Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! Ameri OT/T VA NOiONITHV ouimv oh asnomanoo ™ 660^0 vrwAvm miH E %!=. The St. Vitus Alumni’s Annual Hall of Fame event will again be held on the last Sunday in October, this year on the 25th. Selected and accepting this honor are: Rev. Fr. Francis Rebel from the class of 1941 who has served 50 years as a Missionary in Taiwan where ho organized several parishes and the building of foany schools and hospitals. Rev. Fr. Frank Godic, class of 1961. He is a former chaplain at St. Alexis Hospital, now at St. Michael’s and is responsible for the chaplains in our diocese. He ls serving at present as administrator for St. Lawrence Parish in Cleveland. Fred Križman, year ^31, studied law and lec-tured at many colleges. At Present he is compiling a hook on nursing homes where he has been an outstanding Administrator caring for the elderly with love and compassion. Selected posthumously Was Judge Frank Lavrich i year 1938. He is well remembered for his many acuities in his youth at our St. itus parish. He was also a ighly respected judge for •lUveniles in Chardon, Ohio Here he served for 38 years. His widow, Mrs. Lavrich, was elated and grateful to have him remembered and bestowed into the St. Vitus Alumni Hall of Fame. Congratulations to the Nominating Chairman, A1 Koporc, and his committee on their selections. They are all special people who deserve to be recognized for their many achievements through the years. —Frances Nemanich Thanks Through the power of all your prayers and loving concern for me, my surgery was successful. My heart overflows with sincere gratitude to everyone who remembered me with Masses, Votive Lights, Healing Prayer Cards and Get Well cards of lovely verses for a quick recovery. Also the fruit basket and floral arrangements that brightened my hospital room, as did your visits. Complete recovery will take time and patience. I value your friendship and know you will understand and accept this public announcement of appreciation. Individual thank you cards would be impossible! God bless you all for your compassion. —Fran Nemanich and Family Left to right: Father Frank Perkovich (with relative), Tony Petkovšek, Joey Miskulin, and Lou Trebar enjoy a favorite song in beautiful Slovenia. European Polka Tour with Slovenian All Stars Jibwe Indians at La Pointe j,n Madeline Island, Father rederic Baraga set out in l> ® ' *M0s in a small rowboat c'r ec* with a mast and sail to r°ss Lake Superior to visit Jrand P, ortage. Tale of the Cross River Journey Against the advice of the The storm continued for the rest of their journey. When the guide spotted land, he saw an even greater danger of trying to land the boat amid crashing waves. He asked Baraga where he should land the boat. Without looking up, Baraga told him to land straight ahead. The battered craft made its way through the waves and landed safely at the mouth of an unnamed river. In gratitude for being delivered safely, the two men erected a crude wooden cross. A granite cross has long since replaced the wooden one and still can be seen at Cross River near Schroeder. —Duluth News-Tribune ^ araga figured taking a \v°rt cut across the lake , °uld save him three to five ays of travel. and°n a calm day, Baraga on a Suide left Sand Island, pH the Apostle Islands, a st 3rt Way across the lake, a a °ng west wind kicked up ^ of waves. Bar e guide called out to ty0 3£a f^at he feared they Hh L -^'e‘ ®araga> occupied V"^Efri *s Prayers, looked up ^H$L?SUrecl him that God 3^ * let that happen. By Tony Petkovšek * I Tt was a fun time from I June 29 through July 10 A in Austria, a Czech town, and select Slovene sites as close to 60 Americans from 16 states had a good time on Kollander Travel’s All Star Polka tour, marking the 75* anniversary of the Cleveland-based agency. The hosts included Nashville’s Joey Miskulin, who is currently best known for his country-western playing, but also is a lifetime achiever in polka music. The long time featured “waltz king” of the Pecon band, Lou Trebar, really wowed them in Vienna and on the blue Danube river cruise. A unique site, if you can picture it, was the half-bare women tanning themselves along the banks of the Danube! Jeff Pecon was forced to return home unexpectedly following the death of his ailing 83-year-old mother in Cleveland. From Austrian music artists to some of the best in Slovenia, tour participants were treated to special evenings with Slavko Avsenik, Lojze Slak, Alfi Nipič, and the young button box whiz from Štajersko, Toni Soto-sek. In between there was time for a brewery tour in the original Budweiser firm in Budvar - the Czech Republic. In our two meetings with Lojze Slak he says that he’ll be commemorating the 35* anniversary of his ensemble in 1999. His ’98 release of “Mama” is