Vita Čebašek1 Nadlahtnica in nadlaktnica v slovenskih pisnih virih Nadlahtnica and Nadlaktnica in Slovenian Written Sources IZvLEČEK KLJUČNE BESEDE: mednarodni anatomski termin, slovenski anatomski termin, tiskani in elektronski slovenski pisni viri, jezikovna zadrega IZHODIŠČA. Mednarodni anatomski termin humerus ima dva slovenska sinonima, nad- lahtnica in nadlaktnica. Namen prispevka je ugotoviti, kateri od njiju se v slovenskih pis- nih virih pogosteje pojavlja in kateri je bolj priporočen za področje anatomije. METODE. Pogostost obeh besed smo ugotavljali v elektronskih korpusih slovenskega jezika, v iz- točnicah spletnih slovarjev ter v tiskanih izdajah slovenskih učbenikov in atlasov z ana- tomsko vsebino. Dodatno smo pregledali dve elektronski publikaciji Nacionalnega inšti- tuta za javno zdravje, ki se v zdravstvu dnevno uporabljata za razvrščanje bolezni in stanj ter za razvrščanje postopkov in posegov, ter poiskali mnenja jezikoslovcev o prednostni rabi besed. REZULTATI. V korpusih slovenskega jezika, v spletnih slovarjih ter v tiska- nih izdajah učbenikov anatomije se beseda nadlahtnica pojavlja pogosteje kot beseda nad- laktnica, v anatomskih atlasih in elektronskih publikacijah Nacionalnega inštituta za javno zdravje pa sta besedi enako pogosti. Jezikoslovci Terminološke svetovalnice in Slovenskega medicinskega slovarja priporočajo prednostno izbiro besede nadlahtnica. RAZPRAVA. Glede na vse raziskano je nadlahtnica pravilnejši in priporočljivejši slovenski anatomski sino- nim za latinski termin humerus kot nadlaktnica. aBSTRaCT KEY WORDS: international anatomical term, Slovenian anatomical term, printed and electronic Slovenian written sources, linguistic problem BACKGROUNDS. The international anatomical term humerus has two Slovenian syno- nyms, nadlahtnica and nadlaktnica The purpose of this paper was to find out which of the two appears more frequently in Slovenian written sources, and which is more recom- mended for the field of anatomy. METHODS. The frequency of both words was determined in electronic corpora of the Slovenian language, in online dictionaries and in printed edi- tions of Slovenian textbooks and atlases with anatomical content. Additionally, we re- viewed two electronic publications of the National Institute of Public Health, which are used daily to classify diseases and conditions as well as procedures and interventions and sought the opinions of linguists on the priority use of words. RESULTS. In the 3Med Razgl. 2025; 64(1): 3–19 • doi: 10.61300/MR6401aa1 • Raziskovalni članek 1 Doc. dr. Vita Čebašek, dr. med., Inštitut za anatomijo, Medicinska fakulteta, Univerza v Ljubljani, Korytkova ulica 2, 1000 Ljubljana; vita.cebasek@mf.uni-lj.si mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 3 cine, ki ga v medicinskih strokah v prime- ru jezikovne dileme vedno uporabimo prve- ga (7). Slovenske anatomske izraze najdemo v številnih medicinskih in anatomskih učbe- nikih ter tudi v drugih strokovnih besedi- lih, kot so strokovni priročniki in speciali- zirani slovarji. Kot sestavni del slovenskega splošnega jezika pa jih lahko zasledimo tudi v poljudnih besedilih in splošnih jeziko- slovnih slovarjih. Večina slovarjev je danes v elektronski obliki in je prosto dostopna na slovarskih portalih, potrpežljiv iskalec pa lahko najde latinska in slovenska anatom- ska imena tudi v knjižnih izdajah specializi- ranih slovarjev (8–12). Prvi slovensko-latin- ski in latinsko-slovenski slovar anatomskih pojmov Nomina anatomica je napisal prof. dr. Alija Košir, redni profesor histologije na Medicinski fakulteti v Ljubljani in član Slovenske akademije znanosti in umetnosti ter eden izmed pionirjev slovenske ana- tomske terminologije (13). Kljub številnim normativnim zapisom domačih anatomskih imen v slovenskih učbenikih in slovarjih, ki usmerjajo rabo anatomske terminologije, se pisec sloven- skih anatomskih besedil pogosto znajde v jezikovni zadregi, ker ne ve, katero po- imenovanje prednostno izbrati za določen anatomski pojem. Nabor poimenovanj je namreč širok – izbrati je možno med- narodno standardizirano latinsko ime, v nje- govi citatni, polcitatni ali poslovenjeni obliki ali pa domače slovensko ime, če to obstaja (14). Če obstaja več različic sloven- 4 Vita Čebašek Nadlahtnica in nadlaktnica v slovenskih pisnih virih corpora of the Slovenian language, in online dictionaries, and in printed editions of ana- tomy textbooks, the word nadlaktnica appears more frequently than the word nadlaktnica. In Slovenian anatomical atlases and electronic publications of the National Institute of Public Health, both words appear equally frequently. The linguists of the Terminological Consulting Service and the Slovenian Medical Dictionary, however, recommend the use of the word nadlaktnica. DISCUSSION. Based on the conducted research, the word nad- laktnica is a more correct and recommended Slovenian anatomical synonym for the Latin term humerus than the word nadlaktnica. IZHODIšČa Termin je beseda ali besedna zveza, ki poimenuje pojme določene stroke (1). Celotno zbirko strokovnih poimenovanj, ki jo z dogovorom oblikuje večja skupina področnih strokovnjakov, imenujemo ter- minologija (2, 3). Terminologija je bistve- na za razvoj vsake stroke. Omogoča jasno in jedrnato sporazumevanje, in pomembno je, da je urejena in usklajena (4). Uradna mednarodna anatomska terminologija je latinska. Vsi trenutno veljavni in med- narodno dogovorjeni (standardizirani) ana- tomski termini so zbrani v publikaciji Mednarodne zveze anatomskih združenj (International Federation of Associations of Anatomists, IFAA), imenovani Terminologia anatomica (5). Vsak termin ima svojo iden- tifikacijsko številko in pripisan latinski in angleški sinonim ter morebitni eponim. IFFA si prizadeva za široko uporabo stan- dardiziranih latinskih imen, nacionalna anatomska društva pa spodbuja, da po zgle- du angleških sinonimov oblikujejo svoje nacionalne anatomske sinonime. Anatomija je ena izmed osnovnih medicinskih ved. Poznavanje standardiziranih anatomskih terminov zato ni pomembno le za stro- kovnjake tega področja, temveč je ključno za učinkovito sporazumevanje med stro- kovnjaki vseh področij medicine (6). Večino latinskih anatomskih terminov in njihovih slovenskih sinonimov vsebuje Slovenski medicinski slovar, temeljno terminološko delo slovenske medicinske stroke in zna- nosti ter referenčni okvir za področje medi- mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 4 skih poimenovanj, je jezikovna zadrega še večja, še posebej, če obstaja razkorak med zapisanimi priporočili, kot je to v primeru anatomskega termina humerus (7, 15). Ime edine kosti nadlahti je mogoče zapisati v citatni obliki (humerus) ali polcitatni obli- ki (humerus; humerusa), ali pa z enim od domačih imen (nadlahtnica; nadlaktnica). Tudi ime dela telesa, v katerem se humerus nahaja, je mogoče zapisati različno – bodi- si v citatni obliki (brachium), polcitatni obliki (brahium; brahiuma) ali kratki po- slovenjeni obliki (brahij) bodisi je možno izbrati eno od domačih imen (nadlahet ali nadlaket), s tem da je beseda nadlaket lahko ženskega ali moškega spola, medtem ko je beseda nadlahet samo ženskega spola in se običajno uporablja le v rodilniku ali pa v množini (16, 17). Poleg osnovne dileme strokovnega pisan- ja, kdaj in kaj po slovensko in kdaj po latin- sko, se pisec slovenskega anatomskega besedila tako srečuje še z dodatno dilemo – katero od domačih različic imen izbrati. Če je piscev besedila več (npr. med pisanjem učbenika) in nimajo enakega mnenja glede prednostne izbire domačih anatomskih imen, je situacija še bolj zapletena, še pose- bej, če tudi z uredniki in lektorji publika- cije ne delijo enakih mnenj. Namen raziskave je bil ugotoviti pogos- tost rabe besed nadlahtnica in nadlaktnica v slovenskih elektronskih besedilih in v tiskanih izdajah učbenikov z anatomsko vsebino ter poiskati mnenja jezikoslovcev o prednostni rabi besed. Zbrani podatki bodo pokazali, kateri od domačih sinonimov za latinski humerus je trenutno za strokov- no področje anatomije priporočljivejši in kako pristopiti k reševanju podobnih jezi- kovnih zadreg. METODE Pogostost besed nadlahtnica in nadlak- tnica v korpusih slovenskega jezika smo ugotavljali z besedilnim analizatorjem Korpusnik, ki je prosto dostopen na sple- tni strani Centra za jezikovne vire in teh- nologije Univerze v Ljubljani (18). Orodje je bilo izdelano v letih 2022–2023 v okvi- ru projekta SLOKIT in ga je financiralo Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije za pregledovanje petih korpusov sloven- skega jezika: Korpus akademske slovenščine OSS 1.0, Korpus standardne pisne sloven- ščine Gigafida 2.0, Korpus sprotne sloven- ščine Trendi, Korpus spletne slovenščine JANES 1.0, Korpus govorjene slovenščine Gos 2.0 (19–23). Pogostost besed nadlahtnica in nad- laktnica v iztočnicah prosto dostopnih sple- tnih slovarjev smo ugotavljali s pomočjo iskalnih polj portalov Termania in Fran (8, 9). Iz rezultatov poizvedbe smo si iz- pisali imena slovarjev z iskanima beseda- ma v iztočnicah. Rabo besed nadlahtnica in nadlaktnica smo ugotavljali tudi v dveh elektronskih publikacijah Nacionalnega inštituta za javno zdravje (NIJZ), ki se dnevno uporabljata v zdravstvu. Pregledali smo enajsto izdajo Mednarodne klasifikacije bolezni in sorod- nih zdravstvenih problemov, Avstralsko modifikacijo (The International Statistical Classification of Diseases and Health Related Problems, MKB-10-AM) in šesto izdajo Klasifikacije terapevtskih in diagnostičnih postopkov in posegov (The Australian Classification of Health Interventions, KTDP) ter si primere uporabe besed nad- lahtnica, nadlaktnica in humerus izpisali (24, 25). Rabo besed nadlahtnica in nadlaktni- ca smo analizirali tudi v knjižnih izdajah učbenikov in atlasov anatomije, ki smo si jih izposodili v Centralni medicinski knjiž- nici Univerze v Ljubljani (CMK), v Mestni knjižnici Ljubljana (MKL) ali pa so bile iz osebnih knjižnih zbirk avtorice tega pri- spevka in njenih sodelavk. Učbenike in atlase smo pregledali in si za vsak učbenik in atlas posebej izpisali rabo besed nad- lahtnica in nadlaktnica. 5Med Razgl. 2025; 64 (1): mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 5 REZULTaTI Pogostost rabe besed nadlahtnica in nad- laktnica v različnih korpusih slovenskega jezika prikazuje tabela 1. Rabo besed nadlahtnica in nadlaktnica v različnih tipih besedil dveh korpusov slo- venskega jezika, v katerih se besedi pojavljata najpogosteje, prikazujeta slika 1 in slika 2. Rabo besed nadlahtnica in nadlaktnica v vedah korpusa OSS 1.0 prikazuje slika 3. Rabo besed nadlahtnica in nadlaktnica v virih korpusa Gigafida 2.0 prikazuje slika 4. Rabo besed nadlahtnica in nadlaktnica v iztočnicah spletnih slovarjev portalov Termania in Fran prikazujeta tabela 2 in tabela 3. Rabo besed nadlahtnica in nadlaktnica v elektronskih publikacijah NIJZ prikazu- je tabela 4. 6 Vita Čebašek Nadlahtnica in nadlaktnica v slovenskih pisnih virih Tabela 1. Število pojavitev besed nadlahtnica in nadlaktnica v korpusih slovenskega jezika in število poja- vitev obeh besed na milijon besed (18). Področje, ime in opis korpusa akronim Nadlahtnica Nadlaktnica 1 Akademska slovenščina OSS 1.0 2.222 122 Korpus akademske slovenščine OSS 1.0 (0,68 pojavitev (0,04 pojavitev vsebuje 3,2 milijarde besed in več na milijon besed) na milijon besed) kot 150.000 znanstvenih besedil z Nacionalnega portala odprte znanosti 2 Standardna slovenščina Gigafida 280 20 Referenčni korpus standardne pisne 2.0 (0,21 pojavitev (0,01 pojavitev slovenščine Gigafida 2.0 vsebuje na milijon besed) na milijon besed) 1,3 milijarde pojavnic v besedilih iz let 1990–2018 3 Sprotna slovenščina Trendi 326 5 Spremljevalni korpus Trendi, ki se 2024–03 (0,37 pojavitev (0,01 pojavitev posodablja mesečno in črpa besedila na milijon besed) na milijon besed) s spletnih medijskih portalov, vsebuje besedila od 2019 do danes 4 Spletna slovenščina JANES 1.0 53 5 Korpus internetne slovenščine JANES 1.0 (0,21 pojavitev (0,02 pojavitev vsebuje več kot 252 milijonov pojavnic in na milijon besed) na milijon besed) besedila s slovenskih družbenih omrežij (blogi, komentarji na novice, tviti); v kar 75.230 sestavkih prinaša prikaz pomensko podobnih besed in besednih zvez v slovenskem jeziku 5 Govorjena slovenščina Gos 2.0 ni zadetkov ni zadetkov Referenčni korpus govorjene slovenščine Gos 2.0 vsebuje 2,5 milijona pojavnic in približno 300 ur govora Rabo besed nadlahtnica in nadlaktnica v knjižnih izdajah učbenikov s področja ana- tomije prikazuje tabela 5. Rabo besed nadlahtnica in nadlaktnica v knjižnih izdajah slovenskih anatomskih atlasov prikazuje tabela 6. RaZPRava V korpusih slovenskega jezika se beseda nadlahtnica pojavlja pogosteje kot beseda nadlaktnica (tabela 1) (18). Raba besed nadlahtnica in nadlaktnica je v razno- rodnih vsebinah različna. V korpusu aka- demske slovenščine OSS 1.0, kjer se bese- di najpogosteje pojavljata (razmerje med besedama je 2222 : 122, v korist besede nad- lahtnica), se beseda nadlahtnica najbolj tipično uporablja v poljudnih člankih, enci- klopedijah, slovarjih, leksikonih, priročni- mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 6 kih in v objavljenih prispevkih vabljenih predavanj na konferenci, beseda nadlaktnica pa v objavljenih strokovnih prispevkih na konferenci, v zbornikih strokovnih ali ne- recenziranih znanstvenih prispevkov na konferenci, v znanstvenih monografijah in drugih zaključenih delih (slika 1). V korpusu standardne slovenščine Gigafida 2.0 (raz- merje med besedama je 280 : 20, v korist besede nadlahtnica), se beseda nadlahtni- ca najbolj tipično uporablja v leposlovju, strokovnih besedilih in na internetu, bese- da nadlaktnica pa v strokovnih besedilih, na internetu in v časopisih (slika 2). Zanimivo je, da se v obeh korpusih beseda nadlaktnica najbolj tipično pojavlja v strokovnih bese- dilih. Možno je, da se pisci nerecenziranih strokovnih besedil ravnajo po lastnem jezi- kovnem občutku, ki so ga pridobili med šolanjem iz učbenikov in atlasov anatomi- je, jezikovne zadrege in potrebe po iskanju druge oz. bolj prave slovenske ustreznice za latinski termin humerus pa ne čutijo zara- di dobrega poznavanja besede. Raba besed nadlahtnica in nadlaktnica se razlikuje tudi med posameznimi vedami korpusa OSS 1.0. 