KRALJEVINA JUGOSLAVIJA UPRAVA ZA ZAŠTITU Klasa 57 PATENTNI SPIS INDUSTRISKE SVOJINE Izdan 1 marta 1934 BR. 10735 Milič Teodor, Zagreb, Grubič Dušan, Beograd i Grote Erih, Beograd, Jugoslavija. Uređaj na tonske (zvučne) filmove. Prijava od 20 oktobra 1951. Važi od 1 aprila 1955. Opšti uređaj tonskih filmova je poznat. Optička i akustička događanja snimaju se zajedno ili zasebno, pa se posle reprodu-kuju obadvoje zavisno jedno od drugoga na taj način, što slika i ton čine jednu celinu. Pod tonom se razumeva s jedne strane muzika i šumovi, a s druge strane govor i pevanje, pri čemu treba razlikovati opet monolog ili dialog od tumačenja. Reprodukcijom reči tonfilm se ograničava u svojoj primeni na krug onih osoba, koje razumeju jezik, na kome je snimanje izvršeno. Pokušalo se da se ovaj ograničeni krug publike proširi na taj način, što se odeljeno od optičkih događaja, govor snimao na više jezika i kombinovao kasnije kod reprodukcije tonfilmova onaj snimljeni jezik sa snimkama optičkih događaja (slika), koji se govori u zemlji u kojoj se film prikazuje. Ovaj postupak ima svojih nedostataka. Snimljeni i reprodukovani pokreti osoba i usna poklapaju se sa snimljenim i reprodukova-nim rečima samo tada, ako i pokreti i reči potiču od jedne te iste osobe i ako je o~ badvoje snimljeno istodobno. Reči drugih osoba na drugom jeziku snimljene naknadno, u svrhu kombinovanja sa već postojećim filmom optičkih događaja (slikama), ni pri najboljoj metodi sinhroniziranja ne daju utisak da potiču od istih osoba od kojih potiče gluma. Takvo tonfilmsko prikazivanje kvari kod gledalaca iluziju. Zatim se nastojalo da se zadaća reši na taj način da se i snimke optičkih i akustič-bih događaja reprodubuju u originalu a da se govor (strani jezik) gledaocima, boji ga ne razumeju, tumači optičkim putem pomoću umetnutih tekstova na domaćem jeziku. Ti se tekstovi (natpisi) ili umeću prekidajući kontinuitet samog tonfilma ili se stavljaju na same slike. Obadvoje kvari iluziju, jer u prvom slučaju odjednom nastaju u razvijanju radnje neopravdani prekidi, a u drugom — osobito kod dužih napisa — se čine slike nevidljivim, ne računajući još i to da je gledaocu nemogućno u isto vreme pratiti sliku i čitati tekst. Naš izum ima da ukloni riapred spomenute nedostatke, a njegov princip sastoji se u tome, da se svaki tonfilm reprodukuje u originalu, dakle na jeziku u kojem je snimljen pa da se istodobno vrši prevođenje reči na domaći jezik akustičkim putem. Bitnost njegova je u sledećem: Ka originalnom dialogu snima se na jedan od poznatih načina, njegov prevod na drugi koji jezik. Vreme trajanja reprodukcije snimljenog prevoda mora praktički približno biti isto onom originalnog dialoga. Kod reprodukcije se prikazuje originalna snimka (originalni dialog i slika) tonfilma, a istodobno reprodukuje pomoću odgovarajuće aparature snimljeni prevod te ova akustička reprodukcija prevoda razvodi se na primer pomoću telefona naprimer ka radioslušali-cama poznatim iz radiotehnike. Tako može onaj ko razume jezik, na kome je tonfilm u originalu snimljen, razumeti i slediti tonfilm optički i akustički u originalu, dok onaj, ko ne razume jezik originalnog dialoga, upotrebljava slušalice i gledajući događaje na filmu, dobiva utisak, kao da mu nebo neprekidno prevodi strani nerazum- Din. 5. ljivi jenib tonfilma. Ovaj prevod može usle-diti u formi dialoga, u borne sudeluje više osoba ili u formi tumačenja samo po jednoj osobi, ben da se bit samog pronalasba išta- menja. Pri torne se može na dotičnom filmu ili odeljeno od njega u bilo babvoj odgovarajućoj bonstrubtivnoj ovisnosti namestiti uređaj, naprimer hemisbe ili fisičbe naravi, boji će publici svabi put davati snab, bada treba da se posluži slušalicama naprimer bada napočimlje originalni dialog a s njime i njegov abustičbi prevod na domačem je-sibu i bada jedno i drugo savršava, te bada gledaoci mogu da bes slušalice slede optičbe i originalne abustičbe događaje na filmu, pošto se nabon tabvog snaba, repro-dubuju abustičbi samo musiba, šumovi ili pevanje čije su reči i tabo redovno slabo rasumljive i sa one gledaoce, boji inače potpuno rasumeju jesib, na borne je originalni tonfilm snimljen. Može se još pomoću svrsishodnog bon-strubtivnog uređaja medu originalne snimbe i pomoćne snimbe sa prevod upotrebiti prebopčanja (prebacivanja), tabo da se, naprimer u slušalice, tabo dugo pušta abu-stičba reprodubcija originalnog filma (tona) dob se sastoji iz musibe, šumova ili peva-nja, a opet sa trajanje dialoga ili inače govorenih reči prebopčaju slušalice na pomoćnu snimbu. Ovo prebopčavanje može uslediti i automatsbim putem. Razume se da se može namesto za primer uzetih slušalica, upotrebiti hermetičbi odvojene babine sa stablenim zidovima obrenutim ba platnu, u bojima se abustičba reprodubcija, bombinovana iz originalnih tonsbih snimaba i prevoda izmenice dovodi naprimer elebtričnim putem ba zvučnibu (glasnogovornibu) i tabo ba uhu. Konstrubtivne pojedinosti pomenutog uređaja sa snimanje i reprodubciju mogu biti razne a da se time nimalo ne tangira bitnost prednjeg pronalasba. Patentni zahtevi: 1. Uređaj sa- tonfilmove obeležen time, da se abustičbe događaje tonfilmova poreci originalne snimbe upotrebljava i jedna pomoćna snimba, boja sadrži reči iz originalne snimbe na drugom jezibu i da se originalna i pomoćna snimba na tabav način reprodubuju, da se pored reči originalne snimbe reprodubuju abustičbi znaci i reči drugog jeziba sa pomoćne snimbe. 2. Izvedba po zahtevu 1 time obeležena što se abustičba reprodubcija pomoćne snimbe vrši putem telefona (slušalice). 5. Izvedba po zahtevu 1 i 2 obeležena time, što je između originalne i pomoćne snimbe postavljena naprava za prebacivanje (prebopčavanje), tabo da se može prema potrebi puštati u telefon abustičba reprodubcija originalne snimbe ili pab prevoda (pomoćne snimbe). 4. Izvedba po zahtevu 3 obeležena time, da prebacivanje (prebopčavanje) usleduje automatsbi pomoću uređaja na originalnoj ili pomoćnoj snimci. 5. Izvedba po zahtevu 1 do 4 obeležena time, što se namesto telefona, predviđenog u dotičnim zahtevima, postave hermetičhe babine, u bojima se abustičba reprodubcija čuje putem zvučniba (glasnogovorniba). 6. Izvedba uređenja za tonfilmove obeležena time, što se namesto jedne pomoćne snimbe može upotrebiti više njih na raznim jezicima.