an excellent recording featuring many guest vocalists including pop vocalist Oto Prestner. He would like for our Kollander polka tour in ’99 to be a part of his celebration. Slavko Avsenik will travel to Vancouver BC on August 28 for a concert appearance with the Gašperji Ensemble, the same group which appears every Wednesday at his tavern-restaurant in Begunje (Gorensko) region of Slovenia. We rate the Jozucco (Joseph) Avsenik restaurant as the best, especially for its ambiance, great service, and super entertainment. Austrian and German guests occasion the pub regularly. . One of the real highlights was from Minnesota tour host, Father Frank Perkovich, who presented his most popular rendition of his famous Polka Mass for the first time in Slovenia. With logistical arrangements by the Immigrants Society (Slovenska Izseljenska Matica), the historic Mass was held on July 5 at 10 a.m. in the Assumption church in Novi Štifta and attended by a record thousand people. As part of the 4* of July weekend reunion festival in the Dolenjsko region, the news- worthy event was covered by radio and TV reporters and made the front page of the country’s largest newspaper, Delo. Accompanied by American accordionists, Miskulin and Trebar, the Mass was sung with its popular English lyrics by members of the tour group interspersed with the touching and rich Slovenian hymns by the local natives. Outside the village Church after the Mass, the American polka tourists intermingled in good fellowship with the Slovenians under two linden trees that were some 400 years old. Meanwhile the festive entertainment at the main site in the town of Ribnica was totally curtained by a constant downpour throughout the remainder of the day. Another Mass was also celebrated by Bishop Rode of Ljubljana in the town’s St. Stefan Church with colorful-costum ed Slovenian folks participating. At a brief speakers program with hundreds of umbrella carrying spectators in front of the platform, the Bishop spoke as well as many distinguished guests including Vice President Marijan Podobnik. Our American tourists had moved to a dry retreat on the second floor of the Mihelič gostilna (tavern) where many relatives of our tourists held grand and memorable reunions. AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 30, 1998 Jim’s Journal By Jim Debevec One solved mystery: Last week we thanked the mysterious person who baked the delicious banana cake with white frosting and multi-colored sprinkles for the St. Vitus parish picnic on Sunday, July 19 at Slovenska Pristava. The ink was hardly dry on the paper last Thursday when we received a telephone call from Emilee Jenko who said she baked the cake. Emilee is the expert hairstylist on St. Clair who also works at the St. Clair Business Association office. She is a multi-talented young lady indeed. Thanks, Emilee; and don’t be a stranger. * / Also, thanks to Bill Majerle of San Jose, California for pointing out that earlier this year when I wished everyone a “Happy Easter with plenty of klobasa,” I should have said “klobase.” This is because klobase is more than one klobasa. On the other hand how does he know that being somewhat health conscious and realizing that having more than one klobasa could do your intestines not much good as opposed to wishing you eat a bunch of klobase and thereby get klo-base-itis (that is from eating say a dozen klobasa from a whole bundle of klobase. On the other hand many of my (non-Slovenian) friends pronounce klobase as koolbase to distinguish it from hot-base (that last half word is not base such as in baseball but baaa-seee). At Easter time nothing tastes so good as a klobasa or klobase (depending on whether the cook made more than one). It’s a good thing I didn’t wish everyone a Happy 4*h of July with plenty of hot dogs. Bill probably wouldn’t like that because those little Slovenian tube-steaks are of German origin of which Bill seems to have an aversion. Every true-blue American knows that a hog-dog is a frank. Everyone except those who used to sell the item at Coney Island of which the Chamber of Commerce banned the use of the word hot dog and consequently were required to call the very same food a Coney Island, which we all realize is a frankfurter. I don’t know what the Slovenian word for the tasty morsel is, but Rudy Flis and his pal Father George Balasko spend some of their happiest moments together consuming the product at the Hot Dog Place around Youngstown, Ohio. However, Frankfurter is a German word because it was named after Frankfurt, Germany where it was first made. The name was derived from “ford of the Franks,” the place from which the Franks set out on their raids. It was brought to St. Louis in 1880 by Antoine Feucht-wanger, an immigrant from Frankfurt.. At baseball games, the concessionaire