7Med Razgl. 2025; 64 (1): poljudni članek enciklopedija, slovar, leksikon, priročnik, atlas, zemljevid objavljeni znanstveni prispevek na konferenci (vabljeno predavanje) univerzitetni, visokošolski ali višješolski učbenik z ... druge monografije in druga zaključna dela pregledni znanstveni članek diplomsko delo zbornik strokovnih ali nerecenziranih znanstvenih prispevkov ... objavljeni strokovni prispevek na konferenci znanstvena monografija izvirni znanstveni članek magistersko delo doktorska disertacija 0 800200 400 600 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 32,4 13,1 92,6 33,8 95,0 121,4 0 376,7 29,0 2116,1 115,8 1687,7 117,2 138,8 136,2 137,8 136,8 622,8 170,1 0 175,2 0 214,0 0 412,3 0 Slika 1.Raba besed nadlahtnica (svetla črta) in nadlaktnica (temna črta) v različnih besedilnih tipih korpusa OSS 1.0 glede na korpusno povprečje, pri čemer je raba nad 100 nadpovprečna (nad 100 = bolj tipično, pod 100 = manj tipično) (18). mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 7 Beseda nadlahtnica se najbolj tipično upo- rablja v vedah Diagnostika (B725), Kirurgija, ortopedija, travmatologija (B600) in Okostje, mišice, revmatologija, lokomocija (B580), beseda nadlaktnica pa v vedah Kirurgija, ortopedija, travmatologija (B600), Farma- cevtska in sorodne tehnologije (T410), Farmakološke vede, farmakognozija, far- macija, toksikologija (B740) (slika 3). Izključno pojavljanje besede nadlahtnica v medicinskih vedah Diagnostika (B725) in Pediatrija (B660) je pričakovano in je v skla- du s priporočilom Slovenskega medicin- skega slovarja, ki je besedo nadlahtnica izbral kot prednostni slovenski sinonim za latinski humerus (7). Manj pričakovana je dvojna raba besed nadlahtnica in nad- laktnica v medicinski vedi Kirurgija, orto- pedija, travmatologija (B600), pri čemer posebej preseneča nadpovprečno visoka raba besede nadlaktnica, saj je v nasprotju s priporočilom Slovenskega medicinskega slovarja. Možno je, da so avtorji besedil iz te vede pod večjim vplivom učbenika ana- tomije Medicinske fakultete v Ljubljani, v katerem so besedo nadlaktnica izbrali za slovenski sinonim za latinski humerus kot avtorji besedil iz nekaterih drugih medi- cinskih ved (npr. iz ved Diagnostika (B725) in Pediatrija (B660), kjer je v rabi izključno le beseda nadlahtnica) (15). Raba besed nadlahtnica in nadlaktnica se razlikuje tudi med posameznimi viri korpusa Gigafida 2.0 (slika 4). Raba besede nadlahtnica je največja v založbi Beletrina, raba besede nadlaktni- ca pa v založbi DZS (slika 5). Zanimivo je, da se v nekaterih založbah uporablja izključ- no le beseda nadlahtnica (Beletrina, Didakta in Ekipa), v nekaterih pa obe besedi. Možno je, da je izključna raba le ene besede pove- zana z internimi pravopisno-slogovnimi pravili teh založb. V iztočnicah spletnih slovarjev Termania in Fran se beseda nadlahtnica pojavlja 8 Vita Čebašek Nadlahtnica in nadlaktnica v slovenskih pisnih virih internet časopisi revije strokovna besedila leposlovje drugo 0 10050 150 200 45,6 0 66,5 0 67,1 180,3 43,9 27,3 32,6 33,4 58,9 65,0 Slika 2.Raba besed nadlahtnica (svetla črta) in nadlaktnica (temna črta) v različnih besedilnih tipih korpusa Gigafida 2.0 glede na korpusno poprečje, pri čemer je raba nad 100 nadpovprečna (nad 100 = bolj tipično, pod 100 = manj tipično) (18). mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 8 9Med Razgl. 2025; 64 (1): Tabela 2. Slovarji portala Termania z besedo nadlahtnica in/ali besedo nadlaktnica v iztočnicah (8). + – beseda prisotna v slovarju, – – besede v slovarju ni, SSKJ – Slovar slovenskega knjižnega jezika, SAZU – Slovenska akademija znanosti in umetnosti, ZRC – Znanstvenoraziskovalni center, IATE – Interaktivna ter- minologija za Evropo (Interactive Terminology for Europe), CJVT – Center za jezikovne vire in tehnologije. Slovarji akronim Nadlahtnica Nadlaktnica 1 Slovar slovenskega knjižnega jezika SSKJ + + 2 Presisov večjezični slovar – Amebis Presis + + 3 Slovenski pravopis 2001 – SAZU in ZRC SAZU, pravopis + + Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša 4 Slovenski oblikoslovni leksikon – Projekt Sloleks + + »Sporazumevanje v slovenskem jeziku«, 2008–2013, Ministrstvo za izobraževanje, znanost, kulturo in šport 5 Slovensko-srbskohrvaški slovar – Janko Jurančič sl-sh – + 6 Veliki slovensko-italijanski slovar – Sergij Šlenc sl-it veliki + – 7 Veliki slovensko-nemški slovar – Doris Debenjak, sl-de veliki + – Božidar Debenjak, Primož Debenjak 8 Slovensko-francoski slovar – Viktor Jesenik, sl-fr + – Narcis Dembskij 9 Interaktivna terminologija za Evropo, 2016 IATE + – 10 Slovensko-nemški slovar – Maks Pleteršnik Pleteršnik + – 11 Slovenski medicinski slovar – Univerza v Ljubljani, medicina + – Medicinska fakulteta 12 Slovensko-esperantski slovar – Mica Petrič sl-eo + – 13 Sopomenke 1.0 – Slovar sopomenk sodobne Sopomenke + – slovenščine – Center za jezikovne vire in CJVT tehnologije, Univerza v Ljubljani pogosteje kot beseda nadlaktnica (tabela 2 in tabela 3). Skoraj vsi slovarji z besedo nad- lahtnica in/ali besedo nadlaktnica v iz- točnicah imajo v iztočnicah besedo nad- lahtnica (na portalu Termania 12/13, na portalu Fran pa 7/7). Edini slovar, ki v iz- točnicah nima besede nadlahtnica, temveč le besedo nadlaktnica, je Slovensko-srbsko- -hrvaški slovar na portalu Termania (26). Prevod za slovensko besedo nadlaktnica se v tem slovarju glasi: »nadláktnica ž nadlak- tična kost, mišična kost«. V Srbsko-hrvaško- -slovenskem slovarju istega avtorja pa se prevod za srbskohrvaško besedo nadlakti- ca glasi: »nàdlaktica ž anat. nadlahtnica« (27). Iz geselskih zapisov je videti veliko podobnost med besedama nadlaktnica in nadlaktica, beseda nadlahtnica pa se zdi zaradi svojega »h-ja« bolj slovenska. Štir- je slovarji portala Termania imajo v izto- čnicah obe besedi hkrati, to so: Slovar slovenskega knjižnega jezika (SSKJ), Slovenski pravopis 2001, Presisov večjezi- čni