Knjiga Slovenska V XX. veku Viteslav i Josip Radonievič. Andrej Žvegel se je rodil v Gorjah dne 16. nov. 1828, učil se v Ljubljani in Pragi, u. doktor zdravilstva na Dunaju 17. febr. 1874. Brat mu Josip pa je bil rojen 29. febr. 1836, učil se v Ljubljani in na Dunaju, ter je zdaj deželni in državni kranjski poslanec, prevzvišeni grajščak v Grimšičah, baron J o sef Schwegel. Oba brata sta bila vrla slovenska pisatelja. Prvi se je na slovstvenem polju prikazal leta 1850 v .Novicah", kjer je Viteslav Ž. (Žvegel) povedal .Miselomusealnom družtvu", češ, kakor se odmeva glas o združenju Slovencev, naj bi se tudi v beli Ljubljani zedinila razna družtva k občneniu, duševneinu življenju. .Kmetijsko družtvo za se, slovensko družtvo samotno, dogodivšino družtvo ravno tako, prirodospitno družtvo u tiheni in samotno — vse le za se, in nazadnje le malo koristi (str. 198)." — L. 1851 v dopisu iz Prage govorf Viteslav Radonievič o češkem slovstvu preteklega leta ter pravi naposled: -Tudi česka matica je sklenila konversačni slovar izdati. Obseči ima vse vede, umetnosti itd Izšel bo v 8 zvezkih po 50 pol. Na prosbo gospoda sourednika, da bi nekatere slovenskih pisateljev imenoval, kateri imajo obširne znanosti o narodnih, prirodnih, uinetalnih, starožitnili, deržavljanskih, historičuih pomerih svoje domovine, sim po svoji omejeni vednosti nekoliko tacih imenoval. Vsaki, kdor hoče, se zamore oglasiti itd. (str. 33)". — Str. 48-9 skazuje pod naslovom: _ D a j e v n a š i h š o 1 a h r e č n i g a p o d u k a treba", zakaj stariši po kinetih ne dajo svojih otrok v šole . . .Mladina se ne uči v šolah tako, kakor bi se imela, da bi pravo veselje imela do šole, in da bi to, česar se je učila, tudi šolo zapustivši, v dobrem spominu iu za rabo v vsakdanjim življeuju ohranila. Vsiga tega je sedanji poduk kriv, ki le pamet nježne mladine obtežuje, njih občutke pa praznovati pusti, ali z drugirai besedami: formalnost se obdeluje, rečnost pa v nemar puša . . . Čas je tedaj, da se v ljudskih šolah formalnosti slovo da, in vpelje rečni poduk (Anschauungsunterricht)." — Str. 111 pripoveduje Viteslav Radonievič ,,Od podzemeljskih jam na Gorenskim", kako naj se v narodskem listu popisujejo, da bode narodu na mnogotero korist. . . ,,Ali tudi za krasočutje dajo svetle jame uzore. Stavitelstvo, ktero ima svoje uzore na drevesih, postavim, lipe slovenske, jele nemške, palme gerške itd., dobi tukaj uzor kamenitni, hrustaloviti na slopih, slopodah (Saulenreihe) \n njih podstatah (Piedestal) in glavenih (Capital), kladih (Gebalke), tramenih (Friess) krasnih itd." — Domača umetnija. _Naj potrebniši opravilo naše umetnije je, da se dela učenih domačih ljudi razsvetljujejo in pravično razsodujejo. Napačno je, ako se vse domače samomogočno zaničuje ali nevedoma za čudež proglasuje. Ob kratkim čem danes opomniti gosp. Puharjevib svetlotiskov, ki so šli tudi v veličansko razstavo v London. čim se naznačuje njegov pokrok u Daguerskim svetlotisku? Glavna prednost je, da Puharjeve podobe stoje v prirodni legi, kar se pri dosedanjih drugih ni doseglo. Kje je tega uzrok? Uzrok je jedini, da je podobflo prozračno, da se radi tega podoba nasprotne lcge s promenjenjem stekla na drugo stran v prirodno lego promeni (str. 115)". Vites 1 a v R a d o n i e v i 6. Drugi — Josip Žvegel — jel je vrlo pisati slovenski na višji gimnaziji, na pr. v petem razredu 1. 1851 v Alojznici v doniačeni jeziku, v katerem je tekmoval s Jos. S tritarjem. Pisal je v vezani in nevezani besedi J. Ž -1 ali J. Žvegelj na pr.: Igor Svatoslavič ali vojna Igorova; Elegija (Nesloge ljute strasti — na kvar in pogubo rodu in vlasti); Kam (kjersloga)? K slovesu (Večernica utonila tje za sinje gorice v upu boljše porodnice). Ponočne misli (Svitaj omlajena devica). Gazelica (Serce moje čiste ljubezni vedno bije za te, rnati Slava). Pomladanski večer (Slave sini — Doraovini — Vite vence na glavo! — Njo ljubiti, — Nji služiti — Vaše le naj geslo bo)! Gazelica (Doma, bratov, matere