hollers out, “Get your red hots here,” which frankly, are franks. (The Franks are the French who were originally German who wouldn’t be caught dead eating a frank.) On a recent Friday Slovenian National Home president Bob Hopkins cooked some Bratwurst on the grill and they were absolutely one of the most tasty treats I have ever consumed, much better than klobase(a) (whichever). But no matter what you call them, I wish everyone a happy time consuming the pork-stuffed and garlicky links expertly made by our Slovenian butchers. — Mr. Majerle, come to Slovenska Pristava some time during the summer and enjoy a freshly cooked klobasa or klobase depending on your appetite and I know you’ll enjoy every bite, and the rest of us will relish it too, because the vast outdoors causes the pungent aroma to easily dissipate among the Honeymoons and Anniversaries Don’t have to break your bank! Call Euclid Travel today at 261-1050! Let the travel experts save you cash 22078 Lakeshore Sivci., E-clic. Ohio 44*23 100 WORDS MOM OR LESS by John Mercina The following was received from an unidentified reader: “SIGNS THAT YOU ARE NO LONGER A KID” (or that we are getting old) • You’re asleep, but others worry that you’re dead. • Your back goes out more than you do. • You quit holding your stomach in, no matter whom you meet • You are proud of your lawn mower. • Your arms are too short to read American Home. • You sing along with the elevator music. • You constantly talk about the price of gasoline. • You enjoy hearing about other people’s operation. • You no longer think of speed limits as a challenge. • You have a dream about prunes. • You answer a question with, “Because I said so!” • You wear black socks with sandals. • Your ears are hairier than your head. • You get into a heated argument about pension plans. • You have a party and the neighbors don’t even realize it. • Neighbors borrow your tools. • You talk about”good grass” when you mean the lawn. DO YOU HAVE A FAVORITE SIGN OF OLD AGE ? shifting, whispering pines. * Some readers are really on the ball. We now have four correct entries in the contest which asks the question, “Which country uses the designation CH?” All entries must be postmarked or faxed or e-mailed to Jim’s Journal by July 31. From all the correct answers we’ll select one which will receive a full year’s extension of your American Home subscription. Do you know? Do you know how to find out? Are Slovenians the smartest people in the world? You betcha. * On we go now on Sunday, June 28 with our travels through Sonoma and Napa Valley of California which can easily be described as God’s country. The scenery is absolutely beautiful with rolling hills and valleys and grapes growing everywhere. We stopped at the Sterling Vineyards for a tour of the winery and some vino sampling. As we passed through St. Helena, Madeline and I looked for our subscriber Marion Bowers’ vineyards, but the coach whizzed by too fast. Our destination for lunch was the Brava Terrace in St. Helena, California. There we had one of our best tasting meals on the trip. Everyone gained a pound that day. But the desserts - oh my, they were something special. We had a warm chocolate souffle cake served with Napa Valley Ovens Carmel ice cream. It was so tasty, and the presentation of chocolate flakes surrounded by wild raspberries was so exquisite, Madeline went into the kitchen to compliment the chef. Ann Bajc enjoyed the cole slaw so much, she also entered the kitchen seeking the recipe. All this bountiful food and it was only our first full day on the tour. The bus then drove past C.I.A. headquarters where they teach people how to prepare and present magnificent meals. It’s called the Culinary Institute of America. Later that day we drove toward Sacramento, the state capitol, and visited the magnificent railroad museum in the old town. Many restored old railroad engines and cars are on display there. Our hotel that evening was the Hyatt Regency in Sacramento where we had dinner with Vic and Ann Bajc, formerly from Fairpod Harbor, Ohio. After the meal we walked around the downtown area and the park in front of our hotel. They had a wonderful Vietnam War Memorial in the park dedicated to all th6 Californians who fought in Vietnam with each name inscribed in stone. Next: Yosemite National Park. Comments: Jim’s fol,r nal, 6117 St. Clair Av6'! Cleveland, OH 44103. Fa*' (216) 361-4088, or e-ma',: jim@buckeyeweb.com What do you call a deer who is crazy about female deer? You call him a doe nut^/ -----crocen to him, I asked, with cm would the U.S. and Is-k talking? q r‘ R°ss said there was no prgSt‘°n that Arafat was the thepn^nent *ea<^er’ but that •utj ^ have some insti-^ means to produce a m,fSsor> at least on paper. hen said: ate 0 they have sought to cre-kind of institutional ttireCtUre to deal with the fu-hjnj °ut I think we’re cer-u ^ n°t in a situation ttie * could easily answer *nd of question that C Posing. 