27. III. 1941. NJ. VEL. PETER II. - KRALJ SRHOV, HRVATOV IN SLOVENCEV, KRALJ JUGOSLAVIJE J^mhiJzani clhu£in&ki ineAecnlJa^ *v2 m W i «■ *** s Jatdau, žveta teka žveta, kakor jo vidi oko z 8000 metrov višine. — Ob spodnjem teku je kraj Kristusovega krsta in krai prehoda Izraelcev v Sveto deželo C^6is/f ILUSTRIRANI DRUŽINSKI MESEČNIK 4.-794/-//. s, poročilo iz ro It in pri kuteri so pomagali tajni stražniki šestih držav. Šele junija 1939 sta bili eksploziji na Black Tomu in v Kingslandu (N. J.), kjer je tudi velikansko skladišče nabojev zletelo v zrak, uradno pojasnjeni. Mešani nemško-ameriški sodni odbor, ki je poprej že razsodil v prid Nemčiji, je moral svojo sodbo razveljaviti in ugoditi ameriškim oškodovancem. Ti so že prej trdili, da so eksploziji zakrivili vohuni, ki jim je dajala navodila nasprotna vlada. Zato je ameriška vlada od njene imovine in jamstvenih naložb v ameriški državni blagajni zadržala kot celotno odškodnino 50 milijonov dolarjev. Na Black Tomu je nekdo zanetil ogenj na dveh krajih. Ob 24.30 so opazili ogenj v nekem tovornem avtomobilu za naboje. Kmalu je zagorelo na manjši ladji, pritrjeni v pristanišču. Gasilci, ki so namerili cevi nu ladjo, so se čudili kljubovalnosti takega neznatnega požara in pozneje izpovedali, da se je zdelo, da morska voda sama daje netiva. Oba požara sta se naglo razširjala. Ko je prišlo do prvega strahovitega poka, je nekatere gasilce vrglo visoko v zrak in jih čisto sleklo. .Ob štirih zjutraj je mlad Slovak z imenom Mihael Kristov, ki je stanoval blizu kraja nesreče, pridrvel v svoje stanovanje in divje stokal: »Kaj nuj počnem? Kaj naj počnem?« Sostanovalci so obvestili o tem policijo. Mihael da je nekam zmešan, so dejali. Policija je izvedela, da je Mihael od nekega neznanca dobival po 20 dolarjev tedensko, ker je prenašal zanj kovčeg, v katerem je bila kopica načrtov mostov in tovarn, iz kraja v kraj. Kamor koli je Mihael odšel za neznancem, tam je pozneje prišlo do eksplozije. Kristov je priznal, da je vlačil okoli tak kovčeg za neznanca, ki je mnogo potoval. Ni vedel, kaj naj načrti in risbe pomenijo. Mislil si je, da neznanec nekim ljudem Pogled na ogromno Brooklynsko pristanišče, največjo ameriško pomorsko prometno točko. Tu lahko hkrati pristane 700 ladij. on ocm sveti osen/ V ranem, še hladnem jutru velike sobote ga zažgo. Okoli njega se zbero mladi in stari, čakajo, da ga blagoslovi duhovnik, potem ga razgrabijo, prižgo ob njem gobe, jih skrbno razpi-havajo in nosijo sveto iskro po vseh domovih v kraju — v hiše je prišla Velika noč (Foto Sl. Smolej) mmm Nekaj slik o njeni prekrasni notranjščini (Foto 3. Hafner) 1. Hodnik s svetilko 2. Marmorne police pri oknih 3. Knjižnica od zunaj 4. Knjige in listi se selijo v nove prostore iz starih kleti licejke 5. Pogled na glavne stopnice 6. Živahna železna mreža pred kletnim oknom v Gosposki ulici 7. Vrata pHečnikova. i'Szučičiska knjižnica - najCcpŠa (Uta I i -ft UP 'Iffe GOSPOD JE VSTAL OCocjančič Qe(or MOJE OVČICE Uiraiunoc O^ran razlaga, kako se stavijo mostovi. Neznanec mu je nekoč ponujal 5000 dolarjev, »da bi nekaj storil zanj«, a Kri-stov ni hotel povedati, kaj. Zanikal je, da bi bil to noč kje v bližini Black Toma. Neznančevo ime? Grandson, Graentnor — ali nekaj podobnega. Policija ni imela zadostnega vzroka, da bi Kristova pridržala. Zato so ga izpustili, a poslali so za njim detektiva, ki naj bi ga nadzoroval. Detektiv, ki se je izdajal za anarhista, je potem več mesecev delal z njim v neki tovarni za čokolado. Kristov ni nič slutil. Detektivu je priznal, da je pomagal pri eksploziji na Black Tomu, a svojega skrivnostnega gospodarja ni maral izdati. Kmalu nato je Kristov izginil. 11. januarja 1917 je zletelo v zrak skladišče nabojev v Kingklandu (N. J.). Ta tovarna je pravkar izdelovala naročilo za izdelavo granat v vrednosti 85 milijonov dolarjev, ki ga je dobila od ruske vlade. Delo se je bližalo koncu. Popoldne tega dne je v 30. oddelku kakih dvanajst delavcev čistilo medeninaste granatne valje z de-naturiranim alkoholom. Posoda z alkoholom se je vnela, plameni so švignili k osmim vozičkom, naloženim z nitratnimi razstrelivi in nato k skladišču, ki je bilo polno granat. Pokanje je trajalo štiri ure in uničenih je bilo 500.000 topniških granat. Najprej so menili, da se je alkohol vnel po iskri iz nekega slabo zavarovanega stroja. Toda naslednjega dne se je zemlja ponovno stresla, ko se je 200 ton brez-dimnega smodnika vnelo v tovarni Du Pont v Haskellu (N. J.). Tedaj so sumili, da so obojno delo zagrešili skrivni zločinci. V tovarni v Kingslandu je bil ognju najbližji Theo-dore Wozniak, mladenič iz Galicije. Wozniak je nenadno izginil. Pozneje so izvedeli, da je služil v avstrijski armadi in da je dobil delo v tovarni, ker se je izdajal za Rusa. Dva dni pred požarom je neki britski detektiv poslal’policiji poročilo, v katerem je Wozniaka označil za nemškega vohuna. Dva meseca kasneje je policija, ki si je vneto prizadevala s pojasnitvijo zločina na Black Tomu, po čudovitem naključju prišla na sled, ki jo je vodila k nekemu Charlesu E. Thornu. V njegovem stanovanju so našli pisma, ki so pričala, da je Thorne imel neke zveze s tem zločinom in z nemškimi vohuni. Še bol j važno je bilo odkritje, da je bil Thorne ob času požara v tovarni v Kingslandu uradnik v tej tovarni! Toda tudi Thorne je izgini] kakor Wozniak in širila se je govorica, da je mrtev. Šestnajst let pozneje so ga zasačili detektivi v New Yorku. Priznal je, da je njegovo pravo ime Kurt Thummel in da je dobil službo v Kingslandu po prizadevanju kapitana neke nasprotne ladje, ki je bila internirana v Baltimoru. Na mah je bil kapitan Ilinsch glavni igralec v tej zločinski igri. Preden so mogli oškodovanci dobiti odškodnino, so morali dokazati, ne samo da sta Kristov in Wozniak pomagala pri zločinu, temveč da so jima dali navodila odgovorni uradniki tuje vlade. Imeli so precej dokazov, da je Kingsland zgorel po Hinschovem naročilu in da je Ilinsch bil — ali ga vsaj poznal — tisti skrivnostni »Graentnor«, ki je najel preprostega Kristova, da mu je prenašal načrte in mu ponudil 5000 dolarjev, »da bi nekaj storil zanj«. Celotna mreža nasprotnega vohunskega dela še ni bila odkrita, ko je bil 1. 1922 ustanovljen mešani nem-ško-ameriški sodni odbor, ki naj bi razsojal v sporih, izvirajočih iz vojne. Leli igli Railroad, Betlehem Steel, Canadian Car Ltd. in cela vrsta zavarovalnic so izplačali milijone zaradi škode in zahtevali povračilo od tega sodnega odbora. Poslali so pravnike in detektive na sledove, ki jih je zarisala eksplozija na Black Tomu, a so bili v presledku petih let že močno zabrisani. O zlohotnem razdiranju v ameriški proizvodnji v času, ko je bila Amerika še nevtralna, je bilo mnogo splošnih dokazov. Uradna brzojavka, poslana iz tuje prestolnice poslaništvu v Washingtonu 26. januarja 1915, ki so jo Angleži prestregli, je dajala navodila za razbijanje ameriških tovarn, ki so izdelovale municijo za zaveznike. Tuji pravniki so najprej trdili, da je brzojavko sestavil bebast nižji uradnik, pozneje, da so bila navodila dana samo v primeru, če bi se Združene države Veličastni most Georgea VVashingtona nad reko Hudson, dolg približno 1100 m in 80 m nad vodno gladino. pridružile zaveznikom, nazadnje pa, da navodila vsekakor niso bila nikoli izpolnjena. Dan po eksploziji na Black Tomu je dnevnik »The New York Times« poročal, da je od I. 1914 eksplodiralo 99 tovarn za kemikalije in razstreliva, pri tem pa da je našlo smrt 120 ljudi. Ko so pa Združene države stopile v vojno in je večina tujih vohunov zbežala v Mehiko, ker niso hoteli tvegati smrtne kazni, je število eksplozij močno splahnelo. Tako je bila zadeva z Black Tomom 1. 