ŽENSKI SVET LETNIK v. oktober 1927. številka 10. VSEBINA 10. ŠTEVILKE: OBRAZI IN DUŠE. XU1I. - ANETA DROSTE - HÜLSHOFF. - (Milica Schaupova.)........................Stran 289 MATI. - Pesem. — (Aleksandra.)................ . 294 JUNAKINJA ZVESTOBE. - Nadaljevanje. — (Lea Faturjeva.) ^..... .294 ESFIRA. — Nadaljevanje. — (Angelo Cerkvenik.).......... .299 RODNI ZEMtJI. — Pesem. — (Radivoj Rehar.).................. 305 KJE SO MOJE ROŽICE. - (Ciril Jeglič.J............. ,307 MRAK. - Pesem. — (Franjo Neubauer.) ..............308 ŽENA IN MATI V ZGODOVINI. - (Marica Kože^eva.)....... . .308 DETE IN GLASBA. - (Po prof. Wilnerju.)..............312 NAŠA DECA........................ . 315 IZVESTJA: Po ženskem svelu. — Higijena. — Kuhinja. — Gospodinjstvo. — O lepem vedenju. — Književna poročila......Str. 316, 317, 518, 319, 320. — Ročna dela. —^- UREDNICA: PAVLA HOČEVARJEVA. „ŽENSKI SVET" Izhaja vsak mesec. — Za JUGOSLAVIJO letna naročnina: Din. 64 (s krojno prilogo); polletna: Din. 32. — Naročila in naročnino je nasloviti na upravo „Ženskega Sveta", Ljubljana, Karlovška c. 20. Uredništvo in uprava: V Trstu, ul. Torre bianca 39/1 Pošine pošiljatve nasloviti na: „Ženski Svet", Trst (Trieste), posta centrale, Casella postale 384. - Izdaja Konsorcij „Ženski Svet" w Trstu, Za konsorcij odgovorna Milka Marlelančeva. Tiska Tiskarna „Edinost" v Trstu, Via S. Francesco d' Assisi štev. 20 Stroji za šivanje, vezenje in pletenje, za dom in vsako obrtnijo. Potrebščine. TRST, Via Muda veechia 3 Napeljave ž motor, pogo-741 noni. Popravila. - 'aia maelstfatontl — Brexplacen poali vTe»en|a KNJIGARNA-PAPIRNICA-KNJIGOVEZNICA J. STOKA d. K o. 2. - TRST VIA MILANO STEV. 37 ima v zalogi na debelo in drobno vse pisarniSke potrebSSine «a Sole, občinske, žnpne in odvetniške urade, kakor tudi vsakovrstne slovenske knjige, muzikalije, molitvenike lid. — IzvrSoje vsakovrstna knjigovezniSka dela. Izrrsnie vsaJcovrstue pečate In tlsSsoviaie. P. n. sodnljam naznanja, da sprejema in izvršuje veianje zemljeknjižnih in bančnih knjig tudi v uradniških prostorih v mestu in na deželi. — DELO SOLIDNO. Obrazi in duše. XLIII. Aneta Droste pi. Hälshof f. Tiste čase, ko je po Napoleonovem padcu zavladala nad Evropo trda roka absolutizma, je živela Nemcem velika pesnica. Sužne vezi tistih temnih dni so se oklenile tudi nje, ki jo imenujejo krepko umetnico. Bila je pač tudi ona ženska, šibka po svoji čustveni duši, ki ji ni dala, da bi se bila uprla koščenim tradicijam svoje družine in se s tem sama izobčila iz njihovega kroga. Še bolj kot njena ženska duša pa jo je oviralo na poti do s v abode njeno ubogo, bolehno telo; slikajo nam-jo kot drobno ose-bico, trudnega, bledega obraza, iz katerega ti zre naproti par čudnih, skrivnostnih, plavih oči. Po cele mesece jo je bolezen vezala na posteljo. Tako je prišlo do tega, da je Ane-tino bitje, ki ga slutimo izza njenih resnih, skoro dostojanstvenih pesmi. precej drugačno od tiste vročekrvne, življenja žejne ženske, ki jo spoznamo iz njenih pisem. V tej dvoličnosti je tragika, brezkončna in enakomerna kot jesenska megla na plain skoro moško njavi njene rodne zemlje; tragika, ki se razteza nad vsem njenim tako mrzlim, samotnim življenjem. Westfalsko, a ne tisto kulturno, od tovarn očrnje-no; tisto lepo, kjer si mogel hoditi ure in ure, pa nisi