Let Not The Light Of Freedom »a Home • ay BsnoHiyrioo ; n t SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving m Ohio and nationwide over 150.000 American Slovenians Vol. 96 - No. 4 (I SPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 27, 1994 ISSN Number- 0164-680X 50C At the San Francisco Conservatory of Music on Sunday, November 14, Diana Fir’s recital was a great success and a treat for the audience, especially for a large number ot Slovenians — even those who do not attend other such events. Diana’s parents, Maria and Joe Fir, were beaming with Pride at their daughter’s versatility, excellence, and skill in rendering beautiful melodies, from Mozart to the Slovenian folk song. And rightfully so: all remember Diana’s growing up with the choir of fhe Church of the Nativity under Ales Simenc’s direction, he has delighted us with juany ornate solos during the asses and other occasions such as weddings. Somewhat shy, but always ne" y* she would mingle Wlth others without any Pretensions. This makes her Jhra special to all of us, and e take a great joy in her suc- ess and wish her more of the sante. Versatile Performance in ,Urin8 t^le concert she sanj P ^a'ian, German, French ^ nglish, Slovenian and Croa !an; fn all the languages he lcrion was clear, precise, an< atural. There were solos a 0s whh bass/baritone (wha delightful contrast), an< uibers accompanied ot r an° and/or clarinet. He fjPertoire included selection p0ni Mozart, Schubert ^car*atti. Debussy th6 J^nier*can composer Duke ft.6 ^0venian Hladnik, am ^Croatian Srabec. Un °r ^Cr encore> she team« ba Maris Vipulis , s baritone, in the best 0vvn !ove duet fron ei s ^on Giovanni: “L renw''0111 la mano.” The; ered this difficult, refinet musical come-on with real operatic proportions and loveliness. Of course, the Slovenians rose to their feet after she finished “Kaj ne bi bila vesela” (Why should I not be happy?) She answered this question fully with her performance! Especially poignant to all of us were the melancholy, sonorous melodies and syllables of once-happy Dalmatia, now torn by the ugly sounds and anguish of the needless war. It was a sobering thought that once-happy people can easily forget the nice things of life. Post-concert Reception On that note we proceeded to a reception that followed with delicious Slovenian pastries, coffee, and soft drinks. 1 observed many hearty hugs and offers of congratulations to Diana and her proud parents. Thus ended a November Sunday in San Francisco — having witnessed an energetic, talented person doing her best, we all headed home with special satisfaction for having such a person as Diana among us. We all wish her many more musical and personal successes. . —Tony Pechaver A.H. Carrier Needed A person is needed to deliver the Ameriška Domovina each Thursday in the Nottingham, Parkgrove, Waterloo, and Arcade area. If interested, call our office at 431-0628. Attention all you retirees — get out of the house and enjoy the fresh air — become a super hero — deliver the American Home newspaper! We’d love to hear from you. Give us a cal! Annual Meeting Rescheduled Due to bad weather the annual meeting of Certificate Holders of the Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Road, Cleveland, Ohio has been rescheduled for Sunday, January 30, at 1 p.m. The Board of Trustees cordially invites shareholders and representatives from organizations who own shares to attend this important meeting. The agenda will include reports from the current Board, suggestions for future development and progress of our Home, election of Board members for 1994, a revision to the bylaws concerning membership, and any other business pertinent to this meeting. We look forward to a good attendance so that our Slovenian Workmen’s Home will continue to function according to the wishes of the majority of its members. Unetich speaks about Ambassador Wendt “Slovenia in Transition,” a program by Florence Unetich will share her insight, answer your questions and convey the comments of Mr. Allen Wendt, the first American ambassador to the Republic of Slovenia on Thursday, February 10 at 8:00 p.m. The Euclid branch of the American Association of University Women welcomes guests to this FREE program held in the Michael Wach room of the Euclid Public Library at 631 E. 222nd St., Euclid, Ohio. Back to heritage I would like to start the New Year right... and get back to my Slovenian Heritage! I’ve been away from my roots for too long. Especially after meeting the brand new Ambassador to Slovenia, H. E. Allan Wendt, at the City Club on Tuesday, January 11th. Suddenly, we are W.A.S.P.s... and recognized as equal. (White - American -Slovenian - Pride - and KOROŠKO is still alive. Now, we belong, no need to cry aloud. For we have loved, cared and shared, And we are not afraid, For we have dared. This past November I celebrated my 70th anniversary in the United States of America, and I thank God. Franck A. Korošec Euclid. Ohio Iz Clevelanda in okolice Članski sestanek— Dramatsko društvo Lilija ima članski sestanek v ponedeljek, 31. januarja, ob 8. zvečer v Slov. domu na Holmes Avenue. Korotan ima vajo— Pevski zbor Korotan ima vajo to nedeljo zvečer ob šestih, v Slovenskem narodnem domu na St. Clairju. Korotan bo imel celovečerni koncert v soboto, 14. maja v dvorani pri Sv. Vidu. Potres srečno preživeli— Iz Los Angelesa nam sporoča Rado Menart, ki ga mnogi poznajo tudi v Clevelandu, saj je tukaj več let živel, da so vsi Menartovi potres, ki je prizadel mesto, srečno in zdravo preživeli, kljub temu, da so oddaljeni le pet milj od epicentra. G. Menart tudi pozdravlja svoje prijatelje in znance. »Stopinje«— Prišle so »Stopinje« za leto 1994, Zbornik s koledarjem, ki ga izdaja Prekmursko pastoralno področje. Kot vsako leto je tudi letos zanimivo opisana zgodovina Slovenske Krajine. Če kdo želi lepo branje, naj pokliče g. Štefana Režonja na tel. 216/531-7354, ali pa piše na naslov 914 E. 216 St., Euclid, OH 44119. Žalostno sporočilo— Ga. Justina Pičman je dobila sporočilo, da ji je na Mirni na Dolenjskem 20. januarja umrla sestra Mimi Grčar. Ona je bila rojena tukaj v Clevelandu. V Sloveniji zapušča sestre Malči Lap, Fani Petrič in Angelco Blatnik ter brata Petra Grčarja. Bila je tudi sestra že tukaj pokojnega Franka Ger-charja in Ann Stanonik. Pokopana je bila na domačem pokopališču v Šentrupertu, pogrebne obrede je opravil njen nečak, g. Franci Petrič. R.I.P. Lep uspeh— Pri vsakoletni nabirki med božičnim časom je skoro 800 oseb in organizacij, v veliki večini slovenskih, darovalo do tega poročila nekaj več kot 32 tisoč dolarjev v podporo Slovenskemu domu za ostarele na Neff Rd. V imenu 150 stanovalcev (tudi v veliki večini slovenskega porekla), osebja in direktorjev, najlepša hvala! V kratkem bo vsak darovalec prejel zahvalno pismo. Večerje v postnem času— Očetovski klub pri Sv. Vidu sporoča, da bodo tudi letos v postu vsak petek servirali ribje večerje (fish and shrimp fries), to med 4. in 7. zv. v cerkveni dvorani. Prvi petek teh večerij bo 11. februarja, zadnji pa 25. marca. Slovenski zimski festival— Tisti, ki se zanimajo za Slovenski zimski festival, ki bo 4., 5. in 6. marca v Mt. Snow, Vermont, bodo našli več informacije v angleškem delu današnje številke. Ne odlašajte, organizatorji bodo zelo veseli udeležbe rojakov in rojakinj iz bolj oddaljenih slovenskih naselbin v ZDA in Kanadi. Za informacije, pokličite Ivana Kamina (zv.) na 718/424-2711, po faksu pa dr. Silva Langa na 212/888-4139. Kosilo slovenske šole— Slovenska šola pri Sv. Vidu vabi na svoje vsakoletno kosilo, ki bo v nedeljo, 20. februarja, v šolski dvorani, s serviranjem od 11. do 1.30 pop. Cena kosilu je $8, za otroke pa $4. Za več informacije in nakaznice, pokličite Lindo Plečnik na tel, 946-6847. Milan Kučan bo gost SNPJ— V najnovejši številki Prosvete, glasila SNPJ, ki letos slavi svojo 90-letnico, je vest, da je predsednik Slovenije Milan Kučan sprejel povabilo, naj bo gost te bratske organizacije na osrednji prireditvi, ki bo v prostorih novega glavnega urada SNPJ v bližini Pittsburgha. Proslavljanje obletnice ustanovitve bo sicer trajala tri dni, od 25. do 27. marca. Lepa podpora— Društvo Loška Dolina je poklonilo $100 v podporo našemu listu. Članstvu najlepša hvala! Spominska darova— Helen in Ted Zak, Cleveland, O., sta darovala $25 v naš tiskovni sklad, v spomin na starše Aloisa in Marijane Zakrajšek ter Josepha in Anne Ratkaj. Ga. Anna Cekada, Euclid, O., je pa darovala $10, v spomin na moža Josepha. Darovalcem se iskreno zahvalimo! V tiskovni sklad— G. Frank in ga. Justine Pičman, Euclid, sta poklonila $25 v podporu listu. Hvala lepa za naklonjenost! Nova letalska povezava— V nedavnem Slovencu smo opazili vest, da bo avstrijska letalska družba Austrian Airlines začenši s 27. marcem v svojo mrežo letalskih prog vključila tudi Ljubljano. Nova letalska proga bo Ljubljano in Dunaj povezovala vsak dan. Občni zbor— Slovenski narodni dom na St. Clairju ima letni občni zbor v nedeljo, 6. februarja, ob 2. pop., in sicer v prizidku. Vhod skozi zadnja vrata. Lastniki certifikatov vabljen'. AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 27, 1994 2 Slovenians plan ski weekend The Third SlovenSki Weekend will be held March 4, 4, 5, 6 at Mount Snow, Vermont. Friday, March 4: Arrival, registration, pick up condominium and hotel keys, lift tickets, race numbers, lunch and dinner vouchers. After 7 p.m. we’ll be gathering in the Conference Center, at Snow Mountain Village. Saturday, March 5 Slovenian ski races from 10:30 a.m. on. At 6 p.m. Gathering of skiers and non skiers in the Conference Center. At 7 p.m. Dinner, awards, prizes and raffle in the Conference Center. 