1 think it’s ^ufa C*Car ^at Chairman «re. l ‘s the dominating fig-^ ® ls the Israeli partner. Hiis 1 C cballenges to him at eoint come much more y peoPle like Sheikh Yas-0 are obviously not a fcrti^n®e 'n terms °f sup-V Peace’ they’re a k” age in terms of ending U V? Beers- Acting As-'joijy . ecretary for Intema-Ve Narc°tics and Law En-e,nt Affairs focused on \ the U.S. to work %Ce°r®'8n governments to lc ia 1 e international traf- iitie 9rc°tics and organized V 'n Pent „ try Official ed f general- He de-,, ,e f0rts by the United 0 train law enforce- e$to s m other coun- more effectively y sUch criminal activ- My question to him dealt with how such training could exclude the possibility that foreign criminal organizations might try to infiltrate their members into such training programs, this to learn just how the anti-crime efforts would be pursued. Mr. Beers said he felt there was effective “vetting” of those who took such training, but in the end the U.S. was heavily dependent on the efforts of the host country. Secretary of State Madeleine Albright We concluded the first day of our briefings with Secretary of State Madeline Albright. She arrived at the Loy Henderson Conference Room a little before 5:00 p.m., this after a very long day which included testimony on Capitol Hill. And, we were informed prior to her arrival, she had a busy evening ahead of her. In her extemporaneous remarks, Mrs. Albright gave a brief overview of how she views foreign policy issues. She concluded by saying: “I think the most important point, however, to make is that I used to talk a lot about the fact that there had to be a bridge between foreign and domestic policy. I am increasingly convinced that there’s no difference between foreign and domestic 'policy— that we are operating in a world where the threats that we’re looking at, if you look at drugs or climate or environment—in its various connotations—or disease or proliferation issues, that basically the barrier between domestic and foreign policy is practically non-existent.” She concluded: “In terms of the various—as we all know, the various ethnic communities in the United States play a very large role in our relationships with various countries, because, as I said initially, in a democracy it’s important to have the support of the people. And the support of the people, to a great extent, in many communities, is reflective of the people who are in it.” Seated as I was next to State Dept, spokesman James P. Rubin, I was able to ask the first question of Secretary Albright. The transcript indicates the following: “One of the things that your speakers have emphasized has been the need not only for you to get your message out, but also to get feedback. My concern on the feedback part of it is that very often when you go out, the people who are inclined to give you feedback are people who have an ax to grind—something they might want to push—and can be very effective in doing that. But they may not necessarily be representative of whatever particular community it might be. I wonder if, as you think about presenting your point of view and getting the feedback, if you are also going to have some way of understanding when you’ve been to some place and have heard all sorts of things about a particular topic, of figuring out whether that’s really representative or whether it’s an aberration.” Secretary Albright: “It’s a very good question. I think that because we basically know that and this is true of any group, and often the groups themselves are run -1 mean, if there is a particular group of any ethnic group, its leadership is often the most vocal. Therefore, one knows that is what is going on. “What is unfortunate is that the way any system works is that, clearly, those people write letters to the editor or get their view out. But I think we do have a way of filtering. And we try to reach out, generally, and try to understand the context within which that happens. “I can talk easily about all this because I am a bom Czech, and came to this country in 1948. I know very much about how ethnic groups work, in terms of the politics. Often I have found, and I say this because it happened in terms of Czechoslovakia, that the Slovaks in this country, to a great extent, were more outspoken than some of the Slovaks that were in Slovakia. And this, I’m sure, happens across the board in these various ethnic groups. I think you have to understand what the motivating factor is. So we do try to get some feedback.” Next week, in concluding this report: Kosovo, Ambassador Dimitrij Rupel, and Paul Pfeuffer of the State Department’s Slovenia desk. Slovenian Radio on WCPN A wonderful