1920 podobna lestvi, v kateri manjka mnogo klinov. Na vrhu lestve je bilo uradno naročilo tuje vlade, da je treba ameriške tovarne za razstreliva pognati v zrak. Na dnu lestve pa sta bila skrivnostni Kristov in nekoliko bebasti Wozniak. V naslednjih letih se je četa raziskovalcev in veščakov prizadevala, da izpolni vse vrzeli in najde vse kline v tej lestvi. L. 1925 so raziskovalci s pomočjo Britske tajne službe iztaknili dva moža, Freda llerrmanna in Paula ITilkena, ki sta bila važni priči. Hilken — sin bogatega in čislanega baltimorskega naturaliziranega Amerikanca — je izpovedal, da je ladijskemu poveljniku Hinschu plačal dva tisoč dolarjev, da bi zanetil Black Tom. llerrmanna so našli v Chileu. Hilken ga je pregovoril, naj se vrne in izpriča resnico. Ilerrmann je to storil. Izpovedal je, da so se nekaj mesecev preden je prišlo do eksplozije na Black Tomu sešli v tuji prestolnici, kjer so on, Hilken in neki vohun, z imenom Anton Dilger, dobili navodila. Hilkena so postavili za plačevalca zarotniške družbe. Herrmann je dobil zalogo novih, posebej izdelanih »ognjenih svinčnikov«. Ti so bili močno podobni navadnim svinčnikom, a v njih je bila tenka steklena cevka z dvema prekatoma. Če si svinčnik zlomil, sta se tekočini v prekatih pomešali in iz spojine je švignil majhen, a trajen plamen. Take ognjene svinčnike naj bi uporabljali pri uničevanju industrije razstreliv. Vsi trije so prišli v Ameriko. Dilger je imel v Wa-shingtonu delavnico, kjer so svinčnike polnili. Tu so tudi pripravljali cevke, v katere so natočili tekočine z bacili vraničnega prisada in slinavke. Krdelo ljudi je te smrtne bolezni vcepljalo konjem in mezgom, ki so bili namenjeni zaveznikom v Evropo. Herrmannu je dal kapitan nekaj ognjenih svinčnikov in sestavili so seznam tovarn, ki naj bi bile uničene. Ilinsch je dobil nalogo, naj uniči Black Tom, Herrmann pa naj bi se lotil Kingslanda. V New Yorku ga je Ilinsch seznanil z Wozmiakom, ki je delal v kingslandski tovarni. Poleg tega pa je Herrmann še izpovedal, da se je Ilinsch često skrival pod imenom Graentnor. Tuja država je v obtožbi oporekala verodostojnost Ilerrmannovega pričevanja. Eden izmed uradnikov, s katerim se je Herrmann sestal, je izpovedal, da je Herrmannu naročil, naj ne začenja z razdiralnim delom, preden ne bi Združene države vstopile v vojno. Kapitan ' -"''.ju ' Wm Si »1 Coney Island blizu New Yorka, paradiž tisočev kopalcev. mm i Hinscb je priznal, da je vodil uničevalne posle, toda zanikal je, da bi imel kakršne koli zveze z Black Tomom ali Kingslandom. Sodni odbor je po zaslišanju sicer namignil, da so Hinschova zanikanja močno sumljiva, a naposled izjavil, da stvar ni dokazana. Oškodovanci so podvojili svoje napore. Iztaknili so Wozniaka, ki je priznal, da je zanetil požar v kings-landski tovarni in se družil z vohuni. Tudi Thorne, prej uradnik v Kingslandu, je spet »od mrtvih vstal« in povedal, da je dobil službo po Hinschevem prizadevanju. Uilken, ki je bil določen za denarnega gospodarja te zarotniške družbe, je pokazal odrezke čekovnih nakazil, iz katerih je bilo jasno, koliko je Ilinschu plačal za zažig Black Toma. Najbolj zanimiv dokaz pa je bila stara številka mesečnika, na čigar straneh je bilo napisano slovito »Herr-mannovo sporočilo«, llilken ga je našel v podstrešni sobi. Izjavil je, da je sporočilo napisal Herrmann v Mexico Cityju, malo potem ko je Amerika vstopila v vojno in ga njemu poslal po posebnem zaupnem slu. Sporočilo je bila nujna prošnja za denar. Vsi vohuni so namreč zbežali v Mehiko in se tam zglasili pri svojem poslaniku ter mu pripovedovali o svojih junaštvih pa ga prosili za pomoč. O Herrmannu še ni poslanik nikdar nič slišal, zato mu ni hotel takoj dati denarja. Pozneje pa je britska tajna policija prestregla poslanikovo vprašanje v domačo prestolnico, kaj je s tem Herrmannom in tudi uradni odgovor, da je s Herrmannom vse v redu. Herrmannovo sporočilo Hilkenu je bilo pisano z limonovim sokom po straneh »Modre knjige« od januarja 1917. Če si z razgretim likalnikom potegnil čez strani, si lahko odkril črke, vmes pa številke. Odkrili so, da besedilo navaja neko stran v mesečniku, na kateri so pa nato še našli, da je pošiljalec s šivanko napravil majhno luknjico pod vsako črko, ki je prišla za njegovo obvestilo v poštev. S tem je bilo zagonetno sporočilo pojasnjeno. V njem Herrmann naznanja, da mu poslanik ne zaupa, čeprav mu je povedal o svojih zvezah z Hinschem, Black Tomom in Kingslandom. Nadalje sporočilo navaja, da Herrmann ne zaupa Kristovu in vpraša: »Ali je bil Hinsch pri Wozniaku? Povej mu, naj zadevo uredi.« Hermann je zahteval 25 tisoč dolarjev, ker je imel načrt, da bo zažgal petrolejske vrelce v Tampicu. Ta načrt je Scotland Yard tudi prestregel. Zdaj je bilo takoj jasno, da če bo mogoče verodostojnost tega sporočila izpričati, bo tudi vsa stvar dokazana. Nihče ni zanikal, da bi sporočilo ne bila pisano s Herrmannovo roko. Njegov sel je tudi izpovedal, da je sporočilo oddal, Hilken ie dejal, da ga je prejel, in gospa llilkenova žena se je še spominjala sla. Tuji pravniki so najeli cele čete veščakov, ki so sku-šali dokazati, da sporočilo ni bilo napisano 1. 1917, inar-več mnogo let kasneje. Ameriški pravniki pa so tudi najeli strokovnjake in trošili so tisoče dolarjev za poskuse s šivankami na starem in novem papirju in za primerjave z oporekanim mesečnikom. Kljub vsem napadom je Herrmannovo sporočilo ostalo važno dokazilo. Pred štirimi leti so vso zadevo znova pogreli. Pri končnem zasliševanju januarja 1959 so oškodovanci prinesli še drug, uničujoč dokaz. Tardski detektivi so našli pismo neke družbe, s katero je bil llilken v zvezi. Pismo je pisal neki trgovski družabnik Hilkenu nekaj dni po eksplozijah v Kingslandu in Haskellu. Na koncu pisma je bil tale dostavek: »P. S. Z veseljem sem prejel novico, da je Von Hindenburg v Roland Parku izvojeval novo zmago. March je še zmeral v McAlpinu in me prosi, naj njegovega brata obvestim, da je v veliki zadregi za denar in za »stekleničke«. Glede vsega bi rad čimprej govoril s svojim bratom.« Hilken je živel v Roland Parku, Baltimore. »Nova zmaga« je pomenila eksplozijo v Kingslandu, ki je prišla za »zmagoslavjem« na Black Tomu, ali pa eksplozijo v Ilaskellu, povzročeno en dan po kingslandski. »March« je bil Herrmannov vzdevek in vohunska družba se je sestajala v hotelu McAlpin. »Stekleničke« (podčrtane v pismu) so se nanašale na ognjene svinčnike. Ta dostavek v pismu je prinesel vso jasnost v dolgi in skrivnosti polni pravdi. Ko je zasliševanje prišlo do odločilne točke, so tujega odposlanca poklicali domov. Sodnik Roberts, ki je vodil zasliševanje, je izjavil, da skupni sodni odbor še vedno odloča, čeprav se je tuja država nalašč umaknila. Razsodil je, da je tuja država kriva obeh nesreč na Black Tomu in v Kingslandu. Ana Palese de Torres: sS*nhJbna> jpoJb jmu oicoMaguo. Mrzel, zelo mrzel ter krasen kakor vedno, je zasijal dan 25. februarja, ki naj bi po milosti Gospodovi bil nedelja. Že od navsezgodaj je bilo po taboru nenavadno živo. Ob treh zjutraj se je bil vrnil naš vodja, g. Link, iz Puente de Inča in kakor je kazalo živahno gibanje, ga je moral spremljati še nekdo. Radovednosti si nismo potešili, dokler nismo vstali ter zlezli izpod platna, iz da-mastnega gaja, kakor je šotore ljubeznivo imenoval naš poglavar. Res je v taborišče prispel popotnik. Bil je oče Jose Kastelic, ki se je na poti v Čile ustavil, da bi bral nedeljsko mašo ob vznožju Aeoncague. Oče Jose Kastelic, Jugoslovan, se je rodil leta 1898. Bil je študent, ko ga je ujela vojna I. I914. Čeprav je bil mlad, je moral v vojsko. Boril se je na avstrijski strani in je napredoval do stopnje topniškega poročnika. Dve leti je prebil na Tirolskem, v krasni gorski pokrajini, kjer se je učil bolj in bolj ljubiti planine. Kdo ve, kakšna božja milost ga je obsijala, ko je premišljal o divji naravi, ki jo je pretresalo zamolklo rjovenje topov, ko je stal pred bolečino človeških teles, ki so rdeče barvala belino snega. Kastelic je stopil v ljubljansko bogoslovje, kjer je s prisego potrdil svoj odločni sklep, da bo služil Bogu. Leta 1922. je bral prvo mašo in od tedaj ga je njegovo npostolstvo vodilo med brate po zibelki, razkropi jene po tujini. Leta je prebil pri slovenski družini v Franciji. Potem je prišel v Ameriko, kjer se je kmalu izkazal po svojem plemenitem srcu in po posebni misijonski vnemi. Kamilski očetje pri fari Santa Ines de la Pater-nal vedo o njegovi nesebičnosti spričo tvamih in duhovnih potreb ljudi v stiski. Potem je prišel v Flores in živel v Duhovniškem domu prav blizu moje hiše. Vsak dan je ob desetih maševal v prelepi baziliki San Jose. Bil je človek s široko omiko, pomagalo mu je znanje mnogih jezikov: nemščine. francoščine, španščine, jugoslovanskih