videl ne ljudi, ne hiš, temveč povsod samo cvetoče travnike, z metulji okrašene, neoskrunjene gaje, žvrgolenja polne, mirne vodice, s sabljaricami in tisoči kačjih pastirjev ovenčane — tisto Westfalsko je njena rodna zemlja. Tako lepa je Westfalsko planjava v okolici Miin-stra, kjer je stal rodni grad Hülshoff. Kot hčerka stare, plemenite rodbine je tu prvič odprla bolne oči nekaj STRAN 278. ._ŽENSKI SVET št. 290._LETNIK V. iet, predno je Napoleon s svojimi četami poplavil tudi njeno domovino. Očeta opisuje Aneia kot sivega, dobrodušnega moža, ki je pri tem le spominjal na stare plemenitaše. Ljubila ga je z velikimi spoštovanjem. Od njega je podedovala nagnjenje k vsemu vratarskemu, skrivnostnemu; že kot otrok se je najrajši skrivala v najtišjih kotičkih starega gradu, kjer se je udajala svoji žareči fantaziji. Tudi ljubezen do glasbe je poteza, ki draži očeta in hčer. — Mati, tudi iz ponosne, plemenite družine, je bila praktična gospodinja, ki je z veliko energijo strahovala tudi svojega moža. V Aneti je videla samo otroka skrbi, pesnice ni v njej našla nikoli. Tako je bila čuvstveni, ljubezni iskajoči Arteti mačna ovira na poti do osvoboditve. Mati in sestra, brata in krdelo sorodnikov so jo neprestano odtegovali umetniškemu delu. Dasi jo je mati ob podučevanju odvračala od njenih iantazij, je vendar že z 12 letom napisala prvi heksameter. Prišel je čas, ko so se morale Napoleonove čete umakniti in navdušena mlada rodoljubka je zapela pesem, ki jo je pohvalil njen literarni prijatelj, profesor Sprickmann; do njega je imela Aneta, ki se je tako strogo zapirala proti vsakomur, veliko zaupanje. Ko so ga prestavili, je Aneta ostala brez duše, ki bi jo vsaj malo umela. Radi nekega, povsem nedolžnega ljubezenskega znanja se je zamerila svoji družini. Zaprla se je v sobo in iz njene žalosti je nastalo troje del: tragedija «Berta», viteška povest «Waltere in začetek romana «Ledwina». Takrat je bila stara 23 leta. Vzgojena v strogo katoliškem duhu, si je poiskala tolažila v veri. Napisala je začetek «Duhovnega leta*. Nenadoma ji umre srčno ljubljeni oče. Brat je podedoval grad Hülshoff, z materjo in sestro se je marala preseliti na posestvo Rüschhaus, ki leži tudi v bližini Münstra. Gosposka hiša, starinsko zidana in samotna, obdana od obširnega vrta, je ' postala Aneti pravi dom. Mati in sestra sta bili pogosto na potovanjih, tako je 'ostajala sama s svojo dobro, staro dojiljo. Včasih, pod uečer, sta sedli k oknu; tišino je motilo samo šepetanje ene izmed nju in včasih prasket ognja v kaminu: govorili sta dolge ure. Ta okolica, tako pravljično tiha in skrivnostna, je še bolj utrjevala Anetino prirojeno ljubezen do vsega nadnaravnega. Tu se je vdala popolnoma času narave, ki jo\ je pomirjevala, blažila. Bila je na raznih potovanjih, v Italiji, Švici in drugod. Ob taki priliki se \je potegoval za njeno roko neki posestnik, toda užalil jo je s svojim drznim vedenjem. — Doma je delala, a radi bolezni samo v presledkih. V profesorju filozofije, Schlüterju, je našlo njeno življenje nekolik/i] lepše lice. Postal ji je prijatelj, s katerim sta si redno dopisovala. Bil je tihe, globoko pobožne narave; udano je nosil grenko usodo — zgodnjo oslepelost. Aneto je mogel pomiriti, potolažiti, v skrivnosti njenega večnega "letoik v. ženski svet št. 10._stran 291. jiemim ni prodrl nikoli. V umetnosti ji je dajal nasüete, ki so bili nravstveno verskega značaja. Spominjal jo je vedno na nedovršeno «Duhov^ leto- Pod njegovim vodstvom je izdala nekaj pesmi; pozornosti niso uzbu-■Hile nikjer, razen pri sorodnikih, ki so se zopet zgražali. V poznejših letih pa, ko so se malo pomirili, so hoteli vplivati na njeno delo. Dospel je dan, važen v njenem življenja. 