9 p.m.: Social evening with singing, dancing in the Conference Center. Music by disc jockey and button-box accordionists. Sunday, March 6 8:15 a.m.: Slovenian Mass celebrated by Rev. Krizolog Cimerman, pastor of St. Cyril Church, and Father Milan Dimic of Holy Cross Church in the Conference Center, downstairs meeting room. 9 a.m.: Hit the slopes and enjoy the day. The Slovenian Giant Slalom Championship at Mount Snow Vt., features 127 trails spread among five mountain areas, served by a network of 24 lifts, including two quads, nine triple chairs and Southern Vermont’s most powerful and extensive snowmaking system. The Conference Center as well as the Sundance Ski Lodge are reserved exclusively for Sloven “SKI” Weekend for Saturday and Sunday. Special award given to top Slovenian skiing family. Medals awarded to top three finishers in each division, male and female. Special prizes for Fun Race Teams (each team of 4 must have at least one female skier). Rogaška crystal vases awarded to the top male and female in each division, donated by Globtrade, Inc. Special raffle will be an all expense paid trip to Slovenia or one of 100 pairs of Elan skis. Special raffle tickets will be available for the benefit of Slovenia’s Olympic Team. Drawing will.be in May in Slovenia. For further information call Peter Rolih (eve) 516-921-3278; Stane Razen (day) 201-461-8522; Bojan Bevc (day) 212-465-1350; Ivan Kamin (eve) 718-424-2711; Darja Gačnik (day) 212-682-5896, or Silvester Lango, MD fax: 212-888-4139. For reservations at Mount Snow call 1-800-451-4211. Sloven“SKI” Weekend and Giant Slalom Championship are organized by Slovenians in New York and sponsored by Slovenian businesses in the USA. Note: The next Slovenian event in New York will be Slovenian Festival on April 23. In Memory Helen and Ted Zak of Cleveland donated $25.00 in memory of parents Alois and Marijana Zakrajšek and Joseph and Anna Ratkaj. Donation Frank and Justine Pieman of Euclid, Ohio donated $25.00 to the Ameriška Domovina. Many thanks for your very kind donation. Card Party A card party sponsored by St. Vitus Mothers’ Club will be held on Sunday, January 30th from 1 to 5 p.m. BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between (.'harden & E. 222nd St. — Euclid, Ohio 300,000 Winners A Day. JOINlNlffiWlNNING. A« Ono Lottery players are subject to laws and regulations of me Oho Lottery Commission For more mtormaton ca« our Customer Relations Department. (216) 787 3200. dunng regular business hours Electronic tax filing The 1993 income tax season began January 1, 1994. The 1993 Electronic Tax Filing season began Friday, January 14. In the last few years the income tax season has taken on a new dimension: Electronic Tax Filing. The IRS was not the only one to benefit according to Tony Lavrisha of 800-Tax Refund, a Northern Ohio business providing Electronic Tax Filing, it benefits the taxpayer, too. Rather than waiting weeks and weeks and sometimes months for your tax refund check, it can be deposited directly in-your bank account in 10 - 17 days. An even faster, but more expensive alternative, is a tax Refund Anticipation Loan, known as a “RAL” in the tax preparation lingo. It gives you a refund check in 3 days orless. For more information contact Mr. Tony Lavrisha at (216) 434-7272. Harry: Do your mother and father spank you? Ed: Yes. Harry: Who hurts more? Ed: I do! lOO Words Mere er Less by w-v John Mercina AMISH HUMOR/AMISH ART? IT MAY BE FUNNY TO THE AMISH. BUT YOURS TRULY IS NOT SO SURE THAT OUR SLOVENIAN GOVERNOR. GEORGE V. VOINOVICH. WOULD BE LAUGHING. AN AMISH FARMER IN WILMOT. OHIO. WANTED TO HAVE SOME FUN WITH THE PASSING "ENGLISH” (ANYONE NOT AMISH] MOTORISTS. WHEN SPREADING THE MANURE ON THE SNOW-COVERED FIELDS ON JANUARY 21. HE GUIDED HIS TEAM OF HORSES IN SUCH A FASHION THAT HE SPELLED THE NAME "OHIO" IN LARGE BLOCK LETTERS ON HIS TEN ACRE FIELD. USING FRESH MANURE AS THE MEDIUM. WITH THIS WEEK'S THAW. THE "ART" WILL DISAPPEAR. WHAT WILL HE THINK OF NEXT? AMISH HAVE A GREAT SENSE OF HUMOR. WILL BE LOOKING FOR ADDITIONAL HEADLINES IN THE SAME FIELD ON U.S. 62. TWO MILES WEST OF "DOWNTOWN" WILMOT. PERHAPS WE WILL BEE BIRTHDAY GREETINGS THERE NEXT. COMMENTS: P.O.BOX 8B8B7. CV. OHIO 441 88-0897 OR FAX (21 81 871-9478 Eucurifigfik: TRAVE/**« Go BAREFOOT this winterl Windjammer ’Barefoot’ Cruises., from the Bahamas to the Grenadines! (216)261-1050 1-800-659-2662 FAX (216) 261-1054 22078 Lakishor* Blvd. • Euclid, OH 44123 Donna Lucas, Owner vumr Sounds Like You Need A Quality Body Shop...Now At The Main Dealership! ] ■ We employ the latest I Insurance Estimates ^ State-of-the-Art Honored Equipment... I Minor Touch-Ups ■ A brand new building... I Major Collision Work ■ And a brand new I Heavy Framework location at... | Restoration 9647 Mentor Ave. I Custom Painting WE HANDLE FORD TRUCK PAINT - r >- WARRANTY WORK! &^or CD 9647 MENTOR AVE.. MENTOR ■ 357-5320 Fixed- Rate Home Equity Loans • Loans from $5,000 to $ 100,000 based on the equity in your home • Terms to fit your budget • Fast approval METROPOLITAN HAVINGS BANK YourFriendlyNeighborhoodBank Bainbridge.....543-2336 Euclid.........731 -8865 Chesterland....729-0400 Pepper Pike...831 -8800 Cleveland......486-4100 Shaker Hts....752-4141 Cleveland Hts..371 -2000 South Euclid..291 -2800 Willoughby Hills.944-3400 Metropolitan Savings Bank of Cleveland • Member FDIC 5-YEAR FIXED RATE Q(p ■ ■ A a V a m PERCENTAGE V# • \J RATE (APR) Based on a $5,000 loan with 60 monthly payments of $98.98. 10-YEAR FIXED RATE 7.99 0/ /o ANNUAL PERCENTAGE RATE (APR) Based on a $5,000 loan with 120 monthly payments of $60.63. Rale subset to change without notice The fire and the fury (Continued from last week) by Stane J. Kuhar Chapter VI From Across The Ocean “Nmav čriez jizaro, nmav ^ čriez hmajneco, ' ^ 5 čjer je dragi dom z mojo iv / zibelko l/JA čjer so me zibala mamaca 'r moja in prapievlaja haji, baja...” “For, from across the ocean from across the forests, there lies my dear homeland... Where I was cradled sweetly to sleep, To sleep by the soft singing of my mother...” John and Father Gralc did not know what to make of the metal container they had pulled out from Stara Mama’s garden. The size of the container as rectangular, measuring approximately two feet by two feet. As Father Gralc kept cleaning off the top of the metal container it was clear as the nose on your face that the container had been buried quite a while ago with signs of rust imbedded on its corners. “Well,” said John, “you were right about what Stara Mama was trying to tell me in the hospital. I wonder what is inside.” “We,” replied Father Gralc, “cannot presume there is even anything of value inside this thing. Or that Stara Mama had anything in mind when she buried it. “John, why don’t you get some more towels and we can carefully clean off the rest of the dirt.” John brought back a few more rags and both he and Father Gralc kept cleaning off the metal container. Underneath the initials, Father Gralc and John saw more words and letters. Slowly the words became clear and played themselves out like a fine tune on a musical instrument. Žužemberk. Retja. John could not understand these words. He turned to the priest with a perplexed look. “What the heck do these words mean.?” “They indicate,” said Father The Annual Stockholders Meeting of Collinwood Slovenian Home Will Be Held On Sunday, February 6, 1994 at 2 p.m. in the Lower Hall Directors for the coming Year wil be elected. You will hear a report of our progress during the year. Refreshments will be served after the meeting. Annual Meeting - (Letna seja) Membership Certificate Holders of SLOVENIAN SOCIETY HOME 20713 Recher Avenue, Euclid, Ohio SUNDAY, FEBRUARY 13, 1994 at 2 p.m. We invite all certificate holders and Lodge representatives to attend this important meeting. Joseph Petrie, President Joseph Stavanja, Secretary William Frank, Treasurer ANNUAL MEETING Membership Certificate Holders of the Slovenian National Home 6417 St. Clair Avenue SUNDAY, FEBRUARY 6, 1994 In the annex rear entrance of the Slovenian National Home, 2 p.m. — Any interested person is urged to attend — Board of Directors Gralc, “different villages or towns in what is known as the Dolenjsko region