slovar in Slovenski oblikoslovni leksi- kon, osem slovarjev pa ima v iztočnicah zgolj besedo nadlahtnica, to so: Slovenski medicinski slovar, vsi »slovensko-tujejezi- čni slovarji« in Slovar sopomenk sodobne slovenščine (Sopomenke 1.0) (7, 16, 28–37). V slovarjih, kjer sta oba izraza, je beseda nadlaktnica podrejeni sinonim. Na portalu Fran ni niti enega slovarja, ki bi v iztočni- cah imel zgolj besedo nadlaktnica. Štirje slo- varji portala Fran imajo v iztočnicah obe mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 9 10 Vita Čebašek Nadlahtnica in nadlaktnica v slovenskih pisnih virih Diagnostika (B725) Kirurgija, ortopedija, travmatologija (B600) Okostje, mišice, revmatologija, lokomocija (B580) Prazgodovina (H341) Arheologija (H340) Paleontologija (P006) Pediatrija (B660) Telesna kultura, motorično učenje, šport (S273) Farmacevtska in sorodne tehnologije (T410) Farmakološke vede, farmakognozija, farmacija, toksikologija (B740) Gerontologija (B670) Medicina (človek in vretenčarji) (B007) Imunologija, serologija, transplantacija (B500) Hematologija, zunajcelične tekočine (B490) Fizična antropologija (B460) 0 200100 300 400 500 433,2 0 369,7 409,7 321,5 47,8 208,8 148,5 184,9 90,2 182 0 174,2 0 127,5 163,3 104,6 300,8 104,6 300,8 82,6 157,6 55,5 124,8,2 57,9 86,7 78,9 80,5 78,9 80,5 15,3 80,1 Splošna medicina, zdravniško izobraževanje (B720) Slika 3. Raba besed nadlahtnica (svetla črta) in nadlaktnica (temna črta) v različnih vedah korpusa OSS 1.0 glede na korpusno povprečje, pri čemer je raba nad 100 nadpovprečna (nad 100 = bolj tipično, pod 100 = manj tipično; do 8 najpogostejših ved na besedo) (18). mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 10 11Med Razgl. 2025; 64 (1): Tabela 3. Slovarji portala Fran z besedo nadlahtnica in/ali besedo nadlaktnica v iztočnicah (9). SSKJ – Slovar slovenskega knjižnega jezika, eSSKJ – elektronski Slovar slovenskega knjižnega jezika, + – beseda prisot- na v slovarju, – – besede v slovarju ni. Slovarji akronim Nadlahtnica Nadlaktnica 1 Slovar slovenskega knjižnega jezika, druga, SSKJ2 + + dopolnjena in deloma prenovljena izdaja: tiskana izdaja 2014, spletna izdaja 2014. Slovar v 97.669 sestavkih prinaša celovit opis besedja slovenskega knjižnega jezika iz obdobja od slovenskih klasikov 19. stoletja do leta 2013. 2 Slovar slovenskega knjižnega jezika. Rastoči eSSKJ + – slovar (od leta 2016). Slovar s popolnoma novim celovitim opisom besedja slovenskega knjižnega jezika od druge polovice 20. stoletja do danes. 3 Slovenski pravopis 2001: pravopisni slovar, Pravopis + + tiskana izdaja 2001, 2003, spletni izdaji 2010, 2014. Slovar v 97.669 sestavkih prinaša celovit opis besedja slovenskega knjižnega jezika iz obdobja od slovenskih klasikov 19. stoletja do leta 2013. 4 Sinonimni slovar slovenskega jezika: tiskana Sinonimni + + izdaja 2016, spletna izdaja 2018. Slovar v 75.230 sestavkih prinaša prikaz pomensko podobnih besed in besednih zvez v slovenskem jeziku. 5 Geološki terminološki slovar: tiskana izdaja Terminološki + – 2006, spletna izdaja 2013. Slovar vsebuje Geologija termine s področja geologije in je namenjen zlasti strokovnjakom; vsebuje definicije in podatke o prednostnih terminih. 6 Maks Pleteršnik, Slovensko-nemški slovar: Zgodovinski + – tiskana izdaja 1894–1895, 2006, elektronska izdaja 2006, spletni izdaji 2010, 2014. Slovar v 103.185 sestavkih prinaša besedje slovenskega knjižnega jezika, ki je bilo v rabi v času njegovega nastanka, poleg tega pa tudi številne starejše in narečno obarvane besede o prednostnih terminih. 7 Slovar slovenskega knjižnega jezika: tiskane SSKJ + + izdaje 1970–1991, 1995, 2008, spletne izdaje 2000, 2010, 2014. Slovar v 93.154 sestavkih prinaša celovit opis slovenskega knjižnega jezika iz obdobja od slovenskih klasikov 19. stoletja do zaključka redakcije posameznih knjig. Naslov publikacije NIJZ akronim Nadlahtnica Nadlaktnica 1 Mednarodna klasifikacija bolezni in sorodnih MKB-10-AM – + zdravstvenih problemov, avstralska modifikacija, enajsta izdaja 2 Klasifikacija terapevtskih in diagnostičnih KTDP + – postopkov in posegov, šesta izdaja Tabela 4. Raba besed nadlahtnica in nadlaktnica v publikacijah Nacionalnega inštituta za javno zdravje. NIJZ – Nacionalni inštitut za javno zdravje, MKB-10-AM – Mednarodna klasifikacija bolezni in sorodnih zdrav- stvenih problemov, Avstralska modifikacija, enajsta izdaja, KTDP – Klasifikacija terapevtskih in diagno- stičnih postopkov in posegov. mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 11 12 Vita Čebašek Nadlahtnica in nadlaktnica v slovenskih pisnih virih Tabela 5. Raba besed nadlahtnica in nadlaktnica v tiskanih izdajah slovenskih učbenikov z anatomsko vsebino. + – beseda prisotna v učbeniku, – – besede v učbeniku ni. Učbeniki Leto izdaje Nadlahtnica Nadlaktnica 1 Anatomija: skripta za študente medicine. 1965 + – 2 Del 1, Uvod, osteologia, syndesmologia, 1974 + – 3 myologia 1978 + – 4 Valentina Kobe in sodelavci 1986 – + 5 2003 – + 6 2012 – + 7 Anatomija, histologija, fiziologija 2007 + – 8 Draga Štiblar-Martinčič in sodelavci 2008 + – 9 2012 + – 10 2016 + – 11 Splošna anatomija in fiziologija 1979 + – 12 Anton Širca 1983 + – 13 Anatomija človeškega telesa: praktikum 2016 + – iz virtualne anatomije človeškega telesa Del 1, (Anatomage). Lidija Šaherl Kocbek, Mateja Rakuša 14 Funkcionalna anatomija zgornjega uda: 2019 + – skripta za študente Zdravstvene fakultete Sonja Hlebš 15 Manualno testiranje mišic 1998 – + Miroljub Jakovljević, Sonja Hlebš 16 500 testnih vprašanj iz anatomije 1996 + – Raja Gošnak Dahmane, Samo Ribarič 17 Ilustrirana anatomija 1998 + – Raja Gošnak Dahmane 18 Anatomija za zdravstvene delavce 2021 + – Raja Gošnak Dahmane 19 Anatomija in fiziologija človeka: učbenik za 2016 + – programe Zdravstvena nega, Farmacevtski tehnik, Zobotehnik, Kozmetični tehnik in Tehnik laboratorijske biomedicine Marjana Dolinar, Vera Cunk Manić, Ida Tarman-Šmit 20 Anatomske slike, študijsko gradivo 2022 + – Draga Štiblar-Martinčič, Erika Cvetko 21 Anatomija in fiziologija človeka 2002 + – Štefan Plut 22 Funkcionalna anatomija: za študente 2018 – + Aplikativne kineziologije Dean Ravnik, Andrej Kocjan 23 Biologija 9. Učbenik za 9. razred devetletke 2005 + – Urška Lunder 24 Anatomija gibanja: Uvod v analizo 2007 + – telesnih tehnik Balandine Calais-Germain 25 Nujna medicinska pomoč 1984 – + Ivan Kalinšek 26 Kirurgija 2014 + – Vladimir Smrkolj (glavni urednik) mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 12 13Med Razgl. 