorju; (11) Koncentriranje finančnih resursov in tržnih aktivnosti za pridobivanje turistov, še posebej tujih, manj pou- darka pa je dano na dnevne goste oziroma izletnike. Potrebno je a) razvijati inovativne produkte, b) pri- tegniti kakovostne goste, ki vel iko potroši jo, c) vzpo- staviti močne mednarodne in notranje prometne po- vezave (še posebej dobro mrežo letališč) in d) pod- pirati in razvijati odmeven produkt mestnega turiz- ma; (III) Dobro nadzorovano, omejeno in natančno ciljano de- lovanje, ki ga vodi nače lo sodelovanja z vodi lnimi, in se uspešno izogiba pasti zadovoljevanja interesa vseh in vsakogar. To v osnovi pomeni tesno sodelovanje z manjšim številom partnerjev, privrženost nasvetom ključnih akterjev turistične industrije vodilnih, pri če­ mer je vendar vključena večina; (IV) Pripravljenost tvegati, z namenom iskanja inovativnih re- šitev. To pomeni razporejanje sredstev za podporo inova- tivnim produktom, pridobivanje novih partnerjev, biti dr- zen, kreativen in biti sposoben preudarjeno tvegati; (V) Tesno sodelovanje z zasebnim sektorjem pri pripravi strategij, še posebej s tistimi, ki vodijo investicijske programe in strateško razmišljajo; Pod nadzorom vlade in/ali turistične Delno pod nadzorom Izven nadzora · industrije v destinaciji Odnos vlade Izobraževanje, usposabljanje Raziskave Prometna politika Turistična politika Druga politika Fi nančna politika Destinacijski management Marketinška strategija Branding lmage Odnosi z mediji Povezave Investicijske spodbude Produktno inoviranje Tabela 1: Destinacije, ki jih je vključila študija Odnos vlade Populacija Interna infrastruktura Cenovna konkurenčnost Davki Modnost Zaznave lmidž Javno mnenje Učinkovitost investiranja Razvoj produktov Admin istracijske ovire Marketinška področja Poslovno okolje Investicijska klima Topografija Dediščina, kultura Velikost trga Jezik Klima Lokacija Eksterna infrastruktura Modnost Povezave Varnost Terorizem Korporativno investiranje Poslovno okolje Makro ekonomija Konkurenčnost Politično okolje Vir: PKF (2000), ažurira l Stevens & Associates Seznam A: Poglobljene študije primerov destinacij Seznam B: Destinacije, ki so jih vključili v študijo, a jih niso poglobljeno obdelali 1. Katalonija (Španija) 1. Avstrija 2. Danska 2. Španija 3. Irska 3. Britanska Kolumbija (Kanada) 4. Ontario (Kanada) 4. Cumbria (Velika Britanija) 5. Slovenija 5. Estonija 6. Švica 6. Nizozemska 7. Veneto (Italija) 7. Tasmanija 8. West Country (Velika Britanija) 8. Trentino (ltali'a) ________ ___,;;.........,;_.;._;.....,..= Destinacije iz seznama A so morale zadovoljevati vsaj štiri od naslednjih kriterijev: imeti na splošno podobne geografske in demografske značilnosti Škotski, imeti primerljivo turistično industrijo, tako glede produkta kot glede storitev, pri če­ mer morajo biti na podobni stopnji življenjskega ciklusa, imeti podobno politično strukturo Škotski, imeti zanesljiv dokaz, da obstaja uspešno in inovativno trženje in razvoj produktov, različni akterii v industriji pa morajo uspešno sodelovati. Ko so po posameznih področjih, tako imenovanih kritičnih faktorjih uspeha, iskali primere uspešnih praks, so Slovenijo vključili kar osemkrat, kar jo je po tem, koliko se lahko Škoti učijo na posamez- nih primerih od nas, uvrstilo na tretje mesto, skupaj s Švico. Na prvem mestu se je nepresenetljivo znašla Irska z 11-imi primeri, na drugem pa Katalonija in Italija z devetimi. Zadnja je bila Belgija. Današnja praksa od destinacij zahteva pristop, ki temelji na resničnem sode- lovanju, skupnem naporu in povezovanju veliko različnih produktov in njiho- vih ponudnikov, z namenom oblikovanja celovitega turističnega doživetja • in to v okolju, kjer se sosedi zavedajo pomena dopolnjevanja in ne tekmovanja. (VI) Vzpostavitev visoko kakovostnega raz iskovalnega dela, tako na področju trgov kot tudi trendov, ki daje zaneslj ive podatke o tem, kam se trg razvija in ne, kje je (bil). To med drugim vključu j e tudi upo- števanje Turističn i h satelitskih računov; (VII) Investiranje v mlade nadarjene managerje in upošte- vanje njihovega razm išljanja o produktu, novostih, trgih in načinih poslovanja. Delo z mladimi mana- gerji, ki so izobraženi in ustrezno usposobljen i, so kreat ivni in inovativn i, so predani kakovosti in ki ra- zumejo potrebe trga; (VIII) Resnična pripravljenost poslovati na nov način, ki odseva potrebe trga in industrije; (IX) Predanost kakovosti storitve in ustrezno usposab- ljanje vseh tistih, ki so v stiku z gostom; (X) Predanost spoštovanju, razvoju in nadzoru okoljske politike. Študija se je dotaknila tudi obdavčenja v turistični industriji Na Irskem so konec osemdesetih let zmanjšali stopnjo davka na dodano vrednost, kar je sovpadalo z nekateri- mi drugimi iniciativami, s katerimi so poskuša li med leti 1987 in 1992 podvojiti prihodek od turizma. Od leta 1987 se je tako turistična potrošnja na Irskem povečala za 400 odstotkov, medtem ko se je na Danskem, kjer imajo 25- odstotno stopnjo, zmanjševala. Deloitte & Touche je izvedel raziskavo o vplivu različnih stopenj DDV v turistični industriji v Evropski uniji. Prišl i so do zaključka, da je v cenovno zelo občutljivi industri- ji - kar turizem (vse bolj) je - obstaja očitna korelacija med stopnjo DDV in obsegom potrošnje. Deloitte & Touche študija je pokazala, da bi znižanje davčne stop- nje vladi prineslo neto prihodek 200 milijonov funtov na leto. 16 štud ij primerov v štud iji ima davčne stopn je nad povprečjem v Evropski uniji (8 odstotkov), a študija ven- dar ni pokazala, da bi destinacije navajale stopnjo DDV kot problem. Na bolj splošni ravni turistično obdavčenje ne vpliva na zaznavanje o cenovni konkurenčnosti in razmerju med ceno in kakovostjo. S tem se poglobljeno ukvarja center za davčno politiko, ki deluje v okviru World Trave! and Tourism Council (WTTC) na Michigan State University. Za 52 mest po vsem svetu redno spremljajo stopnjo in ko- ličino davkov, ki jih poberejo, in oblikujejo barometer obdavčitev ('Tax Barometer Ranking'). Spremljajo jih v USD, upoštevajo pa hipotetični izlet - št iri prenočitve, petdnevni najem avtomobila, 12 obrokov, leta lski prihod in odhod s spremenjenim datumom. Rezultati, ki vsebu- jejo tud i devet »naših« študij primerov, prinašajo meri lo za primerjavo razmerja kakovost/cena in cenovne konku- renčnosti. Tabela 4 jasno pokaže neprimerljivost Londo- na in Kopenhagna na primer Barceloni (Kata lonija) in Že- nevi . • www.traveltax.msu.edu/barometer Tabela 3: Stopnje davka na dodano vrednost v turistični industriji Nastanitev Hrana Pijača Škotska Avstrija Belgija Britanska Kolumbija (Kanada) Katalonija (Španija) Cumbria (UK) Danska Irska Nizozemska Ontario (Kanada) Slovenija Švica Tasmanija Trentino (Italija) Veneta (Italija) West Country (UK) % % % 17.5 10.0 6.o 15.0-17.0 7.0 17.5 25.0 12.5 3.0 12.0 10.0 10.0 17.5 17.5 10.0 21.0 14.5 7.0 17.5 25.0 12.5 6.o 15.0 10.0 10.0 17.5 17.5 16.0 21.0 17.0 7.0 17.5 25.0 21.0 17.5 17.0 10.0 10.0 17.5 Povprečje 11.4 14.1 16.5 Skupno povprečje 14.0 BENC~MARKING • TUR!ZEM • 9 - -'!'~ ~-•• • ••-- - . -~•"' •.,. • ,•:~:•---=. : : -=.. :«:;,,-r - - • • • Tabela 4: Primer WTTC barometra davčnih obremenitev Lon on Kopenhagen 50 Dunaj 250.37 47 Rim 233.67 44 Bruselj 232.82 42 Amsterdam 205-45 35 Toronto 143.95 21 Barcelona 116.92 11 ženeva 113.86 10 Opomba: Za 52 mest po vsem svetu redno spremljajo stopnjo in ko- ličino davkov, ki jih poberejo, in oblikujejo barometer obdavčitev ('Tax Barometer Ranking'). Spremljajo jih v USD, upoštevajo pa hi- potetični izlet - štiri prenočitve, petdnevni najem avtomobila, 12 obrokov, letalski prihod in odhod s spremenjenim datumom. -~'°...,·~:·-· . ·-. :: ·:·,· ~:-:•:-,.:':f:?i:_~~::;.-,~~-5,-: ··-. :· Nekaj številk o škotskem turizmu • Turizem na Škotskem je vodilna gospodarska dejavnost, ki prinaša 4,5 milijard funtov (podatek za leto 2000). Kot četrti največji delodajalec zaposluje 178.000 oseb (vključno s 15.400 samozaposlenim0, kar predstavlja 6 % vseh polno zaposlenih prebivalcev Škotske. • Leta 2001 so domači prebivalci v UK (Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske) opravili za 7 odstotkov manj potovanj (163,1 miUjonov) in za 8 odstotkov manj prenočitev (529,6 milijonov • povprečna doba bivanja pa je padla s 3,3 na 3,2 dneva), pri tem pa potrošili podob- no kot leta 200 in sicer 26 milijard funtov, potrošnja na prenočitev pa se je povečala za 8 odstotkov. - V tem kolaču si je Škotska odrezala 11 odstotkov (19 milijonov) domačih prihodov in 70,4 milijonov prenoči­ tev, kar pomeni, da je na Škotskem povprečna doba bi- vanja 3,7 dni (število prihodov je primerljivo z Anglijo, ki ima S-odstotni delež in Walesom s 7-odstotnim de- ležem). UK prebivalci so na Škotskem potrošili za 8 od- stotkov manj kot leto prej, kar je znašalo 3,4 milijarde funtov (7,7 odstotkov celotne potrošnje v UK). Ko so glavni. akterji škotsk~ga, ;~;izma razpravljati o pri- hodnosti škotskega turizma, so se vsi strinjati, da bi mu lahko šlo bolje. Glavni problemi, ki so jih izpostavili On ki pravzaprav odsevajo probleme na ravni celotne VeUke Britanije), so bili naslednji: (1) Potrebna je jasna in učinkovita organizacijska struktu- ra, ki natančno določa, kdo obUkuje politiko, ki postav- lja jasne naloge in določa odgovornosti, ki zagotavlja močno vpletenost zasebnega sektorja na vseh ravneh in ki je dovolj fleksibilna, da se lahko hitro prilagaja zahtevam te dinamične industrije; (2) Ključna potreba po visoko kakovostnem in integrira- nem transportnem sistemu Oetališča in letalski promet - potrebne investicije v infrastrukturo, vpUv nizko ce- novnih letalskih družb, strateške cestne, železniške in trajektne povezave); (3) Potreba po agresivnem in ciljno usmerjenem trženju, z ustreznimi finančnimi resursi, podprtim z močno nacio- nalno blagovno znamko in podobo, še posebej na kijuč­ nih trgih in tržnih segmentih, ki imajo potencial rasti; (4) Potrebno je reševati prostorske probleme, povezane s prevlado dveh največjih mest, Edinburgha in Glasgo- wa, in razvijati razpršitev turistov in pozitivnih učinkov turizma tudi na druga področja Škotske. Pri tem gre za problem strategij investiranja kot tudi prometnih pove- zav in dostopnosti; (s) Potreba po standardih kakovosti v vseh segmentih pro- dukta in še posebej na področju varstva okolja, ki je zdaj na splošno sprejeto kot glavna turistična dobrina; (6) Potreba po kakovostnejših tržnih informacijah in razi. skavah, ki so bolj kvalitativne in s svojo usmerjenostjo na prepoznavanje razvoja trendov in gibanj trgov daje- jo dobro osnovo za načrtovanje in investicijske odloči­ tve. To bi naj pomenilo tudi redne benchmarklng štu- dije s primertjivimi in konkurenčnimi destinacijaml na temo cenovne politike, razvoja produktov itd; (7) Potrebno je izboljšati javno mnenje in poUtični odnos do vloge turizma v škotskem gospodarstvu, tudi s pomoč­ jo spodbujanja profesionalnega odnosa in usposoblje- nosti vseh tistih, ki neposredno ali posredno delajo v turizmu. Nekaj konkretnih študij primerov - uspešnih projektov iz izbranih destinacij Konzultanti so po natančni analizi destinacij in večkratni selekciji na koncu izbrali 11 primerov, ki so še posebej re- levantni za Škotsko. Razdel ili so jih v štiri sklope, po tako imenovanih kritičnih faktorjih uspešnosti. (1) Struktura in organizacija (2) Gospodarski vidik (3) Turistični produkt in storitev (4) Razvoj 1. Struktura in organizacija Prva študija primera: Vodenje na Danskem Glavne lekcije: - Nacionalno turistično strategijo mora usmerjati in voditi močn i akter; - Potrebna je koordinacija in povezovanje zelo fragmentira- ne industrije (veli ko majhnih ponudnikov). Opis primera: Danska se je podobno kot Škotska sooča la s problemom upadanja števila turistov. Prav tako ima rela- tivno drag produkt, delno zaradi močne valute, navezano- sti na en prevladujoč trg in pa zaradi podpornega turi stič­ nega sistema, potrebnega prenove. To je vod ilo k oceni stanja, vključno z benchmarking štud ijo, in pa k vrsti spre- memb. Zdaj ima Danska jasno nacionalno turistično strate- gijo, ki jo podpirajo vsi ključni partnerji . Prenova je okrepi- la in razjasnila vlogo Danske nacionalne turist ične organ i- zacije (DTB) kot glavne promocijske organizacije. Organizacijska struktura DTB je od leta 2001 koncentrirana okoli dveh glavnih funkcij: razvoj trga in komercialni razvoj, uvedli pa so jo z namenom izboljšanja učinkovitosti in bolj- še komunikacije z gospodarstvom. Spremembe so sprožili, da bi ponovno utrdili vlogo DTB kot osrednjega partnerja danske turistične industrije, še posebej na področju izboljša- nja sodelovanja in razvoja novih področij v turizmu. Po anketi med 100 danskimi podjetji je bila DTB izbrana kot eno izmed najboljših podjetij za delo na Danskem, še posebej glede »pripadnosti skupnosti« in »ponosa«. DTB je odgovorna za vse aktivnosti, povezane s promocijo, brandingom in razvojem trga, pa tudi s storitvami za industri- jo in goste. Ima 11 tujih predstavništev in pa glavno pisarno v Kopenhagnu. 