in Slovenia. It’s mostly flat land in this area with a heavy concentration in farming. Perhaps Stara Mama was trying to leave a message by denoting the names of these various places where she may have lived while in Slovenia.” Then another set of letters appeared on the container. “SVDOHIYVN • DV. ” Father Gralc dropped his hands to the side and pushed himself back with his mouth wide open. His face was as white as a summer cloud. He slumped over and covered his faced with his dirt-filled hands. “What is it? What is it,” asked John. He did not think that in his life-time he would ever come across these letters again. And now when he was nearing the half-century mark in his life he had come across again those letters that had left an indelible mark on him. “What is it?” demanded John. Father Gralc stayed silent for a few more moments and composed himself before he was ready to give John a reply. “John,” said the priest in a slow and even manner, “those letters are a form of what is known as Old Slovenian that was used over 1,000 years ago. I had the chance to study it while I was in the seminary. “There was an old priest at the seminary who had specialized in old Slavic languages of the early Church. He was only one of a handful of specialists in the world who had this type of background. “When I was taking an independent study course to complete my master’s work on languages I teamed up with this old priest on Old Slovenia. He had studied it while he was a student a long time ago at the Gregorian Institute in Rome. “The letters that are inscribed on this container refer to the process for the installation of the Dukes of Carinthia many centuries ago. And this was centuries before there was a Magna Carta. Or even a Declaration of Independence. (To Be Continued) the Ambassador was inclined to say “Hell, no,” his better judgement led him to ask why was he now acceptable as a renter. The realtor answered that he had contacted the owner of the property who was living in Hungary. When told that the Slovenian Ambassador to the United States of America wished to rent her Alexandria house, the owner, a Hungarian woman, promptly directed that Petrie’s offer be accepted, adding that she and her countryfolk had found Slovenians to be honorable, hard-working persons who kept their word. She was happy to have a Slovenian family renting her house. At our dinner. Ambassador Petrie also discussed the Slovenian economy and government. Coincident with the Ambassador’s visit, but not having any relationship, our local temperature broke a 101-year-old record on Sunday, January 2 — 84 degrees at the Los Angeles Civic Center, one degree higher than set in 1893 according to the National Weather Service. In Glendale Ambassador Petrie recalls renting home in DC area At a post-Christmas supper in Santa Monica, California, Ambassador Ernest Petrie related some highlights of starting his residence and the Slovenian Embassy in the United States. The Ambassador, his wife Sylvestre, and daughter, Eva, were in California for a short skiing vacation. Slovenian-Americans from Los Angeles, Pasadena, San Pedro, Fontana, Costa Mesa, and Santa Monica warmly welcomed the Petrie family. In his impromptu talk, Ambassador Petrie told of his experience in renting a house in Alexandria, Virginia. The real estate agent asked several common questions: length of residence in the U.S.A., expected stay in the U.S., permanent or temporary employment, local credit and bank references and accounts, local references, etc. Since Dr. Petrie could not provide positive answers, the real estate agent told him that he was not acceptable. Further, the agent, a retired U.S. Navy Captain, volunteered that the new Slovenian Government probably would not survive! Ambassador Petrie realized that diplomacy required that a cheerful departure be effected even though he was disappointed. A few days later Petrie received a telephone call from the same real estate agent saying that the Alexandria rental house was available to him at the same terms. As much as Grdina — Faulhaber Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. 4703 Superior Ave. 531-6300 Funeral Facilities Available Throughout Lake County 944-3300 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS m ■JJ 0> 7Š > D O O < > > 2 C > -< N3 CD CD it hit 87 degrees, highest in the local area. But skiing was excellent in the California mountains. We hope Ambassador Petrie and his lovely family will soon visit again. Ernest Ryavec Santa Monica, Calif. Underwent surgery Sylvia Mihevc of Cleveland underwent surgery last week and is now recuperating at home. We wish her a speedy recovery. ************************************* »Century Tire service co. 531-3536 * * * * * * * * * * * * Tircsrone HOME AND AUTO SUPPLY 15300 YVulerloo Rd & Culcullu ♦ ( lovolund. Ohio 44110 3f RON DOVGAN President LUBE, OIL & FILTER * Chassis lube • Up to 5 qts. new oil 1 New Firesti'ne oil filter : ■ T' • • Private garden apartments •24-hour security •No endowment or entrance fee »Free transportation •24-hour emergency pull cord •Planned activities • Free laundry facilities •Nutritious meals FRONT-END ALIGNMENT • All odjusfob/e angles sef to manufacturer's original specifications • No extra charge lor cars with factory air or torsion bars 25900 Euclid Ave. Euclid, Ohio 44132 (216) 261-8383 fVIOSfCOfS ^ _ Parti extra. *¥¥¥¥¥¥¥+¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥+¥¥¥¥¥¥¥¥ 4 RECENT DEATHS JOSEPH ANZIC ■) Joseph Anzic, 81, husband - of the late Mary (nee ; Koritnik); father of Godfrey, J Emily Sleme and Ann Žakelj; - grandfather of six. !■ Family received friends Mon-t day, Jan. 24 at the Zak 5 Funeral Home, 6016 St. Clair ■ Ave. Mr. Anzic was a member of J St. Vitus Holy Name Society. : Funeral Tuesday with a 9 J a.m. chapel service followed by a 9:30 a.m. Mass at St. j Vitus Church. Interment, All : Souls Cemetery. VICTORIA HOČEVAR Victoria (Vickie) (Vikica) Hočevar, daughter of Frank Hočevar and Caroline (nee Zakrajšek) (both dec.); sister of Mary Sirk; sister of the late Joseph (Soph) R.N., aunt of Louis Hočevar (wife Lillian) (nee Kurpanik) and the late Frank Sirk Jr.; great-aunt of Dan Sirk, Leslie Sirk and Kim (Mrs. Johns) Szendrey and children. Funeral Tuesday, Jan. 25 at The Fortuna Funeral Home, 5316 Fleet Ave. Services at St. Lawrence Church at 9:30 a.m. Interment All Souls Cemetery. She was a member of St. Anne’s Lodge No. 150 KSKJ and was Vice President of Lodge Mir No. 10 AMLA. JOHN PERME Mr. John Perme was a former Collinwood resident. He was born on December 7, 1908 on East 159th St., off Saranac Rd. John was baptized in St. Mary’s Church and also attended St. Mary’s School. In Loving Memory of the 3rd annivesary of Michael M. Kolar Jan. 29, 1991 It broke our hearts to lose you. But you did not go alone; For part of us went with you, The day God took you home. Sadly missed by Mary Kolar - wife daughters, sons grandchildren and sister Anne Larko and remaining relatives Cleveland, O., Jan. 27, 1994. CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community.”' John lived in Collinwood until July, 1925. On July 13th, he joined the 6th Cavalry. He left the military service in 1928 and came back to Collinwood and worked there for three more years. The lure of the Cavalry and horses brought him back to the 6th Cavalry. In 1936 while visiting a friend in a Birmingham, Alabama hospital he met a nurse by the name of Daisy Marie Sharpe. Three months later they were married. In 1948 John Perme tansferred to the U.S. Air Force from where he retired in 1950 as a Master Sergeant. In 1953 John, his wife and son John Jr., moved to a small farm in Huntsburg, Ohio. In 1961 John became a rural route mail carrier. He retired in 1973 with 34 years as a civil servant. The funeral service for John Perme was in St. Mary’s Church from where he was buried on January 4th with full military honors. Eleven Air Force officers came from Dayton, Ohio. After the Mass, the U.S. flag was presented to Mrs. Daisy Perme. In front of the church the officers gave John a three-gun salute. It was a touching ceremony and a great honor to a former neighborhood resident. Farewell and may you rest in peace, old friend. —Stanley J. Erzen In Loving Memory Of the 3rd Anniversary of Frank J. Godic January 28, 1991 God w .tched you as you suffered, He knew you had your share; He gently closed your weary eyes. And took you in His care. Your memory is our keepsake. With that we’ll never part; God has you in His keeping, We have you in our heart. Sadly missed by Rev. Frank Godic and Roger - sons Bonnie Simmons and Clare Miller, daughters and families EMMA CESEN Emma Cesen (nee Kuzmič), passed away Friday, January 14 in Meridia Hillcrest Hospital. Emma was born in Cleveland. She was retired from Society Bank where she was employed as an accountant. Emma was a member of Richmond Heights Senior Citizens and the Euclid Pensioners. Emma was the