2025; 64 (1): Tabela  6. Raba besed nadlahtnica in nadlaktnica v  tiskanih izdajah slovenskih anatomskih atlasov. + – beseda prisotna v atlasu, – – besede v atlasu ni. atlas Leto izdaje Nadlahtnica Nadlaktnica 1 Anatomski atlas iz sistemskega in topografskega 1987 + – gledišča. Del 1, Zgornji in spodnji ud Rolf Leutert, Gerald Bertolini, Alenka Dekleva (urednik) 3 Slikovni slovar človeškega telesa 1993 + – 4 Barvni atlas anatomije človeka 1995 + – Robert Matthew Hay Mcminn, Dean Ravnik (odgovorni urednik) 5 Anatomski atlas: vodnik po človeškem telesu 1996 – + 6 Človeško telo: vodnik po človeškem telesu 1997 – + 4 Usbornova enciklopedija človeškega telesa 2005 + – 7 Atlas anatomije človeka 2005 – + Frank H. Netter, Dean Ravnik (prevajalec, urednik); John T. Hansen (urednik, avtor dodatnega besedila) 8 Anatomska pobarvanka 2011 – + Beletrina DZS Didakta internet, ustanove neznano internet, novice Ekipa drugo Adria Media Delo Dnevnik 0 400200 600 800 1000 1200 1400 30,3 71,4 126,7 122,2 342,9 1200,2 147,1 457,8 134,8 0 239,5 0 395,4 0 131,5 116,3 130,7 0 100,7 88,7 59,2 276,3 Slika 4.Raba besed nadlahtnica (svetla črta) in nadlaktnica (temna črta) v različnih virih korpusa Gigafida 2.0 glede na korpusno poprečje, pri čemer je raba nad 100 nadpovprečna (nad 100 = bolj tipično, pod 100 = manj tipično; do 8 najpogostejših virov na besedo) (18). mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 13 besedi hkrati, to so: Slovenski pravopis, Sinonimni slovar slovenskega jezika in dve izdaji SSKJ, prva izdaja in druga izdaja, trije slovarji pa imajo v iztočnicah le bese- do nadlahtnica, to so: Rastoči slovar slo- venskega knjižnega jezika (eSSKJ), Geološki terminološki slovar in zgodovinski Slo- vensko-nemški slovar (38–44). Geselski zapisi za besedo nadlahtnica se med slovarji razlikujejo: v drugi izdaji SSKJ se glasi: »nadláhtnica -e ž (ȃ) anat. kost v nadlakti: zlomiti si nadlahtnico; nadlahtnica in pod- lahtnica«, v slovarju eSSKJ se glasi: »nad- láhtnica nadláhtnice samostalnik ženskega spola [nadláhtnica]; kost v nadlahti, ki sega od rame do komolca«. ETIMOLOGIJA: ↑nadlahten, v slovarju Sopomenke 1.0 se glasi: »medicina humerus«, v slovarju Sinonimni se glasi: »anat. kost v nadlakti« in dodatno še SINONIMI: anat. nadlaktnica in GLEJ ŠE: kost, v Slovenskem medicinskem slovarju pa se glasi: »nadláhtnica -e ž kost v nadlaktu sin. humerus -a, humerus -i«. Iz zapisov je razvidno, da je nepoenoteno poimenovan tudi del telesa, v katerem nad- lahtnica leži. Slovenski medicinski slovar je najizčrpnejša zbirka slovenskih medi- cinskih izrazov, ki ima pomembno vlogo pri uveljavljanju domačih medicinskih izra- zov (45). Upravičeno lahko domnevamo, da ima tudi njegov geselski zapis za nad- lahtnico pomemben usmerjevalni vpliv in da je povezan s pogostejšim pojavljanjem besede nadlahtnica v slovenskih medicinskih besedilih, verjetno tudi v drugih nemedicin- skih strokovnih in poljudnih besedilih. S pregledom elektronskih publikacij NIJZ smo ugotovili, da se eden od doma- čih izrazov pojavlja izključno v eni publi- kaciji, drugi pa izključno v drugi publikaciji, medtem ko se standardiziran anatomski izraz humerus pojavlja v obeh publikacijah. V publikaciji MKB-10-AM se uporabljata izraza nadlaktnica in humerus. Izraz nad- laktnica npr. najdemo v poglavju 19 – Poškodbe, zastrupitve in nekatere druge posledice zunanjih vzrokov (S00–T98), izraz humerus pa npr. v poglavju 13 – Bolezni mišično-skeletnega sistema in vezivnega tkiva (M00–M99) (24). Primeri kodnih zapi- sov v tej publikaciji se npr. glasijo: »Zlom zgornjega dela nadlaktnice, velika grča« (koda S42.24); »Zlom spodnjega dela nad- laktnice, obeh kondilov, neopredeljen« (koda S42.44) in 2 »Zgornji ud; humerus, komo- lec« (koda M00), ki ga najdemo pod točko 2 v uvodnem poglavju Gnojni artritis, kjer so našteta mesta prizadetosti v telesu. V šesti izdaji KTDP se uporabljata izraza nadlahtnica in humerus. Oba izraza lahko najdemo v poglavju 15 – Klinični posegi na mišično- -skeletnem sistemu (bloki 1360–1580) (25). Primeri zapisov v tej publikaciji so: »Zaprta naravnava zloma nadlahtnice ali komolca« (blok 1413), »Zaprta naravnava zloma distal- nega dela nadlahtnice; vključeno: kondil humerusa in suprakondil humerusa« (koda 47456–00). Zakaj raba izrazov nadlahtnica in nadlaktnica med obema publikacijama ni usklajena, ne vemo, kot tudi ne vemo, zakaj se v tovrstnih strokovnih publikacijah za poimenovanje anatomskih struktur raje ne uporabljajo zgolj standardizirani med- narodni anatomski termini v poslovenjeni obliki. V knjižnih izdajah slovenskih učbenikov z anatomsko vsebino se beseda nadlahtnica pojavlja pogosteje od besede nadlaktnica (tabela 5). Le šest od šestindvajsetih pre- gledanih učbenikov uporablja besedo nad- laktnica. Ti učbeniki so: Nujna medicinska pomoč, zadnje tri izdaje učbenika anatomije za študente medicine in dentalne medicine na Medicinski fakulteti Univerze v Ljubljani, učbenik Manualno testiranje mišic za študente Zdravstvene fakultete Univerze v Ljubljani in učbenik Funkcionalna ana- tomija za študente kineziologije na Univerzi na Primorskem (15, 46–50). Ostalih dvajset učbenikov je kot slovenski sinonim za latinski humerus izbralo besedo nadlahtni- ca. Ti učbeniki so: prve tri izdaje učbenika anatomije za študente medicine in dental- ne medicine na Medicinski fakulteti Univerze 14 Vita Čebašek Nadlahtnica in nadlaktnica v slovenskih pisnih virih mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 14 v Ljubljani, štiri izdaje učbenika Anatomija, histologija, fiziologija, dve izdaji učbenika Splošna anatomija in fiziologija, Anatomija človeškega telesa, Funkcionalna anatomi- ja zgornjega uda, trije učbeniki za anatomijo Zdravstvene fakultete, Anatomija in fizio- logija človeka: Učbenik za programe Zdravstvena nega, Farmacevtski tehnik, Zobotehnik, Kozmetični tehnik, Tehnik laboratorijske biomedicine, učbenik za štu- dente na Fakulteti za šport, učbenik ana- tomije in fiziologije človeka za srednje šole, učbenik biologije za osnovne šole, Anatomija gibanja – Uvod v analizo teles- nih tehnik in učbenik za kirurgijo (51–70). Število pregledanih učbenikov je relativno majhno in zavedamo se, da je to slabost naše raziskave. Vendar menimo, da smo pregle- dali ključne slovenske univerzitetne učbe- nike anatomije in da so naši rezultati pomembni za ta segment učbenikov. Večina učbenikov kot prednostni slovenski sinonim za latinski humerus uporablja besedo nad- lahtnica. Ta izbira se ujema z zapisom v Slovenskem medicinskem slovarju (7). Čeprav besedo nadlaktnica uporabljajo le redki učbeniki, se zdi, da njihov vpliv ni nepomemben. Možno je, da je pojavljanje besede nadlaktnica v nerecenziranih stro- kovnih in znanstvenih besedilih, v medi- cinski vedi Kirurgija, ortopedija, travma- tologija (B600) in v slovenskem prevodu enajste izdaje MKB-10-AM posledica nji- hovega usmerjevalnega vpliva. S pregledom slovenskih izdaj anatom- skih atlasov smo ugotovili, da se besedi nad- lahtnica in nadlaktnica pojavljata