80 odstotkov budgeta zagotavlja danska vla- da, ostalo zasebni sektor in komercialne dejavnosti. Avgusta 2002 je bil sprejet nov nacionalni akcijski načrt, pri katerem je aktivno sodelovalo gospodarstvo. Vlada si je kot glavni cilj zastavila rast in inoviranje v turistični industriji, kar bo med drugim uresničila tudi z ukrepi, ki bodo z zmanjševa- njem stroškov in administrativnih preprek za mala in srednja podjetja izboljšali konkurenčnost v turistični industriji. Vlada bo podpirala ustanovitev omejenega števila povezav v turizmu - tiste, ki so v turistični industriji opredeljene kot ključne, in na ta način sti- , lntroduc.t,0,1 lo .... mulirala razvoj produktov in rast. Te pove- zave bodo podpirale razvoj osrednjih podro- čij, kot izhajajo iz strategije: obala, mestni turizem, MICE in aktivne počitnice. S temi povezavami bodo poskušali okrepiti sodelo- vanje in povezovanja med osrednjimi javni- mi in zasebnimi akterji. Med drugim bo vla- da tudi lansirala nove iniciative, kot so bran- ding Danske in danskega turizma, novo oz- načevanje turističnih atrakcij in urejanje do- stopa do turističnih zmogljivosti za invalide. DESTINATION 21 Druga študija primera: Vloge in odgovornosti na Danskem Glavne lekcije: Jl.il„U,n9\Chrmrlorlouro\t dnt.m•liom w1th nnt..m.ablr d~"Yclopnw-nt - Vpletenost zasebnega sektorja v načrtovanje (priprava strategij in marketinških načrtov) je ključnega pomena; - Zasebni sektor mora pomagati/sodelovati pri pospeševa- nju turizma; - Potrebno se je oddaljiti od kulture odvisnosti; - Za uspešno izvajanje strategije je potrebno spodbujati iz- boljševanje in razvoj resničnih partnerstev. Opis primera: Novembra 2001 je Danska postavila jasno zah- tevo po večjem sodelovanju znotraj turizma, kar je tudi po- gojevala s financiranjem. Brez sodelovanja ne bo sredstev za turizem. Zasebni sektor se je na ta izziv odzval pozitivno in BENCHMARKING • 0 TUR!ZEM • 10 . . -. -.:.:j•"' :-; '~ ·--:~~ ~-_-:-·_.::.:.:.. . ~;;..,. . - - . .. . . _, -~ ~1·- ~{ aktivno izvaja ključne strateške pobude na vseh nivojih. To delo vodi HORESTA, Združenje hotelov, restavracij in tu- ristične industrije na Danskem z več kot 100-letno tradicijo in močnim ugledom, ki vključuje okoli 2000 članov in pred- stavlja 80 odstotkov sob ter 20 do 30 odstotkov restavra- cij. Redno zaposluje 50 ljudi in za svoje člane izvaja vrsto aktivnosti, vključno z vodenjem sistema kategorizacije, ki pokriva 80 odstotkov nastanitvenih zmogljivosti. Imajo tudi raziskovalni oddelek in neke vrste podatkovno banko, ki članom pa tudi vladi posreduje vrsto informacij. Svetujejo in izvajajo izobraževalne programe. HORESTA je julija 2002 združila moči še z dvema drugima velikima akterjema v gospodarstvu - Dansko gospodarsko zbornico in AHTS, ki predstavlja transportni sektor, in po- stala HTS (Združenje gospodarstva, transporta in storitve- ne industrije). Na ta način so želeli še dodatno pridobiti na moči, predstavljati celotno industrijo in pridobiti kritično maso za povečanje vpliva na politiko. HORESTA še vedno obstaja kot ločena organizacija in ostaja ključni akter pri oblikovanju turistične politike. Je velik lobist, ki si že dolgo prizadeva za izključitev hotelov iz sistema visokega davka na dodano vednost, a do danes še ne s pravim uspehom. Tretja študija primera: Marketinška partnerstva - Ontario Glavne lekcije: - Pomembno je sodelovati in na ta način zbrati dodatna sredstva za marketinške aktivnosti; - Potrebno je promovirati vrsto različnih doživetij; - Potrošniki potrebujejo preprost dostop do informacij; - Pomemben je razvoj produktov in prostorsko načrtovanje . Opis primera: Aprila 1997 je ministrska turistična marke- tinška enota predlagala petletni strateški marketinški načrt , s katerim bi uresničili turistični tržni potencial Ontaria. Ta predlog je med drugim vseboval oblikovanje močnejšega in tržno usmerjenega javno-zasebnega partnerstva, da bi za razširitev marketinških aktivnosti pridobili več sredstev od zasebnega sektorja in Kanadske turistične komisije. Onta- rijska turistična marketinška partnerska korporacija (Onta- rio Tourism Marketing Partnership) je bila uradno ustanov- ljena kot agencija ontarijske vlade aprila 1999, ki deluje pod nadzorom ministrstva in s tem zakona o zaposlovanju v javnem sektorju. To pomeni, da so plače pod nadzorom, kar otežuje zaposlitev visoko sposobnih ljudi. Nadaljnji problem so preveč birokratski postopki. Njihova osrednja naloga je oblikovanje in izvajanje agresiv- ne marketinške strategije, ki bo pozicionirala in prodala On- tario kot »must-see« destinacijo na domačem in tujih trgih. Stalen vir financiranja s strani ministrstva jim pripada za petletno obdobje in sicer 35 milijonov USD letno, njihov cilj pa je doseči so-odstotni priliv iz strani zasebnega sektorja. Približno 20 milijonov (od 35) je namenjenih marketinškim aktivnostim, pri katerih v obliki osmih odborov tesno sode- luje gospodarstvo - mestni, aktivni oddih, touring, ameriški trg, azijski trg, domači, evropski in razvoj produktov. OTMP zaposluje 60 ljudi (tri raziskovalce) in ima neodvisen upravni odbor, ki ga v celoti predstavljajo člani iz gospo- darstva, poroča pa neposredno ministru za turizem in re- kreacijo. Zaradi velikih sredstev minister in premier zahte- vata veliko vpletenost. Razvili so model, ki segmentira njihov ciljni trg na 12 skupin, ki imajo skupne potrebe, potovalne navade in motive. Med zadnjimi aktivnostmi so se usmerili na trg starejših in druge turiste z visokim donosom, na meji med ZDA Ontariom, si- cer pa so med njihovimi trgi še UK, Nemčija, Japonska in Av- stralija/Nova Zelandija. • http://www.tourismpartners.com. 2. Gospodarski faktor Četrta študija primera: Investiranje v produkt - Ontario Glavne lekcije: - Pomembno je povečanje kakovosti v obstoječih ponudbah; - Potreba po inoviranju; - Pomembno črpanje »pogonskega« kapitala. Opis primera: Služba za investiranje in razvoj v turizmu (The Tourism lnvestment and Development Office, ONT@amt.gov. on.ca) je bila ustanovljena konec leta 2000, kot odgovor na vse večjo konkureno iz severnoameriških destinacij, vključno z New Yorkom, Michiganom in drugimi. Gospodarstvo je pri- čakovalo strateško vodenje na področju razvoja produktov, saj to področje pred tem ni bilo sistematično organizirano. Naloga IDO je razvoj visoko kakovostnih produktov in desti- nacij, izboljšanje kakovosti storitev, ustanavljanje dinamičnih centrov za turistične informacije, javno-zasebna partnerstva, program odličnosti v turizmu, investiranje in razvoj ustreznih orodij za podporo razvoju industrije. IDO se je najprej lotila celovite ocene investicijske klime v Ontariu. Razvojne prioritete je postavila na osnovi analize, ki je identificirala trende z 2 do s-letnim razvojem na trgu prostega časa, nato pa prepoznala produkte, ki so odsev teh trendov, in poiskala obstoječe oziroma potencialne operaterje. Naloga IDO je spodbujanje nastajanja partners- tva in v dajanju nasvetov glede pridobivanja sredstev. Pripravili so neke vrste vodič po razvoju destinacij, kar je podporno orodje za realizacijo njihovega cilja - razvoj de- stinacij širom po Ontariu, ki sledijo jasnemu brandingu, vsaka destinacija pa bi naj imela nekaj vsakoletnih dogod- kov oziroma atrakcij. Decembra 2002 so lansirali partnersko iniciativno na po- dročju športa, kulture in turizma (SuperBuild Sports, Cultu- re and Tourism Partnerships lnitiative - SCTP), s katero že- lijo na teh področjih pospeševati investiranje (obnavljanje, razširjenje ali izboljšanje) v infrastrukturo, ki je v lasti ne- profitnih organizacij in občinskih struktur. V petletnem ob- dobju imajo v ta namen na voljo 300 milijonov USD, celot- na vrednost projekta pa je 2 milijardi. Eden izmed projektov je usmerjen v oblikovanje bolj gosto- ljubnih in privlačnih okolij. S tem želijo doseči, da bi turi- sti v destinaciji ostali dalj časa in da bi se vračali. IDO tako sodeluje s partnerji iz zasebnega in javnega sektorja in spodbuja nastanek tako imenovanih vhodnih točk in pro- vincialnih informacijskih centrov - trenutno jih razvijajo ob Niagara Falls, v Fort Erie, Sarnia in Fort Frances. Poleg tega so med drugim za spodbujanje razvoja umetno- sti v Ontariu namenili 50 milijonov USD, v letih 2000 in 2001 so turističnim in kulturnim agencijam namenili 20 milijonov USD za investicijo v obnovo in izboljšanje kakovosti ponud- be dediščine, leta 2002 pa 14 milijonov v izboljšanje zdravs- tva, varnosti in izboljšanje izkušenj obiskovalcev. 3. Turistični produkti in storitve Peta študija primera: Turizem, odgovoren do okolja - Avstrija Glavne lekcije: - Okolje je ključno turistično premoženje; - Razvoj projektov zelenega turizma; - Nastajajoči trgi iščejo okolju prijazne destinacije. Opis primera: Avstrija je z iniciativami, kot je avstrijski eko- označevalni sistem, začela razvijati odgovoren turizem. Gre za njihov lastni projekt, ki je nastal v sodelovanju avstrij- skega ministrstva za gospodarstvo in delo in ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo, okolje in vodne sisteme. Razvijati so ga začeli že leta 1991 (deluje znotraj sistema Evropske unije), gre pa za edini nacionalni turistični eko označevalni sistem v Evropi. Do leta 2002 je ta znak pridobilo 191 turi- stičnih podjetij od hotelov, kampov, planinskih koč, turi- stičnih kmetih do mladinskih hotelov. Za enkrat je številka še vedno majhna, a potencialne koristi so lahko velike. Avstrija je razvila serijo indikatorjev za eko regije, ki vsebu- jejo elemente, kot so gostota organskih farm, marketinško sodelovanje med agrikulturo in turizmom, vrsta iniciativ in združenj za aktivnosti v naravnem okolju ... Po teh kriterijih bi lahko za ekoturizem uporabljali 35 do 40 odstotkov av- strijskega podeželja. Šesta študija primera: Tematski produktni klustri - Veneto (Italija) Glavne lekcije: - Oblikovanje produktnih klustrov za ustvarjanje kritične mase za vstop na trg; Pospešuje kakovost; - Je geografsko fokusirano, a se lahko širi in služi kot de- stinacijska marketinška priložnost. Opis primera: V Italiji velja zdraviliški turizem in wellness produkt za nacionalno produktno in marketinško prioriteto. Obstaja nacionalna organiziranost tega področja , ki zago- tavlja nadzor kakovosti nad celotno italijansko spa industri- jo. »Feder terme« lobira tudi na vladni ravni in nadzira inte- griteto tega produkta tudi z zdravstvenega vidika. Vsako provinco spodbujajo, da - kjer je seveda primerno - vključi spa produkt kot vodilno marketinško orodje, pri čemer se · spodbuja sodelovanje z regionalnimi, provinciqlnimi in lo- kalnimi spa konzorciji. Vsak konzorcij ima svoj marketinški budget, v katerega prispevajo člani iz zasebnega sektorja, poleg tega pa svoj del primaknejo tudi province in regije, a le, ko je vzpostavljeno učinkovito partnerstvo. Dober primer tovrstnega povezovanja v obliki intenzivnega klustra za spa produkt je v pokrajini Padova - letovišče Abano-Montegrot- to Qužno od Padove). Gre za kraj z 20.000 prebivalci v pri- jetnem podeželskem okolju, ki opravi 4 milijone prenočitev in investira 4 milijone evrov v promocijo. Sedma študija primera: Oblikovanje modernega imidža in močne nacionalne znamke - Irska Glavne lekcije: - Pomen sodelovanja s partnerji iz vseh sektorjev in drugih sorodnih področij gospodarstva; - Trdno prepričanje za oplemenitenje kritične mase marke- tinških sredstev. Opis primera: Irska poskuša s pomočjo posebnih turistič­ nih marketinških partnerstev povečati učinek okoli 70 mili- jonov evrov velik promocijski budget (na leto, v zadnjih treh letih). Gre za združevanje sredstev med zasebnim in javnim sektorjem, pri čemer gre za strateško sodelovanje in strinjanje, kako bodo ta sredstva porabljena. Osrednja marketinška aktivnost obsega globalno komunika- cijsko kampanjo, ki je bila zasnovana na osnovi poglobljene analize potrošnikov in strokovne javnosti, usmerjena pa je v Britanijo, Severno Ameriko, Nemčijo, Francijo, Nizozemsko, Avstralijo in Italijo. Teh sedem trgov predstavlja 87 odstotkov prometa. Oglaševanje predstavlja skoraj polovico, poteka pa v osmih trgih (na gornjih sedmih in dodatno na švedskem), z uporabo televizije, tiskanih medijev in interneta. Ciljna pub- lika so počitniški gosti (75 odstotkov irske- ga trga) in obiskovalci mest, posebne ci ljne skupine in kongresni gosti. S temi kampa- njami so želeli na eni strani doseči potro- šnike na trgu, na drugi pa spodbuditi pove- zave med turistično industrijo in potovalno industrijo na ciljnih trgih. 4. Razvoj Osma študija primera: - Program »visitor pay-back« - Cumbria Glavne lekcije: - Ohrannev okolja je ključna za prihodnost turizma; - Obiskovalce je potrebno spodbujati, da podpirajo progra- me ohranitve okolja; - Turistična industrija mora deliti odgovornost do okolja. Opis primera: Potreba po izboljšanem partnerstvu med orga- nizacijami za ohranitev okolja, turistično industrijo in obisko- valci nacionalnega parka Lake District je pripeljala do ustano- vitve ekperimentalnega programa »obiskovalci vrnejo nazaj« (visitor pay-back scheme). Ta iniciativa je požela dobre rezul- tate tam, kjer obiskovalci lahko vidijo direkten, takojšen in pozitiven vpliv njihovih prispevkov lokalnim okoljskim projek- tom. Partnerski projekt med turizmom in organizacijami za zaščito narave na področju Lake District temelji na financira- nju zaščite okolja s strani turizma - turisti plačujejo določen prispevek, ki je namenjen ohranitvi in razvoju tega področja . Ta shema deluje na različne načine, najbolj učinkovita pa je prav možnost izbire, ali bodo sodelovali v donaciji ali ne. Tu- ristom omogoča, da dajo prostovoljen prispevek, ki je prav- zaprav že vključen v strošek njihovega bivanja. Odločijo se lahko za ali proti podpori v višini enega funta. Partnerstvo je bilo ustanovlejno leta 1993, od leta 1997 pa deluje kot samostojna, neprofitna organizacija. Člani so lahko posamezniki, korporacije in pridruženi člani s pristop- ninami med 20 in 1000 funti. Med prednostmi so uporaba skupnega logotipa, marketinška podpora, dostop do kon- zervacijskih projektov. Ugotovitve in študije primerov smo črpaU iz študije, ki nam jo je posredovalo podjetje Stevens & Associates. Za podrobnejše gradivo se lahko obrnete na urednistvo@slovenia-tourism.si. Povzela in priredila Miša Novak. Koliko, kam in kako so potovali Evropejci v letu 2002 European Travel Monitor je del World Travel Monitor-ja, ki predstavlja največjo marketinško raziskavo z milijon intervjuji v 48-ih za svetovni turi- zem najpomembnejših emitivnih državah in s tem pokriva 3,5 milijarde