Let Not The Light* Of Freedom Be Extinguished! AMEBicam uOME ‘BStfHO AA3H3 Serving in Ohio and nationwide over 150,000 American Slovenians Vol. 94 - No. 33 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, AUGUST 20, 1992 ISSN Number: 0164-680X 50C Memo from Madeline Loly Ella Hlade, daughter °f John and Branka Hlade of Huntington, Connecticut, graduated this year from the Harvard Business School with a Masters in Business Administration. While at Har-Vai'd, Ms. Hlade was the vice President of the Arts and Media Club. She hopes to pur-sue her interests in media at ^e general management consulting firm, McKinsey & Co. in New York City where she 'v*ll be employed in the fall as an assistant. In 1987, Ms. Hlade received uer Bachelor of Arts degree in Economics from Yale Univer-s*ty where she graduated Sum-Cum Laude. prior to t graduate school, she was employed by the Wall Street firm Goldman, Sachs & Co., as a financial analyst in the Corporate Finance Department and by Time Warner Inc-. as an assistant marketing Uranager for Time magazine. * * * Spech-Patterson jOn Saturday,. June 20, eborah Lynne, daughter of r- and Mrs. John W. Patter-Cleveland Heights, and a ^ert William, son of Dr. Q, Mrs. Anthony F, Spech of tjf.Ve*and, were united in V Matrimony. ^ ev. William Jerse perform- Vict e ceremony; Reverend Vjct°r Tome and Reverend c0n °!| Cimperman were the k)asCe e*3rants- The wedding Vjt,, VVas at one o’clock in St. Th Church *n Cleveland. Ter e hide's attendants were D,ay' Mary Hribar* fttid Reykoff, Nancy Beyer, gro0Jr.1Sa Holderbaum. The Radd ,s attendants were Ted Richa l’ Robert Zadkovich, and Spech, Carl Bauer ^ c°tt Patterson. ^•m. Lrfception was at 6:00 ^Ortip t”e Slovenian National I’he d-°n St. Clair Avenue. , Julie 'nuer was catered by Perfo^- The music was ficlc o^fd by the Joey Tom-The hestra- ^ancun°U^e b.oneymooned in h^dino’ ■ Mexico. They are *°b i? m Columbus, Ohio. ?esidenc,ln his third year of u923 PLAY 10MY. WIN TONIGHT! Anytime today would be a good time to visit one of the Ohio Lottery’s Sales Agent locations and get in the games for tonight’s drawings. [kgjiS An Equal Opportunity Employer Memo from Madeline (Continued from page 1) Brian Johnson, Tom Rock,, and Ryan Torok. Ringbearer Was Tommy Rock. A breakfast was held immediately after the ceremony for the family and out-of-town Suests at the Clarion Hotel. .An evening reception for fOO guests was held at La Vera Party Center in Willoughby, Ohio. Tony Klepec Orchestra and a DJ supplied the music. Michael has a Chemical Engineering degree from Case Wostern Reserve University and a Masters in Business irom Case. Linda graduated rom ICM School of Business. Both are employed at Lincoln Electric Co. in Euclid. Linda and Michael are now residing in Richmond Heights, Ohio after a honeymoon trip 0 Disney World in Florida. * * * Update on the Knific clan Rudy Knific formerly of ‘»nific Insurance is retired in p!adison, Ohio and Pembroke . lnes, Florida. He is also do- ln8 some consulting on the side. Randy, Rudy’s eldest son, is a Diagnostic Radiologist ” Private practice in Fort Vers, Florida. He and his . ;e Karen had their fourth hild last year, two boys and ^ girls. He claims he is kept ^u'te busy. j^oniniy resides in ,alaniazoo, Michigan where pC ^d his wife are now both r°fessors of Music. Tommy Renata gave birth to their e^nd son last April. Ij *^ey are both also quite > >n that Tommy tours with k ‘erent jazz groups such as Bruebeck (A JAZZ h qEND) and many others. I^ata also tours with dif-ant classical orchestras. ye 0,1 U. Knific took a four break from the insurance ye Ustry and music. For two iH s’ be worked as a depart-Rof1 rnana8er f°r fhe Joseph retu comPany- N°w he has dUstrned fo the insurance in-Pierry has never been hap- As of last year he was offered a position with State Farm Insurance, the Senior Agent who is Tim Stech. Their office is at 21515 Chagrin Blvd. in Beachwood, Ohio. Insurance has made a whole new life for Don. He looks forward to a long and happy future with State Farm. * * * ENGAGEMENTS Zalar - Thompson Announcement is made of the engagement of Annie Zalar, daughter of Frank Zalar, 7185 Lake Shore Blvd., Mentor, and the late Angelina Zalar, to Craig Thompson, son of Mr. and Mrs. Jerry Thompson, 7056 W. Jefferson, Mentor. The bride-to-be is a 1986 graduate of Lake Catholic High School in Mentor and attends Meridia Euclid School of Radiology in Euclid. Her fiance is a 1985 graduate of South High School in Willoughby and a 1987 graduate of West Side Institute of Technology in Cleveland. He is a commercial service technician for Imperial Heating & Cooling in Solon. The wedding is Sept. 5 in Immaculate Conception Catholic Church in Willoughby. * * * Gills - Rozic Mr. and Mrs. Glenn Gills, 200 Parkway Drive, Eastlake, announce the engagement of their daughter, Renee, to Richard Rozic, son of Mr. and Mrs. Stanley Rozic, 24200 Effingham Blvd., Euclid. The bride-to-be is a 1986 graduate of South High School in Willoughby and a 1990 graduate of Cleveland State University. She is a certified public accountant with Ernst & Young in Cleveland. Her fiance is a 1983 graduate of Euclid High School and a 1987 graduate of Bowling Green State University. He is marketing manager for Ed- i ward W. Daniel Co. in Cleveland. The wedding is Oct. 17 in St. Felicitas Catholic Church in Euclid. Certified Nursing Assistant * * * St. Jude picnic St. Jude Church in Elyria, Ohio is having their annual parish festival and chicken bar-b-que dinner on the parish grounds, 590 Poplar Street on Sunday, September 5. The event begins at 12 noon and goes until 11 p.m. There are activities for all ages and plenty of food. The Cleveland phone number is 777-9909. Rev. Frank P. Kosem is the pastor and informs us the building of the new church will be open for people to visit. * * * Kres Dance Don’t forget the Slovenian folklore group Kres has a “veselica” — picnic on Sunday, August 30 at Slovenska Pristava in Harpersfield, Ohio. Dinner will be served from 12:30 until 2:30; steak $11, pork $9. After dinner entertainment by the Kres Dancers and the Stan Mejac Trio. * * * France Marolt Folk Dancers Here The France Marolt Slovenian folk dance ensemble will be in Cleveland for a dance exhibition in Euclid High School, E. 222 St. on Friday, Sept. 4 starting at 8 p.m. Then on Saturday, Sept. 5 they travel to Harpersfield, Ohio for a 3 p.m. dance performance at Slovenska Pristava on Brandt Road. Park opens at noon; dance and social following the performance. Refreshments available. SHA marks 30 years The Slovene Home for the Aged on Neff Road, Cleveland is celebrating 30 years as a nursing home facility, offering special care to the elderly of our community. To observe this special anniversary, the Board of Trustees is planning a special celebration on Sunday, September 13 at the Slovenian National Home, 6409 St. Clair Avenue, beginning with cocktails at 1 p.m., dinner at 2 p.m., a short program and concluding with dancing to the music of the Alpine Sextet. Tickets to this event are available at the Slovene Home for the Aged. Donation is $20 per person. $6.50/Hr. to start The SLOVENE HOME FOR THE AGED currently as Positions open for certified nursing assistants. We are a (50 bed long term care facility with an excellent reputa-ion f0r providing high quality resident care. We offer cer-1 *ed nursing assistants: • Competitive Pay & Benefits • Flexible Scheduling • Excellent Working Conditions • Easy Access to 1-90 Call to arrange an interview or apply in person SLOVENE HOME FOR THE AGED 18621 Neff Rd. — 486-0268 Mon-Fri, 10am - 3 pm Funeral Home 4 Memorial Chapel 152St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel St. Clair Ave. Phone 361-0583 Fatnil Z owned and operated since 1908 Everyone is invited to attend the Midwest Marian Eucharistic Conference on Aug. 21, 22, 23 at the Convention Center. For more information call the committee 943-MARY 943-6279 Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Linda and Michael Clemente Financial aid for Slovenia The European Community said the former Yugoslav republic of Slovenia is eligible for nine million European currency units ($125 million) to help turn its centrally planned economy into a free-market system. The EC, under its program to help Eastern European economies, will designate 6.7 million ECUs to help restructure Slovenian businesses and put them into the private sector, and 2.3 million ECUs to finance exchange programs for universities and businesses. Collinwood Homecoming Collinwood Slovenian Home will hold its homecoming on Sunday, August 23 at the hall on Holmes Avenue with music beginning at 2 p.m. and continue until midnight. There will be music, refreshments, and food available all day. This year’s honoree will be Fred Kuhar. Other groups performing are Bob Kravos Orchestra, Cecilia Dolgan and the Children of Circle 2, Mike Wojtila Orchestra, and Holmes Hall Buttonaires. Everyone welcome. Slovenian Courses at Kent State As in the past, Slovenian languages courses will again be available for credit to registered Kent State University students. There will be open registration August 26th to 28th and late registration August 31 to September 4th. The following courses will be available under the Critical Languages Program: Elementary Slovenian 1 — No. 16131/1985 Elementary Slovenian 2 — No. 16132/1986 Intermediate Slovenian 1 — No. 26133/1987 Intermediate Slovenian 2 — No. 26134/1988. Upper division undergraduate and graduate students may also take for credit Slovenian Ethnic Experience and Research, Sociology 42572/6532 or 52572/6544. Those in need of regular lectures please reserve Tuesday and Thursday evenings, after 6 p.m., for these courses. For exact schedule and any other information please call Prof. Edward Gobetz at 944-7237 or 672-2562 or see him in 137 Lowry Hall from 4:45 to 6:00 p.m. HOME FEDERAL SAV INGS BANK Come Visit Your New Home Visit Home Federal’s new office located at 798 E. 185 Street, Cleveland, OH 44119. Ask us about: ■ Free Checking ■ MasterCard ■ Home Loans ■ Certificates of Deposit ■ Home Equity Loans ■ Insured Money Fund Accts. Complete Banking the Completely Personal Way Rose Marie Balogh - Manager - 529-3059 BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Thardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio AMERIŠKA DOMOVINA, AUGUST 20, 1992, RIŠKA DOMOVINA, AUGUST 20, 1992 4 Death Notices MOLLY M. MAUER Services for Molly M. Mauer, 76, former member of the Euclid Pensioners, was at 10 a.m. Wednesday, at Holy Cross Church, 175 E. 200th St., Euclid. Mrs. Mauer died Sunday at Garfield Manor Nursing Home. She was born May 16, 1916 in Cleveland, where she lived until moving to Euclid 45 years ago. LLI < Mrs. Mauer was a homemaker and belonged to the AMLA No. 45 Modern Crusaders, SNPJ Utopians 604, Slovenian Women’s Union Branch 50, Progressive Slovene Circle 3, Club Ljubljana, Legion of Mary and Altar Society of St. Mary’s (Holmes Avenue), Court of Mary at Holy Cross Church, Holy Cross Plus 50 Club, and the Early Birds and Holy Cross bowling leagues. She was Mother of the Year in 1980 at the Slovenian Women’s Union Branch 50. She is survived by her daughter, Diane M. (Bencin) Sutyak of Painesville; sons Michael R. of Euclid, Jeffrey J. of Willowick and Robert Alan of Columbus; brother Frank Siska of Andover; sister, Mary Raplenovich of Lyridhurst; two grand; children; six stepgrandcEildren and two step greatgrandchildren. She is preceded in death by her parents, Molly and Joseph Siska, and brothers John, Joseph and Anthony Siska. Friends called at the Brickman and Sons Funeral Home, 21900 Euclid Ave., Euclid. Burial was in All Souls Cemetery in Chardon. VINCENT A. POVSE Services for Vincent A. Pdvse, 74, of Wickliffe, owner of Bar Products Co. in Cleveland for 50 years, were held at 9:30 a.m. Saturday, at Our Lady of Mount Carmel Catholic Church, Wickliffe. Mr. Povse died last Wednesday at Lake West Hospital in Willoughby. Born June 22, 1918, in LaSalle, 111., he lived in Cleveland before moving to Wickliffe 40 years ago. He was a member of Holly Subscription Bonanza 40% Discount for New Subscribers From now until Sept. 10 anyone taking out a NEW American Home subscription need only submit $15.00 to receive the paper for a FULL YEAR. (A generous individual who wishes to remain anonymous, wants to keep this Slovenian American newspaper growing has announced he will donate to the American Home $10.00 for each new subscription until September 10, thereby requiring only $15.00 from each new reader. Take advantage of this unheard-of fantastic discount and enroll your family and friends.) YES, PLEASE ENTER MY NEW SUBSCRIPTION FOR A FULL YEAR TO AMERICAN HOME NEWSPAPER FOR ONLY $15.00 Name________________________________________ Address_____________________________________ City ___________________________- Zip-------- (This is a gift from: Name___________________________________________ Address _______________________________________ City______________________________________Zip_ (New subscriptions must reach us by Sept. 10, 1992.) Send to: American Home, 6117 St. Clair Ave, Cleveland, OH 44103 — or call (216) 431-0628 Golub Funeral Home 4703 Superior Ave. -17010 Lake Shore Blvd. 391-0357 “Service To Render A More Perfect Tribute” Lodge 202 Willoughby Shriners, Pine Ridge Country Club and Wickliffe Kiwanis Club. Survivors are his wife, Emma; daughters, Gayle Cogan and Judy Gucciardo; sister, Ann Lucic; brother, Matt; six grandchildren; and two greatgrandchildren. Friends called at the Dan-Cosic Funeral Home, 28890 Chardon Road, Willoughby Hills. Burial in All Souls Cemetery in Chardon Township. The family suggests contributions to Hospice of the Western Reserve, 5786 Heisley Road, Mentor, Ohio. ROSE ZAKRAJSIK PINTAR Rose Zakrajsik Pintar, 89, passed away July 7 in a Care Center in Salt Lake City, Utah of causes incident to age. She was born Oct. 27, 1902 in Cleveland to Frank and Mary Zakrajsik. She married Jack (Jacob) Pintar in October, 1926 in Cleveland. He preceded her in death on Sept. 11, 1971. She is survived by daughters: Dr. Betty Jane Dillon of Salt Lake City, Utah; Janet Childs of Laguna Beach, Calif; sons Robert Pintar of Eagle, Idaho and Clarence Pintar of Pittsburgh, Texas; 12 grandchildren and eight greatgrandchildren. Mass of the Resurrection will be offered in St. Vitus Church on August 25. Interment at Calvary Cemetery. JENNIE PRIJATEL Jennie Prijatel (nee Arko), 84, wife of the late Frank; mother of Frank L. (wife Louise); grandmother of Frank, Louise Okicki, Karen Weaver, Thomas and Ronald; great-grandmother of Nicole, Steven, Ryan, Chantal, Trina, Timothy, Robert, Kelsi and Brittany; sister of Frank; Anthony, Joseph, Marie Lunka, Louis (dec), and Frances Massari (dec.). Friends may call at Grdina-Faulhaber Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., where services will be held Friday, Aug. 21 at 9 a.m. and at St. Mary’s Church, Holmes Ave. at 9:30 a.m. Family suggests contributions to Slovene Home for the Aged on Neff Rd. in her memory. Interment All Souls Cemetery. Visitation today (Thursday) 2-5 and 7-9 p.m. St. Vitus insert Included in today’s Ameriška Domovina (American Home) is a special eight-page tabloid relative to the opening events for the 100th year anniversary of St. Vitus parish. Approximately 30 reference sources were used for this particular publication, ranging from parish archives to academic studies. A list of these references is available upon request. The tabloid contains condensed versions of the histories of St. Vitus, the Slovenian people, a brief overview of a most basic understaniding of the Catholic CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community.’’ Church, and a speech in Slovenian by reknowned writer and poet, Karel Mauser. The tabloid is but one perspective to increase and make aware of the rich heritage of ourselves in an everchanging world. The compiled and edited work in the tabloid does not in any shape or manner assume to be a primary resource work. We also thank the American Home Publishing Company and its publisher James V. Debevec for the professional work on this particular aspect of the centennial of St. Vitus parish. We also thank the St. Vitus Endowment Trust, respective donors and the trustees for their support of this project. Trustees are: Father Joseph P. Božnar, Mrs. Josephine Am-brosic, Mr. Joseph S. Baškovič, Mr. Joseph V. Hočevar, Mr. Stane J. Kuhar, Mr. Thomas G. Lobe, L.P.A., and Mr. Frank Šega. Stane J. Kuhar, Compiler and Editor, St. Vitus 100th Anniversary Tabloid Kres Picnic You are cordially invited to attend the Kres Folklore Group’s Veselica - Picnic at the Slovenska Pristava in Harpersfield, Geneva, Ohio on Sunday, August 30th. A delicious dinner will be served from 12:30 to 2:30, steak $11, pork $9. Starting at 3:30, select numbers will be performed by the Kres dancers, followed by music by Stan Mejac Trio for your listening and dancing enjoyment. Na svidenje at Slovenska Pristava! For any additonal information call Metka Gobetz, 944-7237 or Veronika Stropnik, 946-3875. Slovenian artist contributes to greeting card line Slovenian artist Marjeta Zobec-Novak is among six local artists whose designs make up Cleveland Sight Center’s 1992 Holiday Greeting Card line. Every year, Cleveland Sight Center offers original holiday greeting cards designed by area artists. Novak faced tough competition from 50 paintings, drawings and photographs. Entries are judged by a panel of art professionals, consumers and agency volunteers. “Twas the Night...” is Novak’s first design for Cleveland Sight Center. A native of Ribnica, Slovenia, she is a graduate of the Pedagog Institute in Ljubljana, Slovenia. She was an elementary school art teacher in Ljubljana before relocating to the United States, and resides on Overlook Road. She is currently purusing her teach ing certificate at Cleveland State University. The cards are available October through December. Cleveland Sight Center is one of the largest agencies serving visually impaired persons in the United States. Keep Paper Rolling Please patronize our advertisers; they are actively supporting the American Home newspaper. £ook <: IŠKA DOMOVINA, AUGUST 20, 1992 I AMERIŠKA DOMOVINA, AUGUST 2 6 High Speed Rail in Ohio? CM 05 CD by Ron Šuster Ohio State Representative On July 21, House Bill 829, a bill to aid the Ohio High Speed Rail Authority (OHSRA) in its attempt to bring a high speed rail passenger system to Ohio was introduced by Representative Ross Boggs, Jr. The proposed line would run from Cleveland to Columbus to Cincinnati. The idea which has been in the planning stages for years, is looking for help from the private sector in funding the project. There appears to be widespread public support for a high speed rail system; however, the public does not want to be the only funding source. The public would like to see some heavy participation from the private sector. The bill as introduced would permit OHSRA to enter into agreement with the private corporation and organizations for the development of this system in Ohio. The passage of the Federal Intermodal Surface Transportation Efficiency Act of 1991 (ISTEA), may make federal monies available to help fund a project of this size. Ohio has been working for years to find alternative funding sources for this project and is far ahead of many states in the development and planning stages for high speed rail. Under the proposed plan, trains would travel at speeds up to 186 mph between the three major cities. The travel time between Cleveland and Columbus is estimated at 69 minutes and between Columbus and Cincinnati at 72 minutes. Stops would include downtown Cleveland; Cleveland Hopkins Airport; Mansfield; 1-270 north of Columbus; near the Ohio Center in downtown Columbus; Springfield; Dayton; north of Cincinnati; and downtown Cincinnati. The benefits of high speed rail in Ohio are numerous: The congestion on 1-71 would be reduced, our dependence on foreign oil lessened and new jobs created. It has been estimated that close to 16,000 construction jobs will be created over five years. In addition, it is estimated that over 3,900 permanent jobs would be needed to keep the system operating once it is completed. The United States is behind most countries in alternative forms of transportation. House Bill 829 would allow private industries to help share the costs of implementing this type of system in Ohio and in so doing, the gap between the U.S. and other industrialized countries would begin to close. If you have any question or comments, please contact me, Representative Ron Šuster, at (216) 531-7000. Sunday, Oct. 4 Upstairs, Downstairs dance at Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid. Benefit the Polka Hall of ‘Slovenia’ in puzzle Our resident crossword puzzle expert Vince Gostilna reports that in the Friday, August 14 New York Times, page B4 Crossword the clue for No. 32 across was: Capital of Slovenia. The answer in the puzzle is Ljubljana. Mother: Where have you been? The F.B.I. has been looking for you. Eddie: The Federal Bureau of Investigation? Mother: No. Father, Brother and I. Mnrjanc Slovenian Workmen's Home Ladies Auxiliary 15335 Waterloo Rd. Menu Fish Fry (Walleye)................ $5.50 Shrimp Dinner (6)................. $5.50 Combos (Fish & Shrimp)............ $5.50 Breaded Pork Cutlets.............. $6.00 Combos (Fish or Shrimp & Pork Chops $5.75 Goulash & Polenta................. $5.00 Dinners Include: Choice of potato (home fries or french fries) or Polenta, coleslaw, roll &. butter. Carry out orders are 25C extra. ****Ca// 481-5378 to Place Orders**** Serving Dinners from 11.30 AM till 8:00 PM * * * * * * * * * ' * * * . * *- *- * * HEATING COOLING Established 1963 SALES - SERVICE INSTALLATION FURNACES AIR CONDITIONERS BOILERS HUMIDIFIERS AIR CLEANERS SHEET METAL REFRIGERATION 760 E. 200TH STREET CLEVELAND, OHIO 44119 (216)692-2557 Whenever you have a problem with water tanks, air-conditioning, furnace, or want installation, call on well-known, trusted and reliable American Slovenians from Gorjanc. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Slovenian Flag Shirts FvuIMiies, fit! ureat for the kids & grand-kids Thraa colors on Top Quality WNta Shirts. T-Shirts - 100% haavywalght cotton. Sweatshirts - 60\50 cotton bland. Youth Sizes S(6-8) MO-12) 1(14-16) T-SMrts $10.50 Sweat Shirts $20.00 Adult Sizes Med. Lg. XLg. XXLg. Ts $11.50, XXL $12.75 Sweat* $22.50, XXL $24.50 PRICES INCLUDE HANDLWQ & SHIPPING IN THE CONTINENTAL USA (Volume discount! abailable - Dealer Inquiries Invited) SEND CHECK BY MAIL... OR CALL TOLL FREE AND CHARGE TO YOUR VISA OR MASTERCARD 1-800-787-8337 Signet Screen Printing • RO Box 1756 • Winchester, VA 22601 Introducing OPTIMUM INCOME Interest Rates for August, 1992 Yieldmaster II 7.95% (Good thru 8/31/92) * Yield if held for 12 months and no withdrawals are taken during this period. Our savings ideas are Safe, Secure and Guaranteed to $100,000. ^ High Monthly or Annual Income Like a CD, there are no sales charges and your money is safe Over 50% of all pension funds are currently invested in this product. No taxes on interest. Call or write today for more information. Optimum income Series 92-3 is a Single Premium Deferred Annuity American-Slovenian Consultants Financial Planner DENNIS SAMSA — President 261-6592 AM Pena Bldg. 27801 Euclid Ave., Suite 450 ______________Euclid, Ohio 44132 Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 (FX) ZAK-ZAKRAJSEK i Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361-3112 or 361-3113 Zachary A. Zak, licensed funeral director Fame. Donation $6. Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 1 LOANS forim your Call 689-LOAN. Society BANK Member FDIC FOR Freedom i AND Justice Ameriška Domovina fr Tt 1 a 12 reft rri7j »j | ! AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, August 20, 1992 SLOVFNIAN MORNING NEWSPAPER Vesti iz Slovenije Diplomatski odnosi med ZDA in Slovenijo »v čim krajšem času« V teku so pripave tako v Washingtonu kot Ljubljani za realizacijo vzpostavitve diplomatskih odnosov. Želja obeh strani je, da bi se ta proces, ki poteka po ustaljeni poti, končal hitro. Dopis v »Slovencu« 12. avgusta poda nekaj več podatkov: »V pismu, ki ga je ameriški predsednik poslal prek misije Republike Slovenije pri OZN v New Yorku in stalne misije ZDA pri Svetovni organizaciji, poudarja, da je Slovenija izpolnila vse obveznosti, ki jih je njena vlada sprejela glede upoštevanje načel KVSE (= Konferenca za varnost in sodelovanje v Evropi), sodelovanja v procesu reševanja jugoslovanske krize, upoštevanja sklepov Arbitražne komisije mirovne konference o Jugoslaviji, mednarodnih dokumentov, ki se nanašajo na neširjenje jedrskega in kemičnega oziroma biološkega orožja, kakor tudi načel demokracije in tržnega gospodarstva. Zaradi tega George Bush predlaga takojšnjo vzpostavitev diplomatskih odnosov in sporoča predsedniku Kučanu, da bo kmalu imenoval veleposlanika ZDA v Sloveniji, v upanju, da bo to prispevalo k razvoju prisrčnih in Produktivnih odnosov med državafna.« Kakor je že bilo objavljeno, formalno funkcionira v novem slovenskem veleposlaništvu v Washingtonu kot odpravnik poslov Gregor Zore, v to mesto se bo iz Slovenije ''tnalu vrnil dosedanji predstavnik Slovenije v ZDA dr. Ernest Petrič. Neuradno je bilo dišati, da so ZDA že predlagale poklicnega diplomata, ki naj bi šel v Ljubljano kot odpravnik poslov ameriškega veleposlaništva, 'n da se je ta oseba že lotila učenja slovenskega jezika. V splošnem telefonskem pogovoru 1 ministrom za informiranje slovenske vlade ■lelkom Kacinom, ki je na obisku v Kanadi v 2vezi z odprtjem slovenske razstave pri let-nem Canadian National Exhibition, je Kacin °cenil, da bo vzelo morda en mesec za uredi-7 vsega potrebnega za vzpostavljanje diplomatskih odnosov z ZDA. Predlog za »kantonizacijo« Bosne in Hercegovine prodira — Slovenija podpira večjo vlogo za Združene narode v BiH . Pretekli petek je bosanski predsednik ^Uja Izetbegovič podprl predlog, naj bi nje-2°;a država prišla neposredno pod varstvo t ruženih narodov in sicer v obliki »protek-®rata«. Na konferenci v Bruslju, ki se ga je ^ eležil tudi slovenski predsednik Milan Ku-^n> sta tako Kučan kot hrvaški predsednik j ’ Pranj° Tudman podprla to pobudo, ki jo vod'' ^ans*c0 Predlagal Radovan Karadžič, » 'te*j bosanskih Srbov skupaj z Matejem j^r an°m, ki velja za voditelja bosanskih bi Zm0V' Zahodni diplomati so pa rekli, da Več nC spre-ieli iakšne vloge brez izpolnitve bi] Zel° zalltevnih pogojev, med katerimi bi iHj Prv* Popolno premirje med sprtimi stra-kg’ naslednja dva pa odstranitev vsega tež-d0 ^0ro^a in garantirana pravica, da se bo-Cj ' s'ei ah prej vrniti domov vsi begun-se(j a..k° do tega kdaj prišlo, vsaj za večino beguncev, katerim se dnevno pri- Ujejo Še novi, je bolj malo verjeti. listu 2Plomat’ ^ ga Je citirala v angleškem bem lnancial Times v torek novinarka Judy jo nrPSey’ rekel> da podpira Slovenija ide- Ustavii t0rata OZN nad BiH zato> ker bi to bobuH-0 prihajanJe beguncev v Slovenijo. O k°r/t T”23 >>kantonizacijo« BiH poroča New mija danes, da so za to predvsem An- r°psL rancija in nekatere druge države Ev-Čija. ^ skuPnosti, proti so pa ZDA in Nem-- ° nedavnega je bosanska vlada odklo- nila predlog za kantonizacijo, ker je videla v njem sredstvo, s katerim bi Srbi uzakonili svojo agresijo. V zadnjem času pa Izetbegovič baje želi predvsem doseči največ, kar se bo dalo njegovi državi BiH doseči, s tem pa preprečiti, da bi Bosna in Hercegovina v celoti izginila tako, da bi bila v glavnem razdeljena med Srbijo in Hrvatsko. Janez Drnovšek tarča napadov opozicije — Kot predsednik SFRJ podpisal dokument o ustanavljanju koncentracijskih taborišič V zadnjem času opozicijske stranke napadajo predsednika slovenske vlade dr. Janeza Drnovška tako zaradi predvsem domače gospodarske politike in zaradi Drnovškovega podpisa dokumenta v času, ko je služil eno leto kot predsednik predsedstva bivše SFRJ, na podlagi katerega Srbi sedaj ustanavljajo koncentracijska taborišča po Bosni in Hercegovini. Drnovšek je podpisal dokument z naslovom »Smernice za odpravo izrednih razmer«, ki je bil objavljen v tajnem uradnem listu 28. julija 1992, torej pred tremi leti. V času Drnovškovega predsednikovanja SFRJ pooblastila, predvidena v teh »Smernicah«, niso bila uporabljena. Sedaj pa, tako trdijo nekateri opozicijski poslanci, z Vitomirom Grosom na čelu, služijo te »Smernice« kot zakonsko podlago za srbska koncentracijska taborišča v BiH, odgovornost za to pa naj bi nosil Drnovšek. Slednji te očitke seveda zavrača, rekoč: »Trditve gospoda Grosa so izmišljene. Gre za tendenciozne kvalifikacije, diskvalifikacije. To je že poskušal v republiški skupščini, in sicer ob imenovanju novega mandatarja vlade, vendar mu to ni uspelo.