jezikov, latinščine in nekaj angleščine. Zaradi vsega tega je bil predragocen človek za vso jugoslovansko skupnost v prestolnici, v La Plati in v Rosariu. Prav zaradi tega je bil tudi urednik prezanimivega jugoslovanskega mesečnika, ki kaže na svojih straneh veliko pobud tega simpatičnega duhovnika in vljudnega gospoda, ki smo ga v planinski obleki imeli srečo šteti za svojega gosta na Plaza de Mulas in za bodočega tovariša pri naši odpravi. Sel je v Čile po misijonskem opravilu in zaradi oddiha, tako potrebnega njegovi neutrudljivi delavnosti. Ko je prišel v Puente de Inča, ga je prevzela mogočnost in veličastnost našega gorskega venca, naše Cordillere. Čeprav so to planine kakor Alpe, so v predelu pri Men-dozi tako različne od njih in tako svojstveno čudovite. Ostal je v hotelu dlje kdkor je mislil, nazadnje pa je sklenil priti na Plaza de Mulas, da bo v taboru maševal. (Odprava namreč ni imela duhovnika, ker je oče Francisco Oliver, župnik iz Carrodille v Cuyu nenadno zbolel, ki bi nas bil moral spremljati.) Gospod Link nas je predstavil novemu tovarišu in kmalu je ostalo odpravo zvezal z izobraženim duhovnikom dih simpatije in tovarištva. Že okoli enajstih smo začeli s pripravami za mašo. Z nekaj deskami, ki so nam bile za sedeže in za mizo, smo naredili zasilni oltar. Gospod Ronchietto je žrtvoval veliko, belo ploščo, ki jo je imel med svojim filmskim orodjem za odsevanje in za razprševanje svetlobe. Gospod Ruben je dal svoje smučarske palice, ki so jih spretne roke gospe dr. Cortelleziejeve spremenile v svečnike. Senora Rios in Pronato sta naredila križ. Oltar sta krasili pobožni podobici sv. Terezike in Lur-ške Device, last gospe Adriane Linkove, in pa nekaj šopkov vijolic. Sveto knjigo postavimo na zasilni podložek iz kamenja, pokritega z belim šalom punčke Nine Dawso-nove. Tako pride enajsta ura in trideset minut, ko bo dano znamenje za začetek maše. Kotel, ki bi bil rad zvon, kliče k molitvi. Oče Kastelic je že oblekel svojo belo tuniko, si nataknil štolo in začenja mašo, ki ima to pot toliko ganljivih znamenj. Naš poglavar, njegova gospa, dr. Gortelezzijeva, gospodične lise Schiller, Dawson, Ines Herrera, gospodje Ruiz Leal, Rios, Pronato, dr. Roque Polito, Orozco, An-tognini, Etura, Saenz Medina, Olano in drugi, nazadnje pa Alicia Romagnoli. moja neločljiva in hrabra prijateljica Maria Teresa Grondona ter tista, ki piše to poročilo, klečeče v prvi vrsti in pripravljene za sprejem svetega Zakramenta ob vznožju velikana Amerike. Mističen nadih daje temu prizoru znamenje legende. Nebo v najčistejši sinjimi in žareče sonce dajeta ozračju, bitjem in stvarem soj čudne bleščave. Ledenik Cuerno na svojem koncu nad obzorjem, tam kjer se druži nebo z zemljo, s čudovito nazornostjo kažs barve v zastavi domovine, ki vihra nad moškim šotorom. Lahen veter se lovi med bele gube, ki pokrivajo oltar. Maša se nadaljuje z nenavadno gorečnostjo. Gospoda Rios in Pronato z ganljivo pobožnostjo, katere bi ne bil nihče slutil, izpolnjujeta dolžnosti zasilnih meniških vajencev. Spodbudno je gledati, kako pobožno in spoštljivo spremljata različne odstavke maše na prostem, in to še bolj, v kolikor jima preproste obleke in porasle brade dajejo precej videza ljudi iz podzemeljskih votlin. Gospoda Ronchietto in Brondo filmata prav ves prizor. Ko dobimo poslednji blagoslov, se nam razvežejo jeziki kakor velikonočni zvonovi in duše se izlivajo v veselem govorjenju, ki prihaja hkratu z znamenjem za zajtrk. Ura je dvanajst. Popoldne se približuje mirno in jasno. Treba se je pripravljati za vzpon do prvega višjega taborišča, ki leži 5200 m visoko. Oče Kastelic se čuti malo trudnega Vrh Aeoncague. Križ kaže znamenje, kjer je izginil oče Kastelic. Divji kamnitni slapovi pod Aeoncoguo. ter prosi dovoljenja za oddih. Očitno se je prvi dan težko navadil na novi zrak. Nenadna rdečica daje znamenja o rastočem glavobolu, zaradi katerega se pritožuje. Senora Adriana mu ponudi zdravilo, ki ga je nasvetoval dr. Rocjue Polito. Mrak nas preseneti, ko urejamo šotor in taborišče. Nasledn ji dan nadaljujemo priprave, preskušamo plezalke, obleko za veter, pregledujemo vse, kar je ne-obhodno potrebno v višinah. S seboj bomo vzeli umetno, zgoščeno hrano, izdelano iz kakaa, sladkorja, izvlečka iz ribjega olja in drugih hranilnih snovi. Vodja razlaga njegovo sestavo in njegovo hranilno vrednost. Ena sama paličica te hrane zadostuje za ves dun, toliko vitaminov vsebuje. 4. marca 1940 je bila določena končna preskušnja. Delali smo zadnje priprave za vzpon številne skupine planincev, ki so po zdravniški preiskavi mogli poskusiti plezanje na večjo višino. Edino oče Kastelic ni imel zdravniškega spričevala, ker se je pridružil odpravi po naključju. Priprava za merjenje krvnega pritiska se je bila zaradi mraza pokvarila. Zaradi tega je dr. Polito odločil, da duhovnik ne pojde više kakor do pet tisoč metrov. Hrabri oče Kastelic pa se je čutil v polnosti svojih sil in je hotel iti z našo skupino. Zaradi tega se ji je pridružil. Vstali smo zgodaj in brez nezgod prišli do taborišča v višini 2800 m. Tam se je pridružila skupini senora Adriana, ki je že bila tam z dvema drugima planincema. Dan je bil trd, napredovali so počasi, toda dosegli so taborišče 6400 m, kjer so prebili noč. Ne bom tu poročala o podrobnostih, ki so bile že popisane natančno z vsemi stiskami in preobrati, ki jih je pretrpela zapoznela skupina planincev. Naj omenim samo, da se je bilo treba ustaviti na vsakih deset korakov, da so prišli do sape. Pri prehodu čez nevarne predele so se zvezali z vrvmi, da se ne bi nikomur, ki bi mu spodletelo, primerilo kaj hujšega, ker bi ga tovariši takoj ujeli. Na zaledenelem predelu, ki je bil posebno nevaren, je hodil prvi gospod Link, za njim njegova žena Adriana, nato oče Kastelic, gospodje Franke, Lopez, Etura in Semper. Ob vznožju Aconcague, ko so že minili nevarni predeli, so se odvezali. Pot na splošno ni bila nevarna, toda je prav zelo slaba, zaradi česar je gospod Link predlagal, naj vsakdo skuša priti na vrh z lastno močjo. Gospod Link pripoveduje takole: »Gospod Semper je z očetom Kastelicem malo zaostal. Vodja odprave je upal, da bosta tovariša kmalu prišla za njim in za ženo. Opozoril, ju je, naj gledata, da se ne bi ločila, ker bosta prišla v kočljiv žleb, kjer zaradi velikih odtrganih skal ne bo mogoče videti več kakor nekaj metrov in tudi ni bilo mogoče ničesar slišati zaradi rjovenja vetra po razpokah. Oče Kastelic je s svojo značilno vljudnostjo odgovoril, naj ne skrbe zanj, da gre on svojo pot. Gospod Semper se je potem oddaljil, vodja odprave in njegova žena sta videla duhovnika, kako je počasi šel. Stala sta in gledala, tedaj sta pa nenadno videla, da je duhovnik naredil znamenje križa ter začel na glas vpiti, latinsko ali slovensko, potem pa je sedel na skalo, da bi se odpočil. Pustila sta ga tam in šla dalje. Ko sta prišla na vrh, sta videla da še sedi, kakor da počiva, in da drži glavo v dlaneh. Stopila sta še nekaj korakov ter se sešla s tovariši. Bilo je okoli petnajste ure. Vtis, ki so ga ti junaki gora imeli ta trenutek, je bil mogočen, pretresljiv in nepozabljiv. Vrgli so se drug drugemu v objem in stali tako, nekdo je jokal od ganotja. Ostali so na vrhu štiri ure. Vrh je širok štirideset metrov in dolg šestdeset. V nasprotju s tem, kakor ljudje mislijo, je vrh brez snega in brez ledu. Silovit veter, ki divja tod vse tire, ne pusti, da bi se sneg tam nabral. Proti jugu se začenja takoj pod vrhom več kakor tri tisoč metrov globok prepad, čigar stene se omotično nagibajo proti brezdnu, zastrtem z oblaki, zaletavajočimi se ob njegove boke ... Okoli devetnajste ure so krenili z vrha, ko so podpisali knjigo, pustili na vrhu zastavo domovine ter ška-pulir s svetinjama Rešenika in Device iz Carrodille ter podobo lurške Device, ki jo je prinesla gospa Adriana. Vračali so se zmagovito, čeprav čisto izčrpani. Srce Pu jim je še vedno poskakovalo v radosti in ponosu ob spominu na veličastni razgled, ki jim je bil dan z višine 7030 metrov: na eni strani temna črta Tihega morja, na drugi pa neskončna širna planjava Pampe. Ko so šli navzdol, so dobili očeta Kastelica prav tako, kakor so ga pustili. Vabili so ga, naj opusti misel, da bi šel na vrh, češ da je ura že pozna. Duhovnik pa se je upiral ter jim še enkrat povedal svoj nepreklicni sklep, da se povzpne na vrh. Potem so na njem zapazili čudna znamenja. Skušali so ga znova pregovoriti, toda odločno je vztrajal pri svojem sklepu. Prosili so ga, naj bi odložil pot za prihodnji dan, ker je kakih dve sto korakov, od ondod bil postavljen šotor 6850 metrov visoko, če bi kdo ne mogel hoditi in bi tam lahko prespal. Zaradi tega se je vodja odprave vdal in popustil duhovnikovi zahtevi. Potenj se mu je oče Kastelic spet približal in dejal, da je našel ob poti tuj nahrbtnik, ki je najbrž last kakega chilenca. Vsi so se začudili, zakaj nahrbtnik je bil njegov. Ko so mu to dopovedali, se je vljudno opravičil, češ da se je zmotil. V tem dogodku je gospod Link videl znamenje zmedenosti. Ta misel se mu je še ojačila, ko se je oče Kastelic začel pritoževati, da so mu vzeli debele rokavice. Te rokavice je pa minuto poprej nekdo iz skupine našel pri skali, kjer je sedel. Dal mu jih je nazaj s pripombo, da jih je sam pozabil na tleh. Nato ni duhovnik odvrnil nič, začel pa je govoriti o božji dobroti. Pobral je kamen s tal in vprašal: »Ali mislite, da bi ta kamen bil tu, če bi tako ne bila božja volja?