wife of Frank; the mother of Patrica Wilks, Francine Zaska (FL) and Jacqueline Shemkuns (dec.); grandmother of 10; greatgrandmother of eight; and sister of Mary Knaus (dec.), John Kuzmič and Ann Marfut. Funeral services were Tuesday, 18 at St. Felicitas Church. Burial was in All Souls Cemetery. Zele Funeral Home was in charge of arrangements. MARY TURK Mary Turk (nee Huber) passed away in Mount St. Joseph on Sunday, January 16. Mary was born in Germany, near Manheim, on April 17, 1908. Mary was a member of St. William Senior Citizens and Euclid Senior Citizens. She was a Registered Nurse for St. Joseph High School for 16 years; retiring in 1970. Mary was the widow of George; the mother of Fred (IL), Susan Freed and Cheryl Hill (Columbus); and grandmother of four. In Memoriam llth Anniversary Mary Ann Jerse O’Connor, M.D. June 23, 1954 -January 31, 1983 Fondly remembered by: Cecelia Yurka, Joseph and Mary Jerse, Joseph O’Connor, Cecelia Dedich, Jeanette Hrisko, Fr. Bill Jerse, Joe, Ed Jim Dedich, Nela and Juliana Jerse, and Teddy Friends were invited to meet at St. William Church on Wednesday, January 19 at 10:30 a.m. to celebrate Mass. Interment Crown Hill Cemetery. Donations in her memory to Alzheimer’s Assoc., 12200 Fairhill Rd., Cleveland 44120 would be appreciated. ANGELA ABOLNAR Angela Abolnar (nee Novak) was the wife of Anton; mother of Tony, Angela Murphy, and Pauline; grandmother of three; and great-grandmother of one. She was the sister of Rose Krosel. She was a member of St. Joseph Lodge No. 169 KSKJ. Friends were received at Grdina-Faulhaber Funeral Home on Friday, January 14. Funeral in St. Mary’s Church on Saturday, January 15. Interment All Souls Cemetery. JACK TOMSIC Jack Tomsic, 96, a 43 year resident of Euclid, passed away on Sunday, January 6th in Meridia Euclid Hospital. Jack was born in Bac, Slovenia. Mr. Tomsic was a member of SNPJ No. 5 and the Euclid Pensioners. He retired in 1963 from the Axle Division of Eaton Corp., where he was employed as a machinist for 30 years. Jack was the husband of Mary (nee Slavec) who died in ^993; the father of Stanley b(j£A), and Richard (wife .^aren); grandfather of eight; and the brother of Ann Groznik (dec.). Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St., Wednesday, January 19 where services were held Thursday at 10:30 a.m. Burial in All Souls Cemetery. Donations, in his memory, to the Slovene Home for the Aged would be appreciated by the family. In Memory Enclosed is $10.00 in memory of the Luzar and Bradach Family members who have gone before us. Ameriška Domovina really keeps the Slovenian people well posted. Mr. Anthony Luzar Cleveland, Ohio Dr. Zenon A. Klos |e. i85th I 531-7700 | AREA I Emergencies Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 Ea ? 85 Sta (between Shore Carp«t A Fun Sarvciet) Check out this coupon! Get $10.00 and FREE Checking at: hOME Federal Savings Bank 798 E. 185 Street Cleveland, OH 44119 529-3059 If the lines are getting too long and the answers to your service questions are too short, consider a better alternative, Home Federal. We're a sound, community bank that's big on service. And we have an 82-year history of friendly, warm banking service to prove it. We want you as a customer so, much that we will give you $10.00, your first order of)checks, p/ws free Checking! Just bring this coupon to Home Federal and establish a banking relationship that you can enjoy for years to come. CLIP COUPON Clip this coupon & bring iL.HOME. ^■2 U (2523 l E. 185 STREET is LASALLE THEATRE HOML.T/ic best place to bank. Bring this coupon to Home and receive your $10.00 bonus to establish a banking re ationship that you will enjoy for years to come. 5 Expires 6/30/93 i FDIC Insured & IQOAl MOUIIM LENDER Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 SI. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Family owned and operated since 1908 What Do These People Have In Common? A member of the Royal Society of England, the first bishop to issue his pastoral letters in Native American (Indian) languages, the commanding admiral of the largest American naval shipyard and of the largest warship, a general commanding the largest airlift in world’s history, Vatican’s representative to UNESCO, and America’s military representative to the United Nations? A prominent woman physicist and petrolbgist in Canada, outstanding women physicians, educators and artists in several countries, the editor of The Bible Today and a lady president of the Catholic Press Association of America, a prominent woman writer and commentator on Papal encyclicals, several film stars in Europe and in America, Miss Ohio, Miss Minnesota, Miss Illinois, Miss San Francisco, Miss California, Miss International Surf Queen Hawaii, Miss Europe and Miss Australia? Europe’s and America’s number one gymnast, the fastest junior woman athlete of Australia, the trainer of the U.S. Olympic Skiing team, and the winner of five gold medals at the 1980 Winter Olympics? The conceptual father of the postage stamp, the physicist who formulated the fourth power law, the Nobel prizewinning father of chemical micro-analysis, the pioneer author on space programs and father of the solar energy concept who strongly influenced Or. Werner von Braun, the father of mass airplane production, a multilingual American astronaut, and an ustronomer in Antartica? The best of the modernistic Painters of Chicago, a consultant to the United Nations in city and regional planning, the mlder of the larget monu-mcm in Tasmania, the ar-St!,?1 °f the Three River th! d"? in Pittsburgh and of in Mr°bert Kennedy Stadium ^hington, D.C., and ard-winning architects of amous buildings in Vienna, rague, Lyons, Denver, °ston, Washington, and Bue"os Aires? The first regular bishop of enna, the first immigrant fivet0r '^ustral'a, the only h, f term governor in the ca ^bio, a Democratic th*1/^6 ^0r tiie Pres‘dent of a 6 United States of America, lar arcbbishop of the gest archdiocese of Canada? Mayorj Cleveland, In-Weli*3*50*'5 anci Portland, as Eu ?S T°ntana, Sheboygan Eve*?: Wickliffe, Ely, Chis. t.h’ Gilbert and nor 0 ni’ tBree state Sover-0 S In America, the man who Can7 UP the St. Lawrence q. a • and state chancellors of many and Austria? lar e founders of one of the 8est breweries in France, of modern aluminum factories in Australia and Venezuela, and of several metal factories in Brazil; the developer of astrorubber for space programs; the personal physician and court architect of Ethiopian emperor, and the world’s top nutritionist? Leading physicists in Austria, Germany, the United States of America and Canada; prominent metallurgists in Europe, Canada and America and rectors, presidents or chancellors of universities and colleges in Vienna, Rome, Graz, Thailand, and USA; members of academies of arts and sciences in both Americas and in several European countries, president of the American Association of Medical Clinics, America’s “communist for the FBI,” the intelligence officer who caught Hitler’s chauffeur, a psychiatrist at the Neurenberg trials of German war crimin als who interrogated Marshal Goering, and the foreman of the Watergate Grand Jury? An artistically talented admiral who made a sketch of captured Napoleon on the ship that was to take him into exile, the designers of the earliest as well as of the most modern planes, the founder of the International Precious Metals Institute, top executives of American bus and truck manufacturing corporations, the designer and producer of the car of the future which was America’s pride at the New York World Fair, and the coinventor of the pioneering calculator which was taken to China by President Nixon’s party as a prime example of modern U.S. technology? What do all these people have in common? Well, they are all Slovenians or of Slovenian descent. Many of them have already been introduced to thousands of readers of our books and journal and magazine articles, and — God willing — hundreds more will be presented in our future publications on Slovenian contributions to the world. How can you help? If your materials are already in our archives, please bring them up to date. If you know of noteworthy Slovenian accomplishments anywhere in the world, please send us any relevant materials: clippings (photo-copies, with names of sources and dates of issue suffice), biographical sketches, relevant photographs with captions, and any known addresses of, and leads on, Slovenian or partly Slovenian archievers and achievements anywhere outside of the Republic of Slovenia. Would it not be an irreparable loss to all Slovenians as well as to their host countries if most of the above-mentioned materials had been lost or forgotten? Would it not PEPCO Downtown 1235 Marquette St. Cleveland, OH 44114 (216) 881-3636 Phone (216) 881-1114 Fax PEPCO is an Electrical Electronics Supplies Distributor serving the needs of a city on the move. Appleton - Hoffman Bussman -Cutter-Hammer - ITE - 3M Siemens - Acme - Furnas -Brady - Hubbell -Klein Tools Store Hours: Mon.