« Drnovšek je še rekel o zadevi, da je treba njegov podpis razumeti oziroma ocenjevati v kontekstu tedanjih razmer, torej tistih konec julija 1989. Vendar je tudi res, da omenjene »Smernice« niso bile nikoli črtane oziroma razveljavljene. Dodatno je res, da omenjena koncentracijska taborišča ne ustanavlja sedanja »vlada Zvezne republike Jugoslavije«, kateri navidezno nače-Ijuje Milan Panič, marveč domnevno »neodvisni« srbski vstajniki v BiH. V kolikor so pa ta taborišča na ozemlje same Srbije, naj bi bili zanje odgovorni Srbi oziroma republika Srbija, ki jo pa še vedno vodi Slobodan Miloševič. Razumeti je treba tudi, seveda, da so napadi na predsednika vlade katerkoli države normalno delovanje opozicijskih strank. Spor glede predloga za prodajo slovenskih železarn tujemu kapitalu V Sloveniji se je razvnela huda debata o predlogu Drnovškove vlade, naj se proda večinski delež slovenskih železarn tujemu kapitalu. Vlada meni, da bi to bil najkrajši pot k posodobitvi železarn na principih tržnega gospodarstva. Opozicijske stranke so se zoperstavili in so izjavile, da nasprotujejo prodaji slovenskih železarn in tudi drugih nepremičnin tujcem. Slovenski sindikati so tudi proti taki prodaji. Zagovorniki trdijo, da bi tuji kupci uvedli spremembe, ki bi vodile obenem do učinkovitejše, se pravi do-bičkanosno poslovanje železarn, kar bi pa brez dvoma vodilo tudi do odpusta precejšnjega števila delavcev, ki bi jih lastniki smatrali za odvečno delovno silo. Katastrofalna suša pesti vso Slovenijo V zadnjih tednih je domala vso Slovenijo zajela suša, ki v nekaterih krajih že povzroča ogromne gospodarske posledice. Suša in z njo povezan vročinski udar je posebej prizadela Pomurje. Komisije skušajo ugotoviti obseg posledic in bodo vladi predlagale, kakšni ukrepi bi bili najučinkovitejši. Mnogi pridelki, npr. koruze, bodo zelo prizadeti. Ministrstvo za informiranje Republike Slovenije Obvestilo o razstavi Slovenije na »Canadian National Exhibition« v Torontu v Kanadi Ljubljana, 12. avgusta 1992 V okviru programa promocije Slovenije za leto 1992 Ministrstvo za informiranje pripravlja predstavitev Slovenije v Kanadi, v Torontu, na sejemskem prostoru Canadian National Exhibition (CNE), v času od 19.8 do 7.9.1992. Razstavni prostor Slovenije bo v mednarodnem paviljonu in bo obsegal 14 kv m. Po podatkih CNE v tem času obišče sejemski prostor več kot milijon obiskovalcev iz Kanade in ZDA. V mestih Toronto, Hamilton, Mississauga in Cleveland, ki ležijo poleg ali v bližini jezera Ontario, živi več kot 150.000 Slovencev prve, druge in tretje generacije izseljencev. V tem prostoru doslej še ni bilo samostojne razstave Slovenije, zato upamo, da bo novica o slovenskem razstavnem prostoru močno odmevala med našimi rojaki in da bo čimveč Slovencev obiskalo slovenski prostor v mednarodnem paviljonu na CNE. Predstavitev Slovenije bo obsegala splošne informacije za slovenske izseljence v Kanadi in ZDA, turistične informacije za Slovence, Kanadčane in Američane, poleg tega pa bo nekaj slovenskih podjetij poslalo v Kanado svoje izdelke, ki bodo naprodaj na sejemskem prostoru. — NOVI GROBOVI — Jennie Prijatel Umrla je 84 let stara Jennie Prijatel, rojena Arko, vdova po Franku, mati Franka, 5-krat stara mati, 9-krat prastara mati, sestra Franka, Antho-nyja, Josepha, Marie Lunka ter že pok. Louisa in Frances Massari. Pogreb bo jutri, v petek, iz Grdina-Faulhaber zavoda na Lake Shore Blvd. dop. ob 9., v cerkev Marije Vne-bovzete ob 9.30, od tam na Vernih duš pokopališče. Ure kropljenja so danes, četrtek, pop. od 2. do 5. in zv. od 7. do 9. Družina priporoča darove v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele na Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Rose Pintar Dne 7. julija je v Salt Lake City, Utah, umrla 89 let stara Rose Pintar, rojena Zakrajšek 27. oktobra 1902 v Clevelandu, vdova po 11. septembru 1971 umrlem možu Jacobu (poročila sta se oktobra 1921 v Clevelandu), mati dr. Betty Jane Dillon (Salt Lake City), Janet Childs (Laguna Beach, Kal.), Roberta (Eagle, Idaho) in Clarencea (Pittsburgh, Texas), 12-krat stara mati, 8-krat prastara mati. Maša za-dušnica bo v cerkvi sv. Vida 25. avgusta. Pokojna je bila položena k večnemu počitku na Kalvarije pokopališču. MALI OGLASI Brick Ranch - Richmond Hts. 3 bedroom, 2 baths, large kitchen w/eating area, formal dining room and family room, large garage w/porch and shed on parklike acre. $125,000. Call to see: 531-3352. Prijat el's Pharmacy St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 ‘IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Alojz Draginc Umrl je 55 let stari Alojz Draginc, mož Marije, roj. Sime, brat Josehpa, Janeza, Stanka, Francita, Vinka, Toneta, Micke, Ani in Jožice (vsi v Sloveniji), stric. Pogreb je bil 17. avgusta iz Dan Cosic pogrebnega zavoda, 28890 Chardon Rd., v cerkev Marije Vnebovzete in od tam na Vernih duš pokopališče. Ruth B. Kozak Dne 16. avgusta je umrla Ruth B. Kozak, rojena Spack-man, žena Georgea in vdova po Andrew-ju Champa, mati Erike, Andrewa in Williama Champa, 5-krat stara mati, sestra Helen Buffington, Clarencea, Katherine Carlisle, Franka ml., Annabelle Slap-nicker in Henryja. Pogreb je bil 19. avgusta iz Brickmano-vega zavoda na 21900 Euclid Ave. s sv. mašo v cerkvi sv. Pavla na Chardon Rd. in pokopom na Vernih duš pokopališču. Vincent A. Povse Dne 12. avgusta je v Lake-West bolnici za rakom na pljučih umrl 74 let stari Vincent A. Povse, rojen v LaSalle, 111., mož Emme, oče Gayle Cogan in Judy Gucciardo, brat Ann Lucic in Matta, 6-krat stari oče, 2-krat prastari oče, zadnjih 50 let lastoval in vodil Bar Products Co. na Waterloo Rd. Pogreb je bil 15. avgusta iz Dan Cosic pogrebnega zavoda na 28890 Chardon Rd. v cerkev Our Lady of Mt. Carmel in od tam na Vernih duš pokopališče. Randall Slabe Dne 11. avgusta je v Oaklandu, Kalif., nenadno umrl Randall Slabe, sin že pok. Otta in Erme (r. Kravanya), brat Ronalda, Patricka in Thomasa, stric. Pogreb je bil privaten s pokopom na pokopališču Sv. Križa. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 216/431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto, računano v ameriški valuti SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 441 03-1 627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday No. 33 Thursday, August 20, 1992 Slovenija in ameriške volitve Ta teden poteka v Houstonu republikanska strankarska konvencija, na kateri bo nocoj govoril predsednik George Bush, ki ga je bila stranka ponovno izbrala za svojega predsedniškega kandidata na letošnjih volitvah. V svoji funkciji predsednika ZDA je Bush pred tremi tedni vendar podvzel potrebne ukrepe za vzpostavitev rednih diplomatskih odnosov med ZDA in Slovenijo. Ta procedura sedaj poteka in vse kaže, da bodo formalnosti kaj hitro dokončane, po vsej verjetnosti — če ne bo nobenega zapleta — do sredi prihodnjega meseca. Bush trenutno zelo nazaduje za demokratskim kandidatom Williamom Clintonom. Ni pa rečeno, da ne bo Bushu uspelo svojega tekmeca do 3. novembra dohiteti in ga na volitvah premagati. Naloga je težka, ni pa neuresničljiva. Komentatorji menijo, da bi se Bush tudi v drugem mandatu zanimal predvsem za zunanjo politiko, tu pa med prvenstvenimi nalogami želel podpirati nove demokratične države srednje in vzhodne Evrope. Kot demokratična država z — vsaj smemo pričakovati — vedno uspešnejšim gospodarstvom, bi bila Slovenija izstopajoči primer tega, kar želijo druge države doseči. Slovenija bi torej nikakor ne bila na slabšem v slučaju, da bi Bush ostal v Beli hiši tja do januarja 1997. leta. V slovenski skupnosti v ZDA je nekaj oseb, ki imajo z republikansko stranko določene stike, ki bi lahko ob konkretnih prilikah bili koristni za Slovenijo. V prvi vrsti kot možnost posredovanja bi na primer mogel biti ohijski guverner Voinovich, ki je osebni prijatelj z Bushom. Seveda ne gre preveč pretiravati ali graditi gradove v oblakih, vendar obstajajo razne možnosti za koristno posredovanje. Dejstvo je pa, da bi Slovenija najbrž ne bila nič na slabšem, če bi se v Belo hišo prihodnji januar vselil Clinton. Tudi v demokratski stranki imajo ameriški Slovenci kaj vpliva, morda celo več kot v republikanski. Načelno bi tudi Clintonova administracija želela pomagati k uspehu nove demokratične države vzhodne Evrope, tako tudi Slovenijo. Ni pa izključeno, da bi ne imel v Clintonovi administraciji precej vpliva demokratski senator Tom Harkin, po materi slovenskega rodu. V kongresu bo gotovo ponovno izvoljen demokratski kongresnik Oberstar, prav tako slovenskega rodu. Izven kongresa, ker ne kandidira letos, bo Dennis Eckart, ki ima pomembne kontakte in prijateljstva med kongresniki in o katerem nekateri politični komentatorji v Ohiu menijo, da bi ali lahko našel mesto v Clintonovi administraciji, ali pa je možen guvernerski ali senatni kan- didat čez dve leti. Med nalogami novega slovenskega veleposlaništva v Washingtonu bo seveda vzpostavljanje in vzdrževanje stikov s člani ameriške vlade, kongresa, ne nazadnje tudi z novinarji in drugimi dejavniki, ki vplivajo na ameriško vladno in kongresno politiko ter na javno mnenje. Pri tem delovanju lahko marsikaj prispevamo s svojimi aktivnostmi tudi slovenski Amerikanci. Dr. Rudolph M. Susel Ob počitnikovanju NEW YORK, NY - Pri slovenskem Sv. Cirilu na Osmi od tretje majske nedelje, kar zadeva nedeljsko obiskovanje slovenske Gospodove daritve, še kar naprej počitnikujemo. In tako bo vse to tretje septembrske nedelje. Smo se pač navadili, da gremo na počitnice skoraj sredi pomladi, še v cvetočem maju. Na Slovenskem smo nekoč, ko smo obiskavali šmarniške pobožnosti, dejali, da je to Marijin mesec. Na slovenskem Njujorskem pa teh pobožnosti ni več, in zato menda si vzamemo tako zgodnje počitnice. Počitnice so pač čas počivanja, mirovanja, zamrtja življenja. In s tem tudi njegov kronist pade v zadrego, kaj v svojo kroniko zapisati, ko pa življenja ni. Ko se nič ne zgodi, ROMANJE v Frank, Ohio CLEVELAND, O. - Zopet vas vabimo na vsakoletno romanje k Žalostni Materi božji v Frank, Ohio. Romanje, ki je zabeleženo že dalj časa v Koledarju prireditev tega lista, bo v nedeljo, 27. septembra. Sv. maša bo ob dvanajstih, daroval jo bo č.g. dr. Pavel Krajnik, župnik fare sv. Cirila in Metoda v Lorainu. Popoldne bodo litanije in križev pot, vse kot po ustaljeni navadi. Tudi letos je glavni namen tega romanja spomin na kruto pokončane naše drage slovenske domobrance, in tudi na vse druge, ki so umrli nasilne in prerane smrti od ljudi, vodenih po komunistični partiji. Vsi pa imamo obilo drugih prošenj in zahval do naše nebeške Matere, med njimi tudi, da smo bili mnogi tako srečni in smo se mogli udeležiti letošnjih svečanosti v Kočevskem Rogu, tem kraju nesrečnega in žalostnega spomina. Vabimo še naše prijatelje iz Windsorja, s svojimi dobrimi pevci, da se nam zopet letos pridružijo. Naročena sta dva avtobusa za prevoz romarjev. Cena je ista kot zadnja leta: $10 na osebo. Želeli bi, da se ta vsota plača ob prijavi. Na voljo bo tudi kosilo (»chicken, swiss steak ali veal parmesan«) s prikuhami in kavo, za $6.50. Želijo v Franku, da bi organizatorji romanja že v naprej sporočili, koliko kosil in katere vrste. Za okolico sv. Vida bo prijave sprejemal Vinko Rožman (tel. 881-2015), za collinwood-sko okolico pa Viktor Tominec (531-2728) in Lojze Bajc (468-3515). Pokličite enega nas čim-prej in se prijavite! Za odbor Viktor Tominec ko se nič ne dogaja. Temu kronistu se pa vendar pripeti, da v svojo kroniko ne zapiše še tisto malo, kar se je dogodilo, dozdevno nekaj skoraj nepomembnega: nagli obisk Smrti v slovenski srenji. Ta obisk bi moral vnesti v svojo kroniko, ko sem govoril o našem obisku sosednega Sv. Križa v Fairfieldu na tretjo junijsko soboto. Na ta dan (20. junija) je bila na obisku v Ohiu pri svoji hčerki, da bi bila navzoča pri graduaciji svojega vnuka, naša znana slovenska srenjčanka Veronika Kunc. Zapisal sem »srenjčanka Veronika Kunc«. Zakaj. Zato, ker faranka sv. Cirila je bila samo v svojih otroških letih. Njena mati, Veronika Rupe, je bila zvesta naša faranka. Hčerka Veronika jo je morala pripeljati k osmi maši v slovensko cerkvico še v njenih visokih življenjskih letih, ko je bila hčerka sama močno vključena v območno ameriško faro sv. Matija v Ridgewoodu. Hčerka je namreč bila župnijska tajnica te fare. Mati Veronika je umrla med obiskom v Ohiu, na hčerkinem domu 19. junija. Mrtva se je vrnila v svoj Ridgewood. V pogrebni zali Geis smo se poslavljali od nje 22. in 23. junija, naslednji dan pa ob pogrebni maši v cerkvi sv. Matija. Ob smrti je bila stara 81 let. Slovenska govorica ji je še lepo tekla. Pokojna in mož, ki je mlad umrl, sta bila Belokranjca, iz fare sv. Lovrenca, ki je zdaj menda na drugi strani slovenske državne meje, v Hrvaški. O tej meji še teko razgovori med Hrvati in Slovenci. Umrla Veronika je imela samo že omenjeno hčerko, ki pa ne zna slovenščine. Tako se z vsako Hvala za odgovor NEPEAN, Ont. - Moja zahvala na odgovor bralca g. Josepha A. Novaka, MD, z naslovom »Naročnik odgovarja«, ki je bil priobčen v AD 16. julija t.l. Dr. Novak, prav lepa Vam hvala za tako obširno-zgodo-vinsko pojasnilo, da Lužiški Srbi nimajo nobene povezave s Srbi na Balkanu. Vseeno me zelo moti, ker ne zveni slovensko, akoravno se po naključju imenuje ulica »Lužiško-Srb-ska«. Prav rad bi videl, da bi se v Sloveniji ulice imenovale slovensko zveneče, v čast našim slovenskim pisateljem in pesnikom, kateri so prispevali veliko truda in energije za očiščenje potujčene slovenščine. Iskrene pozdrave, Valentin Šebenik tako smrtjo plahni slovenska | srenja na Njujorškem, ker nam v njej slovenska beseda umira. Rojenica nam pač nadomešča tega, kar nam Smrt odvzema. In vendar. V teh avgustovskih dneh bo prinesla novo življenje čisto slovenski materi. V prvih septembrskih pa polkrvni Slovenki. Razmišljam pa, koliko bo naša slovenska tukajšnja skupnost poživljena? Ne velik, vsekakor mal čudež pri Sv. Cirilu je bila ptva avgustovska nedelja. Pri slo-venski daritvi ob desetih smo imeli štiri izredne obiskovalce-Dve sta bili Slovenki prav 'z Slovenskega. Bili sta tiste dni' New Yorku in našli slovensko cerkvico, da sta bili pri slovenski maši, a sta po njej odšli-Tretji izredni obiskovalec j{ bil semeniščnik Miloš KoJm doma iz Kranja. Četrti Slove-nec, iz Pennsylvanije, je bil g-Srabotnjak, znanec dr. Sihf' stra Langa. Zaradi teh dvehje prišlo nekaj drugih naših fafa' nov-počitnikarjev. In tako je bilo na tej prvi nedelji v avgu' stu dokaj lepše življenje koto drugih počitniških nedeljah- Razgovor po maši v dvom111 se kar ni mogel skončati. p°’ kaz, da nam je vendarle prijeI’ no, kadar pridemo v večje"1 številu skupaj. Če je to nek do kaz za večjo živahnost pri Cirilu, potem moramo iz dokaza tudi zares nekaj ^ Ijenjskega povleči. Pred tretjo avgustovsko hf deljo smo, ko to pišem, a ^ pri Sv. Cirilu ne bo, ker smo1 nedeljo določili, da se zbetetI^ v Stvarnikovi katedrali ^ Grom-Babnikovi posesti- , j tem našem srečanju bom P*s. v svojem prihodnjem kr° škem zapisu. ik Tone Oso*" Folklorna skupi11* France Marolt gostuje v Clevela*1^11 V petek, 4. septembra, h" prostornem avditoriju Eoc ske višje šole na E. 222 St-stopila Akademska folh*^. skupina France Marolt iz j bljane, Slovenija. Vseh sk0^ bo 42 plesalcev in plesalk ^ glasbenikov, vsi v pristnih venskih narodnih nošah-folklorna skupina, ki )° m tavljajo univerzitetni ^ in študentke, je sploh naj ša v Sloveniji. $ Nastop 4. septembra se .