prebivalcev (skoraj 60 odstotkov vseh prebivalcev oziroma 90 odstotkov prebivalcev razvitih držav). MAG. KLARA HAUKO, KLARA.HAUKO@SLOVENIA-TOURISM.SI V evropsko raziskavo za- jetih 35 držav Razdeljene so v štiri skupine držav, iz katerih prihajajo turisti: Severna Evropa: Danska, Finska, Velika Britanija, Islandija, Irska, Norveška, šved- ska; Zahodna Evropa: Avstrija, Belgija, Fran- cija, Nemčija, Luksemburg, Nizozemska, Švica; Južna Evropa: Hrvaška, Grčija, Italija, Por- tugalska, Slovenija, Španija in Turčija; Vzhodna Evropa: Bolgarija, Belorusija, Bo- sna, Češka Republika, Estonija, Madžar- ska, Latvija, Litva, Poljska, Romunija, Ru- sija, Srbija in Črna Gora in Ukrajina. Oziroma v pet skupin držav, kamor turisti iz Evrope potujejo: Severna Evropa: Danska, Finska, Islandi- ja, Norveška, Švedska; Zahodna Evropa: Belgija, Velika Britanija, Francija, Irska, Liechtenstein, Luksem- burg, Monako, Nizozemska; Srednja Evropa: Avstrija, Nemčija, Švica; Jugozahodna mediteranska Evropa: Itali- ja, Portugalska, Španija, Malta, Tunizija in Maroko; Jugovzhodna mediteranska Evropa: Alba- nija, Hrvaška, Ciper, Grčija, Izrael, Slove- nija, Egipt, ostale severno afriške medite- ranske države (Alžirija, Libija, itd.) in Tur- Graf 1: Deleži števila potovanj po posameznih regijah Bivša Ruska federacija brez Baltiških držav Od kod? Vzhodna Evropa 450/0 Največ potujejo turisti iz Nemčije (75 mio, 22 %), Velike Britanije (s4 mio, 16 %), Francije (24,5 mio, 7 %), Italije (19 mio, 6 %) in Nizozemske (19 mio, 6 %), ki skupaj ustvarijo 57 odstotkov vseh potovanj v tu- jino med državami, zajetimi v raziskavo. Tudi na počitnice potujejo največ turisti iz Nemčije (54 mio, 24 %), Velike Britanije (32,5 mio, 14 %), Francije (18 mio, 8 %), Italije (15,5 mio, 7 %) in Nizozemske (15 mio, 7 %), ki skupaj ustvarijo 60 % vseh počitniških potovanj v tujino med drža- vami zajetimi v raziskavo. Graf 2: Glavne emitivne države Češka Finska Danska Po ljska Belorusija Avstri ja čija; švedska Vzhodna Evropa: Baltiške države, Bosna, špani ja Bolgarija, bivša Rusija brez Baltiških dr- Rusija Belgija žav, Češka Republika, Madžarska, Srbija švica in Črna Gora, Poljska, Romunija, Slovaš- Nizozemska ka in Jugoslavija; Ita lija Čezoceanske države: pod-saharska Afrika Francija (7 mio, 17 %), Nemčija (4 mio, 9 %), Avstri- ja (3 mio, 9 %), Italija (3 mio, 7 %) in Veli- ka Britanija (3 mio, 7 %). Prevladujejo potovanja v bližnje destinacije in sicer največ v Jugozahodno mediteransko Evropo (85 mio, 25 %) in Zahodno Evropo (78 mio, 23 %), pri oddaljenih destinacijah pa vodi Amerika (17 mio, 5 %). Graf 3: Receptivne države Švica Portugalska Hrvaška Belgija Poljska Turčija ZDA Nizozemska Grčija Rusija in Baltiške d. Velika Britanija Pacifik Avstri ja Nemčija Itali ja Francija Španija 10.000 30.000 50.000 20.000 40.000 1 • vsa potovanja c počitniška potovanja Značilnosti potovanj Koliko časa potujejo? Povprečna dolžina vseh potovanj v tuji- no je v letu 2002 bila 9,6 noči . Od leta 2002 se je dolžina potovanj nekoliko povečala . Najbolj običajna dolžina po- tovanja med Evropejci je 4-7 noči (33 %) in 1-3 noči (25 %). Povprečna dolžina počitniških potovanj je 10,1 noči. Najbolj običajna dolžina po- čitniških potovanj je 4-7 noči (35 %) in 12-15 noči (22 %). Zakaj potujejo? Večina potovanj je namenjenih sprostitvi. 68 odstotkov potovanj je počitniških, 17 od- stotkov je namenjenih drugi sprostitvi (ver- 25 % preko drugih ponudnikov) je pred-· hodno rezerviranih, 24 odstotkov jih je brez kakršne koli predhodne rezervacije. Graf 5: Vrsta rezervacij za vsa potovanja Brez rezervacije ponudnikom preko agencij 26% 22% Graf 6: Vrste rezervacij za počitniška potovanja Brez Celotni program (preko agencij) ~ Druge rezervac1Je Druge direktno s rezervacije ponudnikom preko agencij 25% 19°/o Kje prenočujejo? Pri prenočitvenih zmogljivostih še vedno prevladujejo hoteli (51 %) pred ostalimi prenočitvenimi zmogljivostmi. Sicer je delež prenočitev v hotelih višjega (25 %), srednjega (19 %) in nižjega cenovnega razreda (8 %) ostal nespremenjen. Nekoliko se je zmanjšal delež prenočitev v počitniških domovih, povečal pa se je de- lež prenočitev v kampih. Približno 20 % predstavljajo neplačljive in druge prenoči­ tvene zmogljivosti. Kako potujejo? . . • A 'k A .. 'fik' Velika Britanija severna m Juzna men a, ZIJa, Pac1 1 , Nemčija Islandija, Avstralija in Nova Zelandija. 6 8 ski, zdravstveni, ... ), 15 odstotkov je poslov-o 20.000 40.000 0.000 0.000 še vedno je prvo najbolj uporabljeno trans- portno sredstvo med Evropejci letalo (43 %) in drugo osebni avto (33 %). Tudi za počitniš­ ka potovanja Evropejci uporabljajo kot glav- no transportno sredstvo letalo (43 %). Drugo najbolj pogosto uporabljeno transportno sredstvo pa je osebni avto (35 %). Raziskava obravnava ločeno vsa potovanja in počitniška potovanja. Razdelimo jo lahko v tri pomembnejše sklope: 1. V prvem delu obravnava potovanja Evro- pejcev v tujino (obseg potovanj, glavne emitivne države, glavne receptivne države); 2. V drugem delu obravnava značilnosti po- tovanj v tujino (dolžina, namen vrsta po- tovanj in organizacija potovanj, namesti- tvene zmogljivosti, prevozna sredstva, sezonski vplivi, potrošnja in socialno-de- mografske značilnosti turistov); 3. V tretjem delu pa analizira turistične to- kove po regijah (Severna Evropa, Zahod- na Evropa, Jugovzhodna in Jugozahodna mediteranska Evropa, Vzhodna Evropa). Obseg potovanj Koliko? V letu 2002 so Evropejci iz 35 držav, za- jetih v raziskavi, opravili 337,4 milijonov potovanj, z vsaj eno prenočitvijo izven svoje domovine. Največ so potovali iz dr- žav zahodne Evrope (153,4 milijonov po- tovanj, kar predstavlja 45 odstotkov vseh potovanj) . Od 337,4 milijonov potovanj jih je bilo 229,3 milijonov počitniških. ~---------~ nih potovanj. 1 • vsa potovanja • počitniška potovanja 1 Kam? Medtem ko Nemčija ostaja glavna emitiv- na država, je Španija (44 mio, 13 %) še vedno najbolj obiskana država, sledijo ji Francija (42 mio, 13 %), Italija (29 mio, 9 %), Nemčija (26 mio, 8 %) in Avstrija (19 mio, 6 %). V te države potuje skoraj 50 odstotkov vseh tujih turistov iz zajetih držav v raziskavo. Tudi na počitnice odpotuje največ tujih turistov v Španijo (35 mio, 15 %), Franci- jo (30 mio, 13 %), Italijo (22 mio, 10 %), Nemčijo (14 mio, 6 %) in Avstrijo (13 mio, 6 %), kar predstavlja 50 % počitniških potovanj v tujino med državami zajetimi v raziskavi. Pri počitniških potovanjih je najbolj obi- skana jugozahodna mediteranska Evropa in zahodna Evropa. Pri dolgih počitnicah (štiri prenočitve ali več) so najpomembnejše naslednje destinacije: Španija (33 mio, 17 %), Francija (23 mio, 12 %), čezoceanske države (22 mio, 12 %), Ita- lija (20 mio, 10 %) in Nemčija (10 mio, 5 %). Pri kratkih počitnicah (ena do tri prenočitve) pa so najpomembnejše destinacije: Francija Graf 4: Vrste potovanj druga sprostitev poslovna - 17% 15% Ali rezervirajo? počitniška 68% Evropejci še vedno večinoma potujejo s predhodno rezervacijo. Nekaj več kot 70 % Evropejcev si potovanje rezervira vna- prej (23 % paketi preko turističnih agen- cij, 48 % delne rezervacije in sicer 22 % preko turističnih agencij in 26 % preko drugih ponudnikov) . Kot je tudi za pričakovati je delež organi- ziranih in predhodno rezerviranih počit­ niških potovanj še večji. 76 odstotkov po- čitniških potovanj (33 % paketi, 19 % dru- ge rezervacije preko turističnih agencij in Kdaj potujejo? še vedno se čuti močan sezonski vpliv pri potovanjih v tujino. Tako je 49 od- stotkov vseh potovanj v tujino opravlje- nih v obdobju štirih mesecev - od maja do avgusta. V tem obdobju je opravljenih tudi največ prenočitev (53 %). Potovanja so v tem obdobju daljša. Pri počitniških potovanjih je sezonsko ni- hanje veliko bolj očitno kot pri ostalih potovanjih, ki so nekoliko bolj enako- merno razporejena skozi leto. Torej so sezonska nihanja odvisna od razlogov oziroma vrst potovanja. Več kot polovica Evropejcev potuje na počit­ nice v obdobju od maja do avgusta (s3 %). V tem obdobju opravijo tudi največ preno- čitev (s7 %), kar je rezultat tudi daljših po- čitniških potovanj. Drugo najpomembnejše obdobje je obdobje po glavni sezoni. ~ -~},_~ ;"""""- ......r ,.,-;.,-;'<0~.;:'i.;·.,_,.•.~:'.'.'.'-. - . -- ., ...... :~ •·: . -~ •. ·.·;, . . . . Na kakšne počitnice? Kljub vse večji raznolikosti vrst počitnic še vedno prevla- dujejo počitnice na soncu in plaži (:33 %), sledijo krožna potovanja (20 %), mest- ne počitnice (14 %), rekreacijske počitnice na podeželju (7 %) in rekreacijske po- čitnice v gorah (4 %). TRZNE RAZISKAVE IN ANALIZE ~ TUR!ZEM • 12 , . . -· ·.-. -~""...,_.--: - ':'~- ... :~~:'":.::•_:: i .:. .. ' ~:;;.,. . ~ - . - -· • . . _, -~ .,- ~{~ - j • • • - ..... .... Koliko potrošijo? Med letom 2002 so Evropejci porabili sku- paj 303,1 milijard evrov na 337,4 milijonih potovanj. Povprečno so porabili 903 evrov na potovanje oziroma 94 evrov na noč. Na počitniških potovanjih so Evropejci po- rabili 208,2 milijard evrov, povprečno 921 evrov na potovanje in 94 evrov na noč. Kdo potuje? Moški še vedno potujejo več kot ženske in sicer v razmerju 53 proti 47 odstot- kov, do razlike pa pride predvsem zaradi števila poslovnih potovanj. To potrjuje tudi razmerje moških in žensk pri počitniških potovanjih, ki je 49 proti 51 odstotkov. Glavnina turistov prihaja iz večjih prestolnic in mest (s4 odstotkov pri vseh potovanjih in 55 odstotkov pri počitniških potovanjih). Povprečna starost turistov je 41,8 let za vsa potovanja in 42,0 let za počitniška po- tovanja. Turistični tokovi 89 odstotkov vseh potovanj v tujino in 90 odstotkov počitniških potovanj v tujino Evropejci opravijo v Evropi (v 35 državah, ki so zajete v raziskavo) in le 11 odstotkov vseh potovanj (s % Amerike, s % Pacifiš· ka Azija in 1 % pod-saharska Afrika) oziro- ma 10 odstotkov počitniških potovanj (s % Amerike, 4 % pacifiška Azija in 1 % pod-saharska Afrika) v čezoceanskih de- stinacijah. V 25 % primerih vseh potovanj in 29 % počitniških potovanj Evropejci potujejo v mediteranske države, v 23 % deležu tako vseh, kot počitniških potovanj v Zahodno Evropo, 15 % deležu vseh potovanj in 13 % deležu počitniških potovanj v Srednjo Evro- po ter 13 % deležu vseh potovanj in 10 % deležu počitniških potovanj v Vzhodno Evropo. Severna Evropa Severna Evropa beleži s-odstotni delež vseh potovanj in 4-odstotni počitniških potovanj in prejme najmanjši delež turi- stov med evropskimi regijami. V države Severne Evrope potujejo največ Nemci. Turisti iz Evrope, ki potujejo v Severno Evropo, potujejo največ na Švedsko in Dansko. Zaznati je tudi velik delež poto- vanj znotraj držav severne Evrope, zlasti med skandinavskimi državami. Med državami severne Evrope pa največ potujejo Švedi in sicer v Nemčijo, na po- čitnice pa v Španijo. Zahodna Evropa Zahodna Evropa je druga najpomembnej- ša destinacija med evropskimi regijami in beleži 23 odstotkov tako vseh kot tudi počitniških potovanj v Evropi. Turisti, ki potujejo v Zahodno Evropo, največ potujejo v Francijo, ki beleži 54 odstotkov vseh potovanj in 58 odstotkov . počitniških potovanj v Zahodno Evropo. V Zahodno Evropo največ potujejo turisti iz Velike Britanijea, ki potujejo največ na Irsko in turisti iz Nemčije, ki potujejo naj- več na Nizozemsko. Med turisti iz držav Zahodne Evrope po- tujejo največ turisti iz Velike Britanije, Francije in Nizozemske. Turisti iz Velike Britanije potujejo največ v Španijo, iz Francije največ v sosednje drža- ve (Španijo, Veliko Britanijo, Italijo, Nemči­ jo), na počitnice pa v Tunizijo. Julijski TIC Turistični barometer Julijski SURS-ov Turistični barometer Junijski barometer Banke Slovenije Kaj je tb-TIC? Po začasnih statističnih podatkih Statističnega urada RS se Izvoz potovanj: + 2,9 %; je v Sloveniji v obdobju od januarja do julija glede na leto Skupni devizni priliv: 529,6 milijonov evrov; 2002 zabeležilo plus 4 odstotke prenočitev vseh gosfov, 2 Uvoz: · 1,1 %; • 1 i 1 ., ~u ~ Ažurno pridobivanje in obdelovanje informacij postaja vse pomembnejši dejavnik za uspešno poslovanje v turizmu. S tem namenom je STO-jev oddelek za tržne raziskave in ana- lize začel spremljati obisk v turistično informacijskih centrih po Sloveniji tudi na nacionalnem nivoju, to orodje pa smo poimenovali Turistični barometer - obiskovalci TIC (tb-TIC). S spremljanjem obiska smo poskusno začeli v letošnjem poletju, od junija do vključno septembra, to orodje pa nam bo omogočalo spremljanje števila obiskovalcev TIC, njiho- ve narodnosti in namena. odstotka več domačih in kar 5 odstotkov več tujih gostov. Saldo potovanj: + 6,4 % (296,5 milijonov evrov); 1 1 TIC-em smo ponudili tudi pomoč na primer pri ugotavljanju mnenj obiskovalcev o kakovosti turistične ponudbe in pri izvajanju (mesečnih) anket med domačimi in tujimi gosti. •' •• Informacije ~• r Slovenija ., 190/0 lnformacije 77 vreme ~ lofo::ac;je•v- ~•1111i24...._ prireditve 13°/o Informacije aktivnosti 12% Informacije ogled okolice 32% Med pomembnejšimi emitivnimi trgi je potrebno opowriti Zani~ivo j~, da _so tuji turis_ti ~orabili ~ le~oš_njem l:tu . na velik porast števila prenočitev nizozemskih (-1, 35 %), precei0 mani ~ev1z_ za_ zdravlie_nie (- 38 1/o) m 1zobrazeva~ie francoskih (+ 14 %), izraelskih(+ 22 %) ter madžarskih (+l6 - :8 1/o! v pnmeriav1 _: la~sk1'.11 letom v enakem otJaobiu, %) ter na izrazit padec števila prenočitev nemških (- 12 %)• v~: ~eviz pa -~o pustil~ pn_ tun- in ameriških gostov (- 7 %) tako v mesecu juliju glede na _ stI_crnh ~genciiah 0 (+ 5 1/o) m lanski julij, kot tudi za celotno letošnje obdobje glede na v i_gralrn~ah (+ 6 1/o): isto obdobje lani. , ~ II, 1g~~lrnc~h :o tu?1 V meseau Juliju je bilo ustvarjenih za minus 2 odstotka pre- pustili naivec deviz. noči1tev italijanskih gostov, minus 6oilstot ov Hrvaških in Je pa r::s, da oce- minus 17 odstotkov ameriških ostov, enaar pa vsi nave- na pl~~il s tolarsko <;jeni trgi beležijo pozitivne rezu tate za''i:>bdobje od januar- ~otovi_no pre~~tav- j ao vključQo julija v primerjavi z istim obdobjem lani. lia veli aelez iz- Rljub zgornjim ugotovitvam [la o nemški gostje ustvarili v voza tltOVanj. mesecu juliju največ prenočite , sledijo Nizozemci, Italijani in Avstrijci. Izpostaviti pa je po rebno, da so v tem mese- cu gostje iz držav Beneluksa ustvarili celo več prenočitev (122.874) kot gostje iz Nemčije (96.686), da se povprečna doba bivanja domačih in tuiih gostov podaljšuje. Povečuje se tudi število pri)loaov turistov in predvsem število preno- čitev gostov iz dru~in evropskih in neevropskih držav, kar nakazuje na vse več o repoznavnost Slovenije v svetu. Graf: Prenočitve 0 -VII 2003/2002) Nemčija (-12 %) C==:J Skupaj (4 %) O Domači (2 %) 1 1 Tuji(5%) •~r--~-D Avstrija (3 %) O Italija (2 %) Neke vrste turistična enciklopedija Ali znate natančno odgovoriti, kakšna je razlika med inbound, internat in national turizmom? Ali ste se mogoče že vprašali, kdo je domestic traveller in kdo domestic visitor? Svetovna Turistična Organizacija ima seveda vse odgovore. Na www.world-tourism.org boste našli razlage vseh najbolj uporabljenih turističnih izra- zov (npr. turistična potrošnja, ponudba, produkcij- ski faktorji v turizmu, itd.), za dokument pa lahko pišete tudi na research@slovenia-tourism.si . .. · ·--- -~"~-: -· --,·.:-:-:-:~ ~::L:.. ····•·.