-Fri. 7 am - 5 pm Jeffrey J. Borkey — Branch Manager MANOS & LoCOtffl ATTORNEYS at LAW Professional & Competent Legal Services at Reasonable Rates John M. Manos, esq. Dennis N. LoConti, esq. Personal Injury • Malpractice Divorce & Family Law • Wills Criminal Defense • DUI Discrimination • Products Liability Business & Consumer Law 34950 Chardon Rd. Suite 206 • Willoughby Hilk OH 44094 975-9700 WE ARE EXPERIENCED TRUE LAWYERS be an unpardonable omission if we did not do everything in our power to save also at this very time the information and documentation on Slovenian accomplishments throughout America and the world? Please join us in this crucially important and historical!; most isgnificant project. — Thank you for your cooperation and help. Prof. Edward Gobetz, Ph.D., Director, Slovenian Research Center of America, Inc. 29227 Eddy Road Willoughby Hills, OH 44092 USA Dignified Professional Service Traditional Funeral • Cremation Services Pre-Arrangements • Irrevocable Trust Luncheon Room Available mh T FUNERAL PLANNING HI* n New Mentor Location Coming Soon 16222 Broadway Avenue • Maple Heights, Ohio 44137 Phone: 216/475-2626 • Cleve. 216/255-3636 The Country Place. It feels like home. We offer the highest quality nursing care and rehabilitation services in a homelike, scenic setting. And we're conveniently located just off 1-90. • Short- & Long-term Nursing Care & Rehabilitation • Physical, Speech, and Occupational Therapy • Adult Day Care • Respite Care • Alzheimer Care • Social and Recreational Programs • Medicare and Private Insurance Accepted Wickliffe Country Place The Community of Caring" 1919 Bishop Rd. • Wickliffe, Ohio 44092 (216)944-9400 Ferfolia Funeral Home When that time comes we want you to know that we are here _____to serve you — call us..._ Louis L. Ferfolia, Donald L. Ferfolia, Donald B. Ferfolia, Anthony Ferfolia Mary Ferfolia Lansky 5386 Lee Road (at Broadway) Maple Heights, Ohio — 663-4222 — GREAT LOCATION TO LIVE GATEWAY TOWN HOUSES — Euclid, Ohio — 2 & 3 Bedrooms. All Applfances. Central Air. Security, Great Rates. Call 531-3386 Rent now and thru Jan. 31, 1994 and get one month’s rent free. — Come in and see Jerry or Nancy for details. Nice and Clean. Not Far From 1-90. — No Pets. AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 27, 1994 AMERIŠKA DOMOVINA, JANUARY 27, 1994 6 Coming Events Saturday, Jan. 29 United Slovenian Society sponsors dinner, dance featuring Canada’s polka king, Walter Ostanek with meal from 5 to 7 and dancing to follow at Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio. $12.50 per adult. Tickets at Emilee’s Beauty Salon, Polka Hall of Fame, Jim Slapnik Florist, Slovenian Society Home Club Room, or Waterloo Hall. Sunday, April 17 St. Clair Pensioners Annual Chicken and Pork Dinner at St. Clair Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave. Serving from 1:30 to 3 p.m. Social to follow. For tickets call 391-9761. Sunday, April 17 Slovenian Genealogy Day sponsored by Slovenian American National Art Guild at Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, O. Doors open at 1 p.m. Sunday, Feb. 13 Sunday afternoon dance 4 to 8 p.m. at West Park Slovene Home, 4583 West 130 St., featuring Joe Toreski Casuals. Sunday, Feb. 20 St. Vitus Slovenian School Benefit Dinner in school auditorium from 11 a.m. -1:30 p.m. $8 adults, $4 children. March 4, 5, 6 Slovenian Ski Weekend at Mount Snow, Vt. For further information call (evening) 516-921-3278 or (day) 201-461-8522. Sunday, March 6 Pancake and Sausage breakfast served by St. Vitus Holy Name Society in auditorium from 8:30 to 1 p.m. Adults In Nursing Home My Mother Mrs. John Dolinar, is at Jenning’s Hall Nursing Home. She is now 98 and reads her beloved paper (Ameriška Domovina) over and over every day. One of the few things she enjoys. Mrs. Josephine Walters Garfield Hts., Ohio Donates $100.00 A Great Big Special Thank You to Društvo Loška Dolina club of Euclid, Ohio who donated $100.00 to the Ameriška Domovina. $4.50. % £ook Aluminum wheels • AM/FM Cassette • Rear window defroster • Dual power mirrors • Reclining front seat • Low mileage • Stock #4344 ORIGINAL LIST *12,968 LESS *3,588 You Pay $ 9380 OPEN MONDAY A THURSDAY TILL 9 PM 9667 Mentor Avef Mentor 962-3191 • 357*7533 Slovenian School Dinner U.S. Presidents The Annual St. Vitus Slovenian School benefit dinner will be held on February 20 from 11 a.m. until 1:30 p.m. in the school auditorium. On the menu will be chicken or pork roast. Cost $8 (adult), and $4 (child’s portion). Call Linda Plečnik at 946-6847 for tickets and any other information. In Memory Enclosed is my check for one year’s subscription and a $25.00 donation in memory of my parents, Frank and Louise Močnik. Sylvia Močnik Cleveland, Ohio LOOKING FOR TONY CARUSO? WE FOUND HIM AT HIS TONY'S OLD WORLD PLAZA BARBERSHOP 664 E. 185th HAIRCUTS $3.00 MON.-FRI. 7:3 0AM-5:30PM SAT. 7:3 OAM-S'.OOPM 531-6517 AI Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 William McKinley William McKinley was the 25th President, 1897-1901. He was born in Niles, Ohio and worked for a time in his father’s iron foundry. During his entire lifetime, he was interested in the industrial growth of America. Fortunately, when elected, the country was at the end of the depression of 1893. As a man of peace, McKinley did not wish to fight the Spanish during the Spanish-American War of 1898. But he wished to see the liberation and independence of Cuba. “Remember the Maine” became the battle cry for the 100-day war after the battleship Maine, stationed at Havana to watch developments, was blown up with great loss of life. The U.S. Navy destroyed the Spanish fleet outside Santiago Harbor in Cuba, seized Manila in the Philippines and occupied Puerto Rico. McKinley was re-elected president in 1900 with Theodore Roosevelt as his Vice-President. Although not in office six months, he was shot twice by an anarchist while attending the Pan-American Exposition in Buffalo, NY and died eight days later. He is buried in Canton, Ohio. This Historical Series is sponsored by.......... AMERICAN MUTUAL LIFE ASSOCIATION The American Mutual Life Association, A. M. L.. A., invites you and your family to become members of our fraternal society that provides benefits and continuously promotes fraternalism and the perpetuation of our common bonds of heritage and culture. A.M.L.A. has a number of fraternal insurance plans to suit your needs with attractive rates and an Annuity Rider to provide you with tax-sheltered living benefits for the future. Remember, that’s A.M.L.A. for your insurance needs and fraternal pleasures. ORGANIZED NOVEMBER 1X, wa AS THE SLOVENSKA DOBRODELNA ZVEZA A LEGAL RESERVE FRATERNAL BEMEFTT BOCMETY MCOMPORATOD MAACM 1*. 1*14 19424 So. Waterloo Road, Cleveland, OH 44119 , Phone: 1-216-531-1900— Fax: 1-216-531-8123 remendous growth. Tax-deferred interest compounding means TREMENDOUS GROWTH ; 0,e Year Goararceec Aate 10.77% towards your future retirement fund! Competitive Interest Rate Guaranteed Safety il', .Both the principal and Interest credited to the account Are proiected agdinst loss by the Life Insurance Company. Under State Insurance Lows, Companies are required to maintain reserves equal to its obligations on insurance policies and annuities. The entire fund may be converted to a policy Payment Option at any time without a surrender penalty applied. Minimum payout period is 60 months. No Sales Charges There are no administrative charges or fees deducted from your policy. AD#0086 $rofe$$ional insurance planning Z7801 Euclid Ave., Suite 450 Euclid. Ohio 441SZ v . ija<. em >da '° irs 'ril zavaruje interese družine s pm, tem, da odsluži vojaščino opc doma. Ta določila se bi mora-la, seve, natančneje raziskati in pretehtati vse možne posledice. Kandidat bi vsekakor avcj morali imeti pravico spremeni-ti svoje bivališče že prej, da bi jošl bil zajet v obveznost izbrane države. Načelna dokazila Največjo veljavo za podelitev slovenskega državljanstva bi morala imeti ključna kvaliteta kandidata; tista, ki odseva njegov značaj, vdanost in namen. Oceniti se bi morala nje- lanc gova resnična afiniteta do slo- ^ venskega naroda in države. Pri tem vedimo, da nihče med nami ni mogel pred 50 leti predvideti samostojne Slovenije in se vnaprej izogibati opredelitvam, ki ob političnih spremembah prinašajo gorje. Nihče ni mogel sam zase oceniti v tem dolgem presledku, da se (dalje na str. 10) mj ole ru) sPc V BLAG SPOMIN Ob drugi obletnici, odkar je v Gospodu preminul naš ljubljeni, nepozabni mož, oče, brat in stric Jože Rutar Umrl dne 1. februarja 1992 Že dve leti te zemlja krije, v tihem grobu spiš. Srce tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Nam pa žalost srca trga, rosijo solze nam oči. Dom je prazen in otožen, ker te več med nami ni. Žalujoči: Žena, Lojzka Rutar Sin, Daniel Rutar ter ostalo sorodstvo tu