« Pritrdili so mu in govoril je dalje, dokler ga niso spet prosili, da bi odšel z njimi navzdol, češ da je že pozno in da jih ne sme presenetiti noč. Duhovnik pa je spet z vso odločnostjo govoril, da bo ostal in dejal Linku, da mu bo v znamenje odveze od vse odgovornosti podpisal potrdilo, da je ostal na lastno odgovornost in po svoji volji. Ko so videli tako odločnost, so ga pustili, zlasti še, ker so se mislili ustaviti samo sto petdeset metrov niže v taborišču na 6700 metrov. Link je potem prosil Fran-keja, naj ga spremi do šotora. Ko je oče Kastelic že bil v šotoru, je prosil Frankeja, naj mu odveže čevlje. Odgovoril mu je, da mu jih bo, da pa se mu zdi hudo neprevidno, ker ni poslušal nasvetov. Pokazal mu je gorilnik na petrolej, čaj in sladkor, kar bi zadostovalo za noč. Potem se je poslovil in se pridružil skupini, ki je že šla proti naslednjemu taborišču. Šotor, postavljen tam, je imel prostora samo za dva človeka. Ker pa je bilo že pozno, se je vanj zateklo pet ljudi, Franke pa je bil pri vhodu. Noč je pretekla brez posebnih dogodkov. Ko so prišli iz šotora, so dajali znamenja v tabor očeta Kastelica, a ni nihče odgovoril. Bili so mirni, ker so mislili, da spi v svoji vreči iz puha. Spal ni vso noč nihče, samo Bog in oni vedo, kako so prebili to strašno in viharno noč, stisnjeni drug ob drugem, da so se ogrevali. Ko se je proti jutru Franke nekako splazil v šotor, mu je bila brada spremenjena v en sam kos ledu. 8. marec je vstajal viharen, toda jasen. Znova so poskusili dobiti zvezo z duhovnikom, toda zastonj. Mislili so potem, da je izkoristil jasni dan za pot na vrh. Storiti niso mogli ničesar, ker so bili vsi zmrzli in uničeni od utrujenosti' in lakote. Nujno so potrebovali nekaj hrane, ki bi jo mogli dobiti samo v taboru na 6400 metrov. Zato so sklenili iti navzdol. V taboru so dobili dr. Schillerja iin Saenza Medino. Ker so bili preveč utrujeni in ker so nekateri iz hrabre skupine začeli omahovati, so sklenili brez odloga iti na Plaza de Mulas. Naložili so dr. Schillerju in tovarišem, naj čakajo očeta Kastelica. Toda še tisti večer se je razdivjal nov in silovit vihar, ki je trajal več dni. 9., 10., 11. in 12. marca je bila snežna nevihta z viharjem in točo tako huda, da niso mogli iz šotorov. Strašna skrb je stiskalu prebivalce na Plazu de Mulas. Vodja g. Link je sestavil rešilno odpravo in odšel z njo 13. marca proti vrhu. Ko so prišli do taborišča na 6400 metrov, so dobili njegove prebivalce v nevarnem stanju. Dr. Schiller je dobil napad mrzlice. Njega in tovariša je bilo nujno treba spraviti na varno. Vrnili so se na Plaza de Mulas in naslednji dan pripravili tretjo rešilno ekspedicijo. Spet jo je vodil Link, ki je bil že na koncu svojih sil. Spremljala ga je njegova žena Adriana in predsednik planinskega društva v Men-dozi, Adriun Ruiz Leal. Skušali so priti čimdalje na mulah in so se že naprej pogovorili za ceno, če bi jih ne mogli pripeljati nazaj. Ta tretja pot je bila najhujša, sile so pešale vsak trenutek, toda prišli so spet na 6752 metrov. Mule so pustili na 6400 m, potem so šli peš naslednji dan do 6850 m. Trije ljudje so ta dan stali pred malim šotorom. Nihče si ni upal noter. Čutili so, da se je najbrž zgodilo nekaj strašnega. Klicali so na ves glas, toda njihovim zaskrbljenim klicem je odgovarjal samo moik. Približali so se vhodu in tam so lahko ugotovili, zakaj je bilo njihovo klicanje zastonj. Na tleh so razmetani ležali kosi obleke nesrečnega duhovnika. Joda vseeno se jim je porodilo lahno upanje, spalna vreča se je zdela nabuhnjena, kakor da bi v njej še bil njen gospodar. Morda je tam nezavesten ali mrtev. Nihče si ni upal dotakniti se je. Drug je prosil drugega, nuj se ji približa. Nazadnje se je opogumila gospa Adriana, ki je z grozo na obrazu ugotovila, da je vreča prazna... Potem so začeli mrzličifo iskati po vsej dostopni okolici. Na to malo svežega in trdega snega, kolikor se ga je zaradi vetra moglo nabrati, ni bilo niti ene stopinje. Zaradi tega so domnevali, da je nesrečni duhovnik skušal priti na vrh še tisti dan, ko so se ločili, čeprav so mu naročali, nuj ta dan ne gre več dalje. V večernem molku, ki je s čudovitimi odbleski padal na stene, pokrite z ledom, je širil svoje peroti mir po neskončni volji božji. Tako se izpolnijo načrti Naj višjega, kadar izbere svojemu služabniku za nagrobnik najvišji vrh Amerike ... Izvirne platnice za vezavo »Obiska« je izdala Knjigoveznica Jugoslovanske tiskarne v Ljubljani Cena z vezavo vred Din 50'-Same platnice brez vezave Din 35- Knjigoveški oddelek: Zaloga knjigovodstvenih in drugih poslovnih knjig za trgovce, urade, ustanove i. t. d. Lastna črtalnica. Izdelava poslovnih knjig po naročilu. Vezave vseh vrst, od preprostih do luksuznih. Torbarski oddelek: Damske torbice iz zaloge ali izdelane po osebnem naročilu. Listnice, kovčegi, aktovke, denarnice, pasovi po izberi ali naročilu. Primerno za darila. Nizke cene! ©'S Solidno delo! Točna postrežba! Illllni Novi obrazi Velika noč je bila in je — .zdaj samo v duhu — čas romanj v Sveto deželo, v Palestino. Pota, ki so nekdaj držala tja, so bila drugačna od današnjih, in zunanji obraz sveta tudi drugačen od tistega, ki se romarju — vsaj na prvi pogled — kaže danes. Moderni romar danes v Palestino leti. Iz Palestine so redne letalske zveze do vseli glavnih palestinskih mest, ki ga je sedanji čas pustil nedotaknjenega v njegovi zunanji podobi in življenju. Od Gaze dalje se na Saronskl obmorski planjavi začenja moderna Palestina z oranžnimi gaji, naselbinami, zidanimi in urejenimi po najsodobnejših stavbinskih in kmetijskih načelih, začenjajo se spremenjena mesta, med njimi nova prestolnica vračajočega se Judovega rodu — Tel Aviv — »Grič pomladi«. To je najmlajše mesto na svetu, v njem je prebivalstvo do 100 odstotkov judovsko, judovska je uprava in vse ustanove — skratka judovsko mesto. Pred nekaj leti m na tem kraju bilo puščavskega sonca. Danes kraljuje tu najmodernejša arhitektura, neonske reklame, zabavišča, tej sveti zemlji tuja kakor sneg; po telavivskih nabrežjih se razkazuje svet, podoben tistemu v Monte Carlu ali Kaliforniji. Stražniki, natakarji, poštarji, šoferji, učitelji, zidarji, tesarji in brezposelni, oblastniki In siromaki so tu Judje. Skratka, Tel Aviv je judovski čudež in ponos, dasi je mesto brez preteklosti in brez kakršnega koli Izročila — nastalo je iz denarja in judovskega špekulacijskega gona po novosti v oblikah — brez vsebine. Zgoraj: Pogled na novi Jeruzalem, Jeruzalem judovskih vil in moderne evropske zidave. Levo: Dizengoffov trg v Tel Avivu, moderni judovski prestolnici današnje Palestine. Spodaj: Tel Aviv, najmodernejše zidano mesto sveta, ki je v desetih letih zraslo od N000 na 100.000 duš. prastarih svetih tal Po svojem značaju nasprotuje vsemu, kar je verni krščan-skl, verni mohamedanski in verni judovski svet videl v Sveti deželi. Tel Avlv je mesto nočnih klubov, mesto razkošne mode, sprehajališč in mondenih kavarn, velikanskih kinematografov, modernističnih razstav, komunistične