}, pričel ob 8. uri zvečer. P° ^ riti je treba, da bo nast°c|1ote clidski višji šoli, ker v Cultural Centru še niso ko -li z obnovitvijo odra. Yst ^ tf-ce so po $10 in jih rioh>te v govini Tivoli na St. Cl*1^ Polka Hall of Fame v ^ centru, ali pa pokliči" 1227 ali 261-0200. bo; V soboto, 5. septembc ’ (-j do Maroltovci na Slo ^ pristavi. Vstopnina $ ' Ji vhodu na SP. Nastop* od petkov, bo ob 3h P°P Gostovanje Maroltov pine sponzorira za to P ustanovljen odbor, NaproSeni smo za objavo Stališča Slovenskega ameriškega sveta Cleveland. Ohio. 11. avgusta 1992 Spoštovani gospod dr. Janez Drnovšek Predsednik Izvršnega sveta R. Slovenije Spoštovani gospod predsednik! Slovenski ameriški svet, s sedežem v Clevelandu, predstavlja v velikem ameriškem prostoru največji del slovenske politične in podobno misleče emigracije. To so tisti Slovenci, ki so bili rojeni v Sloveniji in so po svojem rojstvu slovenski državljani. Še vedno mislijo in čutijo kot Slovenci in so živ del slovenskega naroda. Prav zato je Slovenski ameriški svet mogel tako odločno, dosledno in z vsemi svojimi zvezami podpreti slovensko državo v njenem boju za samostojnost in mednarodno priznanje. Poudarjamo, da se smatramo za subjekt in ne objekt v demokratičnem procesu oblikovanja nove slovenske družbe. Slovenski ameriški svet smatra, da ni pravično in ni v skladu z duhom slovenske ustave, da bi nova demokratična oblast, pa naj si bo katerakoli njena veja, izvršna, sodna ali zakonodajna, bila pristranska do kateregakoli dela slovenskih državljanov. Toda to se dogaja. Tako skrajno pristranost je pokazal g. dr. Janko Prunk in zato smatramo, da ni primeren za ministra za Slovence po svetu. Napovedani obisk g. dr. Prunka v Kanadi in ZDA nas je tudi •zzval, da poudarimo svoja stališča naravnost vladi Republike Slovenije in o tem obvestimo tudi slovensko javnost v domovini in po svetu. !• Osebam slovenskega rodu, rojeni v Sloveniji, naj se brezpogojno prizna slovensko državljanstvo in brez slehernih birokratskih zavlačevanj omogoči ponoven vpis v državljanski 'ntenik. 2. Vlada mora omogočiti vsem slovenskim izseljenskim skupnostim sodelovanje pri formuliranju delovnih in poslov-n'h načrtov za Slovence po svetu. Vlada naj se posvetuje z vsemi izseljenskimi skupnostmi v vsaki državi pred imenovanjem tamkajšnjih slovenskih pred-stavnikov, katerih službe zadevajo interese slovenskih izseljencev. Slovenski ameriški svet smatra, da je monopolni položaj ^ovenske izseljenske matice zapuščina komunističnega režica. Zato njen nadaljni obstoj in njeno redno subvencioniranje °d strani države ni v skladu z novo demokratično usmeritvijo slovenske družbe in z moderno izseljensko politiko, ki jo izva-jajo druge evropske države. 3. Slovenski ameriški svet zahteva, da vlada omogoči ustanovitev in financiranje neodvisne komisije za objektivno preu-Cevanje slovenske zgodovine med drugo svetovno vojno in po njej. V komisiji morata biti zastopani domovina in zdomstvo enakem številu. Le na ta način bo možno zgodovinsko osvetli Uch vse zločine, ki so jih zagrešili komunisti med vojno in p v°jni, o katerih sedanje slovensko zgodovinopisje molči ali p Se Priznanju izmika. 4. Slovenski ameriški svet zahteva, da vlada predloži pari n,entu zakon, ki bo razglasil za neveljavne vse sodbe, ki so j r®kla »ljudska sodišča« v političnih procesih med vojno in p Jn|. ker so bili ti procesi inscenirani in so kršili najosnovnej avila civiliziranega pravnega postopka. Predlagani zakc 0ra tudi predvideti način za efektivno moralno in dejansl Pravo krivic vsem tistim, ki jih je komunistični režim obsi 11 al' preganjal. Vlada naj uvede v državno administracijo na vseh ravm ^mokratične metode poslovanja, ki bodo učinkovite, pa vei v skladu z ustavno zagotovljenimi pravicami državljane ler bo v zasedbi osebja v sodstvu in mnogih ministrstvi! po 1 V m‘nistrstvih za notranje in zunanje zadeve, popolr anjkanje pluralizma, ni pričakovati enakopravnega obra Vanja vseh slovenskih državljanov. Čui ^ izkušnjah z oblastmi v domovini se še vedno sr ^ mo z metodami, taktikami in samovoljnimi interpretacij ^Posameznih uradnikov v duhu starega komunističnega rez Prav'^0VenS*C' ameriški svet stoji trdno na stališču, da je edino Vrne1 no> da se zaplenjena imovina brez slehernih zavlačevanj ni** pravnim lastnikom, oziroma njih dedičem ali pa se jim iz-P1^a Pravična odškodnina. Predl^*°VenS^' ameri^ici svet pričakuje, da bo vlada čimprej 2ak aga*a Potrebno zakonodajo, vključno pošten in pravičen stvo n 0 privatizaciji, ki naj bi postavila slovensko gospodar-'hici ^ n°Ve Pravne in družbene temelje privatne lastnine in torti ter tr*nega gospodarstva v skladu z zapadnim sve-ni r 'h 3 k* čimprej prišlo do zaupanja v novi demokratič-e tako v Sloveniji kot zunaj nje. slovenskimi pozdravi za Slovenski ameriški svet Dr. Mate Roesmann Predsednik Anton Oblak Tajnik Križem Slovenije in soseščine Hotelir Vinko Levstik pripravljen dokazati svojo nedolžnost G. Vinko Levstik, ki je dobro znan mnogim našim bralcem, kije bil od prejšnjega režima v Sloveniji proglašen za vojnega zločinca, tudi v demokratični Sloveniji je ostal na sicer precej skrajšanem seznamu domnevnih vojnih zločincev, seje odločil temu napraviti konec. O tej odločitvi je poročal dopis v ljubljanskem Delu 5. avgusta. Tekst sledi. Ur. Na pobudo Liberalne stranke bo v nedeljo, 23. avgusta, ob 6. uri zjutraj prek mejnega prehoda Rdeča hiša v Gorici, v Slovenijo prišel Vinko Levstik, domnevni vojni hudodelec, ki je na seznamu republiškega javnega tožilca. Udeležil se bo slovesnosti ob 90. rojstnem dnevu svoje matere in se poklonil spominu umrlih v Kočevskem Rogu. S tem Vinko Levstik izraža pripravljenost, kot je na tiskovni konferenci dejal Danijel Malenšek, da v sodnem procesu dokaže svojo nedolžnost. Njegove pravne interese bo zastopal odvetnik Danijel Starman, njegove interese v javnosti pa bo varovala LS. Z dejanjem Vinka Levstika naj bi prišli do prave resnice in prave narodne sprave. V LS upajo, da bodo enako ravnali tudi Ivan Maček-Matija in drugi prizadeti, saj dogodke v tistem času lahko razjasnimo tudi s pravnimi procesi in v skladu z načeli, oblikovanimi ob niirn-burškem procesu. V BLAG SPOMIN ob 2. obletnici smrti našega dobrega moža, očeta in starega očeta Frank Stanonik ki je umrl 18. avgusta 1990 Počivaš v miru in večna luč naj ti sveti Žalujoči: Žena, Pepca Hčerke: Andreja Novak Milena Denša Majda Lončar Sinova: Tony Frank Zetje: Zdravko Steve Charlie Snaha: Margie Vnuki in vnukinje in ostalo sorodstvo v Sloveniji, Kanadi in Argentini CHICAGO, 111. - Slovenija vabi v vseh letnih časih: Ko se pojavijo trobentice, ko zori za žetev in obiranje hmelja, ko se pretaka rujno vince in ko zadiši po kolinah, a planine namigujejo smučarjem. Prelep svet, gostoljuben, obetajoč... Šentilj-Škofja Loka-Ljubljana -Novo mesto Imel sem opravke, pa tudi turistično mrzlico, in k temu še prgišče radovednosti glede sosedstva. Razdelil sem si torej pot na dvoje. Češko letalo me je za 899 dolarjev preko Prage prepeljalo v Zagreb, kamor si še niso upale druge družbe. Od tam me je Croatia Express ob pol osmih tiho prepeljal v Celje. Ob devetih sem bil pri maši (Sv. Danijel) in odtlej je šlo vse gladko. Naj omenim, da ni bilo na meji ovir, ki sem jih pričakoval. Uradnik je na mojo zahtevo po večkratnem vstopu segel po takšnem žigu, brez besed, in zdrveli smo naprej. Prvi znanci, nato še tisti bolj oddaljeni, z nebrojnimi sorodniki, so stopnjevali ugodje, iz ure v uro, ob nasmejanem soncu, in utrujenost se je zaenkrat kar umaknila (maščevaje se pozneje!). Trčili so kozarci, toda — prvič — brez pesmi! Nihče ni pogrešal niti harmonike. Molčala je tudi trobenta. Pritajen nemir Ta vzdržnost se mi je pojasnila kaj kmalu in se ponovila vsak večer ob pol osmih, ko vsi posedajo pred televizor in zrejo v grozote. Vlak izčrpanih beguncev ob slovenski meji čaka na prehod, dokler Avstrija ne prikima. Sarajevo je obstreljevano noč in dan, Gora-žde je v dimu, brez kruha in zdravil. To ni Slovenija, ali je njeno zavetje; mahoma čutimo to vsi. Slina noče iz goltanca ob otroškem joku. Sponašamo Evropi in Ameriki srčno otopelost, kar pa ne pomaga. Agresorju se ni bati ničesar; hvali se, da je izstrelil le desetino nabojev doslej. Oropal je bogate vasi, imel bo živeža dovolj. Za begunce bo dobra voda, kakršna koli. Sliši Slovenija od daleč ta bič in ni navdušena. Srce je prizadeto ob kriku nečloveških krivic. Nihče ne obžaluje prispevkov za preganjane. Ruplu pa se je zazdelo, da mora nekaj zasoliti Hrvatom, češ, da so podpihovali bosansko morijo; in kako nerodno, oka-menelo se je zagovarjal... Zamižati smo morali, da bi se vrnili k ugodju obložene mize vsaj na videz. In spet spr-tije iz večera v večer. Prepiri o ribolovu, brez dejanskih podatkov, so vzplapolali in se razvnemali. Kdo jih je sprožil in kdo je kriv, ni povedano, marveč nekako zaokroževano. O počutju slišimo; dejstva so zavita v temo; dotikajo se jih z rokavicami. Zakaj naenkrat potresi na tem koncu sveta, kjer je vselej prevladoval mir? Dnevi se vrstijo. Obiskujem svojce, boječe se za zaposlitev. Dohodki so jim zniževanj. Na obrazu jim berem, da želijo konca vojne, saj je dežela prizadeta, kot bi preskrbovala bojišča. Kje bo trg in odjemalci, od katerih živimo? Tolar je visok, na Hrvaško hodimo po živila. Naše trgovine nočejo mark in dolarjev, marveč le novo valuto (75 SLT po dolarju), dočim je hrvaški dinar »padel« na 230 po dolarju. Razmerje ne drži. Kilogram breskev (ali paradižnikov) je 100 SLT, a v Zagrebu 150-180 HRD. Meja že moti kupce. V Zagrebu me je stalo kosilo kvečjemu 400 HRD (okrog $1.80), a golaž v Mariboru 350 SLT ($4.60). Le pri »žlahti« nisem čutil draginje. Onkraj Sotle Obšel sem še del Hrvaške, s slovenskim šoferjem. Miličniki se niso ozirali na tujo registracijo, niti UNPROFOR (čete Združenih narodov, op. ur.), torej na cestah ni bilo tujine. Opaziti je bilo nekaj razdrtih hiš. Miru si želi vsako živo bitje, seveda pravičnega. Gospodarski udarec je hud tudi tam, kjer ni treskalo. Ljudstvo je boso in ogolelo, v prid branilcem. Jadranska obala je zasedena s srbskim ladjevjem, ki s streljanjem opominja na svojo moč. Ni ribičev, ki bi živeli od lova. Zagreb je spet brez rib, kot med obema vojnama. Le ob istrski obali so lovišča dostopna, kadar jih ne prehitijo slovenski »odjemalci«... Beguncev pa je brez števila in vsi imajo »usta na počez«. Slovenci najdejo te dni največ razvedrila na morju. Ne ovira jih vojni dim, niti draginja. Razpasla se je navada, da »moraš« na morje, včasih kar dvakrat... Rovnij jim je priljubljen in je močno obljuden. Pred neurjem? Neprijetno me je objel grozeči val z naslovom »Hrvaška stranpota« (AD 30. jul.). Togotno zmerjanje in črne prerokbe Hrvatom, ki so »v svetu že izgubili ugled, a danes porivajo Slovence Srbe v naročje«! G. Janez Vuk se je izkašljal, ne da bi povedal, kje so vzroki nastalim prepirom in zaničeva-nju. Koliko ponižujočega obrekovanja brez dejstev! In g. urednik AD nima temu kaj dodati, razen omembe, da je minister Šeparovič godrnjal v Eastlaku na takšne žalitve. Ali bi mu naj bile po godu? Mi bi vsekakor radi zvedeli ves potek nesporazumov, začenši s prvimi prekrški na eni ali drugi strani. Sami bi si razložili krivdo in upravičenost reakcije. Ali ne ve g. Vuk, da je prelahko (se pravi premalo pošteno) netiti sovraštvo (prvič v zgodovini), do tisočletnega nekompromitiranega soseda, a pretežko je popravljati zmoto in posledice skozi 100 prihodnjih let. Kdaj se je z mržnjo opravilo več, kot z lepo besedo? Ali ne moremo dočakati miru in zlepa opraviti, sosedsko, ko nam je sojeno živeti drug ob drugem še tisočletja? Ali ni prehitra takšna »modra« preobrazba, ko topovi še zaglušujejo razumnost in so spotike lahko usodne za daljšo dobo? Milanez Slovenska Folklorna Skupina KRES prireja VESELICO na Slovenski pristavi V NEDELJO, 30. AVGUSTA Kosilo med 12.30 in 2.30 Plesni nastop ob 3:30 Za ples in zabavo igra TRIO STANETA MEJAČA Stejk kosilo - $11 Svinjska pečenka - $9 Zora Tavčar: Intervju z dr. Jožetom Bernikom — III. del — • Kot sem omenila v začetku, sem Vas osebno spoznala na zasedanju Svetovnega slovenskega kongresa. Zanj ste se zelo angažirali, pozneje pa ste zavzeli do njega kritičen odnos, čeprav ste še vedno v ožjem odboru. Bi lahko razložili svoje stališče? V čem po Vašem ta ustanova ne izvaja smernic, zaradi katerih je bila ustanovljena? Kot veste, je bilo o Svetovnem slovenskem kongresu mnogo napisanega in izrečenega, po mojem preveč. To je vzbudilo pričakovanja, ki bi jih ne bilo mogoče izpolniti. Tudi sam sem si mnogo prizadeval za realizacijo kongresa, vendar — čisto realistično: iz tako različnih elementov izseljencev po svetu in Slovencev doma ni mogoče čez noč ustvariti neko homogeno, nadstrankarsko in uspešno telo. To je vprašanje časa in veliko požrtvovalnega in tihega dela. V prvi fazi je kongres še pod starim režimom nedvomno imel nalogo, da ustvari neke vrste mednarodno zaščito za vse pobudnike in izvajalce demokratičnega procesa v domovini. Zato smo se tudi dogovarjali, naj bi bilo prvo zasedanje kongresa zunaj domovine. Toda po aprilu 1990 se je ta funkcija SSK bistveno spremenila. Prvo zasedanje v Ljubljani junija 1991 je dalo tej organizaciji pravno obliko. Konkre-tiziranje svoje duše pa kongres še vedno išče: najti moramo praktične izpeljave programskih usmeritev in tega doslej še nismo mogli zadosti premak- niti naprej. Tako je recimo še vedno nimamo v ZDA. Pri številčnosti slovenskih organizacij izseljencev pri nas moramo biti zelo previdni, da ne zrušimo že obstoječega delovanja in da najdemo pot, kako iz teh organizacij dobiti potrebno podporo za svojsko delovanje kongresa. Kot veste, sem trenutno podpredsednik v glavnem odboru in član predsedstva, zadolžen za prekooceanske dežele. Največjo nevarnost za SSK vidim v tem, da so v njem v Sloveniji preveč strankarsko profilirani ljudje. To daje mnogim ljudem morda upravičen vtis, da hoče dobiti dominanten vpliv predvsem ena stranka, ki ima močno ideološko usmerjenost. To bi utegnilo negirati nadstrankarski značaj kongresa. • V čem Vaša gospa, kije po poklicu zdravnica-raziskoval-ka, soeduje z Vami? Imata v organizacijah skupne odgovornosti in skupne funkcije, ali pa gospa doktor nastopa tako poklicno kot s svojim javnim delovanjem povsem neodvisno in samostojno? Moja žena, ki sem jo najprej spoznal v Italiji in sva se nato dogovorila v Španiji, pred mojim odhodom v Ameriko, je prišla 1. 