~;;.,. . 1 j Hrvaška (7 %) + ::====.-------~ Madžarska (16 %) ~--~! V.Britanija (6 %) - C:=Jšvica(4%) Nizozemska (35 %) ZDA(-7%) -_ ...._ __ _.~----- 1 Ruska f. (8 %) Francija (14 %) Izrael (22 %) -10% 0% 10% 20% 30% , .~ • .:,:!,. ~-- -,1~. .-~;::~ -~ V pripravi analiza cen Kako do analize slovenskega turizma 2002 STO je pripravila obsežno Analizo slovenskega turiz- ma 2002, ki je objavljena na poslovnih spletnih stra- neh STO www.slovenia-tourism.si/board - v poglav- ju analize in raziskave, pod točko analize. Podrobnejše izsledke mesečnega tb-TIC je mogoče najti na poslovnih straneh www.slovenia-tourism.si/board. Oddelek TRA (tržne analize in raziskave) pripravlja ana- lizo splošne ravni cen in ravni cen gostinskih storitev v Sloveniji ter izbranih evropskih državah (gre za bench- marking raziskavo na področju cen). Več prihodnjič! Srednja Evropa Srednja Evropa beleži 15 odstotkov vseh potovanj in 13 odstotkov vseh počitniš­ kih potovanj in je tako na tretjem mestu evropskih regij po obsegu receptivnega turizma. stavlja 25-odstotni delež vseh potovanj in 29-odstotni počitniških potovanj v Evropi. Glavni destinaciji sta Španija in Italija, ki skupaj predstavljata 86 odstotkov vseh evropskih potovanj v tej regiji. 33 odstotkov počitniških potovanj Evro- pejcev v ta del Evrope. sko in na Madžarsko. S te regije najbolj potujejo turisti iz Rusi- je, Belorusije in Poljske. Rusi potujejo najraje v baltiške države in v azijske dr- žave, vključno s Kitajsko. Na počitnice pa tudi na Finsko in Nemčijo. Poljaki pa so bolj usmerjeni v kontinentalno Evropo, Nemčijo, Italijo, Francijo in Španijo. Približno polovica tujih turistov, ki potu- je v srednjo Evropo, potuje v Nemčijo. Hkrati pa tudi turisti iz Nemčije ustvarijo največ potovanj v tujino, ne samo v pri- merjavi z ostalimi srednje evropskimi dr- žavami, ampak tudi največ od vseh evropskih držav, zajetih v raziskavi (22 % vseh potovanj, 24 % počitniških poto- vanj). Kar nekaj potovanj je zaznati tudi znotraj regije iz Španije v Portugalsko in Maroko. Izmed turistov Jugozahodne mediteran- ske Evrope potujejo največ Italijani in si- cer v Španijo in Francijo. Med vsemi potovanji je pomembna tudi Nemčija in med počitniškimi potovanji Hr- vaška, kot destinacija za italijanske turiste. Druga najpomembnejša destinacija regije je Turčija (25 %) in tretja Hrvaška (19 %). V to regijo potujejo največ Nemci, Angle- ži, ki potujejo predvsem na Ciper in Grči­ jo, Italijani, ki potujejo največ na Hrvaš- ko, Egipt in Slovenijo in Francozi, ki naj- raje potujejo v afriške države in Izrael. Znotraj regije je čutiti tudi pretok turistov iz Slovenije na Hrvaško. V zadnjih sedmih letih je največji porast števila potovanj v Veliko Britanijo, Irsko, Francijo, Italijo, Španijo, Bolgarijo, Baltiš- ke države in Madžarsko. Manjši porast števila potovanj je viden še na švedsko, Nemčijo, Avstrijo, Nizozemsko, Grčijo, Por- tugalsko in Češko Republiko. Upad števi- la potovanj v zadnjih sedmih letih pa je vi- den v skandinavskih državah: Finsko, Dansko in Norveško. Jugovzhodna mediteranska Evropa Jugovzhodna mediteranska Evropa po- staja vedno pomembnejša destinacija za evropske turiste, predvsem znotraj počit­ niških potovanj. Iz regije potujejo največ turisti iz Turčije, ki potujejo najraje v Nemčijo in Francijo oziroma druge države zahodne in srednje evropske regije. Vzhodna Evropa Turisti iz Nemčije potujejo največ v Itali- jo, Avstrijo, Španijo in Francijo. Jugozahodna mediteranska Evropa Jugozahodna mediteranska Evropa je glav- na destinacija za evropske turiste in pred- Najbolj obiskana država v tej regiji je Gr- čija in predstavlja 32 odstotkov vseh in V tej regiji je delež vseh potovanj precej večji kot delež počitniških potovanj, kar je rezultat poslovnega interesa. VIR: European Trave\ Monitor ETC-Pool Report 2002, IPK lnternational-The World Trave\ Monitor Company Ltd. Turisti potujejo največ v Rusijo, na Polj- TourMIS - Turistični marketinški informacijski siste_m Vas zanima (1) število vseh prenočitev in število prihodov turistov po posameznih evropskih dr- žavah po mesecih, (2) koliko prenočitev (oziroma prihodov turistov) so turisti iz izbrane emitivne države (na primer Velike Britanije) ustvarili v izbranem obdobju (na primer od 2000 do 2002) v izbrani receptivni državi (na primer Sloveniji) v (3) primerjavi s predhodnim letom, (4) koliko pri- hodov turistov (oziroma prenočitev) je v izbranem letu zabeležila izbrana receptivna država (na primer Hrvaška) v (5) primerjavi s predhodnim letom? )ERNE) ZAJEC, JERNEJ.ZAJEC@SLOVENIA·TOURISM.SI* Mogoče pa vas zanima, koliko nizozemskih gostov je leta 2002 dopustovalo v Gornji Avstriji. Se je povprečna doba njihovega bivanja skrajšala ali podaljšala? Kakšna je struk- tura teh gostov? Kakšen je njihov tržni delež? Zanimive so tudi primerjave števila obiskov večjih evropskih mest, o če­ mer smo vas opozorili že v prejšnji številki TUR!ZMA. Odgovore na ta in še številna druga vprašanja, analizo kon- kurence v primerjavi s Slovenijo ali z vašim območjem/tu­ ristično regijo, pomembno za načrtovanje nadaljnjih (trženj- skih) aktivnosti, na internetu ponuja TourMIS (rourismus Marketing lnformations System). TourMIS je razvila Avstrijska družba za uporabno razisko- vanje turizma (Osterreichische Gesellschaft flir Angewandte Fremdenverkehrsforschung/OGAF, dr. Karl Wober) z Eko- nomske univerze na Dunaju (WU Wien), po naročilu in v so- delovanju z oddelkom za tržne raziskave in analize pri Osterreich Werbung (OW). TourMIS lahko služi kot zgled dolgoletnega in uspešnega sodelovanja znanosti in gospodars- tva, s pomočjo katerega je univerzitetni know- how postal dostopen za potrebe turizma. Uspeh projekta se kaže tudi v stalno naraščajoči uporabi: leta 2002 se je obisk strani v primerjavi s prejšnjim letom povečal za 26 odstotkov in tako dosegel številko okrog 43.800. To konkretno pomeni, da so uporabniki podatke na TourMIS-u poiskali približno 44.000-krat. Trenutno ima TourMIS okrog 3.300 uporabnikov, pri če­ mer preko 60 odstotkov uporabnikov predstavljajo turi- stični delavci v praksi, preostali delež pa osebe v proce- su izobraževanja. S tem je TourMIS Slika 1: Primer izpisa mesečnih podatkov (število prenočitev in prihodov turistov) izbranih receptivnih evropskih držav po najpomembnejših emitivnih trgih v letu 2003 edini marketinški informacijski sistem, ki brezplačno in online/po internetu nudi dostop do podatkov iz približno 30 evropskih držav in omogoča najrazličnejše primerjave s predhodnim letom in za različna časovna obdobja ter primerjave med posa- meznimi državami s številnimi križanji. Je torej izredno uporabno analitično orodje tako za tiste, ki se vsakodnevno ukvarjate s tržnimi raziskavami in analizami ter načrtovanjem marketinških in ostalih aktivnosti v turizmu kot tudi za tiste, ki se s turizmom zaenkrat ukvarjajo študijsko. Opomba: Tabelo smo namenoma pustili v angleškem jeziku, da prikažemo dejanski izgled National tourism statistics of the European Trave! Commission Projection for this year 2003 compared to previous year Market (2) Foreign DE UK FR NL IT US JP Type of ETC destinations 1 % % % % % % % % Period Dala Austria N -1,1 -3,8 4,6 1,1 1,7 -1,3 -7,9 -11,8 1-5 Actual value A -0,3 ·1,7 1,9 2,6 2,8 1,1 -9,4 ·21,4 1-5 Actual value Czech Republic N -1,8 0,5 35,3 -19,1 15,8 -9,5 15,8 1,1 1-3 Actual value A -8,6 -8,8 31,4 -22,3 3,6 -12,8 1,1 ·3,2 1-3 Actual value Denmark N -5,6 -8,8 -9,0 -6,7 5,6 1,1 -11,3 -11,3 1-6 Actual value Fin land N -1,2 6,6 3,5 16,0 11,7 5,2 ·5,4 -3,7 1-5 Actual value Hungary N -7,7 -11,3 -6,2 5,0 -11,4 4,2 -13,0 -23,6 1-5 Actual value A -8,1 -10,3 -4,1 5,9 -8,2 0,1 -15,3 -36,6 1-5 Actual value lreland A 0,3 13,8 -2,6 33,6 ·0,4 -5,4 5,4 -2,6 1-3 Actual value Malta A 2,3 -2,3 7,9 -5,1 -11,8 ·5,7 -0,9 n.a. 1-5 Actual value Netherlands N -13,0 -1,0 -18,0 -13,0 n.a. -10,0 -19,0 n.a. 1-4 Actual value A -9,0 -3,0 -17,0 -14,0 n.a. -7,0 -18,0 n.a. 1-4 Actual value Norway N ·10,0 -9,0 ·11,0 49,0 -15,0 21,0 -5,0 -15,0 1-3 Actual value Slovenia N 4,0 1,0 34,0 2,0 -1,0 -4,0 12,0 -37,0 1-4 Actual value A 1,0 -4,0 21,0 9,0 2,0 -4,0 14,0 -28,0 1·4 Actual value Sweden N 0,0 8,o -4,0 -14,0 -4,0 -19,0 -8,o -24,0 1-6 Actual value Switzerland N -6,o -11,0 ·2,0 -4,0 -5,0 -7,0 ·10,0 ·1,0 1-3 Actual value A -4,0 -7,0 5,0 ·2,0 -2,0' -3,0 ·10,0 -5,0 1-3 Actual value Un ited Kingdom A ·1,0 0,0 n.a. 1,0 -3,0 38,0 -12,0 -14,0 1-5 Estimate (1) N = Bednights, A = Arrivals • (2) DE = Genmany, UK = United Kingdom, FR = France, NL = Nethertands, IT = ltaly, US = USA, JP = Japan • Table: ETC-Mt • * Povzeto po članku, objavljenem v Bulletin ANTO, junija 2003 z naslovom "Nove online funkcije". ---'.'";' ··; _.. Na poslovnih straneh STO smo v poglavju analize in raziskave pod točko statistika (www.slovenia- tourism.si/board), kjer v sodelovanju s Statističnim uradom Republike Slovenije redno objavljamo sta- tistične podatke za Slovenijo, pripravili kratka os- novna navodila za uporabo sistema TourMIS . .. -·-·. -7:· ..... ~-. · .. <::ti•~:·;;:;.·:~; . http:/ /www.tourmis.wu-wien.ac.at Da bi bila ponudba za uporabnike še boljša, se TourMIS od nedavnega predstavlja z novim dizajnom in nekaterimi dodat- nimi funkcijami. Poleg poenostavljenega dostopa, zaščitene­ ga z geslom, so zdaj na voljo številne nove možnosti iskanja. TourMIS pri tej internacionalizaciji sistema sodeluje z European Trave! Commission (www.etc-europe- traveLorg), ki tudi financira posamezne module. Vir podatkov za Slovenijo je Statistični urad RepubUke Slovenije, v sistem pa jih vnašamo na Slovenski tu- ristični organizaciji. Analiza konkurence Jedro TourMIS-a predstavlja poleg turistične statistike Av- strije, katere podatki izhajajo iz mesečnih anket o prenoči­ tvah in prihodih, ki jih opravlja avstrijski statistični urad (Statistik Austria), tudi turistična statistika držav članic Eu- ropean Trave! Commission (ETC). V rubriki »Turizem v Avstriji/Prenočitve in prihodi« Tour- MIS na primer prikaže tržne deleže, ki jih imajo posa- mezne avstrijske zvezne dežele na emitivnih trgih. Ob tem je mogoče dobiti primerjave po mesecih, sezonah in letih. Ena od nadaljnjih možnosti je tudi analiza razvoja sezone. Poleg tega na TourMIS-u dobimo tudi podatke o prenočitvah in prihodih turistov v Avstriji oziroma zvez- nih deželah od leta 1973; razvrščeni so po emitivnih tr- gih, mesecih, sezonah, vrstah nastanitvenih objektov itd. Rubrika »Turizem v Avstriji« nudi uporabnikom brezpla- čen dostop do rezultatov anket, opravljenih pri Gastebe- fragung Osterreich (GBO), v letih 1991, 1994 in 1997. Do podatkov najnovejše ankete iz leta 2000 pa je mogoče priti ob povračilu stroškov (1.000 evrov). Poleg avstrijske turistične statistike se na TourMIS-u na- hajajo v rubriki »Turizem v Evropi« tudi podatki o števi- lu prihodov turistov in prenočitev ter povprečni dobi bi- vanja turistov, številu nastanitvenih objektov in njihovi zasedenosti ter številu postelj po posameznih evropskih državah (letni in mesečni podatki). Posebno velikega povpraševanja (gl. grafikon »Lestvica TourMIS-ovih virov«) so deležni podatki iz So evropskih mest (rubrika »Mestni turizem v Evropi«), ki jih TourMIS ponuja v sodelovanju z Združenjem evropskih mest (www.europeancitiestourism.com). UTRIP TURISTICNIH TRQQV • TUR!ZEM • 1~ • .. . ·. --::--- t':: "#·,:':':~:·::_ :-_~:.: •:• :;;.,. . - .. . ,.. -· -~ ~~- Nemčija Naslednje počitnice _11 odstotkov cenejše - boj proti last minute Miinchenski TZ je 29. julija na na- slovni strani objavil članek z naslo- vom »Veselite se, tako poceni bodo vaše prihodnje počitnice« in ob fotografijah destinacij navedel znižanje cen. Dominikanska republika minus 15 odstotkov, Egipt minus 16 odstotkov, Turčija minus 9 od- stotkov, Mehika minus 25 odstotkov, v povprečju pa bodo cene v katalogih za naslednjo zimsko sezono no- vember 2003 do april 2004 nižje za 11 odstotkov. Prvi je objavil znižanje cen največji evropski koncern TUi in najavil, da bodo tisti, ki se bodo zgodaj odločili in bu- kirali, uživali še dodaten popust (FrUhbucherrabatt). Ve- liko znižanje cen velja predvsem za destinacije, kjer je plačilno sredstvo ameriški dolar. Tudi Neckermann je najavil v povprečju 11 odstotkov niž- je cene. Z znižanimi cenami želijo vzbuditi zanimanje za potovanja, ki se je zaradi gospodarske krize, vojne