propagande, judovske književnosti, kramarije in industrije, mesto samih trgovin, kjer se čudiš, kdo kupuje, ko vsi samo prodajajo ... Tel Avl v je judovsko gospodarsko in socialno središče, prava prestolnica Palestine pa je — in ho ostal Jeruzalem. Njegovega zgodovinskega jedra se čas bistveno ni dotaknil, dasi ga skuša stisniti moderni obroč, ki ga obdaja na vseh straneh. Toda med jeruzalemskimi predmestji in med srcem, kjer so svetišča, je še vedno nepremostljiva razlika stoletij, izročil in vsebine. Jeruzalem z Rožjim grobom, z Oljsko goro, z desetinami cerkva je ostal v glavnem še stari, kakor sta stara in nam vsem tako ljuba Betlehem in Nazaret. Vsa ostala Sveta dežela, od morja do Jordana, od Gene-reškega jezera do Mrtvega morja pa je prešla v last judovskega kapitala tega ali onega, posamičnega ali skupnostnega porekla. Na tej zemlji nastajajo nove naselbine, osnovane na najbolj različnih in nasprotujočih si načelih, od kapitalističnega individualizma do skrajnega in najsplošnejšega komunizma. Del te zemlje je last vse judovske skupnosti na svetu, del so je pokupili milijonarji, ki špekulirajo s konjunkturo za pomaranče, spet drugi del razne ustanove in organizacije. Naskočili so to zemljo z najmodernejšimi namakalnimi, obdelovalnimi in izboljšcvalnlmi načini, organizirali pridelovanje, prodajo in delo, skušajo z vso silo moderne propagande privezati večnega, begajočega Juda k zemlji In mu s tem dati značaj zasidranega naroda. Nad zmedo vseh teh prizadevanj pa kraljujejo koristi angleške svetovne države, za katero je Sveta dežela danes vedno bolj važno križišče, obramba in prometna postojanka. Čez Palestino teče iraški petrolej za angleško vojno brodovje in letalstvo na Bližnjem vzhodu, tu je ena glavnih postaj na zračni poti v Indijo, tu je prva obrambna črta za Suez in Egipt. Zato jo drže trdno in neomajno, izigravajo v njej Jude in Arabce, da lahko vladajo nad njo s čim manjšo silo. Palestina danes pri vseh svojih spremembah ni več samo sveta zemlja, temveč tudi važen ključ do najmogočnejše politične tvorbe na svetu — angleškega imperija. Zgoraj: Kakor puščavska trdnjava v pošastni luči letalskega žarometa se zdi ta judovska naselbina nekje ob Jordanu. Bodeče ograje, stražili stolp, poslopja v štlrlkotu — vse to naj jo obvaruje arabskih napadov. Spodaj: Tempeljski trg z Omarjevo mošejo, središče starega Jeruzalema, z letala. Spodaj levo: Moderno nabrežje v Haifi, velikem pristanišču Svete dežele, angleškem vojnem in gospodarskem oporišču. iižil mi&šM IztoflSčc petrolejskega voda Iz Iraka s« končuje na palestinski obali, pri luki Haifl. Konec te MIO kin dolge petrolejske cevi daje Palestini danes Se poseben vojaSkl pomen. Mrtvo morje — moderna zakladnica. Iz njega pridobivajo velike množine kalijevih soli, joda, krma — važnlli surovin za danaSnjn vojno Industrijo. Judovska mladina s palestinskih naselbin slavi praznik zelenja s plesi In simboličnimi nastopi. Uporni Arabci razdirajo ln pogosto zažgo petrolejski vod kje v palestinski puSčavl. Nemiri med Judi ln Arabci so zlasti v JaH In Tel Avlvu vsak dan na vrsti. Krvavi so ln liudl — a policija Jlli v glavnem kroti ... s palicami. DR. S. MIKUŽ: iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii O s lika f) iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiii Maksima iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Gasparija iiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimmiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiNiiiiiiiiiiiiii Legenda. Bliža se pomlad in velika noč je pred vratini. Nehote se človek spomni na podobo tega časa, podobo, ki jo leta in leta srečuje na velikonočnih pozdravili: glorijo slovenskih procesij, s škrlatnordečimi banderi, vzvihra-niimi od prvih pomladanskih sap, svečano razpoloženje »žegna« po farnih cerkvah in podružnicah, prisrčna otroška slovesnost »struženja« Boga, blagoslov ognja in mnogo drugih drobnih prizorov in običajev, ki jih je polna slovenska zemlja. Je to čas prvega pomladnega prebujenja, prve zelene trave, cvetja, brstja vrb in prvih postolk. Z vsem tem svetom, ki nam je tako dobro znan, pa je tesno povezano ime, lahko rečemo, najbolj znanega slovenskega umetnika, Maksima Gasparija. Leto za letom srečujemo značilni monogram tega slikarja na velikonočnih podobah in kar navadili smo se, da nam ta prijazna umetnost budi spornim ali pa — predstavlja sedanjost. Podobe pomladi so značilne za Gasparijevo umetnost, kakor je bil .le ta letni čas usoden za vznik umetnika samega. Začetek stoletja, ki smo ga pri nas praznovali še v smislu konca prejšnjega, bi mogli imenovati čas narodove pomladi, posebno kar se tiče silnega prebujenja naše umetnosti. Bil je to čas, ki se mu morejo primerjati le najbolj plodne dobe v zgodovini naše ii-kovne umetnosti, pa mislim, da ne trdim preveč, če re- iNevihtn. čem, da tudi v literarnem ustvarjanju. Bil je to čas Ivana Cankarja, O. Župančiča, R. Jakopiča in drugih. V tem mogočnem pomladnem prebujenju je nuslikul mladi umetnik v »Dom in svetu« 1. 1906. med tekstom XXV. poglavja Finžgarjevega »Pod svobodnim solncein«, pretresljivo podobo »Slepca«. V krajini, ki se zapira proti ozadju s temnim gozdom in visokimi gorami, vodi po ozki kamniti poti malo dekletce slepega starca. Sonce zahaja. Slepec, ki se truden opira na palico, je poprijel z desnico palico deklice, da ne zajele s poti. Preprosta snov, toda polna pretresljive žalosti in obupa. Mračna in tuja je krajina, kakor je mračno in tuje v dušah obeh potnikov. V slepcu je izginilo vsako upanje, da bi mogel še kdaj videti sončno luč, ki se umika za gozdove. Truden, vdan in usehel, opotekaje sledi vodnici, ki je čista podoba prezgodaj ostarelega otroka. Nekam navzdol vodi njuna pot, v dolino, kjer je mrak, žalost, v kraj, ki ga je do simbolične podobe opisal Cankar. Tudi deklica je sovrstnik Cankarjevih otroških likov, prezgodaj ostarelih, s prezgodnjim spoznanjem. Ta podoba je za zgodnja dela slikarjeva značilna, zlasti po svoji močni čustveni razgibanosti. Značilna je tudi za čas, ki je ljubil zgodbe v molu in temnih žalostnih tonih. Vendar kdor pozna slikarja, bo razumel, da je kaj kmalu krenil iz »doline« v svetlejše in zrač-nejše kraje. Osnovnu nota Gasparijevega značaja in umetnosti je namreč neka vedrina pomešana z rahlo hudomušnostjo in humorjem. Slikar se rud predaja spominom (saj gre proti šestdesetimi), ki jih pripoveduje v simpatičnem notranjskem narečju (doma je iz Begenj). N. pr. kako je šel v rjavem fraku obiskat strica nekam na Kras in kako se je tu prvikrat seznanil s teranom. Kako mu je drugi stric iz Trsta prerokoval, ko mu je pokazal prve risbe, da z njim, kot s slikarjem, ne bo veliko prida. »Strašno sem bil hud«, pravi, se hudomušno posmeje in si prižge cigaro. Še rajši pa obuja spomine na Kamnik, študentovska leta v Monakovem in na neštevilna potovanja po slovenski zemlji. To zadnje mu je bilo glavno pomagalo pri nadaljnein oblikovanju umetnostne govorice. Tu se je srečala vedrost, modrost, marljivost kmečkega človeka s sorodno uglašeno dušo Pohorska legenda. umetnikovo. Naenkrat je vzcvetela krajina, na gričili so zrastle cerkve, dekleta v narodnih nošah romajo k svetnikom in svetnicam božjim, možje in fantje se zbirajo k prastarim običajem, otroci k svojim igram. Odprla je usta stara, dobra kmečka modrost, oglasila se je pastirska piščalka in zaslišala se je narodna pesem. Rojstvo otrokovo se je srečalo s pogrebnim izprevodom in med tema dvema skrajnostima je slikarjeva fantazija objela skoraj vse, kakor objemajo vse človekovo življenje stara znamenja »človeškega življenja« ob poti v sorško dolino. Nekako ob tem času srečanja z narodno umetnostjo (1017. 