1954 za mano. Naslednje leto sva se v Chicagu poročila. Ona je moja najboljša prijateljica ter izredno prodorna in dobra svetovalka. Daje mi vso podporo pri mojem delu in je tudi najbolj oster konstruktivni kritik pri vseh mojih pobudah. Osebno ni angažirana v javnem delo- V PRISRČNO BLAG SPOMIN ob štiriindvajseti obletnici, odkar je naš ljubljeni sin, brat, vnuk in svak SP-4 JOŽEF PAVEL INTIHAR padel kot vojak ZDA v bojih za svobodo na bojišču Tan San Nhu v Južnem Vietnamu 24. avgusta 1968. Zaplava me žalostna misel na te, Prešine zopet bolečina me. Tvoj veseli nasmeh nam še greje srce. Saj vemo, da enkrat vsi združimo se. Žalujoči: Stanislava — mati, Pavel — oče brat in sestri, z družinami ter ostali sorodniki v Ameriki in Sloveniji. Cleveland, Ohio, 20. avgusta 1992. vanju, precej pa pomaga, kjer je treba, a brez funkcij. Prebere in analizira vse. Sodeluje pri vsem, kar se tiče dobrodelnega, kulturnega in političnega dela v Chicagu in Ameriki, zanima se za Slovenijo in Argentino. • Gospa doktor, odkod ste doma? Kje ste končali študije? Ste tudi Vi emigrantka? Kdaj in kako sta se z možem spoznala? Katerim področjem velja Vaše zanimanje? Kaj kot znanstvenica raziskujete? Doma sem iz Gornjega polja blizu Kanala ob Soči iz kmečke družine s 6 otroki (5 jih živi v Argentini). Na gimnazijo sem hodila v Gorico, ko pa smo se leta 1945 umaknili z doma v Italijo, sem končala slovensko gimnazijo v taborišču v Senigalliji in tudi na lokalni italijanski gimnaziji. Potem — ko je že moj mož omenil —, sem s štipendijo šla v Španijo (bila sem med 6 izbranimi) in študirala medicino ter diplomirala v Zaragozi. Podiplomski študij sem delala v Madridu (imela sem potni list Rdečega križa z ameriško vizo). Po prihodu v Chicago sem delala staž, zaradi vize za stalno bivanje sem morala za nekaj časa v Argentino, nato znova v Chicago, kjer sem se specializirala v interni medicini na Northwestern univerzi. Nato sem delala še specializacijo v nefrologiji in postala raziskovalka. Opremili so mi laboratorij (in sicer največja državna fondacija za zdravstveno raziskovanje) in sem raziskovala posebni encim »uriki-nase«. Gojila sem človeške celice, ki so pridelovale ta encim. Odkrila sem »proencim« (predhodnika tega encima) — imenovan »preurikinase«. Praktična aplikacija tega še ni izvedena, a dosedanji rezultati kažejo, da bi to utegnilo biti efektno proti trombozi in celo proti širjenju raka. Ta »preurikinase« se še ne uporablja klinično, encim pa že. Ta encim razkroji krvne strdke pri pljučni emboliji, infarktu, trombozi itd. in je moja originalna iznajdba ter ga danes že uporabljajo več let v praktični medicini. Opomba ur. AD: Pravočasno sem prejel popravila za del intervjuja, ki se nanaša na dva odstavka zgoraj. Takole piše dr. Bernikova: »V enem odstavku intervjuja piše, da sem odkrila encimo urokinaza (»urokinaze«). Dejansko sem odkrila pro-encimo ali »pre-urinikaze«. Kar se pa tiče encima samega pa sem ugotovila, da se producira v kultivih človeških celic (»tissue culture«). To so farmacevtske družbe adaptirale za komercialno proizvajanje encime za zdravljenje več vrst obolenj.« Pred časom pa sem hotela imeti več časa zase in sem prepustila nadaljnje raziskovanje drugim (svoji ekipi), sama pa izbrala klinično delo: v glavnem sem svetovalka za hiper-tenzijo v skupini zdravnikov, ki so vsi nefrologi, in sicer v sklopu univerzitetne medicinske prakse. Tako lahko z možem več potujem. • Je ženska v Ameriki pri svojem delovanju povsem neodvisna in se lahko svobodno uveljavlja? O ženski v Ameriki? Danes je na mojem področju precej več možnosti za ženske, precej bolj odprte poti ima, manj diskriminacije je kot takrat, ko sem začenjala. Takrat je bilo zelo težko in je bilo ogromno MALI OGLASI Help Wanted Person needed to stay with elderly gentleman in Willoughby Hills, O. Thursday 11 to 5 p.m. and Friday 8:30 to 4 p.m. Call 943-2507. (x) FOR SALE Timberlake — Off Lake Shore Blvd. Brick/Alum. Split. 3/4 bdrms, 2 bath., bsmt, A.C., 2-car attached garage on 100x200 lot. $139,900. Call 946-4953 for appt. (33-34) Open Sat & Sun — 2 to 5 25900 Lake Shore Blvd. 2 suites for rent Euclid. Dble. 2 bdrm each. All appliances. Dble garage. No pets. Immaculate. $600 per month. Call 944-6646. For Sale 16406 Huntmere Lge. single home. Full din. rm. 4 bdrm. $53,500. 18600 Kildeer, off E. 185 Brick single. Din. rm. 4 bdrm. 2 car garage. $59,900. Open Sunday, 1 to 4 20571 Goller, in Euclid Alum, bungalow. 2 bdrm. A-l cond. 2 car garage. $69,900. George Knaus Real Estate 481-9300 diskriminacije. Dandanes pa dobite ženske v vseh specializacijah, celo nevrološke kirurginje in kardiološke kirurginje, kar je bilo včasih samo moški poklic. Tudi glede plač in promocij se je precej izboljšalo. Vendar je še vedno samo 30% študentov na medicini v Ameriki danes žensk. Do neke mere se mora ženska v poklicu še vedno boriti s problemi, ki so za ženske specifični: če se poroči in ima otroke, kako naj uredi specializacijo? Ne more se premikati svobodno, ker je odvisna od moža. Zato se veliko dela na tem, da bi postali pro-grami bolj fleksibilni, tako da bi bilo strokovno in znanstveno delo omogočeno tudi ženskam. • Kako dojemate današnjo Slovenijo? Stvari se v Sloveniji naglo menjajo in jaz dojemam Slovenijo optimistično. Oziroma previdno optimistično. • ----- • ' ' MALI OGLASI For Sale Euclid. 18-year old. 1 floor ranch on newer street. 3 bdrm. 2 baths. Family room. Liv & din rms. Dble att. garage. Fia-basement. A-l cond. $114,900. 24601 Russell. Call 261-523L (32-33) House For Sale Nottingham-Villaview area-Brick house, well-built, 4 bedrooms, large living room, f°r' mal dining room, 1 full bath & 2 half-baths. Central air. * owner only. Move-in cond-$69,900. Call 731-1860. (x) Custodian Needed 5 nights a week, about 2 hours an evening. Possible cleaniuž Sat. Call 382-2727. (32-34) Cleaning Persons Needed In Mayfield Village. have own transportation. days a week. Call 449-7453^ Suite For Rent 1 person. 1580 E. 43 St. nished. 2 rooms & bath. ^ ties. Call 845-7416. For Rent e 1 bdrm apt. near the Home for the Aged. Call 6929 or 531-5754. SDinett S3untxa[ ^jaalCib in Montana, kjer naš dobri j-isnec msgr. in generalni vi-Jr Jože Mavsar. Dva dneva *te£anj z mnogimi znanci tam e Ea prijetna sprememba na-e*a življenjskega urnika, razkrilo njim in nam. 0 Letos smo prvič občutili ts'P udeležbe, mnogi starejši Jaki odhajajo in z njimi tisto ^stn° in prisrčno navdušenje Vse, kar je lepega in poje-ajoJc slovenskega. Vrste sta-j J ih in zvestih se redčijo. Pa 1 e hilo lepo, cerkev vsako-y! Polna, navdušeno petje s ^ slovenskimi pesmimi, in j j., kitari navdušen zborček | J^'h. Povsod čutiš delo in juIVe našega prijatelja g. ^arja. Zvesto delo minulih et*etij je rodilo lepe uspehe ;v tožilo njemu in Cerkvi j Ste vernike. ;Vr.Va dobra znanca, ga. I^ka ing. Riko Ziernfeld, |j^a oba kot jaz pristni »Ijub-d0jjt' srajci« — tako so nas ; slej} imenovali vse v sloven-Ipo ^stolnici rojene — sta me % L^etnih vabilih in oblju-i(i0 0n^n° le obiskala. Iz sa-k Ustnega Toronta na ob- 0>«o! o^, njunega desetdnevnega Sem z nj*ma izkoristil meni že zmlada Ijub- S"e Sk3' °biskali smo kra ki i3*11316 8°re- Svak Fran- fok- ' Vsaj zdaj, ko je tudi v Hi ^jU.’ ntoral biti kak turistič ajSenister. nam je svetoval, Ja|g ne Podamo naravnost v 1%- y’ ampak naj do tega klon . rerno lepšo pot skozi V k1' ^ ®ritanske Kolum-^es6r ^ POt Pestra-^tlsk1110 Se P^nli skozi in-^ier s ? nnselje, skozi Frank, kes Je 0L> presuku stoletja no razklala visoka Su 2asula v njenem pod- VPeČO Vas ‘n na8rmadila v,i4SD e skalnate bloke daleč Nemutn' breg> ’n to Je zdaj S Sbni »Frank-slide«, ve-?asje/Stična zanimivost. Pot W>,Ter^C U|!0dnos,i: dnevno obrestovanje vlog (Plan 24) • pogojne .Ns) . . , ‘•posil> • hranilne vloge z življenjskim zavarovanjem (shares/ '°jilu . u ^vr" ru^un (P.C.A.) • odprla osebna in hipotečna (mortgage) 125 Centennial Pkwy N. Hamilton • 578-7511 4pm-8pm lOam-lpm J,,M • D |» . ' •• r« • / VžUJJI Ul VINC Ulili III IlipUltlllil | ers” . “U|j|y P' * ' J'ne °l credit” • "travellers cheques" "money •’ARISHKS (TORONTO) CRKDI I UNION LIMI I Kl) Zlata poroka v New Torontu čudene brž potroštali, da bomo morali pač pospraviti odvišne dobrote z ohceti pred dnevi poročene hčerke. Takoj sem se spomnil znanca Janeza F., v Calgaryu, ki je ob podobnih prilikah vedno dejal: »Potice se pa ne smeš nikoli braniti.« Brž so minule prijetne ure razgovora, pozna ura je ukazala k počitku, večer tople domačnosti pa bo ostal lep in dragocen spomin. (Joj, zapisal sem se in iz želj enega kratkega zapisa s prerije nastaja morda za koga dolga, nezaželjena zgodba!) Pa kaj, ko naše življenje vodita čas in njegova naglica, ki je naslednje jutro tudi nam ukazalo odhod. Svež jutranji gorski zrak nas je brž zdramil in zbrihtal, bogate hoste ob cesti so poljubljali prvi sončni žarki, obetajoč lep dan. Lepa pokrajina, zanimivi razgovori in mimogrede smo bili v Lake Louise, kjer je bilo za zgodnje dopoldne veliko obiskovalcev, veliko ras in nerazumljivi razgovori, na obrazih pa vidno občudovanje lepote, koncem dolgega jezera pa večen ledenik. Firbčno roko dotik vode zmrazi. In spet naprej po dolini do naslednjih jezer: Morain Lake, Peiton Lake, jezera, eno lepše od drugega. Kratki postanki in občudovanja nebeških lepot. Nad 250 km dolga dolina sredi mogočne rajde gora, ki kar silijo v nebo in so visoke kot naš Triglav in čez. Po dolini živahen promet v obe smeri. Avtomobili, veliki avtobusi, topot večina njih z japonskimi gosti, ki so predvsem mladi, menda študentje in novoporočenci. In vsak obložen s fotoaparatom in filmskimi kamerami, pač zastopniki izredno tehnološkega naroda. Ob vsej naglici pa postanki, za ogled skupin živali, ki jih mnogi meščani poznajo samo iz slik. Posnetek sledi posnetku in med zadnjimi postanki velika gruča. Zakaj? Mogočen srnjak prezira desetinam, ki bodo na svojih posnetkih ponesli njegovo samozavestno mogočnost v cementna mesta za spomin in ponovna obujanja le-teh. Ob vsej tej mogočnosti narave in bogastva v njej, ki ga ograjajo gore, ti kar pade v zavest minljivost in odhajanje. Gledaš, piješ to lepoto in mogočnost, v zavest pa se vtihotapi žalostno občutje, ker: »Srce si še vedno želi v gore, pa kaj ko se puntajo stare noge...« Do znanega Jasperja nas je vodila pot, vreme ni obetalo nič kaj prida, in naslednje jutro smo se vračali po isti, zdaj jutranji poti nazaj in v Banff, gotovo naj večje in menda tudi najlepši kanadski naravni park. Večerno potepanje po njegovih ulicah, še mimogrede skok v gondolo in poteg na Sulphur Mountain. Žal, Banff GEORGETOWN, Ont. - Mogočno so zadonele orgle in cerkev na Brown’s Line se je napolnila s svati, ki so prisostvovali sv. maši ob praznovanju zlate poroke. Maševal je č.g. Tone Zrnec, asistiral je č.g. Jože Časi. K oltarju sta pristopila dva zelo znana Slovenca, zavedna kulturna delavca, gonilni sili slovenskih župnij, Jože in Francka Turk. Poleg njunih otrok, vnukov in pravnukov, se je slavnostne večerje udeležilo še kakšnih 150 znancev in prijateljev. Zasedli smo dvorano na Pape Ave., ga. Hace nam je pripravila s svojimi pomočnicami izvrstno večerjo. Na oder je pristopilo šestero mladih muzikantov, ki so s svojim prvim valčkom dvignili zlati par v otvoritveni ples. Doba petdesetih let je bila tudi za njiju pestra in trnjeva. Italijanska internacija je držala Jožeta na stradanju. Vrnil se je domov precej onemogel, a je okreval. Nato se je pridružil vaškim stražarjem, ki so v tistih časih branili slovenske vasi in ljudi pred partizani. Ob koncu vojne je šel Jože na Koroško, v Vetrinju je bil prevoznik hrane iz Celovca, hrane, ki pod nami so ovijale megle, napoved spremembe vremena. Nočili smo v slučajno najdenem privatnem domu, ki nam je nudil hotelsko oskrbo in res domače občutje. Vsa preživeta lepota se razlije v srce in lepe, res lepe spomine. V odtekajočih dneh smo obiskali še Waterton, Cameron Lake, ki že meji na Združene države, nato dva dni srečanj in obiskov, oživljanje taboriščnih dni, trpkih in tudi lepih ur, ki sestavljajo življenjski mozaik vsakogar od nas. Kar je lepo navadno prehitro mine, ostanejo pa res lepi spomini na takale vesela srečanja. Boglonaj vsem, ki so imeli potrpljenje z menoj in mi posredovali lepe počitniške dni, Francki in Ricku za obisk, svaku Franceljnu in svakinji Zvonki pa hvala za ponovno gostoljubje, ki ga najdem v njunem domu, in sta ga bila z menoj vred deležna tokrat tudi moja gosta iz Toronta. • Več naših znancev od tule se je letos napotilo v našo zdaj res našo in bolj svobodno domovino, v državo Slovenijo. Seveda so vsi navdušeni nad njo, vsi zlasti na to, ker se zdaj doma spet sliši povsod, posebno pa še v gostinskih lokalih samo naša slovenska govorica, kateri se je končno le morala umakniti navadno nevljudna balkanščina. Blejčan Mirko, ki je nekaj tednov užival potepanje po prelepi Gorenjski, kjer je ženi Tončki gotovo ponosno odkrival lepoto krajev, kjer je vri- so nam jo dajali Angleži v tistih bornih, skromnih obrokih. Leta 1948 je Jugoslavija uradnim potom zahtevala Jožeta nazaj. Toda Angleži so le preiskali zadevo in ugotovili njegovo nedolžnost. Komunisti pa so se maščevali nad njegovo ženo in jo pahnili v zapor, kjer je okusila vso grozoto komunističnih ječ. V Torontu se je Jože znašel med prvimi Slovenci. Bil je prvi pobudnik za slovensko cerkev na Manningu in tudi predsednik cerkvenega odbora. Tudi žena Francka ni nikdar omahovala. Leta 1949 je prišla iz zaporov in komaj mesec potem se je odločila za begunstvo. Neustrašena žena se je svojima dvema malima deklicama odšla peš v hribe, prešla mejo med Avstrijo in Jugoslavijo ter našla zatočišče. No, to so le drobci njunega življenja. Mislim, da samo Bog ve, koliko potov sta naredila za cerkvene prireditve v Torontu. Koliko ljudem sta pomagala priti v Kanado s svojo garancijo! Bog Vaju živi in ohrani še mnogo let! V imenu