in v Evropi. "'ja P &en Išči G lar( Ž S, -ah Euclid, Ohio, 1. februarja 1994. N. - V spomin dr. Cirilu Žebotu ^UCLID, O. - Dne 9. januarja e poteklo pet let, odkar je na vojem domu v Washingtonu, >.C., umrl velik Slovenec in tneriški univerzitetni profesor r. Ciril Žebot. Dr. Ciril Žebot je bil prav lotovo ena najmočnejših oseb-losti slovenske politične emi-ffacije, ki je močno vplival udi na mišljenje in politični azvoj v domovini. Bil je pro-agonist slovenske državne mili > ki je iz semena dozorela v a(i- Od mladosti pa do svoje Inrt' je bil predan delovanju a slovensko stvar in bil naj-ssneje povezan s slovenskim hodnim in političnim razvojni ter dogajanji. Bil je izreko delaven, najprej v domeni, po umiku iz domovine pa emigraciji. Njegovo narodno elovanje ga ni prav nič ovira-> v zasledovanju ugledne aka-pmske kariere; nasprotno, npolnjevalo jo je. : Knjigo »Neminljiva Slove-Pa<< je dr. Žebot posvetil trn velikim možem, ki so ga vdihovali, učili, vodili in ipolnjevali z ljubeznijo in oštovanjem do lastnega na-j a. To so: njegov oče Fra-0 Žebot, poslanec in mari-Prski podžupan, ki je umrl »rila 1945 v Dachauu; sloven- Dr. Ciril Žebot ski narodni voditelj dr. Anton Korošec; in pa duhovnik, mladinski voditelj, izvedenec za narodnostna vprašanja, znanstvenik, videc in mučenec dr. Lambert Ehrlich. Dr. Žebot je ostal zvest svojim vzornikom in ni popustil pri delu za uresničevanje njih idej in ciljev. Smrt je zrušila dr. Cirila Že-bota ravno v času, ko je slovenski narod stal na pragu najpomembnejšega zgodovinskega preloma. Prekmalu je umrl. V tolažbo pa nam je, da seme njegovih misli v domovini in v svetu ni padlo med trnje in osat, ampak v dobro zemljo. Mate Roesmann Podpirajmo slovensko-ameriško skupnost! Zborovanje Družbe za slovenske študije (nadaljevanje s str. 7) enski udeleženci Havajskega zborovanja sestali v reprezen-ančnem baru Hilton Hawaiian Village. Ob vsej omamni etnič-ha vaj s ki glasbi v baru je bilo slovensko vzdušje ob tem sre-inju toplo.in prijateljsko. Vsaj tako so nam priznali mnogi °legi in prijatelji z naših ameriških univerz, ki so se nam pri-“■užili v toplih razgovorih o Sloveniji in Slovencih, njihovih sPehih in problemih v našem času. Carole Rogel Ohio State University Allan Wendt v Jolietu (nadaljevanje s str. 8) Za poslanca g. Sangmeister-ja so bila izvajanja g. Wendta še posebno zanimiva, ker se je tako seznanil s težavami, s katerimi se mora boriti ameriško veleposlaništvo v novi državi, in je obljubil podpreti veleposlanika v njegovih prizadevanjih. Za večino udeležencev je kosilo z veleposlanikom A. Wendtom potrdilo vrednost takih obiskov. Zahvala gre g. Wendtu za njegov obisk kakor seveda tudi vodstvu KSKJ za sponzorstvo in gostoljubje v Jolietu. Slovenski izseljenci prve in drugih generacij iz Chicaga in okolice, ki so se mogli udeležiti kosila v čast veleposlanika Wendta, so bili zelo zadovoljni s tem sicer kratkim obiskom, vendar je bila izrečena želja, da se veleposlanik vrne v Chicago na daljši obisk. To povabilo je g. Wendt tudi sprejel in je izrazil upanje, da bo mogel to uresničiti še pred začetkom poletja. Tedaj bo mogoče izvesti program, ki je tokrat moral odpasti. job Naša faks številka je: 216/361-4088 in je stalno vključena. Anton M. LA VRISKA Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services Globoko užaloščeni, a vdani v voljo Vsemogočnega, naznanjamo vsem sorodnikom, prijate-ent in znancem, da je po kratki bolezni zatisnila svoje mile oči naša dobra žena, mati, stara P’ Sestra* tašča in teta JOHANA KOŠIR ROJ. OTRIN ilja^V li,a Se^e v vefnost 28. decembra 1993. Rojena je bila 22. februarja 1911 v Žireh, Slove-• v Ameriko je prišla 1957. leta. y , . _ &en*Hr.eb bl1 31- decembra 1993 iz Beinhauer pogrebnega zavoda, s sv. maso v cerkvi Sv. Išču^n*’ nato pa smo našo draS° mamo po,oži,i k večnemu počitku na Katol,skem P°kopa-Ueen Heaven” v McMurray, PA. ^ ,, |ar0v °ko 2ahvalo naj prejmeta župnik č.g. Joseph McCaffrey in č.g. Jože ve ar, i s a ■ 8 pot>rebno sv. mašo ter tolažilne besede. I SFPaUSTlLA MOLZNO SI DOLINO, KJER NI ŽALOSTI NE SKRBI, ► ' Veselila v boljšo domovino, kjer vse se večno veseli. pujoči; • ^HŽ, Janez .JNOVA, Janez in Franc z družinama »CERI, Vida Glance z možem in Angela Strlič z družino v Sloveniji ''nuki, vnukinje ter pravnuki ra* 'n sestra ter ostalo sorodstvo v Sloveniji/ r DRAMATSKO DRUŠTVO LILIJA vabi na PUSTNO ŽABA VO v soboto, 12. februarja 1994, ob 7. uri zvečer v Slovenskem Domu na Holmes Avenue Za ples in zabavo igra orkester Staneta Mejača Za vstopnice: Jože Tomc, 731-3669 France Hren, 289-6977 Kroničar kroničarja pozdravlja... NEW YORK, NY - V prostoru časa, v katerega smo postavljeni tudi mi, posamezna bitja, nam dnevi minevajo povsem neopazno. Ti dnevi prehajajo v tedne, tedni v mesece, meseci v leta. V svetlobnem merjenju prostora naše življenjske poti šele spoznamo našo dejansko majhnost in nepomembnost, ko v njem izginevamo. Pa vendar v iskanju nesmrtnosti jo najdemo samo v delih svojih. Ne v delih zase, ampak v delih za rojake svoje. Ta dela so lahko velika in močno pomembna, so pa lahko tudi majhna in vsled tega manj pomembna. Vendar dela so. Med ta dela gotovo spada tudi delo neplačanega kroničarja, ki ga vestno vrši po nekem notranjem ukazu srca, ljubezni do svojega naroda, posebno tistega njegovega dela, živečega na tujem. Ta misel se mi porodila prav zdajle, ko sem pomislil na članek 9. decembra lanske Ameriške domovine. Članek je posvečen 85-letnici Lojzeta Galiča, vestnega kroničarja življenja slovenske srenje v Milwau-keeju. Že kar 35 let popisuje dogajanja slovenske skupnosti v Milwaukeeju. Piše, piše že toliko let neutrudljivo, to čeprav življenje te skupnosti od leta do leta poje-njuje. V svoji gorečnosti za svoj narod, ga hoče še in še spodbujati k bujnejšemu življenju. Pri vsem tem gotovo skuša pozabiti, da on sam ima že 85 let, in kar prav je, da pozablja na mejnost svojega življenja. Zmerom bodo kakšni slovenski zanamci, ki bodo preli-stovali staro Ameriško domovino, hoteči vedeti, kako so enkrat Slovenci živeli v svojih srenjah po Ameriškem. Takrat bo brat Lojze spet živ. Živ bo, ker je sredi življenja opisoval za prihodnost današnje narodno življenje ene od mnogih slovenskih ameriških srenj. Tokrat sem Lojzeta imenoval za brata. Zakaj? Kot on, tam okoli nekoč čisto slovenskega Janeza v Milwaukeeju, tako jaz pri zaenkrat še slovenskemu sv. Cirilu na Osmi v New Yorku, še kar naprej so-kolujem. Za mnoge ta moja trditev zveni nekam čudno. Posebno za tiste, ki so Sokola na Slovenskem nekoč gledali z zmotnim pogledom naše zgodovinske ločitve duhov. Ne pomislijo, da se je Sokol začel v Pragi leta 1862, v Ljubljani leta 1863. Njegov začetek je še v habsbruški monarhiji po Bachovem absolutizmu. Vsi ti črnogledi na Sokola niso nikdar pomislili, da se je sokolska organizacija na Slovenskem porajala v dobi čital-ništva in narodnih taborov. In vsi ti niso se nikdar potrudili prebrati Tyršev, ustanovitelja sokolstva, osnovni spis iz leta 1863: Naša naloga, smer in cilj. V tem spisu je Tyrš pojasnil: »Naša naloga je pred vsem v tem: ohranjevati naš narod v tistem telesnem, duševnem in nravstvenem zdravju, da se nam ni treba bati primera s tujino.« Telovadba nam je bila osnovno delovanje, s pomočjo katere smo hoteli doseči tudi duhovno in moralno zdravje našega naroda. Komunisti so to svobodoljubno organizacijo popolnoma zatrli v povojni Jugoslaviji in tudi v vseh drugih slovanskih državah. Razpršili smo se po svetu. Malokje smo spleli svoja nova gnezda. V Milwaukeeju so spleli jugoslovansko sokolsko gnezdo. Brat Lojze je tajnik tega, kot je bil umrli Dušan Svetlič urednik Sokolskega vestnika v tujem svetu. Oba sta bila delavna v mihvau-ški slovenski srenji. Sam sem bil vnet ekumenec na Njujorškem, hkrati pa kroničar slovenskega sv. Cirila. Menim, da brat Lojze, kot jaz v svojem delu, jemlje to delo kot sokolsko dolžnost, ki je zmerom prostovoljna, ki nam (dalje na sir. 10) LETNA SEJA lastnikov certifikatov Slovenskega Društvenega doma Slovene Society Home 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio v nedeljo, 13. februarja ob 2. popoldne. Vljudno vabimo vse lastnike certifikatov in društvene zastopnike, da se te važne seje zagotovo udeleže. Joseph Petrič, predsednik Joseph Stavanja, tajnik William Frank, blag. Državljanstvo: Začarani krog? (nadaljevanje $ sir. 8) bo izobčil iz bodoče lastne demokracije, če se zateče zdaj pod to, zdaj pod ono streho, da bi preživel. Ko smo zapuščali svoj dom, je bila naša dežela že razkosana, kot grižljaj v zobeh treh nasilnežev (Nemčije, Italije, Ogrske). Kdo je mogel vedeti, da bomo še kdaj pod isto streho? Odšli smo zato, da bi ostali Slovenci, ko je Slovenija brez sledu zginila! Po vzpostavitvi dežele, leta 1945 je Titov totalitarizem zajezil domala vse človeške, vrednote. Pohabil je vzgojo otrok, vpregel je učiteljstvo v brezpogojni komunizem, zanetil je razredno sovraštvo kot edino moralo, a gospodarski dohodek (za Jugoslavijo nadpopre-čen) je nepretrgoma