1.) je nastala »Velikanoč«. V pomladni krajini neso gospodinje in dekleta na veliki četrtek v cerkev »žegen«. Snovno si je torej slikar izbral običaj, ki je menda znan po vsej slovenski zemlji. Značilna, »gasparijevska« pa je podoba z oblikovnega stališča. V rahli diagonalni krivulji gredo ljudje proti cerkvici, ki se skriva za gričem. Oblečeni so v domače, narodne noše, starec v ospredju nosi kožuh in značilno polhovko. V travi cveto prve rože in vrbovje, nad krajino je razlita topla, pomladanska svetloba. Pred seboj imamo torej košček slovenske zemlje, poživljen z ljudmi, ki se leta in leta ob istem času odpravijo k istemu opravilu. Zemlja se ne menja, ostane ista, le otrok v ospredju bo nekoč zamenjal starca, ki se truden na čelu izprevoda pomika k cerkvi. To je tudi v bistvu osnovnu nota, ki veje iz te slike in ki je lastna mnogim delom slikarja Gasparija. Je to vedra filozofija zdravega kmečkega človeka, ki se ob važnejših trenutkih in dogodkih svojega življenja pomudi v mislih tudi pri stvareh, ki so nad tegobami vsakdanjega dela in skrbi. To so vprašanja smrti, rojstva, ljubezni, vprašanja, do katerih ima naš kmečki človek vedro in trezno sodbo. V istem času je slikar naslikal tudi »Legendo«. Upodobljena je Mati božja z Jezusom, ko zupušča vas, v spremstvu deklice in dečka, ki igra na preprosto piščalko. Okvir dogodka je zopet slovenska krajina, z značilno cerkvijo, znamenjem ob poti in tudi sveta gosta sta oblečena, prav kakor spremljevalca v domačo, kmečko obleko. Kakor je slikar na zgornji sliki pokazal povezanost našega človeka do zemlje v objemu časa, tako je tu poudaril povezanost slovenskega kmeta do religije. Mati božja je preprosta žena, ki je v mnogih narodnih pesmih »rajžala« po slovenski zemlji, trpela, prosila, prav kakor druge človeške romurice. Dvoje človeških otrok je, kakor se zdi, spoznalo božjo Popotnico in jo spremlja na njenem utrudljivem potovanju. Mnogo čustva je razlitega v tej tihi, zasanjani krajini, v trudni hoji in drži Matere božje, zvedavem pogledu male deklice s košaro in veselem piskanju malega dečka. »Pohorska legenda« je nastala v zadnjem času slikarjevega umetnostnega oblikovanja. Marija je z Jezusom zapustila cerkev in v spremstvu ungelov odhuja. Zopet je prišel do veljave čisto človeški odnos do snovi, viden v Jezuščkovem živahnem zanimanju do veselega rajanja angelcev in celotne skupine do tihega miru. In da končamo naše vrstice — kakor smo jih začeli — z resnejšo temo, si poglejmo še »Nevihto«. V krajini, ki jo v ozadju zapira hribovje, vodi od male cerkvice proti ospredju vaška pot. Po njej beži skupina otrok pred silno nevihto. Vedrina zemlje, ki je sicer Gasparijeva najbolj priljubljena tema, se je tu umaknila dramatičnemu prizoru jeznega elementa. Pomladno tišino in zasanjenost je zamenjal vihar zrelega poletja, pred katerim se mala nemočna otroška bitja preplašeno umikajo. In kakor je bil »Slepec« podoba, ki je nastala v slutnjah časa, tako je tudi »Nevihta« verno zrcalo naše dobe. Toda za »Slepcem« je vzklila vedra pomlad, verujmo, da bodo tudi za viharnim poletjem prišli lepši časi. MESTNA HRANILNICA LJUBLJANSKA JE NAJVEČJI SLOVENSKI PUPILARNOVARNI DENARNI ZAVOD. DOMAČI HRANILNIKI, SODNO-DEPOZITNI ODDELEK, POSOJILA NA HIPOTEKE, MENICE, LOMBARD. ZA VSE HRANILNE VLOGE JAMČI MESTNA OBČINA LJUBLJANSKA Četrtek ob osmih zvečer. Maina sedi pri peči in šiva, očka bere list, jaz pa se potim pri preparacijah. Naj-starejši brat že spi. »Čudno, da Mirka še ni! Večerja se bo čisto posušila!« pretrga mama molk. »Saj bo sam jedel,« zamrmra očka. »Ah, ta stavek!« pravim jaz in brskam dalje po slovarju. Ura je pol devetih. Očka še vedno premleva politiko, mama se že odpravlja spat. Tedaj vstopi Mirko. Po običajnem: »Kje si tako dolgo hodil?« mu mama prinese večerjo. Mirko se zlekne na stol, pripravi list in prične jesti. Sredi večerje, kakor da bi se v hipu spomnil, reče z mirnim glasom: »Mama! V Zagreb bom šel. Z vlakom, ki gre ob petih zjutraj. Za gospoda Glasiča. Važno! Za pet jurjev gre!« »In denar za vožnjo?...« »Dobim vse plačano!« Potem vse utihne. Nihče se niti ne zmeni več za to. Mirko se spravi v posteljo in pet minut pozneje že dremlje. »Prav za prav bi bilo nerodno, če bi Mirko zamudil vlak!« se oglasi mama. Brez odgovora. Nekaj minut molka. »Ti, Tone, kaj če se bo ura ustavila?« Pri nas je to namreč vsak dan. »Za božjo voljo, ne skrbi toliko zanj! Sam naj poskrbi!« Čez nekaj časa doda mirneje: »Navij še mojo žepno uro! Tam v omari je.« Mama navije uro in odide v sobo. Kmalu se vrne. »Zdi se mi, da ura zaostaja. Ko je zvonilo poldne, je kazala tri četrt na dvanajsto!« »Marnu, daj že, prosim, mir! Saj ne morem nič delati,« se oglasim. »Seveda, tebi je vseeno, če Mirko zamudi vlak. Tu gre za pet tisočakov! To je odgovornost!« »Res bi bilo nerodno,« prične še očka. »Pa zakaj tak hrup?« vzkliknem. Najstarejši brat, ki se je že v začetku našega pomenka prebudil, se oglasi. »Dajte že mir! Saj bo sam kriv! Kaj pa gre kar tako brez skrbi spat!« »Jasno!« potrdim. Očka in mamica se sedaj spravitu nanj. Blaženi mir! Mirko pa sladko smrči... Pet minut pozneje so me spravili k hišniku vprašat, koliko je ura. V temi tipam po hodniku. Potrkam pri hišniku. Vsi že spe. Bi se vrnil? Ah! Potem bi me poslali spet kam drugam. Grem k sosednjim vrutom. Potrkam. »Kdo je?« Jaz!« »Kaj pa hočete?« »Prosim, če bi povedali, koliko je ura. Naša se je ustavila.« Nekdo vstane, brcne v stol, zakolne, prižge luč. »Za vraga, naša tudi stoji!« reče čez čas z začudenim glasom. Tipam dalje. Nova vrata. Trkam. Nič. Znova potrkam. Čez pet minut se spomnim, da so to vrata v pralnico. Požrem slino in se pomaknem dalje. Stojim pred novimi vrati. Hvala Bogu, pokonci so še. Radio igra. Potrkam. Vrata se odpro in prikaže se domača hčerka. »Ti? Servus!« »Oprosti, da tako pozno motim. Ali bi mi povedala, koliko je ura?« »Takoj! Počakaj malo, ura je v sobi!« Tiho odide v sobo. Skozi odprta vrata slišim, ko je gospod, ki je ležal, vprašal hčerko, kaj išče. »Na uro bi pogledala!« Potem so nekaj časa »šepetali«. Gospod in gospa sta se prepirala. Ona je pravila, da je dala zjutraj uro za četrt ure naprej, on ji je ugovarjal, češ da je skoraj službo zamudil, ker ura zaostaja. Neprevidnost. «Kje ste pa dobili tak vrat, za božjo voljo?« »Skušal sem prebrati naslov gramofonske plošče, ko se je vrtela ...« Pasje naravoslovje. »Kakšno bitje je to?« »Človek, ki se je rodil na brezmesni dan.« Potem se je hčerka vrnila iz sobe. »Točno devet!« »Hvala, pa brez zamere!« »Ah, kaj...« se nasmehne. Potem pa so se vrata s truščem zaprla. Mama me je čakala z budilko v roki. Nuša ura je seve čisto pravilno kazala točno devet. Slabe volje sem bil, na učenje nisem več mislil. Spravili smo se spat. Očku in mama sta šla v svojo sobo, jaz pa sem se zvalil na počivalnik. »Hvala Bogu, da je tega konec,« je zavzdihnil naj-sturejši brat. Mislil sem, da bo sedaj mir. Pa kaj! Skoraj sem že spal, ko se vrata odpro in me mama vpraša, če sem prepričan, da je ura res devet. Najprej sploh nisem mogel nič odgovoriti. Potem sem z mirnim glasom odvrnil, da sem. Omenila je še, da se ji zdi, da ura nekam čudno teče, in odšla v sobo. Še dolgo nisem mogel zaspati, ker sta se očka in mama v sobi pogovarjala o odgovornosti za tistih pet tisočakov, radi katerih gre Mirko v Zagreb. Najrajši bi vstal in Mirka zvlekel za lase s postelje. Ta pa je sijajno smrčal, ko da pojdemo v Zagreb mi in ne on. Ko se mi je po dolgem času posrečilo zasputi, me je nekdo povlekel zu ramena. Bil je najstarejši brat. »Ti, poslušaj! Bilo bi res noro, če bi Mirko zamudil vlak!« »In radi tega me budiš!« se dvignem napol pokonci. »Ti tepec ...« »Tiho, pst!... Zbudil se bo!« me miri. »Naj gre k vragu!« siknem. Če bi mi kdo včeraj pravil, da je kuj takega v Evropi sploh mogoče, bi ga poslal v blaznico. »Ali se ti ne zdi, da se je ura v sobi ustavila?« me zopet vpraša. S premaganim glasom mu odvrnem, naj mi že da mir, sicer ga vržem iz postelje. On mi potiho, z vsakdanjim glasom prične razlagati, češ da ni čisto prepričan, da se je ura ustavila, ampak da se mu le zdi. Ta pojav ima latinsko ime, ki mi ga pa rajši ne pove, ker bi ga itak kmalu pozabil. Če sem pripravljen, da mi pove zgodbico o varanju čutov, ki jo je napisal neki nemški doktor in ki jo je bral v reviji »Urnschuu«, v deveti ali deseti številki lanskega leta. Močno se nm zdi, da je bila to deveta številka, ampak priseči da ne bi mogel, ker spomin in čutila varajo... Ko je končal, sem vstul in potopil glavo v škaf hladne vode. Ustuvil sem se sredi kuhinje, pričel žvižgati kakor vedno, kadar se premagujem, in premišljeval, ali ne bi šel na hodnik spat. Ko sem tako premišljeval, so se odprla vrata sosednje sobe. Prišla je mama z uro v roki in dejala mirno, kakor da je samo ob sebi umevno: »Ustavila se je!