sorodnikov France Leben skala svoje dni gotovo tudi njegova mladost in je gvišno z našim pesnikom ponosen na »otok blejski, kinč nebeški«. Navdušeno nam je pravil, kako ga je razveselilo, ko je topot čul povsod samo slovenščino in nam je ves zadovoljen dejal, da zdaj še Albanci v Sloveniji znajo slovensko... • V zadnjih Odmevih sem zapisal čudna dejanja vremena tule. Po letni zimski in pomladanski suši — najdaljši v zadnjih sto letih — nam je posevke temeljito namočilo in pripomoglo k bujni rasti vsega (na žalost tudi plevela v naših vrtovih), nato pa je sončno vreme pozelenilo. Ko pa so mnogi farmarji končali s prvo košnjo, je sušeno neusmiljeno zalival dež, večini ne le do škode, ampak uničenja. Na preriji je vzvalovilo bogato žetev obetajoče žite, ki mnogim obeta rekordni pridelek. Od obetov pa do izpol-njenj le-teh je vendar nesigur-na pot. Kolikor smo imeli pred majem moče premalo, jo je zdaj prevelikodušno nebo nudilo preveč. Julijski dnevi so nam pričeli prinašati viharna neurja z divjimi nalivi, grmenjem in treskanjem ter še grozečo točo. Res je ta zadnji teden večkrat pustošila prerijske pokrajine in kraje. Tele dni tako divje kar devetdesetletniki ne pomnijo. Kraje južno od Calgaryja je obiskala z doslej nepoznano močjo, ne s točo koruznih zrn ali frnikulj, nekatere kraje je (dalje na str. 12) O Misijonska srečanja in pomenki 954. Slovensko letno misijonsko srečanje v Stični je privabilo v soboto in nedeljo, 1. in 2. avgusta, dvanajst naših misijonarjev in misijonark, ki so trenutno v domovini na oddihu. Med njimi je bila laična misijonarka Bariča Rous, ki je po 21 letih dela z bolniki v Zambiji prišla za stalno domov v Slovenijo. Prav tako se je vrnila za stalno Jožica Rihar. Mimo g. Puhana z Madagaskarja sta bila tam o. Rozman in laični misijonar Paljk iz Zambije, g. Horvat in dve usmiljenki iz Rwande in več drugih. Udeležba je bila lepa in ozračje nasičeno z ljubeznijo do misijonske Cerkve. Od MZA je bila na srečanju glavna tajnica gdč. Sonja Ferjano-va, ki nam bo gotovo o njem kasneje malo več poročala. Za vse odseke MZA je pripravila razglednice s podpisi udeležencev. Razposlane bodo posameznim skupinam, čim jih podpišejo še na nadškofiji, kamor jih je nesla z željo, da nadškof dr. Šuštar svoj podpis odda. 55-letnico misijonskega poklica je doživela uršulinka s. Deodata Hočevar v Indoneziji, ki še živi in dela v tej deželi kot vzgojiteljica kot mnogo let poprej. V domovini je bila obisku uršulinka s. Leopoldina Podgornik iz Rima, naša dolgoletna MZA sodelavka v Večnem mestu. V Cleveland se je vrnila skupina Slovencev, ki je šla za več tednov v domovino. Med nji- ODME VI (nadaljevanje s str. 11) dobesedno oklestila z ledenim kamenjem velikosti teniških oz. baseballskih žog. Ta toča je pobijala šipe, luknjala strehe in prizadela velikansko škodo. Mnogi so ta ledene kamne shranili v zmrzovalnike v dokaz nevernim Tomažem in v žalosten spomin. Včeraj, ko to pišem seveda, sta dva »tornada« obiskala dve kmetiji, temeljito premetala prevozna sredstva in jih premaknila in povrnila kot igrače, k sreči pa smrtnih žrtev ni bilo. Našega mesta si je vihar dotaknil le na severnem mestnem obrobju, pa ne s tako divjo močjo. Si lahko predstavljate, da se je toče ponekod nasulo do kolen in so te dni v prizadetih krajih s snežnimi plugi čistili ceste. Je res! Gorje ko zdivja nebo nad nami včasih domšljavimi zem- mi tudi predsednica MZA Cleveland ga. Marica Lavriševa. 80-letnico življenja je doživel na Filipinih br. Rafael Mrzel SDB, ki je v misijonih od leta 1939. Še vedno po svojih močeh dela in pomaga pri mladih fantih. O. Cukale se šestega julija zahvaljuje ge. Ovnovi za $200, ki smo mu jih poslali za njegove načrte in omenja težave z dvema čekoma, ki ju je od nas prejel in ima težave z zamenjavo, kar bo sedaj urejeno. Takole nadaljuje: »Zadnjo nedeljo sem maševal na podružnici moje prejšnje fare, naslednjo nedeljo pa bom spet v Koriberija, kjer bomo imeli blagoslovitev tistih dveh prostorčkov, ki si mi jih pomagal zgraditi za nas in za sestre s posredovanjem bogatih darov iz Kanade in ZD. Najbolj zanimiva in skoraj pretresljiva pa je maša v Nir-mala Hridoi, v Kaligatu, kjer mašujem vsako zadnjo nedeljo sestram in bolnikom ob spremstvu strežnikov in strežnic iz vseh delov Evrope, ki prihajajo in se sklanjajo nad bolniki in umirajočimi. Kadar se gdč. S. vrne, mi jo lepo pozdravi, tako tudi mamo Rovanškovo in njene in MZA in pozdravljam tudi Tvoja častitljiva leta, ki so tudi moja. Bog daj, da bi midva še kaj napravila za kraljestvo, in moliva drug za drugega, da bova srečno prišla v tisto Slovenijo, ki je zares neminljiva, tam onstran. Tvoj stari Jože Cukale, DJ.« Gospe Ovnovi smo o. Jožeta zahvalo poslali. V Misijonskih Obzorjih za avgust 1992 pa je o. Cukaleta pismo g. Lenčku, kot je tudi drugo od o. Kosa, ko oba kot dolgoletna sodelavca Slovenske kulturne akcije pošiljata bivšernu uredniku Katoliških misijonov v Argentini svoje pozdrave in nekaj misli iz sedanjih dni. Letošnji Baragov dan v Sloveniji bo 20. septembra ob 4. pop. v župnijski cerkvi v Zagorju ob Savi. Somaševanje bo vodil ljubljanski nadškof dr. Alojzij Šuštar. Naš sodelavec dolgih let in rojak iz Zagorja g. Jože Snoj iz Etiwande v Kaliforniji bo tega vesel na poseben način. Za letošnjo tradicionalno razstavo v Torontu bodo na Canadian National Exhibition sredi avgusta do Delavskega dne praznika prišli tudi iz Slovenije. Slovenija je dobila v Vatika- Ijani! Pak Grdina — Faulhaber Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. 4703 Superior Ave. 531-6300 Funeral Facilities Available Throughout Lake County 944-3300 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS nu prvega veleposlanika dr. Štefana Faleža. Preds. ga. Mary Coffeltova od MZA Milwaukee je te-lefonično sporočila, da je MZA piknik 26. julija lepo uspel. Po dežju ponoči se je ozračje malo očistilo. Maševala sta dr. Jože Gole in g. Jože Mejač. Pridelali so za naše mi-sijonarje(-ke) nad $10,000. Čim nam blagajnik g. Menčak pošlje točno poročilo, ga bomo objavili. Molitve prosijo za zelo bolnega g. Jožeta Dragana in polkovnika Ludvika Kolmana ter za rajno go. Marico Rozinovo, ki so jo ravno pokopali. Bila je žena dolgoletnega priljubljenega dopisnika iz Milwaukeeja v AD. Naj počiva v miru! Je zadnje čase veliko trpela. Naš sodelavec iz južnega Ontaria je poslal kan. $365.05 za ZD $300 kot drugo leto vzdrževanja za bogoslovca v Afriki. Isti se je odločil za vzdrževanje enega v Sloveniji in čakamo, da se vrnejo začetku oktobra v ’lemenat’. Nadškof je o tem primeru že obveščen, istočasno kot o onem, ki ga bodo vzdrževale torontske vdove po ge. Mariji Juhovi. Za misijone je daroval v naši župniji $10 kan. Leo Pegg. Laična misijonarka gdč. Diane Dufort, ki deluje stalno v Rimu, a je iz Kanade, je darovala iz pomoči, ki jo dobiva od svojih skupin sodelavcev v Kanadi, kan. $360 za vzdrževanje domačega bogoslovca v Afriki, ko je slišala, da podpira MZA vzgojo domače duhovščine v misijonih, za kar ona sama pomaga s svojim apostolatom z misijonskimi škofijami. Bila je ravno doma na obisku in se je mimogrede oglasila pri nas. Vsem pošiljajo pozdrave Klesinovi od MZA New York in Tusharjevi od MZA Gilbert. Prav tako s. Marija-Andreja Šubelj iz Čileja, ki prosi, da bi se vsa MZA pridružila posvetitvi slovenskega naroda Mariji v Sloveniji 15. avgusta, na praznik Vnebovze-te. Da bi zadnjo besedo v domovini končno le imel Bog, kljub preizkušnjam, ki jih narodu povzročajo ljudje, ki za Boga nimajo dobre besede. Ga. Helena Klesinova je poslala dar $20 od Cyrila in Mary Grilc iz Pompano Beacha, Fla. za naše misijonarje. Grilčevi so v AD brali, da so v MZA New York za misijone precej darovali in sta se želela pridružiti. Bog povrni! Klesinov oče in sin Karli sta bila oba v bolnici, a sta sedaj spet v redu. Ga. dr. Lenka Grošelj in njen mož Ricardo se z Madagaskarja zahvaljujeta za MZA dar $400, po $200 za vsakega za 1. 1991 in vse lepo pozdravljata. Lepe znamke so poslali s. Podgornik iz Rima, s. Prebil iz Pariza in ga. Tushar iz Gilber-ta. Bog povrni vsem! V Scarborough so ponovno darovali rabljene znamke Vera in Charles Morrison. In lepe razglednice Cathie Neagle. Molimo za novomašnika Ndahimana Venuste v Rwan-di, ki je bil posvečen 16. avgusta in sta ga vzdrževali dobrotnici iz British Columbie, v Kanadi. Ne pozabimo v molitvah in darovih beguncev iz Bosne in Hercegovine. Težko je razumeti, kako morejo biti zbesneli vojaki ali kdorkoli že so, ki brez prestranka na vsemogoče načine napadajo Sarajevo in uničujejo uboga življenja preprostih dobrih ljudi. Je za nas Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! PLAY TODAY. WIN TONIGHT! Anytime today would be a good time to visit one of the Ohio Lottery’s Sales Agent locations and get in the games for tonight’s drawings. An Equal Opportunity Employer vse, ki smo izšli iz kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev, res sramota pred celim svetom in leta ne bo mogoče popraviti | slabih vtisov, ki jih puščajo po televiziji in v mednarodnih sre- ^ čanjih te mesece tisti, ki bi morali napraviti red v svoji hiši na miren način, če bi bili dobre volje. Sicer smo lahko ponosni, da se o Sloveniji na splošno veliko lepega piše v tisku, dasiravno doma ni vse, kot bi lahko bilo. Sčasoma pa vemo, da bo. Kot begunci smo povečini vsi tukaj šli skozi taborišča in težke mesece čakanja. Hvalimo Boga, da smo še živi in dela zmožni! Rev. Charles Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 MALI OGLASI For Sale — Cleveland 3 bdrm brick ranch. 1 Vi baths. Full basement with 36 x 1 paneled Rec room. 2 plus brie garage. To settle estate. 0 Nottingham Rd. Call 729-H or 531-9216. d2'33) POTUJETE V RIM? Nekoč hotel Bled, danes hote Emona! Obveščamo vas, i smo odprli v Rimu hotel Em® na. Za rojake poseben popuS’' Naslov hotela: 00185 - ROM 1 Via Statila 23, Tel: 06-7027911 ali 06-7027827, telefax: 7028787. Dobrodošli! Lastnik hotela E01013?,’ Vinko Levs«K For Sale — By Owner 17921 Hillgrove Rd., oitW Rd. 7 rm bungalow & garag^ Full basement. 4 bdrm, 2 uP 2 dn. 1 bath on 1st floor’ t0'er & shower in basement. N6 ^ alum siding, roof, gutterSj$ storms. Tastefully decorate landscaped. $73,900. Call ^ 8861 after 3 p.m. ^ For Rent ^ gt 4 rooms, down. E. 66 St. Clair area. Call 361-4021 a ^ 6 p.m. Lpartment For ReI,t. j Bosworth. Furnish^ quiet. 1 bedroom- ‘ Senior discount. » + dep. 786-8388 ev^ Two Apartments For ^ One 2 bdrm and one Addison Rd. & St. Clair $275 each. Call 431-3775- ^ VABUENI STE’ ■ ah0' la se udeležite Srednje^, Ine Marijine evharističn^ ^ 'encije, ki bo 21., ^ ivgusta v Cleveland cj. ion Centru. Za več iu 0 e, pokličite odbor: 943-MARY 943-6279 in ^ liše barvamo zun^L'e v^11’ raj. Tapeciramo. ('V <# ,aper). Poprarija^ ^ no nove kuhinje m .fl pi er tudi druga zidarsK ;arska dela. -c-rA^ astnik TONY ^44 1 Pokličite 423-444* (< Opening to 100th Year Anniversary of St. Yitus Parish SI. Vitus Section, Ameriška Domovina Fall, 1992 ia 'Ahe purpose of this re tabloid publication 0. is to communicate 0. and provide inform- U) ation about a his- bi K°r^C even^ f°r our 0i beloved parish and e. Part of those of ri- ! ^tovenian descent a. ln northeast Ohio, vi | ^ncluded are artic- \ ®s chronicling the lstories in a condensed format of dd16 Parish of St. ;itus and also the lovenian people. e take this time just prior to the |2 °Pening Noon Mass ck 70 ----------- service on September 6, 1992 at St. Vitus Church to thank the 100th Year Anniversary Committee and its volunteers for undertaking this important responsibility on behalf of the parish. We also thank the clergy, religious, laity, parishioners and friends of St. Vitus who have for 100 years made St. Vitus a special place to call home. God bless you all. i3) el la o- it. A, 11 6- a. ik ff e. $■ et A Short History of St. Vitus Parish J-New World And uPPort unities ^ ^ vast marsh lands forests in the northeast re-■jlon of Ohio must been a wonder-®nt when Moses ■J-eveland set foot c 1796 to establish Iceland, Ohio. Compiled and Edited by Stane Kuhar et Sl Sl 1- (3) ;et )3) d, jo & i3) i ,(■ (X) 0' it' ,3' it' i 0' H' r it it' i d Vof?® tracts of land divin ®ventualiy be . ed and subdivid-Parcels of, anaPHCtively' farm oaxry lands, and housing sites itiari°re the first per-Slovenian ? a a'ier.Would stake k e '''n Cleveland aW°.me ("dom") for another cen- tu ltY. S6ttf^rSt slov©uian itiiat frs were often uat,a)cen about their 9oti°nality and cate-^uatr?d as either Slovai!nS' Cz®chs, °ther.G©rmans, or th6 ln th© 1800s In EUT.0ven^-an people the a, °?e w©re under ^ItlPire3^r0~Hun^ar;‘'an Wasi kith r\+.ulso hhe case tfai p her East or Ce aouS and abc »hou9h la>: aChj^” th© si ^hir the s- °f li^d an x aPprrv ®racy ^ Pite ur^y 19C a9raria;n5 a an soci In one area of Cleveland near the shores of Lake Erie, named after the colorful American officer. General St. Clair, the Slovenian immigrants found a new home. The "name" streets of this area reflected the original arriving German immigrants to this St. Clair area:Bonna(Avenue) ; Edna(Avenue); Glass (Avenue); and Schaefer (Avenue) to name but a few streets. The Slovenians had migrated from various areas in Slovenia that is currently an estimated 8,000 square miles. Or about the size of the state of Massachusetts. Slovenians emigrated from many regions of Slovenia. In the north by Austria was Carinthia (Koroška). Bordering by Italy was Littoral (Primorska). Facing Hungary was Prekmorska. And in the center of Slovenia were Upper and Lower Carniola (Gorenjska or Kranjska and Dolenjska) with White Carniola (Bela Kranjska) bordering by Croatia. When Jozef Turk finally arrived in 1881 there was no permanent Slovenian community much less settlers to speak of in the St. Clair area or anywhere in Cleveland. The first permanent group of Slovenian immigrants to settle in Cleveland occurred in the 1880s and 1890s. Prior to these permanent settlers Slovenian communities had already been established in Illinois, Michigan, Minnesota, and Pennsylvania . The first permanent Slovenian immigrants in Cleveland settled in the Czech and Slo-val enclaves in the East 55th Street and Broadway area. Without a permanent Catholic parish these early Slovenian immigrants were fortunate to have spiritual guidance in the faith of their forefathers for over 1,100 years by one Slovak priest, Father Stefan Furdek, at Our Lady Of Lourdes parish in the same East 55th Street area. The increasing number of factories being established near Lake Erie offered employment for many unskilled, manual, or