pozabiti — zapoved silovita). Sonet (Vremena sila nepoštene sreče pogubi mi mladosti cvetke zale). Cvetlica — lepota (Gnj. Ivanu). Pripovedka od serčne devojke (Elma i Rozvin). Vijolka, slavček in pesnik. Z Bogom (Daničica, kdaj da kraj me spet objame, kjer ljubezen mi živi? Iz temnote smertne jame neba klic ine prebudi) itd. V V _Slovenski Bčeli" leta 1851, dne 1. junija je ponatisnjena pesmica nPomladanski večer" iz ,,Daničice", tednika slovenske mladine v Alojzijevišču, in str. 166 pa iz -Slavije", katero so spisovali latinski dijaki gimnazije Ljubljanske, .Sonet" (Ljubiti znal sim dneva porodnico), spisal J. Radonievič. V drugem zvezku 15. avgusta, str. 53 .Gazelica (Doklev staro še na nebu solnce sije), iz ,,Daničice:'; iz -Slavije" pa str. 135 pesmica ,,Bučelni pik". — Leta 1852, str. 6: _HvaIežno serce" (Menzikov i Peter Veliki). Ž. — Vožnja po ledu od sv. Petrograda do Korune (str. 3">)". — nPoletna noč v sv. Petrogradu (str. 59)". — Boj z risom" (str. 117)". — ,,Lov tunov (str. 228)". Ž ,,Zo r a j ug o s 1 a v e n s k a", na svetlo dal R. Razlag leta 1853 u Zagrebu, ima pesmice, od kojih so neke prave cvetlice pesniškega polja (cf. Macun Zg. Štaj. str. 168): nNa grobu Prešerna" (Dva soneta str. 65—66). „0 slovesu" d nas Ti vruda hvala — Učitclju nam premili! itd.« Rastlinstvo. Prirodopis za niže gimnazije in realke. Spisal A. Pokorny. Poslovenil Ivan Tušek. Celovec 1864. 8. 123. Na svetlo dal A. Janežič v IV. šestki ,,Cvetja iz domačih in tujih logov". Štirje letni časi. Po E. A. Rossmasslerji predelal Ivan Tušek, kr. više realke profesor v Zagrebu. Izdala in založila Matica Slovenska v Ljubljani. 1867. 8. VI. 254. S 40 v tekst vtiskanimi podobžčinaini. Slovenski imenik popisanih rastlin in živali (str. 222 - 227) Latinski (str. 228 — 232). Nemški 233 236) Dodatek. Latinsko-slovenski popis rastlinskih rodov (237 — 254). — ,,Štirje letni časi so namenjeni vsim tistim Slovencein, ki so se z rastlinstvom znanstveno v šolah peeali, in tistiin, ki niso imeli priložnosti takega poduka udeleževati se. Za une bode vspešno ponavljanje, za te pa pripomouek seznaniti se z mičnim delom prirodoslovja, z naukom o rastlinstvu in nekoliko tudi z naukom o živalstvu, ktero se je v prejšnjib časih po avstrijskib šolah preveč zaneinaijalo . . Posebno sem pa to cvetlico iz nemškega presadil na slovenski vrt z obzirora na naše selske učitelje in na učence srednjih šol. Selskim učiteljem naj bo tovaršica na sprehodib po polji, travnikih in gozdih, njim v poduk in tudi posredno na korist radovednej mladini. Učencem siednjih šol nnj pa služi v prijeten pripomoček pri uku prirodopisa, ki se ga morajo učiti na podlogi ne popolnoraa jim znanega nemškega jezika. Zato sem pa tudi dodal kazalo v treh jezikih, v slovenskera, latinskem in uemškera, da vsak lahko najde v vsakein teh jezikov popisano stvar in tudi ime njeno v ostalih dveh jezikih. — Glede dodatka opomnirn to-le: Že od tistib časov, ko sein kakor ginmazist bodil poslušat Fleischinanov nauk o botaniki, zapisoval seni slovenska iinena rastlin. Kar seni kje nažel v narodu, v kakein slovarji, knjigi ali časopisu, to sem zapisal tako, da do letos le malo rastlinara nisein vedel slovenskega imena. Letos rai je pa g. dr. Bleiweis v porabo poslal rokopis latinsko-nemško- slovenskega imenika rastlin, ki ga je spisal uinrli fajinošter Medved . . Marsikaj dobrega seni našel v njem in s tem dopolnil svoj imenik. Pa pri vseh teh delih sem se prepričal, da je do zdaj precej velik nered v slovenskem nazivji rastlin . . . Zato sem pa sklenil, stvar nekoliko prerešetati in dodati štirim letnim časom latinsko-slovenski popis rastlinskih rodov (genus). Nikakor ne mislim, da je ta popis kaj posebnega, Bog ve kako popolnega, ainpak le toliko, da imanio enkrat podlogo, na kterej je mogoče potlej vsacemu dalje delati, popravljati, dodajati, piliti tako, da dobimo s časom popolni imenik dobrih in stalnih slovenskih imen rastlinskih itd. (Predgovor str. IV. V.)".