v Ira- ku in SARS-a močno znižalo. Z novim katalogom je TUi tudi najavil »boj« proti last mi- nute knjiženju. Ponudbe za potovanja v zadnjem hipu naj bi se drastično zmanjšale. Namesto tega ponujajo popu- ste za zgodnja knjiženja v vseh sredozemskih destinaci- jah in na Kanarskem otočju . Ta znašajo v povprečju na osebo za en teden 50 evrov. Sicer pa so popusti za ne- . katere destinacije sledeči: Teneriffa 120 EUR, Grand Ca- naria do 70 EUR, Ciper 35 EUR, Tunizija 25 EUR, Kuba 84 EUR, Maroko 60 EUR, Mallorca do 60 EUR. Podobno stra- tegijo za zgodnja knjiženja je najavil tudi Neckermann. Pričakuje se, da se bodo na podoben način odzvali tudi drugi veliki organizatorji potovanj, kot sta Dertour in ITS. Rekordno število potnikov na letališču Hahn Letališče Hahn se nahaja dobrih sto kilometrov od Frank- furta in je med večjimi križišči znanega poceni prevozni- ka Ryanair, ki je letališče Hahn ob začetku svojih letov začel tržiti kot drugo frankfurtsko letališče, kljub veliki oddaljenosti od mesta na Majni. Po protestu Lufthanse in sodni odločbi so morali s to prakso prekiniti, kljub temu pa jim promet močno naraš- ča. V prvih šestih mesecih so zabeležili 1,1 miljonov pot- nikov, kar je 81 odstotkov več kot v primerjalnem lan- skem obdobju. Do konca leta pa pričakujejo preko 2,3 miljonov letalskih potnikov. Nemci občutljivi na vsako povišanje cen - ekološki davek na Balearih ukinjen Nova desnosredinska vlada je takoj po prevzemu oblasti objavila, da s 1. novembrom ukinjajo nepopularni ekološ- ki davek, ki znaša glede na kategorijo prenočitvenih ob- jektov med 0,26 in 2,05 evrov dnevno po osebi. Davek je v začetku poletne sezone 2002 uvedla takratna »rde- če - zelena« vlada in je po mnenju poznavalcev med glavnimi vzroki za padec števila nemških turistov. Ali ni to najboljši dokaz, kako občutljivo je tržišče na vsako po- večanje cen? V Sloveniji dvigamo cene iz leta v leto za nekajkrat večje zneske, kot znaša ekološki davek na Ba- learih, na kar se čudimo, da prodaja ne gre. Slovenija na Caravan-Motor-Touristik 2004 Sejem CMT (Caravan-Motor-Touristik) v Stuttgartu je največ­ ji turistični sejem v Evropi namenjen splošni publiki in tudi predstavnikom turističnega gospodarstva, predvsem turi- stičnim agentom - prodajalcem. Letno sejem obišče okoli 200.000 ljudi in ker je CMT tudi prvi turistični sejem v letu, saj je že januarja (17. - 25. januar) na sejmu prisotnih tudi veliko število turističnih novinarjev iz cele Nemčije. Na letošnjem sejmu se je na sprejemu za turistične pred- stavnike porodila ideja, da se prihodnje leto posebej predstavijo vse nove članice Evropske unije kot partner- ske države sejma CMT 2004. Do sedaj je veljalo, da sta vsako leto le ena tuja država in ena nemška zvezna de- žela nastopili kot partnerki. Letos je bila tuja partnerska država Hrvaška, ki je za svoj nastop vložila ogromno de- narja. Tega denarja v slovenskem turističnem proračunu nimamo, lahko pa si bomo privoščili skupen nastop in delitev stroškov še z ostalimi novimi članicami. Po prvem sestanku v Stuttgartu je sledil sestanek v MUnchnu, kjer smo koncipirali skupen nastop in vodstvo CMT je začelo s pripravo za celovito prezentacijo novih članic. Prva konkretna akcija bo stekla že v jeseni, ko bodo or- ganizirana študijska potovanja za novinarje v vse nove članice. Ker isti novinarji ne morejo obiskati vseh dese- tih držav, so jih razdelili na skupine. Slovenijo bo obiska- lo 10 novinarjev, ki bodo pred tem na Madžarskem. Tema potovanja po Madžarski (2 dni) in Sloveniji (3 dni) je wellness. Prihod na Madžarsko je z letalom v Budimpe- što, povratek v Nemčijo pa iz Ljubljane. V Sloveniji bodo obiskali Radence, Ptuj, Maribor, Dobrno in Ljubljano. Ker vseh slovenskih zdravilišč v tako kratkem času ne more- mo predstaviti, se predlaga skupna prezentacija ostalih zdravilišč po prihodu iz Madžarske v Radence 17. oktobra. Tudi program za čas trajanja sejma je že v glavnem iz- delan. Dan pred otvoritvijo sejma bo skupna novinarska konferenca, kjer se pričakuje 18 0 do 200 novinarjev in urednikov. Sledil bo otvoritveni večer (CMT - gala), na katerem se bodo nove članice predstavile okoli 1.500 po- vabljenim gostom tudi s kulturnim in kulinaričnim progra- mom. Seveda se bodo nove EU č lanice na poseben na- čin predstavljale tudi ves čas trajanja sejma. Zaradi pomembnosti dogodka se je projektu priključile tudi Vlada zvezne dežele Baden-Wiirtemmberg oziroma njeno Ministrstvo za gospodarstvo. O tem so tudi že ob- vestili vsa ministrstva, ki so pristojna za turizem v novih članicah Evropske unije. To je izrednega pomena tudi za Slovenijo, saj spada zvezna dežela Baden-WUrtemmberg med najpomembnejše gospodarske partnerje Slovenije v Evropi, med turisti, ki iz Nemčije pridejo v Slovenijo, pa so številni tudi gostje iz Baden-WUrtemmberga. JANEZ REPANŠEK, SLOWENIEN.FVA@T-ONLINE.DE Avstrija Novo pozicioniranje Avstrije na osnovi novih vrednot - Avstrija je kultivirana, . intenzivna in nepokvarjena Zavedajoč se pomena vrednot za velike blagovne znam- ke se je letos tudi Avstrijska nacionalna turistična orga- nizacija (bsterreich Werbung) odločila, da se pozicionira na novo. Da bi se izognili neprestanemu tekmovanju med gorami, jezeri in mesti kot deli avstrijske turistične ponudbe, do česar je prihajalo, ko so promovirali teme in produkte, prehajajo sedaj na novo pozicioniranje turi- stične države Avstrije, ki bo vključevalo vsa področja. Skratka, na novo želijo postaviti dežnik, pod katerim se bodo našli vsi turistični ponudniki v Avstriji. Koncept vključuje tri osnovne lastnosti Avstrije kot turi- stične dežele: 1. Kultivirana: pri tem izpostavljajo kakovost, ki se razu- me že sama po sebi in vključuje vse kulturne značilno­ sti avstrijskih dežel : od ponudbe znamenitih dunajskih kavarn do umetnosti in kulture, ki jo nudijo avstrijska mesta in regije, kjer se ne pozabi tudi na kulturo pre- hranjevanja in pitja. Torej neke vrste »avstrijski način življenja« 2. Intenzivna: Avstrija s svojo naravo in pokrajino kot pri- zorišče za intenzivna doživetja, ki vključujejo duh in telo (od alpinizma do wellnessa) 3. Nepokvarjena: v Avstriji obstaja vrsto krajev, ki so ohranili identiteto, kot na primer Vzhodna Tirolska ali pa njihovih osem od UNESCA izbranih krajev svetovne kulturne dediščine. Skratka ponudba, ki se ne spogle- duje z modnimi trendi in je avtentična. S kampanjo bodo pričeli spomladi 2004, v tiskanih me- dijih in na TV. Glavni razlog, da bodo vsebino osredoto- čili na navedene vrednote, je v tem, da želijo zopet moč­ neje pritegniti posamezne avstrijske zvezne dežele pod skupno streho. Jasno jim je, da postaja mednarodna kon- kurenca vse hujša in da posamezne zvezne dežele same ne zmorejo dovolj močno opozoriti nase. Vse to jim potrjuje tudi študija znanega mednarodnega inštituta IPK, ki je ugotovila, da je avstrijskim turističnim ponudnikom, predvsem zveznim deželam, regijam in de- stinacijam, »neodgovorno nastopati brez dežnika njihove nacionalne turistične organizacije bsterreich Werbung, kjer imajo počitnice v Avstriji jasen imidž in visoko stop- njo razpoznavnosti«. JAN CIGLENEČKI, INFO@SLOVENIA-TOURISM.AT -~-.. - -~. ABTA se zagovarja Septembra workshopa Pred poletjem je Trave! Weekly izzval novega predsednika ABT~~e !ohna ~ardi~ga, da po seriji člankov, ki promovirajo t.i. DIV ('do it yourself') poc1tn1ce, bol! _aktr~~o zagovarja stališče industrije, jasno pa so tudi povedali, da od ABTA-e . prrcakuJeJo moderno organizacijo in ne »klub starih mačkov«. Harding je med dru~_,m odg~~?- ril: »Kot premnogi od naših članov se tudi sam zelo akutno zavedam ~-crnkov, ~'. !'h imajo poceni letalski prevozniki na trg paketnih potovanj. ABTA v :voph spo_r?crlrh, namenjenih splošni javnosti oziroma potrošnikom, nenehno poudaqa slabost, rn ne- varnosti samostojnega oblikovanja potovanj, ki jih nudi svetovni splet. Zavedamo se ključnega pomena trga organiziranih potovanj za potovaln? industrijo i_n zato se močno trudimo, da potrošniku predstavimo njegove prednost,. Naša zadnJa oglaše- valska kampanja 'Brez nas ste sami' poudarja prav to.« v Stuttgartu in Milnchnu STO v okviru »Partnerskih aktivnosti v programu dela za leto 2003 na trgu Nemčije« pripravlja skupno predstavitev turističnih območij na Baden-Wiirtenberškem in sicer 16. septembra v Stutt- gartu in 18. septembra v Miinchnu. Predstavitev bo prva konkret- na akcija pospeševanja prodaje v obliki delavnice, spremljajoče novinarske konference in oglaševanja v Nemčiji. Zadnji workshop v Nemčiji je bil leta 2000 v Dresdnu in Stuttgartu. Workshop je najkonkretnejša oblika pospeševanja prodaje - B2B, kjer se sre- čuje ponudba s konkretnih povpraševanjem. Trenutno je prijavlje- nih 11 podjetij. Od tu in tam EU za posodobitev elektronskega poslovanja malih ponudnikov Evropska unija želi še posebej vzpodbuditi razvoj turizma na podeželju. Tako je Evrop- ska komisija v okviru programa Leader maja leta 2000 Avstriji odobrila 70 milijonov evrov za razvoj podeželja. Turistični projekti v ok- viru tega programa so namenjeni prestruktu- riranju manj razvitih območij avstrijskega po- deželja in pospeševanja regionalnega razvo- ja. Med drugim je predvideno, da bodo last- niki majhnih hotelov in penzionov dobili po- moč v višini 700 evrov za nakup potrebne programske in računalniške opreme. Tako naj bi do leta 2003 elektronsko prijav- ljanje gostov zamenjalo obstoječe. To ne pomeni le prihranek časa in stroškov za lastnike nastanitvenih obratov, ampak tudi bistveno hitrejše in bolj natančno zajema- nje statističnih podatkov. Življenjski slog Evropejcev Iz raziskave življenjskega sloga v 15-ih evropskih državah je razvidno naslednje (vir bsterreich Werbung): 46 odstotkov Evropejcev je nagnjenih k novostim in sprejema spremembe; 54 odstotkov Evropejcev je zadržanih glede novosti, prednost dajejo varnosti in tradiciji ; 63 odstotkov Evropejcev je potrošniško usmerjenih, zanimajo jih predvsem mate- rialne dobrine; 37 odstotkov Evropejcev posega po ne- materialn ih dobrinah, prednost dajejo duhovnim in kulturnim dobrinam. Online nakupi pospešeno rasejo Po ocenah PhoCusWright je bila vrednost na- kupa potovanj preko interneta pred tremi leti 26 milijard dolarjev, letos bi naj narasla na 8o milijard, od česar 70-odstotni delež pripa- da ZDA, ostalo pa Evropi, Azijsko-pacifiški re- giji in Kanadi (vir Trave[ Weekly). Medtem ko so bile letalske družbe pri prehodu na online uspešnejše, pa so si hoteli v tej pogači uspe- li iztržiti zgolj 23-odstotni delež. Sicer ocenju- jejo, da se bo v letu 2004 turizmu bolje pisa- lo, online nakupi pa bodo še naprej brez dvoma dosegali visoke stopnje rasti. Kitajska postaja turistična velesila Ne samo, da se na Kitajskem BDP povečuje po nadpovprečni stopnji (z 880 milijard USD leta 1997 na 1.200 milijard leta 2002, kar predstavlja 7,7-odstotno letno rast, nadalje- vala pa bi se naj tudi v letu 2003), prav tako se povečuje tudi število prihodov turistov. Leta 2001 jih je Kitajsko za svojo počitniško destinacijo izbralo 97 milijonov - kar jo je uvrstilo na peto mesto, letos bi naj ta števil- ka narasla na 100 milijonov, leta 2020 pa po projekcijah na 145 milijonov. Od tega bo 33,7 milijonov tujih obiskovalcev, ki bodo ustvarili 75 milijard dolarjev - za primerjavo naj dodamo, da bi naj skupni prihodki iz na- slova domačega in mednarodnega turizma v letu 2003 znašali 75 milijard dolarjev (8,5 odstotkov več kot leta 2002), od tega 53 mi- lijard od domačega turizma in 21,5 milijard od mednarodnega. Nova priložnost bodo za- gotovo Olimpijske igre leta 2003. Invalidi predstavljajo velik tržni potencial Raziskava, ki jo je med več kot 1000 ljudmi s telesnimi poškodbami izpeljal Harris lnte- ractive, je pokazala, da bi invalidne osebe za potovanja lahko porabile 26 milijard do- larjev ali kar 100 odstotkov več, če bi turi- st i čna industrija znala zadovoljiti njihove potrebe. Lani so potrošili 13,6 milijard na 31,7 milijonih potovanjih. V Veliki Britaniji je vsak peti turist star do 25 let Mladi med 15-im in 25-im letom postajajo vse bolj pomemben tržni segment V Fran- ciji predstavljajo kar 21 odstotkov vseh po- potnikov, v Nemčiji 14 odstotkov in v Veli- ki Britaniji 12, na svetovni ravni pa kar 17 odstotkov mednarodnega turizma. Portugalska pričakuje velike učinke od EURO 2004 Portugalci (svetovalsko podjetje DTZ Pieda Consulting po naročilu UEFA) so opravili ra- ziskavo, v kateri so izmerili dolgoročne eko- nomske učinke nogometnega prvenstva EURO 2004. Ugotovili so, da bo njegov ta- kojšen učinek prihodek v višini 796 milijo- nov evrov. Od tega bodo turisti med samim dogodkom potrošili 262 milijonov, 244 mi- lijonov prihodka bodo ustvarila delovna mesta iz gradbenih del, piarovsko vrednost dogodka za ce lotno Portugalsko pa so oce- nili na 209 mil ijonov. Poleg tega lahko Portugalska dolgoročno pričakuje letno povečanje turistične potroš- nje v vrednosti med 179 in 357 milijoni evrov. Pri ocenah so izhajali tudi iz izkušenj iz Barcelone, ki je pripomogla k 3 do 6 od- stotnemu porastu števila prihodov v letih po olimpiadi. V raziskavo so vključ ili tudi portugalsko splošno javnost, od katerih jih gostiteljstvo tega dogodka podpira kar 77 odstotkov - zgolj zaradi njegovega pozitiv- nega učinka na turizem. Ameriški turisti pred dvema rekordoma Po raziskavi o potovalnih namenih Američa­ nov (v luči vplivov vojne), ki jo je opravila TIA (Trave[ lndustry Association of America) kar 71 odstotkov Američanov ne zanima po- tovanje v prekomorske destinacije. Med nji- UTRIP TURISTICNIH TRGOV .. _TUR!ZEM • 15 . 1 ••• ••• --::--.,~: - ~~ •,:?