semi-manual skilled persons. The usual pay of $1.00-to-$2.00 per day without many benefits taken for granted today (i.e., health insurance coverage, workmen's compensation, life insurance, education reimbursement, et al) was the prevailing employment climate in the late 1800s in the United States. However gloomy working and compensation prospects were to the arriving immigrant it was tempered with the reality of a steady job plus the opportunity to purchase a house without having to work on a farm. These plus other factors were the main reasons for the first Slovenians, (Continued on page 2) St. Vitus Section, Ameriška Domovi 2 A Short History of I St. Vitus Parish £ (Continued from page 1) B and other immigrants, to leave their homelands and make America their new home. The first Slovenian settlers not only had to overcome a language barrier but also the daily reoccurring problems of health care, uncertainty of deportation, discrimination (on both religious and civil matters), exclusion from the political process, and a host of other concerns. In retrospect these first Slovenian immigrants were "pioneers" in the true sense of this word, enduring many hardships while at the same time encouraging one another and retaining their heritage and ethnic identity; and becoming assimilated into American society. Despite no assurances nor guarantees these first Slovenian immigrants raised an estimated $1,000 after nearly two years in the early 1890s to purchase land in the St.Clair area for the expressed purpose to build the first Slovenian Catholic parish in the state of Ohio. New Parish and Pastor — in America Reports of mission work performed in North America were constantly being directed to Europe for aspiring candidates to the priesthood by many missionaries, including perhaps the most famous Slovenian missionary, Bishop Frederic Baraga. Bishop Baraga had deserted a promising aristocratic lifestyle in Europe and worked many decades with the native Indian Americans in the Upper Michigan area. One young man to answer the call for pastoral work amoung his own arriving Slovenian people was Vitus Hribar . Vitus Hribar left Slovenia in late summer and arrived in fall 1890 in the USA. Father Hribar was ordained in 1893 and requested by then Bishop Ignatius F. Horstmann to organize and establish a Slovenian parish in the diocese of Cleveland. The first Mass service for this new parish was held on August 6, 1893 in St.Peter's Church, located to this day on East 17th and Superior Avenue in Cleveland, Ohio. By the summer of 1894 land was finally purchased on the corners of Norwood and Glass Avenues for an estimated $6,000. The lot dimensions were 160.0 feet by 135.5 feet. A wooden church was constructed and by December 1894 this new ediface was blessed. Records indicate that 39 baptisms, four first communions, five marriages and 10 deaths occurred in 1893. The first decade of the parish, however, saw 1,475 baptisms, 39 first communions, 568 marriages, and 506 deaths. By 1902 the second parish building, a school, was built for the first class of 120 students. The Sisters of Notre Dame (S.N.D.) were requested to provide their services for the purposes of educating children of the parish. The growth of this first Slovenian Catholic parish in the state of Ohio, named "St.Vitus" in honor of the patron saint of the founding pastor, had some adjustments in this new country. In Slovenia, as well as other areas in Europe, the state provided some financial assistance to parishes. This was not the case in America. Direct support solely from parishioners was a foreign and different concept for these newly Years of Transition and New Edifice The second pastor ©f St. Vitus was another Slovenian immigrant. Right Reverand Monsignor Bartholomew Ponikvar. From 1907 until 1952 Msgr.Ponikvar was a leading force not only for the parish but the entire Slovenian community in the St.Clair area. The first task of the young educated priest, trained at a diocesan seminary in Minnesota, was to unite the fueding parishioners and defuse the lingering bitterness of the parishioners in the early 1900s. Upon completing the task Msgr.Ponikvar assessed the needs of the parish and proposed the demolition of the wooden school structure and construction of a new brick eleme-tary school using the latest steel structural designs and technologies available. Originally conceived as a four-story building, with the fourth story to serve as a chapel for students, a final three-story building was completed in 1912. Msgr. Ponikvar was instrumental in initiating the following parish organizations: Young Ladies Soli-dality;Lira Singing Society;Orels Club(physical fitness) ; Triglav Dramatic Group;Baraga Court 1317(Catho- settled immigrants. A bitterness eventually evolved between the pastor and parishioners. Msgr. Hribar was given another assignment at St.Augustine's in Barberton, Ohio. It should be noted, however, that the first 14 years of St. Vitus parish and Msgr. Hribar's pastorate enabled the parish to become a venerable & growing institution for the next eight decades in Cleveland, Ohio. lie Order of Foresters) ;Holy Name Society;Altar & Rosary Society; and other parish groups. Such organizations led to spiritual, cultural, and social growth for St.Vitus parish and the surrounding neighborhood. The most lasting, and difficult, task accomplished by Msgr. Ponikvar was the construction of new church and rectory in the early 1930s. At the height of the Great Depression, Msgr. Ponikvar, like his predecessor, initiated a controversial proposal:to build a new ediface and put the parish in debt. Despite many reservations and outright scorn by some parishioners and non-parishioners a new church and rectory were built with pale,yellow Falston bricks in a Byzantine-Lombard architectural style. The area was consecrated by then Bishop Joseph Scrembs on November 20, 1932. In retrospect the new church and rectory have stood as a visible symbol of foresight,perseverance, and reverence for American Slovenians in their new country for current and future generations. Msgr. Bartholomew Ponikvaf Changing Times and A New Pastor Msgr. Ponikvar passed away from this world to the next in 1952. His lifetime and leadership saw St.Vitus grow from humble beginnings to a leading center for Slovenians in the Greater Cleveland area. By the end of World War II, however, change was occurring for the parish as well as many other urban parishes and neighborhoods across the United States. A slow exodus of younger parishioners started in the early 1950s. Cheap land, available bousing in outlaying suburbs of Cleveland, and a forming highway system enabled many People to start life outside the surrounding neighborhood. Even prior to constructing the new church Msgr.Poniko-var had to respond bo a diocesan revest regarding a Proposal to divide the parish into two separate parishes. Msgr.Ponik-°var responded that such a move Would not be prudent . The change 'iid not occur. hfter Msgr.Poniko-var's death the aPpointment of the third pastor would 6ntail a native son of St.Vitus. Right Reverend Mon-signor Louis B. Baznik was appointed third pastor ln 1952. His paints were found-^9 members of the ^arish and resided °h Addison Road in ae St. Clair area. ^fter initially ser-■^hg as an assist-Lnt pastor at St. swrence parish in '-j-eveland, Ohio <1935-1944), Msgr. ^znik was a mili-chaplin in e United States ^med Forces until pastor of p 'Yltus• His ex-J^iences, in par-in theP lar* Front, prov- invaluable as inHr‘BazniK came to contact with ei®eing Slovenian .^grees from eit-o r Fascists or ^ommunists. Many a . h®3© same ., ^rees would er be sponsor- ed in the Greater Cleveland area and become involved in various American Slovenian communities in northeast Ohio and elsewhere in the USA. The thousands who eventually settled in the USA rejuvenated or initiated many groups or organizations such as St.Vitus for the next decades . Msgr.Baznik was very active in his ministry as pastor at St. Vitus. The establishment of a Saturday Slovenian Language School, completion of an auditorium-gymnasium complex (1957), new living facilities for the Sisters of Notre Dame (1963), and addition of kindergarten and hot-lunch programs were some of the accomplishments achieved during his tenure. New parish organizations such as the Confraternity of Christian Mothers, Ushers Club, Catholic War Veterans and Ladies Auxiliary, Young Adult Club,and Catholic Youth Organization (CYO) were developed with Msgr. Baznik's leadership. Msgr.Baznik would, however, indicate that the support and activity of the parish staff and parishioners enabled such diverse and active parish projects and events. Msgr.Baznik was also active in the wider American Slovenian organizations such as serving as the Spiritual Director for many years for the American Slovenian Catholic Union(KSKJ) and the American representative for the Collegium Sloveni-cum, a special institute for training of Slovenian priests in Rome, Italy. The conclusion of the parish's 75th year anniversary ni 1968 saw Msgr. Baznik transfer to a rural parish in Thompson,Ohio and conclude many years of service in the Catholic Church as a priest. Monsignor Louis B. Baznik Slovenia — A Short History and Overview There is an old Slovenian saying: "Bogu otroci. Domovina sinovi. Nikomur hlapci." Loosely translated the saying means:All God's children. Sons of our homeland. Slaves to no one. The saying indicates the emphasis and priorities the Slovenians have in life. In northeast Ohio many people have at least heard of the Slovenian nationality, located in the northwest portion of ex-Yugoslavia. Engulfed in less than 8,000 square miles Slovenia would be equivalent in size to the state of Massachusetts in the United States. Its current population of approximately two million does not include an estimated 200,000-to- 500,000 Slovenian emigrees or those of Slovenian descent in the rest of the world. Aside from these facts many do not know who or what the Slovenians are and their existence for many centuries despite overwhelming odds to be assimilated or eliminated as a distinct nationality in the world. * * * * Early Beginnings - Slovenia has its origin as long ago as 2000 B.C. during the time of the so-called "Mesolithic period (Early Stone Age)," where artifacts have been found in Slovenia to identify that man did live in this region during this time period. By the "Neolithic period (New Stone Age)" tilling of the soil and dug-out homes or square huts were coming into play (for man). Findings of square huts normally built by the banks of lakes or rivers have been found in a location referred to as "Ljubjansko barje (i.e.,swamps where once a lake existed) . " By the third century the Celts were arriving and mingling with various Illyric tribes in Slovenia. By 181 B.C. a colony of Romans established themselves (as part of the Roman Legion) in the area referred to as Aquieleia (i.e.,Oglej). From this period and through the 300s A.D. Rome effectively controlled the entire area of Slovenia, extending from the Adriatic Sea to lower Slovenia and Croatia and near Hungary. By the mid-400s A.D. wars, diseases and other historical events brought about the demise of the Roman Empire. The 600s A.D. saw a migration of various Slavic tribes from around the Carpathian mountains westward and comingling with already established tribes such as the Avas,Franks,Goths and Lombards. This nucleus set about the beginning formation of Slovenia. 4 Journey to 100 Years — After 1968 £ OS ^ Three pastors have 'I served St.Vitus parish i since 1968:Father ° Rudolph Praznik | (1968-1975)/Father I A.Edward Pevec(1975-1979) ; and Father .2 Joseph P.BoŽnar I (1979-Current). S > Father Praznik died ^ in 1975 due to many physical ailments. Father Pevec became Auxiliary Bishop A.Edward Pevec, eastern region, diocese of Cleveland. Bishop Pevec is the first priest of Slovenian descent to serve in the capacity as a bishop in the diocese ofyCleveland. Father Boznar has continued in the tradition and role of past pastors of St.Vitus by revising and upgrading various aspects of parish life. Under his guidance and leadership position, with support and assistance of the pastoral staff and laity,St.Vitus parish has remained very active. The school building has been updated. Work completed includes the following: installment of all new energy efficient windows; new carpeting and lighting;completion of two computer rooms/laboratories, one named in honor of the late Senator Frank J.Lausche (native parish son);and a new school roof. Other capital improvements for parish facilities include exterior work on the church (new gutters,protective exterior enclosements for the stained glass church windows, accessability for disabled with a new wheelchair ramp,and landscaping) updating of auditorium (remodeled Slovenian and Social Rooms, new storage, balconey,restrooms, and lighting);and purchase and upgrading of a lot adjacent to the parish auditorium. All capital improvements since 1979 occurred without placing the parish in debt. The improvements are estimated at a cost of nearly $500,000. But parish life is much more than improvements in physical resources. Various outreach programs,such as a Food Bank,pre-and-after school program,senior citizens and a secondary scholarship assistance program have also occurred since 1979. Lay participation has also increased through such work as the School Finance Advisory Board, Steering Committee (for the Urban Region Project and parish council), Parish Council, and Finance Council. The two most current parish activities revolve around the parish centennial celebration scheduled to officially start during the Labor Day Weekend 1992. Auxiliary Bishop A. Edward Pevec will be the main celebrant at the Noon Mass service on September 6, 1992 at St. Vitus Church. A day of spiritual reflection will PRECEED this event by a guest lecture from Father Joseph Yelenc, TOR, on August 29, 1992 (Saturday) after the 5:00 P.M. evening Mass service. The lecture will be in the parish auditorium. The second activity is the parish's ongoing endowment trust campaign since November 1991. The minimum goal of the trust is $750,000. To date $465,000 has been raised. The endowment trust will enable the parish to continue its parish mission into the next century. This tabloid is printed and provided courtesy of the endowment trust and acts to inform not only parishioners