34-letno pesnico obišče ne-hega dne 17-leten študentek, plavih las, modrih oči. Izroči ji pismo svoje matere, v katerem ta prosi Aneto, naj se zavzame za neizkušenega fanta. Fostala mu je v€diteljica, najožja prijateljica in — še več. Razumevala sta -se Tudi on je bil nagnjen do vsega strašnega, neznanega. Sedela sta včasih v mraku in si pravila čudne povesti; tako sta se vživljala vanje, da sta :bila obraza obeh bleda, oči razširjene od groze. Iz duševne sorodnosti je :zagorela Anetina poznojesenska, močna ljubezen. Tako močna, da je sklenila raztrgati vse vezi in živeti svobodna, pesniško življenje z Levinom m njegovim prijateljem Freiligrathom — daleč od svojcev. — Načrta ni izvršila, bila je premalo močna. Ker je morala vedno zakrivati resnico tega razmerja, ji je bilo zelö prav, da jo je povabil svak Lassberg na svoj romantični grad Meersburg vb Bodenskem jezeru, kamor je bil pozvan po Anetinem skrivnem prizadevanju tudi Levin; urejeval naj bi graščakovo knjižnico. Tistih par mesecev, ki sta jih presanjala skupno, je bilo za njeno pesniško ustvarjanje zeta .važnih. Najlepše, najgloblje njene pesmi so z vročično naglico kipele iz srečnega srca. Celo njeno zdranje je postalo trdno, kot ni bilo hikoh popre/. Nenadoma je bil pozvan Levin za inštruktorja k neki družini. Šel je -njim njen mir in sreča. Trepetaje je čakala đan za dnem na norico, da se je zaljubil. Vedela je, da tistemu dnevu ne ubeži, vendar n je zadel .strašen udarec. Pripeljal jo je, svojo inteligentno ženo, k njej, a kljub naj-boljši volji ji ni ugajala. Dopisovala sta si še, a ona je čutila, da dvema, kt se ljubita, tretja oseba ne more biti nič drugega kakor nepotreben privesek. Pisma so postajala redkejša, hladnejša. Delala je, a napisala m ničesar .elikega več. Leta 1844. je izdala «Pesmi., žela je zanje lepo priznanje Bil je to zadnji žarek radosti v njenem ubogem življenju. Naslednje (delo \siike z Westfalskega» so vzbudile hud odpor, češ da so enostranske. Naj-Ulj pa jo je užalil Levina roman «Plemeniti po rojstvu, kjer je razmero med westfalskimi plemenitaši opisal v tako intimnih malenkostih, kot jih je mogel zvedeti le od Anete, ki je med njimi živela. Ogorčenje je bilo utemeljeno. Duševno in telesno strta, se je zatekla k svojcem v Meersburg kjer ja doživela 1. .1848. začetek vstaje, ki jo je slutila že več let. Maja istega leta je umrla \zadeta od kapi. STRAN 278. . ŽENSKI SVET št. 292. LETNIK V. Aneia je pesnila,v času, ko je prevzemala vse duhove —. kraljica romantika. Toda Aneia je bila pristno ivestfalska grča, samosvoj pojav. Pa učiteljih svojih prvencev — klasikih sega v dobo pred romantiko, po nekaterih posebnostih sloga deloma v realizem, celo naturalizem, deloma u impresijonizem — v dobe po romantiki. Anetine tiPesmi". Mnoge opevajo naravo, ki je ni gledala s svojim subjektivnim očesom, kateri se je udajala. Bila je zelo kratkovidna in ta kratkovidnost je