« Brat mi je hotel zopet predavati, kako da nas čuti le ne varajo vedno, pa ga je mama ustavila, češ kuj pa sedaj. Mirko pa je smrčal in se blaženo smehljal ravno meni v obraz. Očka se je oglasil iz sobe, du žepna ura še teče. Mama od veselja skoraj zavrisne in gre brž po uro. Pogleda. Po! devetih. V hipu se spomni ,du je uro samo navila, ni pa naravnala kazalcev, ki so Bog ve koliko časa že stali. »Ali ne bi šel na Glavni trg pogledat, koliko je ura?« se je obrnila k meni. Prijelo me je obešenjuštvo. Zakaj pa ne?! Potem sem vprašal še očko, ali bi morda rad, da mu prinesem cigarete. Oblekel sem se in odšel na Glavni trg. Električna ura je kazala tričetrt na pet. Skoraj tekel sem domov. Nazadnje bo še res zamudil vlak. Pričelo me je skrbeti. Ko sem prišel domov, sta bila očka in mama v kuhinji. »Tričetrt na pet!« sem vzkliknil. »Zamudil bo!« Vsi smo planili k postelji, kjer je smrčal Mirko. Da bi bilo še bolj slovesno, je še najstarejši brat vstul. Očka je prijel Mirka za ramena in ga stresel. Ta je najprej nekaj zamrmral in se hotel obrniti na drugo stran. »Mirko! Vstani!« sem zavpil. »Tričetrt na pet!« je dodala mama. Počasi je odprl oči, nas besno pogledal in vprašal, kaj ga budimo, ko pa vso noč ni niti zatisnil očesa. »Vlak boš zamudil!« »Kakšen vlak?« »Za Zagreb!« Jezno nas je pogledal in dejal, da ga nuj ne zufrku-vamo, saj ne gre danes v Zagreb, ampak jutri — v soboto. Potem se je obrnil, mrmral nekaj o neolikanosti in znova zadremal. Mi smo pa stali krog postelje in se gledali. Sodoben vonj. Premalo! »Čemu za zlomka drve oni dedci za njo?« Kuj hočete, parfumira se lahko z bencinom.« »Dinar, če te poljubim, teta? Kaj pa misliš. Dinar dobim za žlico ribjega olju. &wm mam Damskoindijska otvoritev (Berlinsko mojstrstvo 1940/41) Novvarra Siimisch 1. d2—d4 Sg8—f6 2. c2—c4 e7—e6 3. Sbl —c3 Lf8—b4 4. Sgl—f3 ........ S tein Niemcovičevein napevom so se v zadnjem desetletju odigrale premnoge mojstrske partije. Zadnja poteza belega je manj v rabi, a najbolj jo je zagovarjal Bogoljubov. Poleg drugih nadaljevanj (a3, e3) je tu najbolj v navadi Dc2, ki se zeli, da pozicijsko najskladneje ustreza. Kdor želi, da bi prišlo že po prvem kozarcu do pretepa, lahko igra Db3 I 4. ....... b7—b6 Zdaj preidemo v damskoindijske vode, v katerih so bitke skoraj vselej hude. 3. Lel—g5 Lc8—b7 6. e2-e3 h7—h6 7. Lg5—h4 Lb4Xc3 Beli je že izvrstno razvit in treba je priti do približno enake pozicijske moči, zato: hitimo za bežečim časom, menjajmo in mobilizirajmo! Res je sicer, da ima grupacija kmetov c3, c4, d4 svoje senčne strani, a iz prakse vemo, da je v njej skrite precej življenjske sile, da ne omenimo posebej kompenzacije, ki jo dobi beli v prosti b-liniji. 8. b2Xc3 d7—d6 9. Lfl—(13 Dd8—e7 10. 0—0 eb—e5 11. Sf3—d2 g7—g5 Tako zgodnje ravsanje, ko še ni prišel niti do pravega razvoja, je za Samischa precej nenavadno. Zanašal se je na veliko rokado, ki je v taki poziciji (b-linija odprta 1) dosti tvegana; zanašal pa se je tudi na,— svoje znanje. Proti kakemu večjemu mojstru ne bi tako otvarjal, ker se mu ne bi dobro godilo. A tudi tu je le za las ušel! 12. Lh4—g3 h6—h5 13. h 2—h4 Th8—g8 14. e3—e4 g5-g4 Sb8—c6 15. Ddl—e2 16. Sd2—b3 u7—a5 17. a2—a4 Sf6-d7 18. De2—e3 0—0—0 19. Tfl-bl Td8—e8 20. c4—c5 Beli pravilno začenja z razdiralno akcijo proti stisnjenemu črnemu taboru in oclpira svojima lovcema obetajoče strelne linije. 20.................. e?Xd4 21. c3Xd4 d6Xc5 Po tem plesu pride kmalu iztreznjenje. 22. d4Xc5 Sd7Xc5' 23. Sb3Xc5 De7Xc5 24. Dc3—f4 ........ Črni je po središčnih izmenjavah zdaj hudo ogrožen. 24......... Sc6—b4 ? S tem je hotel Siimisch ohromiti beli pritisk. Nastavil je,past, ki pa jo je beli precej opazil. Če bi namreč beli zdaj igral Tel in skušal torpedirati c7, bi prišlo SXd3 in beli bi bil ob vse nade. Zato je beli kur presekal gordijski vozel: 23. TblXb4! a5Xb4 26. Tal—cl Te8—e5 še najboljše. Na De5 bi beli igral DXf7 in grozil TXc7-j-. 27. TciXc5 Te5Xc5 28. e4—e5 ....... Bolj preprosta pot do zmage je bila DXf7. De6+ v kombinaciji z Lb5. 28......... Tg8—d8 29. Ld3—f5 + Kc8—b8 30. Df4Xb4? ....... Huda napaka! Beli je najbrž bil v dvomu, če bo s svojim napadom prodrl, zato je hotel prej odstraniti sitnega b-kmeta in počakuti, da se bo črna pozicija polagoma zrušila. Spregledal ie, da mu ie kralj v nevarnem položaju, ko mu črni kmetje ne dajo izhoda, na prvi liniji pa preži zloben napad prostih trdnjav v zvezi z lovcem daljnostrelcem. Beli bi moral igrati f3. Zdaj pa pridrvi nevihta! 30......... Tc5—cl + 31. Kgl—h2 Td8—dl 32. Lg3—f4 Tdl-hlf 33. Kh2-g3 ...... Na videz je zdaj vse rešeno, črni je postrelil svoj smodnik. Toda belemu je sapa zastala, ko je črni potegnil: 33......... Thl h3 + I! 34. g2Xh3 Tel—gl -j- 35. Kg3—h2 Tgl-hl + 36. Kh2—g3 ThlXh3 mat. Beli bi se lahko zjokal, da je z eno samo nepremišljeno potezo zapravil priliko, da bi svojega velikega nasprotnika podrl. Nauk te zgodbe je: kdor stoji, naj gleda, da ne pade. Kadar so mojstri v škripcih, se stalno trudijo, kako bi prišli do večnega šaha ali nasprotnika zvabili v zlobno past. Niemcovičeva obramba. (Igrana po telefonu 12. I. 1941) Alatorcev — Ragozin 1. d4, Sf6 2. c4, e6 2. Sc3, Lb4 4. Dc2, d5 5. e3, c6 6. a3, L:c3+ 7. D:c3, Sbd7 8. Si'3, 0-0 0. Le2, De7 10. 1)3, Se4 11. Dc2, e5 12. c: d, c:d 13. Lb2, e:d 14. L:d, Sdc5 15. b4, Se6 16. Ld2, b6 17. 0—0, Lb7 18. Taci, a5 10. Db3, Tfd8 20. Tfdl, a4 21. Da2, Tdc8 22. Le5, Sdb 23. L:d6, D:d6 24. T:c8 4-, T:c8 25. Lb5, d4 26. S: d4, S:d4 27. e:d, Lb5 28. De2, Lb3 20. Tel, g6 30. De3, Dd5 31. L»6, T(18 32. h3, D:d4 33. D:D, T:D 34. I,b5, Kg7 35. Tel, T d5 36. Lc6, Td2 37. Tal, Kf6 38. Lb5, Ke5, 30. Tel -f, Kd4 40. Te3, f5 41. h4, h6, 42. _g3, Tdl + 43. Kh2, Ld5 44. g4, f4 45. Td3-j-, T:d3 in beli se je vdal. Glede rešitve problemov, imen reševalcev in razpisa novih nagrad glej str. 162 Problem št. 43 1. N. Easter a bedela ti Beli mutira črnega v dveh potezuh. Problem št. 44 A. Keirans abcdefgh abcde fgh Beli matira črnega v dveh potezah. Problem št. 45 C. J. Morra abcdefgh abed e f g h Beli matira črnega v dveh potezah. »Vse kaže, da si je vbrizgnil precejšno količino hidro-cianove kisline naravnost v žilo levice«, je dejal policijski zdravnik dr. Kalan detektivu Hribarju, ko sta preiskovala mrtvega Tavčarja. »V takem primeru nastopi smrt skorajda v hipu.« »Hudo mi je«, je razlagal dr. Mlinar detektivu. »Tavčar je bil moj bratranec. Po ženini smrti je ostal pri meni. Žal mi je, da nisem imel zdravil varno pod ključem, ko je bil ves zmešan po izgubi drage mu žene. Da si bo v moji odsotnosti vbrizgal strup, pa ne bi nikdar verjel.« Skrivnostna smrt ^asi Dr. Mlinar je detektivu pojasnil, da se je Tavčar teden dni pred smrtjo z ženo peljal v avtomobilu na sprehod. Tavčar je bil sicer previden vozač, toda v pomenku z ženo je bil le za hip nepreviden, pogledal jo je in vprašal, kam bi šla zvečer — in že je bila strašna nesreča tu. Od strani je nenadoma pridrvel drug avtomobil in strašno sta trčila. Gospa Tavčarjeva je bila takoj mrtva. Tavčar pa si je le zlomil roko in pretrpel hud živčni pretres. Ko je videl, da je žena mrtva, je postal histeričen in bilo se je bati, da bo živce docela zgubil. »Tako je slabel, da sem ga pregovoril, naj ostane v moji hiši. Skušal sem ga potolažiti in krepiti, a vse zastonj. Ko sem se vrnil od nekega bolnika danes, sem ga takole našel. Bil je mrtev. Takoj sem vas poklical,« je mirno končal dr. Mlinar. Detektiv Hribar je opazil, da se betič brizgaljke bolj težko premika noter in ven. Pregledal je še zavihani rokav in zapestje na desnici. Nato je kratko in rezko rekel: »Vaš bratranec si ni sam življenja vzel. Bil je umorjen!« Dr. Mlinar je prebledel. Zakaj je bil detektiv prepričan, da gre za umor? Reševalcem, ki bodo to kriminalno uganko pravilno rešili in svojo rešitev z dokazom podprli, bo žreb poklonil tri polnilna peresa. — Rešitve pošljite do 15. aprila 1941 na: Uredništvo »Obiska« (Uganka), Ljubljana, Kopitarjeva 6. Glede rešitve kriminalne uganke v 5. številki glej stran 162. 3. n ih ur ima vsak vražji dan!« Hudobec je malo pomislil, nato pa pristal. »Bedast hudič!