but Greater Clevelanders and others of this momentous occassion of the parish's 100th anniversary important not only to St.Vitus but other North American Slovenian communities. We^thank Father Boznar and Mr. Joseph Zelle for permission and usage of parish archives and resource ____ The historical cradle of the Slovenian people, as a legitimate right to exist as one people and nation, has its roots in current day southern region in Austria known as Carinthia, or "Koroško" in Slovenian. As Carinthia was part of the Frankish Empire its dukes were appointed but had to be accepted by the local inhabitants. This process in Carinthia occurred at the "Knežji Kamen (Prince's Stone)," where the appointed duke was accepted at the foot of Krnski Christianity in The first known existence of Christianity in Slovenia can be traced to the first consecrated Churches in Karantanija around 760 A.D. Slovenians were not, however, initially receptive to Christianity as it meant loss of personal property and thus inot until the arrival of the famous Slavic Apostle missionary brothers, SS. Cyril and Methodius, in the 860s A.D. did a dramatic turnaround occur. The usage of one's mother tongue, plus the introduction of Slavonic in the format of scriptural and liturgical texts most frequently used, were advocated and promoted for the various Slavic tribes by these two brothers . Despite constant belittling and bureaucratic meddling by most bishops (in Western Christendom) the introduction of the venacu-lar language converted many Slavic tribes to the Catholic Church. material about St.Vitus parish. Data was compiled and drafted by Stane J.Kuhar. Usage of this material must be granted from the pastor of St. Vitus parish. August 1992. Grad, a large stone formed into a prince's throne. This symbolic acceptance of the duke had an assembly of leaders in the region elect a judge. The judge would then ask the appointed duke various questions on how he would rule and treat the people. The duke was then either appointed or rejected by the people. This process lasted for several centuries and was referred to as the "Installation of Dukes of Karantanija. " From 800 A.D. until the 950s A.D. the destruction of farms, burning of villages and killing of Slovenians by the Magyars nearly decimated the Slovenian people. By the late 900s A.D. the Magyars were subdued and eventually settled as farmers. The 10th, 11th and 12th centuries saw the Slovenians divided by the various German rulers along the lines of nobility and heirarchy of the Church especially the J^aurrarciiB) of Aquilera and the Archbishopic of Salzburg. The loss of land and payment of taxes to their rulers eventually impoverished the average Slovenian farmer and in retrospect caused loss and sense of ownership and personal independence. These losses were to be compensated by noblemen or Church with some form of protection and shelter. This period of Europe's history also saw a calamity of natural disasters such as earthquakes and plagues effect many people. Cradle of Slovenia — Installation of Dukes Slovenia Transition Period and Mid-History From the 1300s until the 1600s the invasion and cruelty of the Turkish invaders (i. e. f Ottoman Empire) fnflicted much suffering and forms of slavery upon the Slovenians as well as other nationalities in Cent-ral,Eastern and Western Europe. The average Slovenian also realised how little protection was being afford-ed by either the nobility or the Church. Nonetheless, the Slo-v®nians survived this Period. the early and mid-1500s the Protestant ^formation was sweep-ln9 throughout Europe ^nd also effected the Slovenians. The one Primary benefit from bne Reformation was bbe start of the Slo-v®nian language to be ^Sed as the venacular anguage. This was Primarily due to Frimoz (Primus J* rubar. Trubar ^r°te the first book ln Slovenian in 1565 Entitled "Cathecisi-Us." The book ex-pained the fundamen-al doctrines of the formation. Trubar Iso published a .?°k known as "Abece-which was a Jading guide book j0lr Slovenians to 6arn to read in the Slovenian language. By 1580 the first printing house was established in Slovenia with another significant historical event in 1584 with Jurij Dalmatin translating the Bible into the Slovenian language . Another important contributor to the development of the Slovenian language was Sebastian Knez who improved the lettering of the Slovenian language. After a period of neglect the Catholic Church regained its influence with the so-called "Counter Reformation." Through mainly religious orders such as the Society of Jesus and the Order of Capuchins were organized to teach and train children and young adults about their faith and other subject matters such as the sciences,literature and the arts. Reforms by Maria Theresa and Joseph XX in the 1700s abolished serfdom and the power of the landlords. These and other developments led to the cultural development of many nations by the mid-1800s. Blossoming of Slovenia late 1700s saw ba] irif °f rural clergy a; p ellectuls toward ii g^^ing and refining Venian language i Pri ian J-anguage. mary promoter was {>0?^®tian monk, Marke 1;*-n. His book, (C aynska Grammatics ^nl°la Grammer) , " bhe Slovenian la to explain its g and formations. . 90s Pohlin alsc Po a dictionar Sf and books for efs and peasants, Instruction Nsa °n health- ' and other secu c Matters. bo Slovenian a^n status as a poet was Fran (1800"1849) . bh® ? ^-zed as perhaps we?b- poetic Slove usin9 tbj® , toUoK4.format' Preser new meaning a Slovenia In a Romanti JaPtureHt:LOnal Person co! and raised ^ Sln3ciousness of °venians about themselves and the world: Bishop Anton Martin SlomiSek (1800-1862) and Bishop Frederic Baraga (1797-1868). Slomšek was the first bishop of the diocese of Maribor,Slovenia and also the primary mover to transfer the diocesan seat from Austria to Slovenia. Slomšek also was the main driving force behind the establishment of the printing and publishing company, Družba sv. Mohorjeva (Society of St. Hemagoras), providing a vast distribution network for periodicals, poems, and other printed materials . The formation of the Confraternity of SS. Cyril and Methodius was also formed by Slomšek to provide a means of reconciliation with Oriental Christians. Baraga is perhaps the best known missionary priest of Slovenian descent in North America. Born into an aristocratic family and lifestyle Baraga accepted a call as a missionary priest to North America through the Leopoldine Missionary Society in Austria. His legal and linguistic background came into play regarding his constant workings on behalf of Native Americans, especially the Ottawa tribe. New Era — 1900 to Present Time The dissolving Habsburg Empire and conclusion of World War I saw new nations arise on all continents. By 1918 a document and resolution for an independent Slovenia was produced only to take a backseat to the newly agreed upon state of Yugoslavia. Along with other nationalities (Albanians, Croa-tians,Macedonians, Montenegrians,Serbians, et al)Yugoslavia became a miniture verson of the U.S.S.R. but on a smaller scale and also with little experience as as a democracy in the the Western sense of this word. Slovenia would have to wait an additional 73 years before independence would arrive at its doorsteps . Civil strife, unmet promises, rise of Fascists and Communists, only caused more pain and suffering for the Slovenian people for nearly 75 years. World War II saw one of the darkest periods in history for the Slovenians. The killings by the Fascists were paled by the ruthless grab for power by the indigenous Slovenian Communist Party at the conclusion of World War II. An estimated 10-to- 20,000 men,women, and children were killed in mass graves in a large pit in the southern area of Slovenia known as "Kočevski Rog." Over a three-to-four week period thousands of bodies and bones engulfed the land in Kočevski Rog. Killings also occurred in other locations in Slovenia. After decades of denial a Mass memorial service was held on July 5, 1990 to acknowledge the horrors inflicted on its own people. Over 10,000 persons attended this Mass with Archbishop Alojzij Sustar, metropolitan and bishop of the diocese of Ljubljana,Slovenia as the main celebrant . In April 1990 the first free democratic elections were held in Slovenia for the first time in nearly 50 years. A non-Comm-unist government was elected with Lojze Peterle, Christian Democrat, chosen as the first prime minister. In June 1991 Slovenia declared its independence as a sovereign state from ex-Yugoslavia. By April 1992 the United States recognized Slovenia as a sovereign and independent country. Slovenia has therefore returned to its historical roots of choosing its leaders rather than living under a dictatorship. 5 £ us Section, Ameriška Domovina Fall, 1992 St. Vitus Section, Ameriška Domovii Catholic Church — One, Holy, Catholic, and Apostolic Rev. Joseph Boznar, pastor of St. Vitus On 2 When we think of the = word "church" the 08 ^ normal images that come to mind are that of either a building or structure or a local parish or an organized authority that gives instruction and is "guidance for a commuity of the faithful." For those belonging to the Catholic Church, however, the beginning and the end, the Alpha and Omega, are centered in One Person. That is, Jesus Christ. The foundation of the Catholic Church was and is, therefore, cemented to Christ and that of the Apostles. From Christ and the Apostles a small community arose throughout nearly 2,000 years to whereby millions with the same belief in the same faith and doctrines but having different expressions of that same faith. This is referred to in the most basic term as the "rites" of the Catholic Church. That is, those external and outward expressions of faith that Catholics have (to God) . These outward expressions include but are not limited to the celebration of the Holy Eucharist (through The Mass), forms of prayers, how sacraments are administered, and the types of "disciplines" for each particular Rite. While the Catholic Church has the four outward signs as One, Holy, Catholic, (Universal) and Apostolic, the manner of expressions have evolved throughout time and location(s) that gave rise to expressing the same faith in different forms. The most common and often communicated is the so-called Latin or "Roman Rite," which many arriving immigrants to the New World, including the Slovenians from St. Vitus and other Slovenian Catholic parishes in North America, had practiced and continue to practice in the USA and elsewhere. The Roman Rite centered around one of two so-called "imperial centers" in the Roman Empire prior to and after the birth and death of Jesus Christ. Four other major centers of learning or significance that can trace their origins back to the time of the Apostles were Alexandria, Antioch, Constantinople (other imperial center), and Jerusalem. All of these centers were in the Middle East or "Asia Minor." From these cities arose the remaining rites in the Catholic Church.These rites include the following : Armenian Rite (Armenia)/Byzantine Rite(Middle East); Chaldean Rite(Syria and Iraq)/Coptic Rite(Egypt)/Ethiopian Rite(Ethiopia) /Malbarese Rite(India)/Malan-karese Rite(by the province of Malan-kara of Malabar by the southeast coast of India)/Maronite Rite(Lebanon and parts of Middle East)/and Syrian Rite(Syria and parts of Middle East). The Byzantine Rite is usually synonymous with "Greek Catholics" or "Eastern Rite." This can be misleading as in many Central or Eastern European countries, particularly the Slavic nations, this rite is used but to the particular language and/ or culture (i.e., Carpatho-Rus,Croatian, Ukrainian, etc . ) . Within the Byzantine Rite are also the "Melkite" Catholics. That is, Arabs residing in the Middle East and using the Byzantine Rite with Arabic and Greek influences . The Greater Cleveland area has the unique distinction of housing three dioceses of the various rites and one Exarch. They are: diocese of Cleveland(Roman Rite, The Most Rev. Anthony M. Pilla,D.D.,M.A.); diocese of Parma(By- zantine Rite,The Most Rev.Andrew Pataki, D.D.)/diocese of St. Josaphat in Parma (Ukrainian Byzantine Catholic,The Most Rev.Robert M. Moskal);and the Exarchite of Canton (Romanian Byzantine Catholic,The Most Rev. Louis Puscas). In addition, two additional rites are also represented in Greater Akron and Cleveland areas through the diocese of St.Maron,USA(Maronite Rite,The Most Rev.Francis Zayek,STD,JCD) and the diocese of Newton,MA.(The Most Rev. Ignatius Ghattas). Included also are the most rudimentary and basic beliefs of the Catholic Church, regardless of rite, that each Catholic should know and understand. ********* THE TWO GREAT COMMANDMENTS - 1. You shall love The Lord your God with your whole heart,with your whole soul and with all your mind. 2. You shall love your neighbor as yourself. THE TEN COMMANDMENTS - 1. I am the Lord your God; you shall not have strange gods before Me. 2. You shall not take the name of the Lord your God in vain. 3. Remember to keep holy the Lord's Day* 4. Honor your father and your mother. 5. You shall not kil*' 6. You shall not com' mit adultery. 7. You shall not steal. 8. You shall not bear false witness against your neigh' bor. 9. You shall not covet your neighbor's wife. 10. You shall not covet your neighbor' s goods. PERCEPTS OF THE CHURCH- 1. Assist at Mass on Sundays and Holy Days of obligation . 2. Fast and abstain on days appointed* 3. Confess your at least once a y®a 4. Receive Holy ^OItl munion during the Easter time. 5. Contribute to the support of th© Church. 6. Observe the l®^5 of the Church coh' cerning marriag©- THE SACRAMENTS ' 1. Baptism. 2. Penance. 3. Eucharist. 4. Confirmation* 5. Matrimony• 6. Holy Orders* 7. Anointing of the sick. Talk given by Karel Mauser on St. Vitus Anniversary Diamond Jubilee Address by Karel Mauser-St. Vitus Listed below is the 75th anniversary address in Slovenian at St. Vitus parish by Karel Mauser, writer and poet. Karel wrote nearly 25 books, numerous essays,commentaries ,poems, and plays in Slovenian for over three decades . His writings have been translated into the French & German languages. Karel was a parishioner at St. Vitus for nearly 25 years prior to his death in 1977. The speech touches °n the meaning of taith for the parishioners of St. Vitus in light its 75th anni-versary; and the words have the ®ame meaning to