vplivala tudi na njeno poezijo: najrajši opisuje svojo najbližjo okolico, daljava ji je tuja. Ravno radi lega slaba razvitega čuta so drugi tem ostrejši. Ona ne vidi samo, kako trepeče rosna kapljica na tenki bilki, ona — slisi, da je padla z lista, ona celo ■— duha rosni jutranji zrak. Ravno o vohu govorimo, da ga je medel v stil Zola. Druge pesmi pojejo o čudnih, nadnaravnih pojavih v tisti naravi, ki jo je tako nenavadno doživljala. V takih opisuje tudi svoje rojake. Opisuje-n. pr., kako se zvečer Vrača deček domkov skozi megleno močvirje: deček-teče, teče. Iz bičevja zavržene duše vzdihujejo, vlažna tla pod koraki ječe., vsenaokoli skrivnostne iskrice žare. Ves v grozi plane deček v hišo. - - Ljubila je take motive, lotevala se jih je tudi v večjih delih, živela je v njih. Precej je pesmi, ki nas odbijajo s prehladno miselnostjo. Njihova klasična skladnost nam postane preklasična. Prijal ji je tak stil: v njem /> pritajeno govorila o skrivnostih, ki bi jih drugače sploh ne bila smela: Druga zbirka je njeno «Duhovno leto». Za vsako nedeljo, vsak praznik v letu — po ena pesem. Najprej je bila babica, kateri je hotela napisati nekaj molitvic. Pozneje ni mogla več pesniti tako zvesto cerkveno. Dvom si je izghdal pot v njeno dušo, misel je preosnovala njeno versko čuvstvo. Sorodniki, prijatelji so jo nagovarjali, naj nadaljuje začeto deio. Ni prišla iz nje, prisiljeno in neodkrito je; umetničeni verzi brez pravega doživetja. Njena epika. Že 19-letna je napisala viteško epsko povesi «Walter» — vajo za poznejše umetnine. «Zatočišče na Velikem Sv. Bernardw. je že nekoliko boljše, a godi se v Alpah, ki jih takrat niti poznala ni. Ravno tako papirnata je «Bitka v Loenski zaseki^-, vpliv očeta, bivšega oficirja, ki /V vedno ljubil velika junaštva. — Napisala pa je dve večji pripovedni pesnitvi, ki sta ji razen «Pesmi» priborili njeno veliko ime. Prvi je ime «Zdravnikova zapuščina». Dejanje je vzela iz resničnega doživetja nekega weät-ialskega zdravnika. Ta zapiše nenavadni dogodek, katerega grozni ^Hsi Iso ga mučili in izmučili do — smrti. Sin najde, bere grozno povest, oisano nejasno, kot jo mora napisati od notranjih bojev zmeden davek: prišli k njemu o polnoči in ga vodili skozi gosto temo. Ko mu odveze jo oči — se nahaja v zaduhli jami. Šibka luč razsvetljuje tla, luže krni in tam dalje-bolj v temi — smrtno bled mož, prehoden. Jecljaje izjavi zdravnik, da mu ni rešitve. Potem temni obrazi, tiha ženska postava, potem 0opet potf-skozi gosto temo. V gozdu nov zločin; ob slovesu mu razbojnik zagrozi, da LETNIK V. ŽENSKI -SVET št. 10. STRAN 293. nikoli ne sme izgovoriti besedice o tej noči. Slednjič pride pol mrtev domov. Razbojnikov obraz je videvat vedno znova, grozil je. vedno pošast-nejši je bil — ubogi zdravnik znori, — Umetnina, po obdelavi vredna modernega umetnika. — Drugo delo je <^Spinfus famdiaris kufčevalca s ko-nji.v) 7 balad po Grimmovi pripovedki, take, kakršne so krožile po planjavi njene domovine. Balade o kupčevalcu, ki se ga /e nesreča trdno držala. Zapisal se je zlim duhovom, ki so mu zato dali steklenico, v kateri je strašni -duh bogastva. Res poslane naenkrat prvi bogataš v vsej okohct, u mira T.ima. Pošast komaj slišno brni, zveni, jemlje mu spanec. Rešil bi se je rad, ■:a na skrivnosten način se steklenica vedno vrača k