« si je mislil Pi-pec. A bridko se je motil. Samo trikrat je most prekoračil, potem pa ni imel nobenega beliča več v žepu. Sicer mu je hudobec vsakokrat podvojil vsoto, ki jo je Pipec imel v žepu, toda potem ko je vsakokrat dal 24 dinarjev, je bil na koncu suh. — Ali veste, koliko dinarjev je Pipec imel v žepu spočetka? 4. Pepe Pipec — pozabljivi Pipec (njegov oče je bil profesor!) — je nedavno šel na kratek sprehod. Najprej je šel malo k..., potem pa malo na ..., nato naprej v ... in tedaj se je spomnil... pa se ves jezen še enkrat odpravil na...; nazadnje se je pa spet zadovoljno vrnil domov. Kaj vse je Pepe Pipec doživel, je risar upodobil na devetih slikah. Slika I. stoji prav. Drugim je risar dal napačne številke. Spravite slike v tak red, da bo kaj smisla v Pip-čevih prigodah! 2. Sredi bajerja raste lokvanj, lepa, osamela vodna cvetka. Dan za dnem podvoji svojo velikost (seveda le v uganki!). — Natančno po dvajsetih dneh je vsa površina bajerja pokrita z lokvanjem. Recimo, da je bajer čisto okrogel, prav tako okrogel pa tudi lokvanj. Po kolikih dneh je pol bajerja pokritega z lokvanjem? Pepe Pipec je junak od potnih nog do plešaste giave. Zadnjič so ljudje po Kurji vasi raztrobili, da na mostu onstran vasi hudič straši. »Če je res hudič, potem ga bom potegnil,« je rekel Pipec in se odpravil k mostu. Res je srečal hudobca. Ni se ga ustrašil. »Hudič,« je rekel hudiču, »narediva kupčijo, če si vražji!« Hudobec si je zadovoljno mel roke in prikimal. »Poglej! Tolikokrat grem čez tvoj most. Če mi boš vselej, ko bom prekoračil tvoj most, podvojil vsoto v žepu, ti bom dal 24 dinarjev — kolikor hudob- Ali imate dober čut za »zveze«? Ne, ne! Ne mislim »dobrih« zvez, ki jih iščejo koristniki, pluzilci in plezalci za službicami, marveč za preproste, stvarne zveze! Tu nam je risar načrtal kup predmetov, stvari, ki jih vsak pozna. Levo in desno od črne črte ločnice je nari- Slika ti kaže celo vrsto stvari, a nikjer ni nobene osebe. Koliko ljudi pa je skritih? sal po devet predmetov. Vsak predmet na levi ima svojo zvezo na desni. Ne dajte se zapeljati po številkah! Ključ na pr. nima nobene zveze z ustnikom za cigare, to sami veste. No, torej pokažite svoj smisel za zveze, za prave poštene zveze! Glede rešitve ugank, imen reševalcev in razpisa novih nagrad glej stran 162 Rešitve ugank in šahovskih problemov v 3. številki: Rešitev ugank v številki. 1. Poveljnik je imel docela prav, ko je letalce pred odhodom svaril, naj ne letijo prenizko nad ognjeni kovini žrelom. V plinu in dimu, ki se vije iz žrela, ni niti trohice kisika. Letalski motor pa rabi v pogonu kisik, da lahko »diha«. Če kisika ni, se motor ustavi. Ako bi torej letalec letel prenizko nad žrelom, bi bil prisiljen pristati, kar pa je zaradi razdrapane in divje zemeljske skorje okrog ognjenika nemogoče, če noče letalec sebe in letalo postaviti na kocko. 2. James Collins je nočnega čuvaja odpustil iz službe, ker je ponoči lepo spal in sanjal, namesto da bi budno stražil imetje avtomobilske tvrdke. Zato mu je tudi podelil lepo nagrado 20.000 dolarjev, da ga službena odpoved ne bi preveč bolela, ker mu je ravno z nemarnostjo v službi rešil življenje. 3. Šest motoristov se odpelje hkrati. Po 60 km poti porabijo ves bencin, ki ga ima vsak v motorju. Nato pet motoristov napolni motorje iz zaloge, ki jo ima prvi v bencinskih škatlah. Prvi motorist se vrne v mesto, ostalih pet motoristov pa nadaljuje pot proti zelenici. Po nadaljnjih 60 km poti so motorji spet prazni in drugi motorist žrtvuje svojo zalogo. Z eno škatlo napolni svoj motor, s štirimi pa motorje štirih tvarišev, eno pa si pridrži še za rezervo ter se prav tako vrne v mesto, medtem ko štirje motoristi gredo proti cilju. Po 60 km poti se spet lotijo zaloge tretjega vozača, ki ima za pot domov še dve polni škatli bencina, potem ko je napolnil svoj motor. In tako gre ta zgodba lepo naprej, dokler ne bo zadnja škatla porabljena. V zelenico dospe le en vozač. Ta prinese tudi poročilo. Torej noben motorist ne ostane v puščavi. 4. Prva putka dobi 18, druga 20, tretja pa 22 zrnc. Vse uganke so pravilno rešili. Časar Vinko, Gančani p. Beltinci; Knafeljc Tine, inž. Prezelj Marjan, oba Ljubljana; Jeglič Vida, Kadeče; Štukl Jakob, Škofja Loka; Joško Seher, Senovo p. Itajhenburg. Manj kot štiri uganke so pravilno rešili: Ogrin Nace, Rog. Slatina; Prešeren Slavko, Tržič; Trebše Alojzij, Zidani most; Kozar Lojze, Turnišče; Skaza Danica. Šoštanj; Jelovčan Angela, Martinvrh; Berčič Vinko, Mernik Janko, Boncon Josip, Korene Henrik, Šaeer Jože, Frakelj France. Kat. akad. društvo »Danica«, vsi Ljubljana; Gams Alfonz, Knjaževac; Klinar Valentin, .Jesenice; Strupeh Tone, Mokronog; Bajželj Ada, Celje; Vi tri h Franc, Krmelj Matevž, oba Kranj; Stanko Fon, Radovljica; Pečovnik Janez, Sv. Pavel pri Preboldu; Virant Silva, Celje; Demšar Volter, Velenje; Bučar Mici, Logatec; Dolinar Ferdo, Berčič Stanko, oba Maribor; Recek Franc, Anton Bole, Jan Lovre, Otilija Moder, vsi Ljubljana; Bole Mara, Brezje; Keržan Ivan, Mengeš; Vončina Karel, Ljubljana; Ahac Ivan, Blaž Perbil, Dobovičnik Minka, vsi Velenje; Videnšek Ana, Ljubljana; Marinku Turnšek, Sv. Peter v Sav. dol.; Rado Brezovec, Železniki; Veršič Mihael, Veržej; dr. Hawlina, Ljubljana; Završnik Janez, Veržej; Kovič Jože, Ljubljana. Nagrado so dobili: 1. Joško Seher, Tolstoj: Ana Karenina. 2. Jeglič Vida, Radeče: Dorgeles, Leseni križi. 3. Časar Vinko, Beltinci: Gide, Ozka vrata. 4. Jelovčan Angela, Železniki: Streuvels, Hlapec Jan. f>. dr. Havvlina H.. Ljubljana: Jammes, Gospod Ozeronski. 6. Berčič Stanko, Maribor: Deledda, Golobi in jastrebi. Za reševalce v tej številki imamo te-le nagrade: 1. Tolstoj: Ana Karenina; 2. Dorgeles: Leseni križi; 3. Gide: Ozka vrata; 4. Streuvels: Hlapec Jan; 5. Jammes: Gospod Ozeronski; 6. Deledda: Golobi in jastrebi. Za prve tri nagrade pridejo v poštev le tisti, ki bodo rešili vse uganke, za ostale pa vsi drugi, ki bodo rešili vsaj tri. Rešitve pošljite do 15. aprila 1941 na: Uredništvo »Obiska« (uganke), Ljubljana, Kopitarjeva 6. vaj pa je izjavil, da je ponoči stalno v kratkih presledkih hodil mimo pisarne in budno stražil, a ničesar opazil. Detektivskemu nadzorniku je bilo seveda takoj jasno, da se je nočni čuvaj lagal. Na vsak način bi bil moral opaziti luč. Detektivski nadzornik ga je s tem takoj zmedel in čuvaj je končno le priznal, da je vstopil v pisarno s ponarejenim ključem, a niti pomislil ni, da bi moral spet ugasniti luč. Pravilno so sklepali: Fon Stanko, Radovljica; Mernik Janko, Semenič Milan, Koukolič Ludvik, vsi Ljubljana; Jelovčan Angela, Martinvrh; Kozar Lojze, Turnišče; Završnik Janez, Veržej; Stukl Jakob, Škofja Loka; Vitrih Franc, Kranj. Nagrado so dobili: Završnik Janez, Veržej (Marijanišče); Semenič Milan, Ljubljana; Fon Stanko, Radovljica. Rešitev šahovskih problemov v 3. številki. V zadnji številki smo prinesli dva problema, ki jih je sestavil S. Loyd, »ugankarski kralj«, kakor so ga imenovali. — S. Loyd je bil eden najbolj bistrih problemistov, kar jih je svet videl in ravno letos obhajamo stoletnico njegovega rojstva. Rodil se je 30. januarja 1841 v Philadelphiji, v Ameriki. Ko je imel 14 let je zgradil prvi problem, nato je v šestih letih sestavil na stotine silno duhovitih in deloma zelo zamotanih šahovskih ugank, s katerimi je zaslovel po vsem svetu. V starosti 20 let je spet prenehal s sestavljanjem problemov, navzlic temu pa je v teh mladostnih šestih letih spravil v svet toliko neprekosljivo lepih mojstrovin, polnih genialnih zamisli, zvitosti in dovtipnosti. da bo vselej veljal za enega največjih problemisto-v sveta. Naša dva njegova problema sta sicer stara, a zelo malo znana. V njih najdemo precej značilnih potez Loydovili bogatih domislic. Problem št. 40: 1. Dhl—h8! Na 1----Kg3 2. Dh4+! Na 1. . . . Kel 2. Sdl! in neogiben mat v tretji potezi. Majhna, mična kompozicija. Problem št. 41: 1. Sd5—1>4! Če se malo utopiš v celotno kompozicijo, prideš kmalu do zaključka, da ti je le treba skakača na d5 nekam premakniti, na njegovo mesto pa postaviti lovca, ki bo vezal trdnjavo na e6 in mat bo neogiben. Misel je prava, samo — kam naj postavimo skakača!! Če igraš n. pr. 1. Scftt, bo črni odgovoril 1.... glL!f in je po 2. Ld5 pat. Pravilno je le 1. Sb4!, kajti zdaj ima črni po 1. ... glL 2. Ld5 nujno potezo 2. 'kKA- ° a<,