~:~~---• • ~~J:.r ' - • - •• - •~ ••- • ··-, ,-, mi jih 31 odstotkov krivdo pripisuje vojni in slabi gospodarski situaciji. To leto je tako pričakovati dva rekorda - najnižje število Američanov, ki bodo potovali čez lužo, in najvišje število tistih, ki se bodo na počitni­ ce podali po domovini - z avtomobilom. Prav tako ne kaže posebno dobro trgu po- slovnih potovanj. Kar četrtin a poslovnih po- potnikov je dejalo, da bodo letošnjo pomlad in poletje potovali manj kot lansko ali pa sploh ne, le 9 odstotkov jih bo potovalo več. Med razloge za manj poslovnih potovanj so navedli krčenje budgetov za potovanja (tako jih je navedlo 39 odstotkov), da ni potrebe po potovanju (38 odstotkov), visoke stroške potovanj (29 odstotkov), da ne želijo biti stran od doma (21 odstotkov) in krčenje po- tovanj s strani delodajalca (15 odstotkov). 24.000 bralcev glasuje - Slovenija izbrana za drugo najljubšo evropsko destinacijo Britanska časopisa The Observer in The Guardian sta konec junija objavila zmagoval- ce svojih letošnjih potovalnih nagrad (Trave[ Awards). Informacija, ki gre od ust do ust, je najboljši vodič po tem, kam in s kom iti na počitnice. Zato britanska časopisa The Ob- server in The Guardian, vključno s svojimi spletnimi stranmi Guardian Unlimited Trave[, vsako leto povprašajo bralce in spletne obi- skovalce, da ocenjujejo in s tem svetujejo. Letos so dobili rekordnih 24.000 odgovo- rov, sode luj oči pa so razvrščali kakovost ponudbe, ki so je bili deležni na svojih po- čitnicah, v štiri razrede: odlična, dobra, zmerna in slaba. Žirija je nato prenesla od- govore v številke od nič do štiri, jih delila s številom kuponov in pretvorila v odstotke. Povzemamo le nekaj najbolj zanimivih re- zultatov (prvih pet ter dodatno uvrstitve ne- katerih zan imivih). V oklepaju je primerjava z lanskim letom, sledijo odstotki. Na"boljši potovalni agent 1. Trailfinders (2); 86,4 2. Apollo Trave[ (-); 81,7 3. Travelcare (1); 81,4 4. American Express (-); 80,3 5. Travelbag (-); 79,8 (14. Thomas Cook (8); 72,2) __ _ Najboljša online rezervacijska baza 1. Virginholidays.co.uk (-); 84,1 2. Opodo.co.uk (-); 82,0 3. easyJet.com* (2), 80,0 4. Buzzaway.com* (3); 79,7 5. Expedia.co.uk (9); 78,5 (10. Ryanair.com* (6);74,0) (14. Britishairways.com (8); 71,0) Najboljši nizkocenovni letalski prevoznik V letu, ko postaja meja med nizkocenovni- mi prevozniki, charterji in rednimi letalskimi linijami bolj kot kdajkoli zamegljena, tako glede strategije kot tudi oglaševanja, se je kot nesporni zmagovalec s svojimi poteza- mi izkazal British Airways (medtem Buzz in Go ne obstajata več). Najboljši nizkocenovni letalski prevoznik 1. British Airways (-); 76,6 2. British Midland (8); 74,1 3. Buzz* (6); 71,.2 4. Go* (1); 70,7 5. easyJet* (2); 67,2 (10. Ryanair" (3); 61, ) Najboljši organizator potovanj 1. Laskarina (1); 95,5 2. Tapestry (2); 94,2 3. VFB Holidays (3); 93,9 4. Citalia (-); 91,9 5. lnntravel (-); 91,4 (14. Simply Trave! (8); 83,7) (15 . Kuoni (14); 83,3) Na"bol"ši »leisure« letalski prevozniki 1. Singapore Airlines (1); 88,5 2. Emirates (2); 86,6 3. Malaysia Airlines (s); 80,7 4. Cathay Pacific (-); 80,4 5. Virgin Atlantic (7); 80,4 (11. Lufthansa (13); 76,4) (15. British Airways (18); 72,8) Najboljši poslovni letalski prevoznik 1. Virgin (1); 82,5 2. Lufthansa (2); 77,6 3. Aer Lingus (-); 75,8 4. British Midland (3); 73,0 5. Air France (-); 72,1 (6. British Airways (4); 71,1) (12. Ryanair* (5); 57,7) Na"bolj priljubljeno mesto (izven VB) 1. Sydney (1); 96,6 2. Melbourne (2); 95,1 3. Tokyo (-); 94,6 4. Cape Town (3); 94,5 5. Vancouver (s); 94,4 (9. Oslo (-); 92,5 - evropsko mesto najvišje na lestvic0 (13. Venice (7); 91,2) Najbolj priljubljena evropska destinacija Slovenijo so izbrali za drugo najljubšo evropsko destinacijo. Dobila je 94,3 odstot- kov ocene o zadovoljstvu, zmagovalec pa 94,6 odstotkov. Res zanemarljiva razlika! Na"bor ril"ubrena evro ska destinacra 1. Islandija (3) 79; 94,6 2. Slovenija (-); 94,3 3. Finska (1); 91,1 4. Norveška (2); 89,8 5. Švica (5); 89,6 6. Hrvaška (8); 89,3 7. Italija (6); 89,1 8. Švedska (4); 89,0 9. Češka (7); 88,6 10. Avstrija (13); 87,8 11. Francija (18); 87 ,o 12. Madžarska (22); 85,8 13. Danska (10); 85,8 14. Irska (9); 85,6 15. Turčija (11); 85,4 Najljubša »long-haul« destinacija 1. Čile (-); 89,7 2. Maroko (29); 89,2 3. Tanzanija (7); 89,1 4. Ekvador (11); 87,5 5. Brazilija (21); 87,2 Za najboljšo brošuro so izbrali Original Tra- ve!. Zmago si je zaslužila zaradi inovativne- ga designa in pa resničnega razumevanja potreb ciljnega trga. Original Trave! je nov organ izator potovanj, ki se specializira za kratke, zelo aktivne počitnice za poslovne- že, ki želijo kar najbolje izkoristiti svoj dra- gocen čas. Najboljša spletna stran: www.tripsworldwide.co.uk • Glasovanje je potekalo pred združitvami alirebran- dingom. Interni standardi v hotelski animaciji na primeru slovenskih hotelov in španske verige Sol Melia Standardizacija postaja vse bolj pomembna v sodobnem poslovno konkurenčnem svetu. Proizvod- na industrija standarde uporablja že vrsto let, proces globalizacije pa je zahteve po merilih in standardih prenesel tudi na različna področja storitvene industrije. DAMJAN GLAZER, DAMJAN.GLAZER@HOTELI-PALACE.SI • MAG. TADEJA ]ERE LAZANSKI, TADEJA.LAZANSKl@TURISTICA.EDU Interni standardi podjetij so pravila, ki se izvajajo znotraj posameznega podjetja. Značilno za interne standarde pod- jetja je, da jih podjetje sprejme niso pa nujno dosegljivi jav- nosti. Primer uporabe internih standardov v hotelirstvu so svetovne hotelske verige Hilton, Sheraton, Best Western, Sol Melia. Slednjo hotelsko verigo bomo predstavili kot pri- mer urejene interne standardizacije v hotelski animacij i. Standardi v hotelski animaciji V hotelski animaciji, še bolj kot v turizmu na sploh, se kar vsiljuje vprašanje, ali je človeške odnose možno standardi- zirati oziroma do kolikšne mere naj se odnosi standardizi- rajo, da bodo še zmeraj pristni. Bistvene razlike med turi- stično dejavnostjo in hotelsko animacijo, ki je njen del, ni, vseeno pa lahko z gotovostjo trdimo, da je stik gosta z ani- matorjem bistveno daljši in praviloma tudi intenzivnejši, di- stanca med njima pa posledično manjša, še posebej, če je gostov na do ločeni aktivnosti manj. Analiza stanja hotelske animacije v izbranih slovenskih hotelih Na podlagi statističnega letopisa smo izbrali destinacije ozi- roma področja, za katera se pričakuje, da je animacija naj- bolj prisotna: hoteli iz destinacij s pretežno počitniškimi go- sti (Mestna občina Piran in Občina Bled) in hoteli z zdravi- Interni standardi hotelske verige Sol MeUa Področje hotelske anlmadje je zelo podrobno standardizirano. Del zapisanih standardov je v večini primerov tudi video kase- ta s posnetki (ne)pravilnega ravnanja oziroma obnašanja. In- terni standardi pokrivajo naslednja področja (Sol Mella, 1997): - Opis dolžnosti kategorij animatorjev (vodja, športni anima- tor, otroški animator, dekorater, plesalec ipd.); - Splošne norme in tehnike: splošni bonton, nošenje unifor- me, osebna higiena, informiranje in obveščanje gostov, na- ročila in popravila materialov, nagrajevanje gostov, izostan- ki iz dela, sestavni del splošnih pravil so skripta dnevnih in večernih aktivnosti, video-posnetki animacijskih programov, katalogi kostumov, rekvizitov, dekoracije in inštalacij; - Materialni pogoji za izvajanje animacijskih programov; - Splošna pravila za večerne programe, zabave, kabarete; - Priprava in organizacija mini diska in drugih večernih otroških programov; - Tehnike in načini ravnanja z mikrofonom, podeljevanja di- plom in medalj za otroke, najstnike in odrasle, oznanjanja dnevnih aktivnosti s prenosnim ozvočenjem ter predstavi- tev orkestra, glasbene skupine, zunanjih pod-izvajalcev; - Tehnike in načini ličenja za različne vrste večernih progra- mov, okraševanja, osvetljevanja odra; - Tehnike komuniciranja z gosti; - Pravila in tehnike organiziranja timskih športnih aktivnosti, tekmovanj na terasi, tekmovanj v vodi za odrasle in otroke; - Priprava in organiziranje posebnih - tematskih delov dne- va ter posebnih dogodkov in programov v povezavi z drugimi hotelskimi oddelki. liško dejavnostjo (Skupnost slovenskih naravnih zdravilišč). Želeli smo izbrati po tri hotele z največjim številom nočitev iz vsake od gornjih skupin, vendar vsi niso bil i pripravljeni sodelovati, tako da so v analizi sodelovali naslednji hoteli: 1.) Mestna občina Piran: Hoteli Morje (hotela Riviera in Slovenija ter Aparthotel Ja- dranka), Hoteli Palace (Grand Hotel Palace ter hoteli Apollo, Neptun in Mirna) in Metropol Group (Grand Hotel Emona ter hoteli Roža, Luci- ja in Barbara). 2.) Občina Bled: Kompas hotel Bled, - Grand hotel Toplice in - Hotel Astoria. 3.) Skupnost slovenskih naravnih zdravilišč: Terme Čatež, - Terme Dobrna in - Zdravilišče Radenci. S pomočjo strukturiranega intervjuja smo se osredotočili na naslednja področja: Prisotnost animacije; Organiziranost animacije; Zaposlovanje, kadrovanje in pogoji dela; Vrednotenje dela; Interni standardi. Intervjuji so bili opravljeni spomladi 2003, v gornjih hotelih, z osebami, ki so v hotelih odgovorne za organizacijo anima- cijskih programov oziroma v primeru, ko ta zadolžitev ni do- deljena nobenemu od zaposlenih, z vodjem recepcije ali ka- drovskim referentom. Prisotnost animacije V vseh izbranih hotelih se izvajajo animacijski programi. V času odprtja hotela so animacijske aktivnosti organizirane v 2/3 hotelov (66,66 odstotkov vseh hotelov), t.j. na Obali in v zdraviliščih . Izstopa Občina Bled, kjer so animacijski pro- grami organizirani le ne izrecno zahtevo posameznih skupin. Organiziranost animacije Animacija je organizirana največkrat kot del službe marke- tinga (v 55,6 odstotkov primerov), kot samostojen oddelek ali kot del kongresne dejavnosti pa vsakič v enem primeru (11,1 %). V dveh Blejskih hotelih se izvajanje hotelske ani- macije prepušča zunanjim izvajalcem, ki se jih najame le na zahtevo skupin. Kako je definiran "oddelek" animacije? Vodja animacije je v večini primerov, razen ko se organiza- cija prepušča zunanjim izvajalcem (v 22,2 odstotkih prime- rov), samostojno delovno mesto (s5,6 %), v ostalih prime- rih (22,2 %) pa je to dodatna zadolžitev vodje kongresne- ga centra oz. prodajnega referenta. (Tabela 1) Kdo opravlja funkcijo vodje/organizatorja animacijskih programov? V hotelih, kjer se animacija izvaja ves čas odprtja hotelov, je redno prisotnih povprečno 0,9 animatorja. Na Obali in v zdrav i liščih 1,3 in v Občini Bled o animatorjev'. V enem od Blejskih hotelov, kjer se animacija ne izvaja le na zahtevo gostov, je prisotna samo ena oseba, ki je zadolžena tako za organizacII0 Kor ruai Izveooo animacI1sKin programov. Animatorji imajo razdeljene funkcije (vodja, športni, otroški ani- mator, ... ) le v dveh primerih (22,2 %), v vseh ostalih primerih (77,8 %) se med seboj menjajo oziroma imajo razdeljene funk- cije le v času visoke sezone, ko hoteli začasno zaposlijo dodat- ne animatorje. (rabela 2) Imajo animatorji razdeljene funkcije? Animacija ima samo v enem od izbranih hotelov svoj pro- račun. Ocena animatorjev, vodje animacije in/ali animacije kot oddelka pa nanj nima vpliva. (Tabela 3) Zaposlovanje, kadrovanje in pogoji dela Izobrazba, ki se v večini primerov (55,6 %) zahteva za vod- jo animacije, je VI. ali VII. stopnja turistične smeri, v 22,2 % primerov se zahteva V. stopnja izobrazbe, nobene for- malne izobrazbe pa se ne zahteva prav tako v 22,2 % pri- merov. Kot dodatni pogoj se zahteva znanje tujih jezikov (v 77,8 % primerov) in sicer aktivno znanje dveh in pogo- vorno znanje še enega tujega jezika ter v enem primeru (Obala) še dodatno poznavanje dela z računaln i kom. Od animatorjev se v pri,l>ližno slabi polovici primerov (44,4 %) zahteva V. stopnja izobrazbe, v ostalih primerih (s5,6 %) hoteli ne postavljajo pogojev glede formalne izobrazbe. V povprečju se od animatorjev zahteva poznavanje istega števila jezikov kot od vodje. (Tabela 4, 5, 6, ) d . / Tabela 4: Izobrazba - vo Ja i Bled Portorož Zdrav i lišča Skupaj 2 o o 2 o 1 2 ' ·' 1 2 2 5 3 3 3 9 Tabela 5: Znanje tujih jezikov - vodja (. Bled Portorož Zdravilišča Skupaj 2 o o 2 o o 1 1 1 3 1 5 Tabela 6: Izobrazba - animator Bled 2 1 2 1 2 o o 1 1 3 3 3 9 Tabela 1: l o o N ~ ·~ " ~ > ., 5' 1. razred ~@@ mwtmtwl)ibl,UUi,1W EŠ o do 100.000 nočitev ~ 2. razred 3. razred d 200.000 SITfieto 300.000 SITfieto 400.000 SITfieto SITft t 100.001 do 500.000 nočitev ~ 500.001 do 1.~.000 noč itev ~ g Ponudniki Obstoječi člani LTIS, Novi člani TIP, ki sedaj " ~ popusti ki se vključijo v TIP niso člani LTIS Regije B rezplačna pri klj učitev, 10 % popusta pri paketu So % popusta pri vklj uč itvi, vrednost paketa ., 5' 3. Ponudniki •· ~ - -.- ., •, =-:.