njemu. Slednjič jo po hudih ho'jih v grozni noči razbije z žebljem s Kristusovega križa. Rešen je. Umre kot berač, a žrtvoval je zemsko srečo za nadzemsko. — V tej pesnitvi je lepota, ki jo užiješ da globin šele, če si delo čital dvakrat, Irikrat. Realistično opisovanje, demonsko, grozno dejanje dvigajo to delo med prve svetovne umetnine te vrste. Njena proza. Večinoma odlomki. Samo začela je roman «Led'wina'\ h jer slika sebe, sv^jo bolezen in obup. Samo odlomek je tudi «Jožeh, Jiriminalna povest, vtisi s potovanja na Nizozemsko. Z veliko ljubeznijo je napisala «Slike iz Westfalskei>. Najvažnejše njeno delo v prozi pa je ■'Židovska bukev», zopet povest iz miinsterske planote. Umor Žida. Rojaki zapišejo v judovski pisarni na bukev, pod katero so ga našli: «Zgodilo se ti ho, kar si meni storil.» Po dolgih letih se morilec vrne. Predolgo je do sem, da bi ga oblast zasledovala in — obesila. Gre k bukvi in se obesi — sam. _Izraz ji je kot vedno krepak, jedrnat, prepojen z realizmom, ki je včasih naravnost brezobziren. Osebe stopajo plastično pred nas, govore drama-iično. Ravno radi živega dialoga, ki ga najdemo- v baladah in prozi, je mislila Aneta sama, da bo napisala dobre drame. Toda njen nedovršen poizkus, drama <.Serta», je pokazala, da ji manjka velikopoteznosti. Važn^ je le s stališča literarne zgodovine, ker je Berta zapet Aneta sama, z vso svojo okolico. — Zelo so ji svetovali, naj se loti komedij. Vedela je sicer, da humor ni njen element. Vendar, da zapre nadležnežem usta, je res napisala «Perdu», šahigro o pesnikih, založnikih in učenih ženskah. Delo je imelo samo dobre besedne šale, drugega nič. Premalo se je brigala za družbo, da bi bila mogla postati dobra humoristka. Aneta je velik, samorasel talent. Danes jo literarni zgodovinarji seloi cenijo, mogoče celo malo precenjujejo. Njeno ime izgovarja yjsafe Nemec s ponosom in spoštovanjem. Čita pa njena dela malokateri: našim prednikom je bil njen stil pretežak, preumeten; nepotrpežljivemu, vedno zaposlenemu modernemu človeku je predolgovezen, premiren. Za časa njenega življenja pa je bila tik do smrti neznana. Malo je bilo mož, ki so spoznali v njej umetnico. Njeni sorodniki, ki so se v njeno ža- STRAN 278. . ŽENSKI SVET št. 332. LETNIK V. lost najbolj zanimali za njeno delo, so jo naravnost zasmehovali. Kljub^ vsemu se je jasno zamdala svoje velike pesniske misije in ni obupala; tist^ dni, ko je doživela največje razočaranje nad ljubljenim Levinom, je zapela-pesem, v kateri se sicer s solznim očesom, a z zravnano^ glavo poslavlja od njega in sreče, ki je z njim, ter vrača k ljubi, edino zvesti tolažnici —■ k-svoji umetnosti. Milica Schaupova. Mati, (Aleksandra.) V blaženi noči, v najsvetejši noči mojega življenja si mi vzklil v naročju in vriskajoč te je neznanega duša prvič poljubila... Tedaj je moja sreča vzkipela do zvezd in moja ljubezen kriknila do neba... O, zlata čaša mojih hrepenenj, moj skriti cvet!.,. Si li čutil utripe mojega vročega srca. ki te je objemalo v trudnih, bolnik nočeh? Si li čul vse moje ljubeče misli v dolgih, pričakujočih dneh? V koliki slasti mi je zadrhtelo telo ob prvem nihljaju tvojega skrivnostnega življenja^ Dozorel si---- in v jutranjem solnca po divji, bolestni noči so te prvič zazrle moje izmučene oči.--- Blagoslovljen trenutek! Junakinja zvestobe.