pretakal v oboroževanje Srbije, ki se je na ta način uspešno pripravila za bratomorno vojno. Slovenija je ostala brez puške. Smiselno razvojno pot in družinske perspektive je bilo treba poiskati drugje, skrivaj, tvegano, brezupno. • Ko se zdaj marsikdo želi vrniti, gospodarsko preskrbljen, naj ta njegov namen vsebuje klic, da smo čakali sonca kot zvesti, neizprideni sinovi in hčere. Vsa leta nas je objemal nenehen čut za slovenstvo: v družbeni in kulturni dejavnosti, v pesmi in prozi, ter v prosveti nasploh. Z rojstno domovino smo se seznanjali vse globlje, z njo vred smo dihali. Negovali smo besedišče gorečih staršev in ga po možnosti oddajali — kot štafetno palico — svojemu naraščaju; prisluhnili smo vsaki naši besedi, vsaki naši melodiji in se navduševali ob vsakem kulturnem obisku iz Slovenije. Slavili smo Boga le v svojem jeziku in pospeševali smo dvema najimenitnejšima Slovencema, Baragi in Slomšku, pot na oltar. Tekmovali smo v prispevkih za gradnjo Slovenskega Doma oz. kulturnega in pastoralnega centra, da bi povezali vse zdomstvo po svetu z matično domovino. Vsaka prosta ura je šla za vzgojo otrok, da bi se ohranila zveneča materinščina za pozne rodove. Razglaševali smo vedre in otožne novice po svojem radiu, ter pisali v svojem časopisju, najraje o napredku svobodne dežele pod Triglavom, da bi prišlo čim več našega berila v slovenske domove po svetu. Takšni smo dočakali napeti zgodovinski trenutek, ko je neminjliva Slovenija zadihala z lastnimi pljuči. Danes iščemo njenega priznanja; naj nas ne tehta administrativno, marveč čutno; naj nas povabi pod svoj ščit. Naša dejavnost je izhajala iz notranjosti, iz srca in zavesti. Če smo se med dolgoletno odsotnostjo kaj spremenili, naj se to pripiše naravi in razmeram, ne ošabnosti ali pohoti. Vsaka mena se odvija po naravnih zakonih, z Gospodovim dopu-ščenjem... Tujina ima svoja občestvena pravila. Če se nas bo matična domovina izognila, z nezaupanjem in z oklevanjem, bo naš vzhit zadušen; beseda utegne onemeti in pesem utihniti. To bi bila nepopravljiva napaka za obe strani, kajti zamrlo bi njeno poslanstvo, upadel bi ji ugled v svetu. Jep V Slovenijo se zatekajo številni nesrečneži in ji zvišujejo heterogenost prebivalstva; vendar ne kritično. Časopisje (AD) omenja 185.000 dvojnih državljanov. (Švica ima vsaj trikrat več tujcev — eno tretjino živih duš). Vsiljuje jih nemila vojna; zato jih Slovenija ne preganja. Zaostruje pa pogoje novim kandidatom. Tistim, ki smo tam preživeli idilično mladost, se postavljajo čedalje ostrejši opomini: Odreči se — prej ali slej — neslovenskega podložništva. To je preostra zahteva, ki ne pokriva krivice, kakršne zahodne dežele sploh ne poznajo, kaj šele prakticirajo. Mi smo morali razdeliti večji del življenjske dobe morda v tri nenormalne, brezdomske etape: med drugo vojno, povojni »socializem«, in pod zaščito demokracije. Oporo smo vselej našli v tujem državljanstvu. Danes vprašujemo po izvirnem (slovenskem) državljanstvu kot po svoji pravici. Zahodne države nimajo takih beguncev in se Slovenija ne more z njimi primerjati, saj je šele danes ne-totalitarna. Slepo kopiranje zahodnih demokracij je torej pravega posmehovanja vredno. Naša domovina mora vedeti, da si večina rojakov zasluži to navidezno privilegijo, ne glede na nenavadnost »multi-državljan-stva«; saj je — po krivdi predhodne oblasti — ona odgovorna za posledice razkroje-vanja podložnikov. Državljanstvo je naša prirojena pravica, zlasti vsled kontinuitete naših dejavnosti v prid demokratičnemu slovenstvu skozi vsa desetletja. Takšna uvidevnost je logična odškodnina za doživete krivice, ki so nas oropale varnega razvoja na domačih tleh. Slovenski parlament — brez izseljenskih izkušenj — bi mo- ral torej poslušati glas vesti, namesto da ogleduje zahodne vzorce. Po kakih 50-ih letih pa bodo morda takšne primerjave upravičene. • Kriteriji priznavanja razkropljene emigracije se morajo iskati na zanesljivi podlagi, ki žene vsa leta naše rojake domovini v naročje. Izpolnili smo vse moralne pogoje; vzdrževali smo narodno zavest, bodrili smo Washington na priznanje Slovenije v svetu, gradimo »poslanski« dom in navajamo mlajši rod na posnemanje. Šopek priznanja bi naj bil vročen v obliki državljanstva vsem tistim, ki to želijo — ne kot gmotno potrebo, ampak kot okrasek, s katerim lahko potujemo križem sveta. Dolga leta tavanja in upanja bodo s tem simbolično okronana, s spokojno oddahnitvi-jo. Obveljal je spet krepilni pregovor: Inderdum contra spem speramus. (konec) KRONICAR (nadaljevanje s str. 9) ukazuje delo ohranjevanja svojega naroda. Zanimivo! Ti si slavil 4. decembra svojo 85-letnico. Jaz sem svojo 80-letnico slavil na dan 31. oktobra lani, na smešni dan Halloweena. Na Slovenskem pa je 12. novembra slavil svoj 95. rojstni dan sokolski vrhunski telovadec Leon Štukelj. Dragi brat Lojze, bodi mi zdrav in kroničar sokoluje naprej in pomagaj ohranjati naš narod še naprej na tujem. To dolžnost bom skušal vršiti naprej tudi jaz. Sicer midva ne telovadiva več. Ti jemlješ pilule, jaz pa ne. Ko me je očesni zdravnik, ki mi je snel mreno z očesa, vprašal, če sem alergi čen na kakšno zdravilo, semS; mu zasmejal in rekel: gospo- I doktor, na to vprašanje vat ne morem odgovoriti, ker | 1 nisem vzel nobenega zdravil: 1 niti aspirina ne. 1 Bratoma Lojzetu na Ameri ' škem in Leonu na Slovenske« 1 veljajo moje bratske čestitk za vse narodno delo, ki sta g v svojem življenju opravil« ; »da se našemu narodu ne 1 \ smelo bati primera s tujino« Tone Osovnk ' r MALI OGLASI ! RICHMOND HTS. c SCOTTISH HIGHLANDS s 3 bdrm. ranch, formal di< rm. Lge., eat-in kit. 20 x> beamed fam. rm. w/custd stone woodburning fireplaC' Fin. bsmt, central air, screen' 12 x 24 patio overlooking p' vate park-like yard. $164,901 Owner Agent: 692-1020 r s ii i| b - t< t< For Rent sl Modem 3 room apt., next1 C Slovene Home for the Agd* d off Neff Rd. Call 531-5754« g; 951-3087. <> Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOF 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolag0 podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! o gi b. st ki ki le m kr je sk nj St( na os Li br ^ 20 V LJUBEČ SPOMIN PETE OBLETNICE NAŠE SESTRE IN TETE ROSE FAJDIGA ki je umrla 30. januarja 1989 Ljubezniv spomin na Te nikoli ne umre, čeprav leta teko in dnevi mine. Globoko v srcih ostal je spomin vtisnjen v nas na Te, ki smo Te ljubili in Te nikoli ne bomo pozabiti. Žalujoči: Brat — Frank Klančar Vnukinji — Anna Kocher in Rosemary Klančar Vnuk — Raymond Klančar Snahi — Cecelia in Evelyn Klančar Pravnuka — John in Brian Rann Sestrična — Jeanne Gabag-han z družino V LJUBEČ SPOMIN gi« ob petnajsti obletnici Dr. Martin Scancar Zadnji dom nudi Ti v odejo snežno zavita poljana, V božičnem času s križi in smrečjem posejana. Daleč od svojih dragih, ljubljenega, Te tuja zemlja Nove domovine v objem ljubezni božje je sprejela. Malo zemske sreče nudila je ljuba domovina: Dvoletnega, v snegu mrzle, Prekmurske zemlje zgubljenega Ljubezen mamina Te našla je, gotove smrti Te otela. Desetletnega želja po znanju, v mesto šola je vabila: Počasnih korakov do postaje Te mama spremlja; Solznih oči, z roko stiska in vodi svojga Bcnjaminčka. Daleč od doma si bil, ko sta se za vedno mama in oče poslovila: Tja nad zvezde, začasno v kraljestvo božje sta se preselila; Izguba nenadna, srce Ti žalost je polnila. Sestrska ljubezen nesebična, topla je, neomahljiva: Lajšala Ti je izgubo; rana se počasi je celila; Vojna vihra zadivljala, je vez s sestrami zlomila. V grupi Slovencev, preko hribov Bosne Ti noga je drsela: Zvest narodu, z upanjem v svobodo, se je misel radovala; Trudnega in onemoglega Te Slovenska zemlja je sprejela. V prvem snegu tiste zime sva si zvestobo obljubila: V bučanju orgelj, veličastno je pesem ljubezni donela. Se vije dalje upov polna in želja, življenja steza... Težkega srca, z roko v roki sva drago domovino zapustila: Preko morja popeljal naju je čolnič življenja V deželo, novo domovino, kjer svoboda vlada. Na Kalvariji je zemsko pot Usoda prezgodaj Ti končala: Utihnil je smeh, zamrla je beseda, ljubezen in dobrota Tvoja, Zemlja, katero srčno vzljubil si, danes krije Ti gomila. V opojnosti barv se blesti drevo božično — vir življenja: V pajčolan spominov ovita pot tja v vrh se vzpenj^; S svetilkami v rokah smehljajočih angeljcev dolga vrsta V melodijah sladkih raja k zvezdi Davidovi, do nebes Te spremlja. tOl 19 kr Pij op in J str zai to\ sla suš ri i res val in ; I mi Stv, ije me Pre gen člo zve ne! h ske Era' Pok v C tih ODMEVI s PRERIJE Pred-olimpijske drobtine LETHBRIDGE, Alta. - Olimpijske igre — letne in zimske — so se vršile do 1992. leta obojne na vsako prestopno leto, torej vsako četrto leto, dvojne v istem letu. Mednarodni olimpijski odbor pa je uvidel, da je to v enem letu preveč 'n potek iger spremenil, to tako, da se bodo igre odslej vršile sicer še v prestopnih letih, zimske pa letos in nato vsaka štiri leta, poletne igre pa tudi vsaka štiri leta, vendar bodo naslednje šele 1996. leta. Tako