enako pogosto (tabela 6). Štirje atlasi uporablja- jo besedo nadlahtnica, med njimi tudi Bertolinijev in McMinnov atlas, drugi štir- je pa besedo nadlaktnica, med njimi tudi Netterjev atlas (71–78). Možno je, da se dvoj- nost rabe besed nadlahtnica in nadlaktni- ca v anatomskih atlasih odraža v neuskla- jeni rabi besed nadlahtnica in nadlaktnica v učbenikih ter v strokovnih in znanstve- nih besedilih s tega področja. Za nasvet glede prednostne izbire besed smo se obrnili tudi na Terminološko sve- tovalnico, ki deluje pod okriljem Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša Znan- stvenoraziskovalnega centra Slovenske akademije znanosti in umetnosti (ZRC SAZU) in je namenjena zlasti področnim strokov- njakom, pa tudi drugim uporabnikom, ki se srečujejo s terminološkimi problemi (79). Avtorici tega prispevka se je nedavno zgo- dilo, da s soavtoricami nastajajočega učbenika ni našla skupnega jezika glede prednostne izbire domačih imen za ana- tomske strukture nadlahti. Za področje medicine so ji priporočili rabo ustaljenih izrazov, ki jih navaja Slovenski medicinski slovar, torej besedi »nadlahtnica« in »nad- laket«, pri terminih s pridevniško sestavi- no pa obliko »nadlaktni« (7). Ker pa so tudi oni opazili, da povezani pojmi »nadlahtni- ca, nadlaket in nadlaktni« niso poimenovani usklajeno in da je pri rabi teh besed prišlo do nenavadne situacije, so za dodatno razla- go v zvezi s tem zaprosili še etimologa aka- demika profesorja doktorja Marka Snoja, katerega obširno razlago so vključili v svoj odgovor, ki je objavljen tudi na spletni strani portala Fran (9). Iz razlage akademika profesorja Snoja je razumeti, da povezani pojmi »nadlahtnica, nadlaket in nadlaktni« niso usklajeno poimenovani zato, ker ima pridevnik »nadlakten« med glasoma »t« in »n« polglasnik v dveh zelo pogosto rablje- nih oblikah, beseda »nadlahtnica« pa v no- beni. Zaključni stavek razlage se glasi: »Prvotna beseda nadlaktnica je bila torej glasoslovno nesprejemljiva, njena vez s samostalnikoma laket in nadlaket ter pri- devnikom nadlakten, ki že sami na pol klju- bujejo glasovnim zakonitostim, pa prešibka, zato je pričakovano podlegla priliki kt > ht in se prevladujoče razvila v nadlahtnica.« Dilema glede izbire besed nadlahtnica in nadlaktnica torej ne obstaja le v stro- kovnem jeziku, temveč je v slovenščini že dolgo prisotna. To potrjuje tudi prispevek priznanega jezikoslovca, leksikografa in 15Med Razgl. 2025; 64 (1): mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 15 prevajalca, Ivana Tominca, ki je v rubriki Slovniške in pravopisne drobtine v reviji Jezik in slovstvo izšel že pred skoraj sedem- desetimi leti (17). V prispevku z naslovom »Nadlaktnica ali nadlahtnica« jezikoslovec Tominec pojasnjuje, zakaj so v primeru besed nadlahtnica in nadlahten v sloven- skem knjižnem jeziku pravilne samo obli- ke s »ht«. Pojasnilo izhaja iz dejstva, da je soglasniško skupino »kt« slovenščina pre- obrazila v »ht« in da glasovni razvoj terja v imenovalniku obliko »laket«, v sklonih, kjer je polglasnik onemel, pa soglasniško skupino »ht«, tako v rodilniku »lahta«, v množini pa »lahti«. Ker pa pri razvoju jezi- ka igra pomembno vlogo tudi analogija, se je imenovalnik »laket«, zaradi oblik v sklo- nih, preobrazil v »lahet«. Avtor v prispev- ku med drugim pravi: »Ker so po zgodo- vinskem ravnanju vse oblike besede »laket« upravičene, jih je vse v svoj slovar sprejel tudi Slovenski pravopis,« in sklene prispe- vek z besedami: »Pri pridevnikih »pod- lahten« in »nadlahten« pa pri samostalnikih »podlahtnica« in »nadlahtnica« za analogi- jo, ki bi bila nadomestila skupino »ht« s »kt«, ni bilo osnove, zato so samo oblike s »ht« v knjižnem jeziku pravilne« (17). Danes ta pravila veljajo le še za samostal- nik »nadlahtnica«, za pridevnik »nadlahten« pa ne več – saj so tako splošnojezikovni slo- varji kot tudi Slovenski medicinski slovar za prednostni izraz izbrali pridevnik »nad- lakten« (79). Ta usmerjevalna priporočila se kažejo tudi v spremembi rabe besed »nad- lahten« in »nadlakten« v korpusu sprotne slo- venščine Trendi, saj je v obdobju 2019–2024 v povprečju besedi »nadlakten« raba nara- sla za 2229 %, besedi »nadlahten« pa raba upadla za 72 % (18). Jezik se razvija, določeni termini lahko postanejo zastareli in se uveljavijo sčaso- ma drugi. Do sprememb so odprti vsi slo- varji, vendar posodobitev geselskih zapisov razumljivo poteka z določenim časovnim zamikom. Zapisi v učbenikih, jezikovnih pri- ročnikih in slovarjih so pomembni za raz- voj strokovnega besedja, saj so uporabniki teh jezikovnih virov pogosto tudi sami pisci usmerjevalnih besedil. Glede na vse raziskano lahko zaključimo, da je beseda nadlahtnica trenutno pravilnejši sloven- ski sinonim za latinski humerus kot bese- da nadlaktnica. Zaključek Z raziskavo smo ugotovili, da se v pregle- danih pisnih virih beseda nadlahtnica pojavlja pogosteje od besede nadlaktnica. Pogostejša je v korpusih slovenskega jezi- ka, v iztočnicah spletnih slovarjev in v uni- verzitetnih učbenikih anatomije. Prednostno rabo besede nadlahtnica za strokovna področja medicine priporočata tudi Slovenski medicinski slovar in Terminološka sveto- valnica. Med redkimi pomembnimi pre- gledanimi viri, ki uporabljajo besedo nadlaktnica, so učbenik anatomije na Medicinski fakulteti Univerze v Ljubljani, Netterjev Atlas anatomije človeka in enaj- sta izdaja MKB-10-AM, ki se v zdravstvu dnevno uporablja za klasifikacijo bolezni in sorodnih zdravstvenih problemov. Čeprav dvojnost rabe besed nadlahtnica in nad- laktnica ni pravi vsebinski problem, ki bi vplival na razumljivost strokovnega bese- dila, menimo, da je vsaka skrb za enotno in usklajeno strokovno besedje pomembna. V prispevku je tudi prikazano, na kaj vse se lahko naslonimo ob iskanju najboljše ter- minološke ustreznice. 16 Vita Čebašek Nadlahtnica in nadlaktnica v slovenskih pisnih virih mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 16 LITERaTURa 1. Vintar Š. Terminologija: Terminološka veda in računalniško podprta terminografija [internet]. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete; c2017 [citirano 2024 Jun 24]. Dosegljivo na: https://e-knjige.ff.uni-lj.si. doi: 10.4312/9789612379889 2. Tonin G. Medicinska terminologija: Terminotvorni postopki in kratice [diplomsko delo]. Ljubljana: Univerza v Ljubljani; 2021. 3. Tonin G. Medicinska terminologija in terminotvorje. Med Razgl. 2022; 61 Suppl 1: 47–62. 4. Žagar Karer M. Terminologija, terminološki viri in terminološko svetovanje. Med Razgl. 2022; 61 Suppl 1: 39–45. 5. F: Terminologia Anatomica. 2nd ed. [internet]. Halifax: Federative International Programme for Anatomical Terminology; 2020 [citirano 2023 Oct 24]. Dosegljivo na: https://libraries.dal.ca/Fipat/ta2.html 6. Strzelec B, Chmielewski PP, Gworys B. The Terminologia anatomica matters: Examples from didactic, scientific, and clinical practice. Folia Morphol (Warsz). 