~---=.:.. ~• ~;- r • - Ponudniki/popusti Osnovni paket Razširjeni paket Predstavitveni paket Paket multimedija Dodatne storitve Ponudniki', Brez plačna vključ i tev, ki so v uradnih brezplačen paket katalogih STO' Ostali ponudniki' Brezplačna vključitev, 10.000 SIT • Vključitev do 10. septembra 2003: Brezp lačna vključitev, 25°/o popusta pri paketu Ponudniki', ki so Brezp lačna vklj u čitev, v uradnih katalogih brezplačen paket srn· Ostali ponudniki" Drugi ponudniki Brezp lačna vključitev, 7 .500 SIT • Vključitev do 20. avgusta 2003: Brezp lačna vključitev, 25% popusta pri paketu Brez plačna vklju č itev, 7,500 SIT • Vklj uč itev do 20. avgusta 2003: Brezplačna vključitev, 25% popusta pri paketu Brezplačna vklj učitev, Brezplačna. vključ itev, 20.000 SIT • Vključitev 40.000 SIT do 10. septembra 2003 : Brezplačna vklj učitev, 50 % popusta pri paketu Brezplačna vključitev, Brezplačna vključitev, 20.000 SIT • Vključitev 40.000 SIT do 10. septembra 2003: Brezplačna vključitev, 25% popusta pri paketu Brezplačna vključ itev, Brezplačna vklju čitev, 15.000 SIT • Vključ itev 30.000 SIT do 10 . septembra 2003 : Brezpla čna vkl j uč itev , 50% popusta pri paketu. Brezplačna vključitev, 15.000 SIT • Vključitev do 20. avgusta 2003: Brezpla čna vklj učitev, 25% popusta pri paketu X Brezp lačna vključitev, 30.000 SIT X Brezp lačna vključitev , Brezplačna vključ itev 70.000 SIT vrednost dodatne storitve Brezplačna vključitev, Brezplačna vkljuWev, 70.0000 SIT vrednost dodatne storitve Brezplačna vklj učitev, Brezplačna vključ itev, 52.500 SIT vrednost dodatne storitve Brezplačna vklju čitev, Brezplačna vključitev , 52.500 SIT vrednost dodatne storitve X X Opomba: Vse cene vključujejo 20% DDV. '"• Hotel zdravilišče, kamp, casinofigralnica, marina, večje turistične agencije (klasifikaci ja GZS), rent-a-car, Postojnska jama, Lipica, kongresni centri, gra- dovi, ponudniki golfa • '"• Zdravilišča, Obala in Kras, Gore in jezera, Podeželje, Mesta, Meeting Point Sloven ia, Gradovi in dvorci, Kampi, Vina in vinske ceste Slovenije, Jahanje, Wellness, Pohodništvo*, Avanture na vodah Slovenije*, Kolesarjenje, Poroke, Navtika, Golf, Kras in jame, Hotelski cenik, Cenik za- sebnih sob in apartmajev, Parkirišča za avtodome, Smučišča • '"'' Zasebna soba, turistična kmetija, apartma, srednje in manjše turistične agencije (klasi- fikaci ja GZS), parkirišče za avtodome, restavracija, športni centri, gostilna, interesna društva, prevozniki, trgovina • • Zdravilišča, Obala in Kras, Gore in je- zera, Podeželje, Mesta, Meeting Point Slovenia, Gradovi in dvorci, Kampi, Vina in vinske ceste Slovenije, Jahanje, Wellness, Pohodništvo*, Avanture na vo- dah Slovenije*, Kolesarjenje, Poroke, Navtika, Golf, Kras in jame, Hotelski cenik, Cenik zasebnih sob in apartmajev, Parkirišča za avtodome, Smučišča TURl$.JICNE DROBTINICE · • TU R!ZEM • 22 ~ ' -. - --::- .,, .. ., ·,:?~-.;;:..:._: :.. . ~;; ,. . - - .. ,. -· ~ ~-- Novo v knjižnici Turisticel Walter Rutes, Richard Penner, Lawrence Adams HOTEL DESIGN, PLANNING AND DEVELOPMENT TOMI BREZOVEC, TURISTICA Gradnja hotelov, njihovo obnavlja- nje in vzdrževanje je proces, ki se nikoli ne zakijuči. Spremembe v načinu preživljanja prostega časa , v motivih za potovanje in v nava- dah turistov narekujejo stalne po- sege v hotelsko stavbo in njegovo opremo. Pomanjkanje us- treznih znanj in izkušenj pri prenovi ali gradnji hotelskih ob- jektov lahko pripelje do napak, ki otežujejo kasnejše opera- tivno poslovanje hotela oziroma povečujejo potrebna finanč­ na sredstva za izvedbo projekta (oziroma odpravo napak). V Sloveniji je bilo v zadnjem desetletju obnovljenih veliko hotelov, veliko pa jih na prenovo še čaka. V izogib napa- kam, ki so se pri obnovah in gradnjah dogajale v preteklo- sti zaradi nepoznavanja hotelskega poslovanja, nerazume- vanja trga, finan čnih dimenzij projekta ali neustreznih grad- beno-arhitekturnih rešitev," je potrebno k procesu obnove pristopiti načrtno in pri tem upoštevati čim več elementov, ki vplivajo na uspešnost projekta. Knjiga Hotel Design, Plann ing and Development (Oxford, Architectural Press, 2001) je lahko pri tem v veliko pomoč . Na 420 straneh angleškega besedila, opremljenega s šte- vilnimi ilustracijami, slikami in tabelami, je sistematično podan pristop k oblikovanju in načrtovanju hotelskega ob- jekta. Knjiga je vsebinsko razdeljena na tri dele. V prvem delu (Hotel Types) se avtorji posvetijo raznoliko- sti hotelov in poudarijo znači ln osti posameznega tipa ho- tela, od mestnega hotela preko kongresn ih in počitniških hotelov, do luksuznih hotelov najvišjega kakovostnega ran- ga ter igralniških hotelov. Drugi del knjige (Design Guide) je namenjen predvsem pro- gramski in oblikovni zasnovi hotela. Osnova uspešnega ho- tela leži v skrbn i analizi trendov v turizmu ter prilagojenosti ponudbe izbranim tržnim segmentom. Ob tem je pomem- bna tudi dobra proučitev izbrane lokacije in upoštevanje na- ravnega in socialnega okolja, v katerem bo nov hotel poslo- val. V nadaljevanju so predstavljeni ključni elementi načrto­ vanja in oblikovanja funkcionalnih površin glede na raz li čne vrste hotelov. Zajete so tako površine, namenjene gostom (sobe, skupni prostori, rekreacijske površine ... ), kot tudi prostori, potrebni za operativno poslovanje (sklad išča, ku- hinje ... ) in upravo. Podanih je veliko primerov i zračunov us- treznih razmerij med raz ličnimi površinami v hotelu, izraču­ nov njihovih površin in obremenjenosti glede na razli čen čas dneva. Najdemo lahko tudi številne primere oblikoval- skih rešitev najrazličnejših hotelov v svetu. Za U?pešno de- lovanje hotela seveda ne zadošča le poznavanje specifike posameznih vrst hotelov ter oblikovalskih kriterijev. Zato je v tretjem delu (Development Guide) poudarjen pomen poznavanja okolja in trendov ter načrtovanje poslovanja. štu- dije izvedljivosti (feasibility) in projekcije poslovanja predstav- ljajo predpogoj uspešne investicije. Vanje je potrebno vklju- čiti vse potrebne elemente in opraviti potrebne izračune, ki temeljijo na realnih osnovah. Nenazadnje je potrebno neneh- no spremljanje oblikovalskih trendov in iskanje novih razvoj- nih možnosti. V ta namen podaja knjiga nekaj primerov izred- no inovativnih programskih in oblikovalskih rešitev. Čeprav knjiga ni pisana na kožo slovenskim hotelirjem, saj uporablja kot primere hotele z najmanj 200 sobami, kar je za naše razmere že velik hotel, ocenjujemo, da je knjiga zelo uporabna tudi v našem okolju. Primeri, ki jih navaja, problemi, na katere opozarja in rešitve, ki jih predstavlja, so dragocene tako za slovenske hotelirje, kot za arhitekte in načrtovalce razvoja, ki se vključujejo v turizem. Kontaktna oseba za knjižnično izposojo: Lidija Seljak, T uristica Portorož (tel.: 05 617 70 30, e-pošta: lidija.seljak@turistica.edu) Povabilo k projektom za sredstva EU za regionalni razvoj Ministrstvo za gospodarstvo, Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport, Ministrstvo za kulturo, Ministrstvo za okolje, prostor in energijo, Ministrstvo za infor- macijsko družbo, Ministrstvo za promet in Služba Vlade RS za strukturno politiko in regionalni razvoj, so v petek, 8. avgusta 2003, v časo pisih Delo, Dnevnik, Ve- čer in Fin ance, objavili javno povabilo k predstavitvi projektov za pridobitev sredstev iz Evropskega skla- da za regionalni razvoj: razvoj inovacijskega okolja - spodbujanje razvoja turisti čnih destinacij - razvoj poslovnih con . Namen javnega povabila je preveriti interes, pripravlje- nost in sposobnost za izvedbo projektov oziroma inve- stici j, ki so v skladu s ci lji in prioritetami Enotnega pro- gramskega dokumenta sofinancirani iz sredstev Evrop- skega sklada za regionalni razvoj (ESRR) . Zbrani predlo- gi bodo osnova za pripravo javnega razpisa za izbor projektov, ki bodo sofinancirani iz sredstev ESRR. Razpis bo predvidoma objavljen oktobra 2003. Podrob- nejše informacije so dostopne na spletni strani MG www.mg-rs.si. Tečaj higienskega minimuma in HACCP Združenje za turizem in gostinstvo pri GZS je Ministrstvo za zdravje opozorilo, da opravljanje higienskega mini- muma ni to čno opredeljeno oziroma nima podlage v ve- ljavn i zakonodaji. Dobili so naslednji odgovor: Minister za zdravje pripravlja poseben predpis, ki bo obravnaval pridobivanje znanja na področju higiene živil v skladu z opredelitvami HACCP sistema. Brošuro HACCP lahko naročite pri Gospodarski zbornici Slovenije na Združenju za turizem in gostinstvo. Dodatne informacije: Milena Jagarinec, tel.: 01 5898 229, milena.jagarinec@gzs.si. S prvim januarjem 2004 nova vrednost točke turistične takse Vlada Republike Slovenije je na svoji 18. redni seji 24. apri la 2003 sprejela sklep o uskladitvi vrednosti točke tu- ristične takse in ga objavila v Uradnem listu RS, št. 39 (28. aprila 2003), na strani 4604. Sklep o uskladitvi vrednosti točke turistične takse glasi : "Vrednost točke turistične tak- . se se uskladi z gibanjem cen življenjskih potrebščin tako, da znaša 14,70 SIT. Ta sklep začne ve ljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu RS, uporabljati pa se začne 1. januarja 2004." (opom- ba: v skladu s 23. členom Zakona o pospeševanju turizma (ZPT)). Do 1.1.2004 še vedno velja stara vrednost točke tu- ristične takse (v skladu z ZPT), ki znaša 14,00 SIT. Najviš- ja možna vrednost turistične takse v Sloveniji znaša 154,00 SIT (11 točk x 14,00 SIT). Za več postelj v Ljubljani Zavod za turizem Ljubljana in podjetje TOUR AS sta v sred ini avgusta pri čela z obveščanjem prebivalcev cen- tra Ljubljane o projektu ČGostoljubnost ljub ljanskih hiš«. Vsa gospodinjstva v centru so prejela pisno obve- stilo o možnostih sodelovanja v projektu, katerega na- men je pridobitev turističnih ležišč v neizkoriščenih ob- stoječih nastanitvenih zmogljivostih. Za zainteresirane prebivalce centra Ljubljane in potencialne sobodajalce bodo v mesecu septembru organ izirane skupne delavni- ce, kjer bodo izpostavljeni odgovori na aktualna stro- kovna vprašanja, sp lošno in specia l istično svetovanje ter pomoč pri izdelavi poslovnih načrtov (vir www.ntz- nta.si). Mednarodna konferenca prakse odnosov z javnostmi SPEM Komunikacijska skupina pod pokroviteljstvom Lon- donske šole za odnose z javnostmi (LSPR) pripravlja 26. in 27. septembra mednarodno konferenco prakse odno- sov z javnostmi. V Portorožu bodo ugledni mednarodni strokovnjaki na zanimiv in zgoščen način podali poglede in izkušnje o vplivu sodobnih trendov na procese komuni- ciranja. Razmišljali bodo o tem, kako velika mednarodna podjetja globalne strategije prenašajo v lokalna okolja in kakšen pomen ima v sprememb polnem okolju ugled or- gan izacije. Informacije in prijave na • www.spem.si, mate- ja.toplak@spem.si. Konference in strokovna srečanja v septembru in oktobru 2003 • Povezanost športa in turizma bo osrednja tema 53. kongresa AIEST (mednarodnega združenja znanstvenih izvedencev v turizmu), ki bo potekal med 7. in 11. septembrom 2003 v Atenah, Grčija. • www.aiest.org/org/idt/idt_aiest.nsf/en(index.html • O pomenu hrane za turizem bo govor na enodnevnem posvetu Real Food & Drink Conference 2003. Teme se bodo osredotoča le na vpliv hrane na zadovoljstvo turista in njegovo vrednotenje počitniške izkušnje. Dotaknili se bodo tudi "slow food"-a in možnosti prodaje lokalno pridelane hrane preko turističnih podjetij. Konferenca bo v četrtek, 11. septembra 2003, v Ludlowu, Velika Britanija. • www.realfoodanddrink.co.uk • O vplivu turizma na družbeno in kulturno identiteto bodo razpravljali na mednarodnem simpoziju o trajnostnem tu- rizmu z naslovom Globa! frameworks and local realities: social and cultural identities in making and consuming tou- rism, ki bo 11. do 12. septembra 2003 v Eastbournu, Velika Britanija. • www.brighton.ac.uk/ssm/sympohost.html • Na rednem letnem srečanju članov mednarodnega združenja hotelov in restavracij OH&RA) - The lntemational Hotel Conference, bodo udeleženci razpravljali o trendih v hotelirstvu, varnostnih vprašanjih, problemih financiranja projek- tov, razvoju zdraviliške ponudbe in strateškem povezovanju. Konferenca bo med 17. in 19. septembrom 2003, v ho- telu Le Meridien v Monaku. Po konferenci bo organiziran tudi turnir v golfu. • www.internationalhotelconference.com • WTO organizira Seminar on cultural tourism in the Balkan countries, ki bo med 19. in 21. septembrom 2003 na Krfu, Grčija. • www.world-tourism.org/business/seminars/balkan.pdf . • Kogar zanima mestni turizem oziroma vkijučevanje turizma v razvoj mesta, poznavanje spremenjenih potreb obisko- valcev v prihodnosti ter uspešne rešitve in primere iz tujine, ne sme zamuditi konference, ki jo v septembru organi- zira evropska podružnica TTRA (r ravel& Tourism Research Association) - Urban Tourism - Mapping the Future. Konfe- renca bo potekala od 24. do 27. septembra 2003 v Glasgowu na Škotskem. • www.ttra-europe.org/index1.html • V Paphosu na Cipru bodo med 31.10. in 1.11. 2003 razpravljali o ekonometričnih modelih ter indikatorjih kon- kurenčnosti v turizmu - Tourism Modelling and Competitiveness - lmplications far Policy and Strategic Planning. - www.nottingham.ac.uk/ttri/ IZBOR PRIPRAVILA TURISTICA · ;_·.. .,,,~ ,- - - --=:. . . : .. . <-::..:c:.-- . "-· .. - . -:,,¾i· ~---""~- • . - -~- - - . : - - • . In ne pozabite! Jubilejni 50. Gostinsko turistični zbor bo na Bledu od 13. do 15. oktobra 2003. --~_.::-·.·~ . - _· _ STO PQ.~OC~ •-~ N.~P9Vl;DUJ_E . TU R! ZEM • ~.,.1 - -• -~~ "•-• - • • •- - ._ '•• - .•=~ :.~ ,..' Q.