bodo ene ali druge igre vsaki dve leti (v novem sporedu bodo po letošnjih naslednje zimske igre 1998. leta). To bo, posebno za manjše, ntanj premožne narode oz. države, ugodnejše radi finančnih stroškov, povezanih s pripravo |n udeležbo na olimpijskih 'grah. Olimpijski ogenj, ki naj bi bil nekak simbol miru in prija-teljstva med narodi, je bil pred tedni — kot vsakič v olimpijskem letu, prižgan na gori Olimp v Grčiji, kjer so pred dvema tisočletjema potekale ! grške olimpijske igre. Po običaju je prižiganje olimpijskega plamena nekaka Krška narodna svečanost. V belo oblečena dekleta, ki pred-stavljajo svečenice, prižgo ba-kljo, ki potem potuje tisoče km do kraja, kjer bodo tisto leto olimpijske igre. j ^ Letos je ta baklja že tedne na poti v severne nordijske kraje Evrope, v Norveško, ki Je tudi znana kot »zibelka zim-skih športov«, zlasti smučala, ki je bilo tam znano že več stoletij pred našim slovenskim na Blokah. Letošnje igre bodo °sredotočene v malem naselju j ^illehammer, od 2. do 17. februarja. Sodelovalo bo nad 000 športnikov-tekmovalcev ‘z 80 dežela ter še stotisočev Kledalcev. • Žalostna misel me povrne °cno desetletje nazaj v 1. °4, v Sarajevo, kjer so se ta- vršile XIV. zimske olim-P'jske igre. Le-te so takrat spet pPozorile svet na malo državo ln rnesto, kjer je atentat na av-strjjskega prestolonaslednika žažgal 1. 1914 ogenj prve svetne vojne. Takratna Jugo-s avija, ki je živela v rdečem ^dženjstvu, je z velikimi napo-ln stroški zmogla igre izvesti es uspešno. Pri tem so sodelo-ali Številni slovenski športniki d strokovnjaki. danes! Mesto, ki je z igra-st' 0znanjalo mir in prijatelj-v° med narodi, se zdaj kop-e razdejano v krvi, preliti ed brati in narodi, ki so do ^ed leti živeli drug ob dru-jf1*1, mesto, v katerem je zdaj 2v°Vek človeku podivjana ae^r ^erazumljiva norost voj- S|^°> Prve po-sarajevske i olimpijske igre so se i dva,e 1. 1988 v naši kanat v praj'ni °z. provinci Alb< Uh a*®aryju> in njegovih g< 0k°ljih. Te igre so v v krilile sarajevske in so ocenili strokovnjaki za najbolj uspešne in najbolje organizirane doslej. Končale, v veliki meri radi tisočev prostovoljcev, so se medna z dobičkom 40 milijonov dolarjev. Za nas Slovence, za naš majhen, pa vendarle sposoben ter priden in žilav narod, so bile calgaryjske igre pomembne zato, ker so slovenski smučarji odnesli več medalij. • Letošnje igre na Norveškem bodo XVII. po vrsti. V Lille-hammerju in okolici so pripravili razne dvorane in druge objekte, potrebne za izvedbo iger. Lillehammer leži kakih 100 km severno od glavnega mesta Norveške, to je Oslo. Slovenska ekipa bo močna Vesela je novica, da se bo letošnjih zimskih tekem udeležilo precejšnje število slovenskih zastopnikov. To bo drugič, ko se bodo slovenski tekmovalci iger udeležili kot predstavniki neodvisne Republike Slovenije. Prvič so tako nastopili na igrah leta 1992, zimskih v francoskem Albertvilleu. Letošnja ekipa je močnejša od tiste 1. 1992. V letošnji zimi se je na mednarodnih tekmah za mednarodni svetovni pokal pojavilo veliko slovenskih imen, med dekleti in fanti. Starim, znanim imenom so se pridružila mlada, nova. Med tistimi, ki so imeli lepe uspehe in imajo možnost, da nekaj odličij dosežejo v Lille-hammerju, so, med fanti, Jure Košir, Mitja Kunc, Gregor Grilc, med dekleti pa 17-letna Alenka Dovžan, doma iz Mojstrane, 18-letna Katja Koren, iz Maribora, ter še bolj izkušeni tekmovalki Urška Hrovat in Špela Pretnar. Letos slovenski smučarski skakalci niso bili bolj vidno uspešni, je pa njihova vrsta dolga. Med njimi so: Franci Petek, Matjaž Kladnik, Robert Meglič, Samo Gostiša, Matjaž Zupan, Dejan Jakovec, Jure Žagar. Med kanadskimi tekmovalci tudi Elvis Stojko Naši kanadski tekmovalci menda obnavljajo dobo pred 15 leti, ko se je četvorica nenadno pojavila na evropskih smučiščih, tekmovala in zmagala. Meni bo dano, upam vsaj, da bom torej navijal kar za dva naroda. Na svet sem prijokal v Sloveniji, tam gladil šolske klopi, tam zasmučal v prve strmine in se, čeprav v tujini oz. dobri novi domovini čutim zavednega Slovenca. Zato bom seveda navijal za Slovence, čeprav so me od doma spodili. Delo in s tem pomazan krajec kruha pa mi je kot beguncu dala Kanada. Hvaležen sem ji, in bom, če še nanese, s kanadskim potnim listom obiskal sveto zemljo, kjer so korenine mojega rodu. Torej bom ob tekmovanjih, kijih bom gledal — upam — na televiziji, navijal za slovenske in kanadske tekmovalce, to slednje še zlasti, ker je letošnji kanadski pr- — NOVI GROBOVI - vak v drsanju na ledu Toront-čan Elvis Stojko, ki je po očetu tudi slovenske krvi. Pa še nekaj. Z veseljem opazujem tekmovanja in sem videl, da je več tekmovalcev, ki smučajo in dosegajo uspehe na Elan smučeh, smučeh, ki so izdelek slovenske tovarne, ta je pa radi poneverb, kraje vodečih, prešla v hrvaško last! Vsa olimpijska tekmovanja bodo lahko gledali po celem svetu, po televizijskih prenosih. Uživali bomo, in še zeblo nas ne bo, kar v copatah bomo občudovali izredno spretne, pa neustrašeno korajžne športnike in športnice. Iz mladih led mi je bil, dokler sem še pred dvema letoma smučal, sneg dobrota. Danes pa kar ponižno priznam, da je napota, ker moram to nadlego rano zjutraj kidati... Vam vsem SMUK Pak (V dopisu omenja »Pak«, da je moral že naslednji dan po pripravi tega dopisa, pod operacijo na desnem očesu. Upamo, da je operacija uspela in da bo mogel naš dolgoletni dopisnik igre na televiziji res gledati in o njih poteku tudi posredovati dopis ali dva. Ur. Rojaki! Priporočajte Ameriško Domovino svojim slovenskim prijateljem in znancem! Angela C. Jazbec Dne 22. januarja je umrla 79 let stara Angela C. Jazbec, rojena Pertekel, žena Daniela, mati Roberta in Margaret Mavrich, 4-krat stara mati, 1-krat prastara mati, sestra Tonyja, Alberta ter že pok. Rudyja, Johna, Mary Oberstar in Anne Oberstar. Pogreb je bil včeraj s sv. mašo v cerkvi sv. Pavla na Chardon Rd. in pokopom na Vernih duš pokopališču. Theresa Cerar Umrla je 88 let stara Theresa Cerar, rojena Papes, vdova po Juliusu, mati Julie Arquilla in Rosemarie Sadler, 2-krat stara mati, 1-krat stara mati, sestra Christine Wargo. Pogreb je bil včeraj iz Zak zavoda na 6016 St. Clair Ave. s sv. 0 mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Kalvarije pokopališču. Joseph Anzic Umrl je 81 let stari Joseph Anzic, vdovec po Mary, roj. Koritnik, oče Godfreya, Emily Sleme in Ann Žakelj, 6-krat stari oče. Pogreb je bil 25. januarja s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Vernih duš pokopališču. Victoria Hočevar Dne 21. januarja je umrla Victoria Hočevar, znana tudi kot »Vickie« in »Vikica«, nekdanja članica ADZ glavnega odbora in tudi nekdanj; uslužbenka glavnega jrada. lila je tudi dolgoletna odborn ca pri društvu Mir št. 10. Bila je hčerka že pok. Franka Hočevarja in Caroline, roj. Zakrajšek, sestra Mary Sirk in že pok. Josephine, teta in prate-ta. Poleg Mira št. 10, je bila tudi članica društva sv. Ane št. 150 KSKJ. Pogreb je bil 25. januarja s sv. mašo v cerkvi sv. Lovrenca s pokopom na Vernih duš pokopališču. Rose Gerl Umrla je Rose Gerl, vdova po Michaelu, mati Elsie Buic in Normana Samsa (že pok.), 3-krat stara mati, sestra že pok. Adolpha Franclja, pastorka Josephine Mikovich, Josepha Samsa ter že pok. Mary Keren. Pogreb je bil 21. januarja s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Kalvarije pokopališču. John Petrich Umrl je John Petrich, vdovec po Anni Marie, roj. Stan-czyk, oče Conrada, Janice Payne, Virginie Eizember ter že pok. Jeromea, 3-krat stari oče, brat Frances Cazin, Josepha, Mary Erlach, Rose Ty-burski in Angie Musil. Pogreb je bil 21. januarja s sv. mašo v cerkvi Sv. Imena in pokopom na Kalvarije pokopališču. Jack Tomšič Dne 6. januarja je v Meridia Euclid bolnišnici po dolgi bolezni umrl 96 let stari Jack Tomšič, rojen na Baču, Slovenija, živeč zadnjih 46 let v Eu-clidu, vdovec po lani umrli ženi Mary, roj. Slavec, oče Stanleyja (Kalif.) in Richarda, 8-krat stari oče, brat že pok. Ann Groznik, zaposlen kot strojnik 30 let pri Eaton Axle, do svoje upokojitve 1. 1963, član SNPJ št. 5 in Kluba upokojencev v Euclidu, znan slovensko ameriški pesnik, ki je imel svoje stvaritve objavljene v liberalnih slovensko ameri- Mary Bogolin, Johna, Ann Blakemore, Val Keenan, Eidtl1 Coyne, Helen Pavšek in W berta. Pogreb je bil 17. januat' ja s sv. mašo v cerkvi Marij« Vnebovzete in pokopom na Vernih duš pokopališču. C B le t< tl fi a MALI OGLASI p FOR RENT 1 bdrm apt. with appliance5 and air cond. No pets. Near Slovene Home for the Aged-Call 261-0430. (i 4) e h tl fi fi t< Prijaters Pharmacy] Si. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 IZHAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS t; v v t I t: n Frank in Christina Mihelin — -owners \ ti tl ti a 0 h a n 1 V I f; \ tl Si Joe (Jože) Zevnik Apprentice Funeral Director !I7/z£ a/2 C.oiig FUNERAL HOME Finest Funeral Facility in Northeast Ohio 944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills. Ohio 44094 »wwiimhi"»!i'ih):iiiiiih biwuu. nwwjjMu«*"?!