2017; 76 (3): 340–7. 7. Medicinska fakulteta: Slovenski medicinski slovar [internet]. Ljubljana: Medicinska fakulteta, Univerza v Ljubljani; Kamnik: Amebis. c2012–2024 [citirano 2024 Jul 23]. Dosegljivo na: http://www.termania.net/slovarji/95/ slovenski-medicinski-slovar 8. Amebis: Termania [internet]. Kamnik: Amebis. c2010–2024 [citirano 2024 Jul 23]. Dosegljivo na: https://www.termania.net 9. ISJFR, ZRC SAZU: Fran [internet]. Ljubljana: Inštitut za slovenski jeznik Franca Ramovša, Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti; Kamnik: Amebis, Hruška. c2023 [citirano 2024 Jul 23]. Dosegljivo na: https://fran.si 10. Bradač F. Latinsko-slovenski slovar. 3rd ed. Ljubljana: Državna založba Slovenije; 1980. 11. Likar M. Medicinski slovar: Slovensko-angleški, angleško-slovenski. Radovljica: Didakta; 2009. 12. Pejković B, Jesenšek M. Vodnik skozi anatomsko terminologijo. 1st ed. Maribor: Medicinska fakulteta; 2013. 13. Košir A. Nomina anatomica po naše. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 1966. 14. Širca A. Kako pisati anatomske strokovne izraze v slovenskih besedilih. Med Razgl. 1993; 32 (4): 657–64. 15. Kobe V, Dekleva A, Lenart IF, et al. Anatomija: Skripta za študente medicine. Del 1, Kosti, sklepi, mišice. 5th ed. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 2012. 16. Dobrovoljc K, Krek S, Holozan P, et al. Sloleks: Slovenski oblikoslovni leksikon [internet]. Ljubljana: Trojina, Zavod za uporabno slovenistiko; 2015 [citirano 2024 Jul 23]. Dosegljivo na: http://hdl.handle.net/11356/1039 17. Gaberc V, Tominec I, Jesenovec F. Slovniške in pravopisne drobtine. Jez Slovst. 1956; 2 (3): 125–8. 18. CJVT: Korpusnik: Povzemalnik korpusnih podatkov [internet]. Ljubljana: Center za jezikovne vire in tehnologije, CLARIN.SI, Univerza v Ljubljani, Inštitut Jožef Štefan, Ministrstvo za Kulturo. c2022–2023 [citirano 2024 Apr 23]. Dosegljivo na: https://korpusnik.cjvt.si 19. Žagar K, Ferme M, Ojsteršek M, et al. Corpus of scientific texts from the Open Science Slovenia portal OSS 1.0 [internet]. Maribor: Fakulteta za elektrotehniko, računalništvo in informatiko, Univerza v Mariboru; Ljubljana: CLARIN.SI. 2023 [citirano 2024 Apr 23]. Dosegljivo na: http://hdl.handle.net/11356/1774 20. Krek S, Erjavec T, Repar A, et al. Corpus of written standard Slovene Gigafida 2.0 [internet]. Ljubljana: Center za jezikovne vede in tehnologije, Univerza v Ljubljani, CLARIN.SI. 2019 [citirano 2024 Apr 23]. Dosegljivo na: http://hdl.handle.net/11356/1320 21. Kosem I, Čibej J, Dobrovoljc K, et al. Spremljevalni korpus Trendi: Metode, vsebina in katalogizacija besedil. In: Fišer D, Erjavec T, eds. Zbornik konference: Jezikovne tehnologije in digitalna humanistika; 2022 Sep 15–16; Ljubljana: Inštitut Jožef Štefan, Filozofska Fakulteta, Univerza v Ljubljani; c2022. p. 86–92. 22. JANES: Jezikoslovna analiza nestandardne slovenščine [internet]. c2014–2017 [citirano 2024 Apr 23]. Dosegljivo na: https://nl.ijs.si/janes/ 23. Zwitter Vitez A, Zemljarič Miklavčič J, Krek S, et al. Gos [internet]. Ljubljana: Ministrstvo za izobraževanje, znanost, kulturo in šport. 2012 [citirano 2024 Apr 23]. Dosegljivo na: http://www.korpus-gos.net 24. WHO, NIJZ: Mednarodna klasifikacija bolezni in sorodnih zdravstvenih problemov za statistične namene, Avstralska modifikacija (MKB-10AM), verzija 11 [internet]. Geneva: World Health Organization; Ljubljana: Nacionalni inštitut za javno zdravje; c2019 [citirano 2024 Jul 24]. Dosegljivo na: https://nijz.si/wp-content/ uploads/2022/12/MKB-10-AM_v11_slo.pdf 25. IVZ: Klasifikacija terapevtskih in diagnostičnih postopkov (KTDP), verzija 6 [internet]. London: Commonwealth of Australia; Ljubljana: Inštitut za varovanje zdravje; c2008 [citirano 2024 Jul 24]. Dosegljivo na: https://nijz.si/ wp-content/uploads/2021/12/ks_ktdp_verzija_6.pdf 17Med Razgl. 2025; 64 (1): mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 17 26. Jurančič J. Slovensko-srbskohrvaški slovar [internet]. Kamnik: Amebis. c2023 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: https://www.termania.net/slovarji/589/Slovensko_srbskohrvaski_slovar 27. ISJFR, ZRC SAZU: Slovar slovenskega knjižnega jezika [internet]. Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Založba Znanstvenoraziskovalnega centra, Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti; Kamnik: Amebis. c1970–2010 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: http://www.ter- mania.net/slovarji/58/slovar-slovenskega-knjiznega-jezika 28. ISJFR, ZRC SAZU. Slovenski pravopis 2001 [internet]. Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Založba Znanstvenoraziskovalnega centra, Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti; Kamnik: Amebis. c2001–2010 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: http://www.termania.net/ slovarji/20/slovenski-pravopis 29. Holozan P. Presisov večjezični slovar [internet]. Kamnik: Amebis. c2010 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: http://www.termania.net/slovarji/70/presisov-vecjezicni-slovar 30. Jurančič J. Srbskohrvatsko-slovenski in slovensko-hrvatskosrbski slovar. Ljubljana: Cankarjeva založba; 1976. 31. Pleteršnik M. Slovensko-nemški slovar [internet]. Kamnik: Amebis; Ljubljana: Založba Znanstvenoraziskovalnega centra, Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti. c2010 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: http://www.termania.net/slovarji/19/slovensko-nemski-slovar 32. Interactive Terminology for Europe (IATE) [internet]. Luxembourg: Translation Centre for the Bodies of the European Union. c1999–2024 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: https://iate.europa.eu/home 33. Petrič M. Slovensko-esperantski slovar. Ljubljana: Mladinska knjiga; 1963. 34. Debenjak D, Debenjak B, Debenjak P. Veliki slovensko-nemški slovar [internet]. Kamnik: Amebis. c2023 [citi- rano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: https://www.termania.net/slovarji/587/Veliki_slovensko_nemski_slovar 35. Jesenik V, Dembskij N. Slovensko-francoski slovar [internet]. Kamnik: Amebis. c2023 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: https://www.termania.net/slovarji/584/Slovensko_francoski_slovar 36. Šlenc S. Veliki slovensko-italijanski slovar [internet]. Kamnik: Amebis. c2023 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: https://www.termania.net/slovarji/586/Veliki_slovensko_italijanski_slovar 37. Slovar sopomenk sodobne slovenščine [internet]. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, Univerza v Ljubljani. c2017 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: http://viri.cjvt.si/sopomenke/slv/ 38. ZRC SAZU, ISJFR: Slovenski pravopis [internet]. Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša; Kamnik: Amebis, Hruška. 2014 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: http://www.fran.si 39. Snoj J, Ahlin M, Lazar B, et al. Sinonimni slovar slovenskega jezika [internet]. Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akadamije znanosti in umetnosti, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša; Kamnik: Amebis, Hruška. c2018 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: https://fran.si/iskanje?FilteredDictionaryIds=208&View= 1&Query=%2A 40. Ahlin M, Bokal L, Gložančev A, et al. Slovar slovenskega knjižnega jezika [internet]. Ljubljana: Znanstveno- raziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša; Kamnik: Amebis, Hruška; c2014 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: http://www.fran.si/130/sskj-slovar- slovenskega-knjiznega-jezika 41. Ahlin M, Lazar B, Praznik Z, et al. Slovar slovenskega knjižnega jezika. Druga, dopolnjena in deloma pren- ovljena izdaja. Jez Slovst. 2014; 59 (4): 121–7. 42. ZRC SAZU, ISJFR: eSSKJ: Slovar slovenskega knjižnega jezika 2016 [internet]. Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša; Kamnik: Amebis, Hruška. 2014 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: http://www.fran.si 43. Pleničar M. Geološki terminološki slovar [internet]. Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti. c2013 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: http://isjfr.zrc-sazu.si/sl/ terminologisce/slovarji/geoloski#v 44. Pleteršnik M. Slovensko-nemški slovar [internet]. Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša; Kamnik: Amebis, Hruška. 2014 [citirano 2024 Jun 20]. Dosegljivo na: http://www.fran.si/136/maks-pletersnik-slovensko-nemski-slovar 45. Legan M, Legan Kokol N. Slovenščina v znanstvenih člankih in vloga Slovenskega medicinskega slovarja. Med Razgl. 2022; 61 Suppl 1: 35–8. 46. Kalinšek I. Nujna medicinska pomoč. 1st print. Ljubljana: Dopisna delavska univerza, Univerzum; 1984. 47. Kobe V, Dekleva A, Lenart IF, et al. Anatomija: Skripta za študente medicine. Del 1, Kosti, sklepi, mišice. 4th ed. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 1986. 18 Vita Čebašek Nadlahtnica in nadlaktnica v slovenskih pisnih virih mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 18 48. Kobe V, Dekleva A, Lenart IF, et al. Anatomija: Skripta za študente medicine. Del 1, Kosti, sklepi, mišice. Updated 6th ed. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 2003. 49. Jakovljević M, Hlebš S. Manualno testiranje mišic. 8th reprint. Ljubljana: Zdravstvena fakulteta; 2023. 50. Ravnik D, Kocjan A. Funkcionalna anatomija: Za študente Aplikativne kineziologije. Koper: Založba Univerze na Primorskem; 2018. 51. Kobe V, Dekleva A, Lenart IF, et al. Anatomija: Skripta za študente medicine. Del 1, Uvod, osteologia, syndesmologia, myologia. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 1965. 52. Kobe V, Dekleva A, Kordaš I, et al. Anatomija: Skripta za študente medicine. Del 1. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 1974. 53. Kobe V, Dekleva A, Kordaš I, et al. Anatomija: Skripta za študente medicine. Del 1. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 1978. 54. Štiblar-Martinčič D, Cör A, Cvetko E, et al. Anatomija, histologija, fiziologija. 1st ed. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 2007. 55. Štiblar-Martinčič D, Cör A, Cvetko E, et al. Anatomija, histologija, fiziologija. 2nd ed. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 2008. 56. Štiblar-Martinčič D, Cvetko E, Cör A, et al. Anatomija, histologija, fiziologija. 3rd ed. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 2012. 57. Štiblar-Martinčič D, Cvetko E, Cör A, et al. Anatomija, histologija, fiziologija. 4th ed. Ljubljana: Medicinska fakulteta; 2016. 58. Širca A. Splošna anatomija in fiziologija. Ljubljana: Višja šola za zdravstvene delavce; 1979. 59. Širca A. Splošna anatomija in fiziologija: Slikovna priloga. 2nd ed. Ljubljana: Višja šola za zdravstvene delavce; 1983. 60. Kocbek Šaherl L, Rakuša M. Anatomija človeškega telesa: Praktikum iz virtualne anatomije človeškega telesa. Del 1. 1st ed. Maribor: Medicinska fakulteta; 2016. 61. Hlebš S. Funkcionalna anatomija zgornjega uda: Skripta za študente Zdravstvene fakultete. 3rd reprint. Ljubljana: Zdravstvena fakulteta; 2019. 62. Gošnak Dahmane R. Anatomija. 1st ed. Ljubljana: Visoka šola za zdravstvo; 1996. 63. Gošnak Dahmane R. Ilustrirana anatomija. 1st ed. Ljubljana: Tehniška založba Slovenije; 1998. 64. Gošnak Dahmane R. Anatomija za zdravstvene delavce. 1st ed. Ljubljana: Zdravstvena fakulteta; 2021. 65. Dolinar M, Cunk Manić V, Tarman-Šmit I. Anatomija in fiziologija človeka: Učbenik za programe zdravstvena nega, farmacevtski tehnik, zobotehnik, kozmetični tehnik in tehnik laboratorijske biomedicine. 2nd ed. Podsmreka: Pipinova knjiga; 2016. 66. Štiblar-Martinčič D, Cvetko E. Anatomske slike: Študijsko gradivo. 3rd reprint. Ljubljana: Fakulteta za šport; 2022. 67. Plut Š. Anatomija in fiziologija človeka. Učbenik. 1st ed. Ljubljana: Državna založba Slovenije; 2022. 68. Lunder U. Biologija 9. učbenik za 9. razred devetletke. 1st ed. Ljubljana: Rokus; 2005. 69. Calais-Germain B. Anatomija gibanja: Uvod v analizo telesnih tehnik. Ljubljana: Zavod Emanat; 2007. 70. Smrkolj V, Pivec G, Turčić J, et al. Kirurgija. Celje: Grafika Gracer; 2014. 71. Bertolini R, Leutert G. Anatomski atlas iz sistemskega in topografskega gledišča. Del 1, Zgornji in spodnji ud. Ljubljana: Državna založba Slovenije; 1987. 72. McMinn RMH. Barvni atlas anatomije človeka. 1st slovene ed. Ljubljana: EWO; Državna založba Slovenije; 1995. 73. Peček A, Plešej J. Slikovni slovar človeškega telesa. Ljubljana: Mladinska knjiga; 1993. 74. Claybourne A. Usbornova enciklopedija človeškega telesa. Ljubljana: Karantanija; 2005. 75. Muñoz Tenllado A. Anatomski atlas: Vodnik po človeškem telesu. 1st print. Ljubljana: Tehniška založba Slovenije; 1996. 76. Arnau E. Človeško telo: Vodnik po človeškem telesu. 1st print. Ljubljana: Tehniška založba Slovenije; 1997. 77. Constant CR, Brassett C, Spear M. Anatomska pobarvanka. 1st print. Ljubljana: Tehniška založba; 2011. 78. Netter FH, Ravnik D, Hansen JT. Atlas anatomije človeka. 1st slovenian ed. Beograd: Data status; 2005. 79. ZRC SAZU: Terminološka svetovalnica [internet]. Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademi- je znanosti in umetnosti. c2000–2024 [citirano 2023 Oct 26 ]. Dosegljivo na: https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/ terminologisce/svetovanje/nadlahtnica Prispelo 8. 8. 2024 19Med Razgl. 2025; 64 (1): mr25_1_Mr10_2.qxd 24.3.2025 7:38 Page 19