••-r . • , - --.....,_i;:$ .,. Osrednja promocijska akcija v poletnem času »Next exit« se zaključuje- merjenje rezultatov Dobri odzivi iz RDA 1. in 2. Na slovenski stojnici je v organizaciji in pod okri- ljem STO sodelovalo 24 prijavljenih slovenskih razstav- ljavcev, poslovno dogajanje pa je bilo zelo razgibano • 3. »Light motiv« slovenske predstavitve je bila predstavitev projekta stranskih poti »Next exit - Na lepše«, s konkret- nimi možnostmi za avtobusne turiste. • 4. Delovna ekipa • 5. Od desne proti levi: dolgoletni predsednik RDA dr. Norbert Grein, zdajšnji predsednik Richard Eberhard, ge- neralni direldor STO Bojan Meden in direktor predstavniš- tva STO v Miinchnu Janez Repanšek • 6. Predsednik RDA Richard Eberhard pred podelitvijo prestižne glavne nagra- do za inovativnost v kategoriji »Partner der Busturistik«, ki jo podeljuje strokovna žirija akcije »Roter Bus« ... • 7 . ... in ki jo je za produkt »Next exit« dobila Slovenija (več na zadnji strani) • 8. Slovenska turistična direldorja Bojan Meden in Janez Repanšek z dr. Norbertom Greinom, veli- kim ljubiteljem Slovenije • 9. in 10. Predstavitev konkret- nih možnosti produkta stamskih poti je bila tudi med te- mami novinarske konference Slovenska turistična organizacija je z avgustom zaklju- čila z intenzivnim izvajanjem akcije »NA LEPŠE - Stranske poti so zapeljivejše od glavnih«. Poleg de- ljenja zloženk na 12-ih mejnih prehod ih, oglaševanja v tiskanih medijih (časnik i Delo, Dnevnik in Večer) in ra- dijskih posatjah (Val 202, Radio Kranj, Radio štajerski val, Radio Maribor, Radio Koper, Radio Krka) in pod- pornih aktivnostih na primarnih tujih trgih smo izvaja- li tudi promocijo na terenu z sponzorskim avtodomom podjetja ADRIA MOBIL iz Novega mesta, odetega v ce- lostno podobo akcije. Ekipa informatorjev je bila na terenu vsak konec ted- na, od 13. junija do 17. avgusta, mimoidočim pa smo delili zloženke in jih podrobneje informirali o produk- tu stranskih poti. Obiskali smo številne tu ri stične cen- tre in nekaj večjih prireditev: Postojnsko jamo, Škoc- janske jame, Bohinj, Dolino Soče - Tolmin, Bovec, Ter- me Olimia, Terme Čatež , Dolenjske Toplice, Festival Lent, Blejske dneve, Furmanske dneve ... Hkrati so lahko vsak teden poslušalci Radia Slovenia lntemational sodelovali v naši nagradni igri in ugotav- ljali, v katerem kraju oziroma v turisti čn em centru se nahaja tisti vikend ekipa STO. Prvi odzivi iz promoci- je na terenu so izredno dobri, tako domači kot tuji tu- risti so z veseljem vzeli brezplačni izvod vodnika po stranskih poteh in zloženke. V drugi polovici avgusta je potekalo merjenje učinko­ vitosti akcije na terenu, predvsem med tujimi gosti, te- lefonsko pa med domačimi. V pripravi je tudi an keta, s katero želi STO dobiti povratno informacijo od so- delujočih turist ičnih ponudnikov kot tudi tistih, ki se akciji niso pridružili. Sodelujte! Spletna predstavitev akcije je še vedno aktivna, prav tako je zloženke in vodnike še vedno mogoče n aroči ­ ti. - mateja.golja@slovenia-tourism.si 1. Ekipa informatorjev s sponzorskim avtodo- mom Adrie Mobil v Mariboru delila vodnike po stranskih poteh • 2. Z osebnim deljenjem vodni- kov na ulicah in ob raznih prireditvah so infor- matorji naleteli na lep odziv • 3. Vodnik po stranskih poteh uporaben tudi za kolesarje • 4- Na terenu tudi v Balnea Wellenss Centru• 5. Do- bra priložnost za promocijo stranskih poti so bile tudi razne prireditve, tokrat Furmanski dnevi ' -- ✓ ~ .... \ - ' o ~1,. ;1· . 1 r1' Avstrijski avtobusni prevozniki niso upravičeni plačila cestne takse STO je na Urad za prometno politiko in mednarodne odno- se pri Ministrstvu za promet konec junija naslovila prošnjo za komentar v zvezi s pritožbami avstrijskih avtobusnih prevoznikov na temo p lačevanja cestnih taks za uporabo slovenskih cest. Njihovo odgovor se je glasil: »Uredba o cestni taksi za mo- torna in priklopna vozila, registri rana izven Republike Slove- nije, s katerimi se opravlja prevoz potnikov in blaga po jav- nih cestah v RS, do loča višino, osnovo za ob račun , način pla- čila in oprostitve plačevanja cestne takse za motorna in pri - klopna vozila. Cestno takso so dolžni p lačevat i vsi tuji pre- vozniki držav, s katerimi Sloven ija na podlagi bilateralnega sporazuma, na recipročn i osnovi, ni oprostila plačeva nja cestnih taks. To pa z Republiko Avstri ji ni bi lo storjeno. Zato menimo, da pritožbe avstrijskih avtobusnih prevoznikov niso upravičene, saj ravnanje slovenske države v nobenem prime- ru ni diskriminacijsko. Z dnem polnopravnega čla nstva Slo- venije v EU se navedena uredba ne bo več uporabljala za dr- žave čla n ice, saj pravni red Evropske unije ne dovoljuje dvoj- nega zaračunavanja uporabe cestne infrastrukture.« S prvim majem 2004 bistvenih sprememb v mejnem režimu ne bo STO je Ministrstvo za notranje zadeve v sredini junija po- prosila za natančnejše pojasnilo glede pričakovan i h spre- memb v mejnem režimu po vstopu v EU. Njihov odgovor se je glasil: »S polnopravnim č lanstvom Re- publike Slovenije v Evropski un iji po 1. maju 2004 ne bo bistvenih sprememb v mejnem režimu. To pomeni v prvi fazi samo to, da na mejnih prehod ih ne bo več delavcev carine, medtem ko bo policija še naprej opravljala mejno kontro lo v skladu z Zakonom o nadzoru državne meje (Uradni list RS, št. 87/02). Policisti bodo na mejnih prehodih opravljali mej- no kontrolo, ki obsega najmanj preverjanje dokumentov za prestop državne meje in ugotavljanje identitete potnika. Sprememb v zvezi z opravljanjem mejne kontrole bodo to- rej minimalne, saj pri državljan ih č lan i c Evropske unije poli- cisti ne bodo ugotavljali na primer namena vstopa v drža- vo, denarn ih sredstev ipd. S tega vidika torej ne pomeni bistvenih sprememb, saj pomeni prva faza samo vstop v enotni gospodarski prostor, v enotn i Schengenski prostor pa bo Republika Slovenija vklj učena v kasnejših letih in še- le takrat bodo odpravljene mejne kontrole na t.i. notranjih mejah (z Ita li jo, Avstrijo in Madžarsko). Po 1. maju 2004 lah- ko pri čakujemo samo krajše čaka lne dobe na mejnih preho- dih z Avstrijo, Madžarsko in Italijo, na meji z Republiko Hr- vaško pa ne bo nobenih sprememb.« il »Next exit« v okviru RDA prejel nagrado za inovativen produkt Slovenska turisti čna organizacija je v okviru letošnje po- slovne borze avtobusnega turizma RDA 2003 v Ko lnu za koncept projekta »Next exit - Na lepše« prejela glavno nagrado za inovativnost v kategoriji avtobusnemu turiz- mu prijaznih partnerjev - »Partner der Busturistik«. Gre za nagrado, ki jo podeljuje žirija »Roter Bus«, ki de- luje pod pokroviteljstvom borze RDA. Akcija poteka že osemnajsto leto, v strokovni žiriji za podelitev nagrad pa so priznane osebnosti nemškega turizma. Tekmova- nje že od leta 1986 izvaja Gerd-Niels Wotzel, strokovni novinar, svetovalec za marketing in podpredsednik od- bora za zunanjo podobo borze RDA. V žiriji so med dru- gim tudi pravni svetovalec RDA prof. dr. Harald Bartl, generalni direktor RDA Dieter Gauf in referentka za mar- keting RDA Susanne Uhlworm. Mednarodno tekmovanje zelo natančno ovrednoti katalo- ge, prospekte in druga tiskana promocijska sredstva, mar- ketinške akcije, inovativnost in nastop na internetu - tako organizatorjev avtobusnih in skupinskih potovanj kot tudi njihovih partnerjev. Po besedah predsednika RDA-ja Richarda Eberhardta kriteriji akcije »Roter Bus« do- ločajo, da morajo biti uspešna promocijska sredstva usmerjena na ciljno skupino, primerna za distribu- cijo, čitlj iva, pregledna, transparentna v predstavitvi ponudbe. Glavni cilji so nudenje usmeritev avtobu- snim podjetjem in njihovim partnerjem pri nagovarjanju strank, izboljšanje kakovosti ponudbe, izostri- tev kakovostne miselnosti, podpora inovativnosti in kreativnosti. RDA že od vsega začetka podpira tek- movanja na področju marketinga, inovativnosti in kakovosti promocijskih sredstev za avtobusni in skupinski turizem in je pokrovitelj akcije »Roter Bus« od leta 1996, zato je kraj dogodka RDA Workshop, največja borza za avtobusni turizem v Evropi. Prestižna nagrada je lepo mednarodno priznanje slovenskemu turizmu in konkretna vzpodbuda za nadaljnjo nadgradnjo projekta stranskih poti. Av- tor idejnega projekta, pa tudi same izvedbe katalogov (tako lani kot tudi letos) je podjetje Hosting. Bled na RDA s konkretno ponudbo Bled je za kolnsko borzo avtobusnega turizma RDA izdal predstavitveno- prodajno brošuro za segment avtobusnih potovanj za leto 2004, hkrati pa izkoristil priložnost, da tudi nemškemu trgu poudari pomembno dodano vrednost - 1000 let Bleda. Naslov »Tips und Angebote fur Clubs, Busreise- veranstalter und Vereine« je vsekakor dovolj zgovoren. V pripravi bi naj bila tudi prodajna brošura celotne regije Julijskih Alp. Le Petit Fute - Francoska izdaja vodiča po Sloveniji Francoska založba Le Petit Fute je na trg poslala novo izdajo vodiča po Sloveniji v francoskem jeziku. Gre za pomemben vodič, saj je prav ta trg zaradi še vedno nerešenih vprašanj z ustreznimi promocijskimi materiali preveč zanemarjen, aktiv- nosti na tem trgu so bile v preteklosti zelo omejene predvsem zaradi pomanjka- nja osnovnih turistično-informacijskih materialov. Francoski trg je kljub skromni prisotnosti in aktivnostim v prvih sedmih mesecih leta 2003 beležil dobrih 20 od- stotkov več prenočitev, ki ga je nujno potrebno izkoristiti in intenzivirati. Po šte- vilu prenočitev je ta trg primerljiv z ameriškim. • www.petitfute.com Izšel nemški vodič za individualne popotnike Nemška založba lwanowski's je pred kratkim izdala odličen vodič po Sloveni- ji, nekaj strani pa je namenjenih tudi Trstu in hrvaški Istri. Predstavitve Slove- \!10nta ne \i. l'I (ill lil g nije kot potovalne destinacije za indivi- dualne popotnike se loteva res pogloblje- no in natančno, še posebej pa iz vidika praktičnosti. Res uporaben vodič, ki mu dodatno vrednost daje še vložena karta (1 : 425.000). • www.iwanowski.de Štiristranska slika ~":,::::·•-· IWANOWSKl'S SLOWENIEN MIT ISTRIEN UND lJIIEST "' ~ :, .. ~\ - - Triglava v l\ftontagne Alpi Giule Triglav je nedvomno doživel svojo doslej največjo objavo v tujem tisku in sicer v reviji Meridiani Montagne Alpi Giulie, ki izhaja šti- rikrat letno v nakladi 75.000 izvodov. Slika Triglava se •razteza kar na štirih straneh, ki se odprejo navzven. Publikacija se prodaja po severni Italiji, naklada pa je bila v Furlaniji Julijski krajini razgrab- lejna, celotna naklada pa tudi drugod praktično razprodana. Temo so vključili na pobudo Claudia Tognona, koordinatorja FJK v projektu »Playing Together« oziroma Senza Confini. Delate v oglaševanju? Popočitniško· branje (za) 2.999 SIT »Sem oglaševalec. Ja, onesnažujem svet. Sem tip, ki vam prodaja sranje. Ki vas sili, da sanjate o rečeh, ki jih nikoli ne boste imeli. Moje poslanstvo je, da se vam cedijo sline. V mojem poklicu si nihče ne želi vaše sreče, saj srečni ljudje ne trošijo. Preživljam se tako, da vam lažem - in za to me mastno plačujejo. Sem povsod. Ne morete mi pobegniti. Kamorkoli pogledate, kraljuje moja reklama. Terorizem novosti mi pomaga pri podajanju praznine. če vam pripopam jogurt · na stene vašega mesta, ste lahko prepričani, da ga boste kupili. Mislite sicer, da imate pravico izbire, toda nekega lepega dne boste prepoznali moj proizvod na polici supennarketa in ga kupili, kar tako, samo za - · · pokušino, verjemite mi, poznam svoj posel...« Ta- kole v knjigi 2.999 SIT (v originalu 14,99 €o), ki je letos izšla v založbi ValeNovak, razpreda Frederic Beigbeder, prostislovni Francoz, ki na eni strani kritizira oglaševanje, po drugem pa je v njem vztrajal deset let. Vsekakor ... zanimivo branje, še posebej, če delate oziroma imate stik s to stroko. ~· .4 Ljubljana končno~~d~bi-l; (več kot) mladinski hotel - od njega bi se lahko učili vsi Po dolgih letih tarnanja, da Ljubljana nima mladinskega hotela, se je letos na- posled ne le premaknilo, temveč tudi zgodilo. Nekdanja jetnišnica na Metelkovi se je s pomočjo vložka študentske organizacije Univerze in Mestne občine Ljub- ljane ter ob sodelovanju več kot 80-ih domačih in tujih umetnikov prelevila v uni- katen mladinski hotel Hoste[ Celica. Odzivi tuj ih popotnikov so polni superlati- vov, še posebej pa presenečenja tako nad Ljubljano kot nad Celico. Gre abso- lutno za zgodbo o uspehu, še posebej pa za primer, od katerega bi se lahko učil celoten slovenski turizem. Ustvarili so ponudbo, ki je do obisti prilagojena svoji ciljni publiki. Zanimiva arhitektura, kakovosten produkt, mladostno sproščen pri- stop do gosta, ciljno usmerjena promocija, iz vsega pa veje drugačnost, ki je te- meljni pogoj za to, da nas opazijo. Ob tem se lahko vprašamo, zakaj Slovenija ~i sposobna ustvariti več tovrstnih ponudb oziroma produktov. (MiN) _, Kdo Kam Kje O tem, da mesto podpredsednice Gospodarske zbornice zapušča Marta Kos, smo že poročali. To mesto ponovno zaseda mag. Cveto Stantič, ki odhaja iz mesta direktorja marketinga v novogoriškem velikanu HIT d.d. Petra Čuk zapušča Hotele Bernardin, iz novega delovnega mesta pa se javi še- le v septembru. Toplice Dobrna so zdaj tudi uradno postale Terme Dobrna, od tam pa prihaja tudi kar nekaj kadrovskih novičk. Potem ko je nadzorni svet konec maja razre- šil direktorja Daniela Brckota, je za določeno obdobje na mesto direktorja ime- noval prokuristko Matejo Vidnar iz Krekove družbe, s 1. oktobrom pa direktova- nje prevzema dosedanji direktor tiskarne Leykam Janez Mlakar. Mesto direktor- ja marketinga Term Dobrna po par letih s 1. septembrom zapušča Aleš Topol- šek, ki ga gospodarstvo dobro pozna še kot vedno nasmejanega, a profesional- no resnega pomočnika za sejemske nastope na Slovenski turistični organizaciji. Nove izzive vidi v prevzemu vodenja marketinga v Hotelu Sava v Rogaški Slati- ni, od koder je že pred časom v profesorske vode odšla dolgoletna turistična marketinška strokovnjakinja, še posebej za italijanski trg, Vlasta Kučiš. V Termah Dobrna bo marketing do imenovanja novega direktorja vodila Helena Rošer. K junijski informaciji o ponovni izvolitvi Danila Daneua za predsednika zbor- ničnega Združenja za turizem in gostinstvo (podpredsednika pa Janez Pergar in Dušan Bencik) naj dodamo še imena 25-ih članov Upravnega odbora za mandat štirih let. Dušan Bencik (Naravni Park Terme 3000 Moravske Toplice), Simon Breceljnik (Kompas MTS), Maks Brečko (Unior Turizem), Miran Ciglič (Hotel Cerkno), Marjan Čeme (Krka Zdravilišča), Danilo Daneu (Hoteli Palace), Ksenija Dvorščak (Postojnska jama), Lidija Fijavž Špeh (Terme Topolšica), Alojz Gostenčnik (Relax Turizem), Primož Gregorič (Hoteli Winkler), Alenka Iskra (Ter- me Maribor), Mateja Kunc (Globtour), Bogdan Lipovšek (Grand Hotel Union), Cvetka M. Franko (Sodexho Ljubljana), Borut Mokrovič (Terme Čatež), Boris Ne- mec (HID, Saša Oprešnik (Gorenje Gostinstvo), Janez Pergar (Kompas), Ivan Peršolja (HI1), Zdravko Počivalšek (Terme Olimia), Miro Pretnar (GZS - ZTG), Boris Smrkolj (Hotel Medijske Toplice), Marija Šeško Lep (GTG), Čedomil Voj- nič (Hoteli Bernardin) in Andrej Šprajc (Sava Turizem) . V skupščino GZS s stra- ni združenja so izvoljeni Danilo Daneu, Silvan Križman in Janez Pergar. Pred- stavnika v Upravnem odboru GZS sta Borut Mokrovič in Danilo Daneu. ... •. . .. . - :..:. • .;,· . .1.'· :·J.~~ ~~-L:.:_.-:... ~ ~ . ~;· .. ·~-=-1 »Pripetije„ okoli Sunčanega Hvara se še kal