Slovenian radio show is being broadcast in Cleveland on Saturday evenings, at 9 p.m. on WCPN-90.3 FM hosted by Tony Ovsenik. The program is bilingual featuring all styles of Slovenian music. For announcements call your host, Tony Ovsenik at (440) 944-2538. Archbishop Dr. Franc Rode talks in the rain in Ribnica at Immigrants Picnic on Sunday, July 5th. He will make his first Cleveland appearance at the Bishop Baraga activities on Saturday, Sept. 5 and Sunday, Sept. 6th. (Photos by Ivan Cimerman of Rodna Gruda) (Continued from page 1) Throughout our tour, our participants were greeted by several different town mayors and dignitaries and Joze Prešeren of “Slovenija” magazine who distributed souvenir copies of the popular, internationally distributed publication which contained a story of Kol-lander Travel’s 75th anniversary celebration, including a photo of our most efficient tour guide, Brane Vidmar of Kompas Tours. By the way, we traveled in a comfortable double-decker bus that came from Croatia. Besides being a total polka music experience throughout, we enjoyed the most traditional of Austrian foods including Wiener Schnitzel (Vienna veal cutlet) and medallions of turkey, in one of the many dishes prepared in a mushroom-sour cream sauce along with a variety of dumplings. In Slovenia we had smoked sausage (klobase) and blood sausage, a variety of pork, veal and chicken dishes, zlinkrofi (like pierogi), štruklji (boiled) and strudel (baked), potica and krofi (donuts with jelly), cavapcici (pork-lamb links), and even a venison dinner along with flancate (angel wings) at a deer • (jelen) farm in Olimje. The rained-out picnic was replaced by a perfectly relaxing and pleasant evening on top of Trska Gora overlooking the valleys of Dolenjsko on the day after the picnic, July 6. We were treated to another gastronomic feast as all 60 of us sat at one long table, outdoors amidst the vineyards where we had an opportunity to “smell the roses” and realize just how beautiful Slovenia’s green countryside and people really are. In my 40 escorted European tours for Kollander Travel, I am very happy to report that the hotel accommodations, especially in Slovenia, have drastically improved, so much so that they can now be compared to American standards with air conditioning, cable TV and other amenities. The totally refurbished Krka Hotel in Novo Mesto has become one of my favorites for its homey (domatfe) atmosphere and good management - it is owned by the Krka pharmaceutical firm. Of all the shopping experiences, Joey Miskulin got tailor-fitted for a Slovenian outfit (noša) with a complete alpine suit including leather pants and boots for about $700 plus and I picked up another alpine sports coat in Frankfurt, made of calves suede for about $400. Consul David Hall of the American Embassy in Ljubljana said the Slovenians needed drastic improvements in their banking and telephone systems, although it was very efficient to dial direct to Cleveland in the few clear calls I did make. Former Slovenian Ambassador to the U.S., Ernest Petrie, met with Charles Ipavec over lunch and admitted Slovenia has its shortcomings with the system, especially with the many political parties. It will apparently take more time to straighten this out. For Sale 2816 Trabar Drive. Ranch style. 3 bdrm. 1 acre lot. Rec. Rm. Fireplace. 2 car garage. Call (440) 943-3827 For Sale Euclid. 3 bdrm. bngalow. Lge lot. Garden plot. Vine covered patio. Close to schools. St. Christine Church. Recreational facilities. Appliances, some furniture. Call 732-9477 (to Jul 23) AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 30, 1998 AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 30, 1998 George V. Voinovich Hosts Annual Reception at Governor’s Mansion Last Friday evening, Ohio Governor George V. Voinovich invited some 200 friends to the Governor’s Mansion in Columbus for his annual picnic-reception. Dress was casual and a large number of those present were from the Greater Cleveland area. Governor Voinovich and his wife Janet greeted each guest and exchanged pleasant conversation. A brief program toward the end of the evening was emceed by Tony Petkovšek, who urged those present to support the governor in his current campaign for the U.S. Senate. In his remarks, Voinovich focused on several themes that are the focal points of his campaign, including pledges to work toward preserving Social Security, reducing the huge national debt and, in particular, improving the educational system. On a number of occasions in his extemporaneous remarks, Voinovich emphasized his Slovene roots, including his often repeated remark about being so Slovenian in his frugality that, according to critics and friends alike, he might well still have his Communion money. The recently (1995) refurbished Governor’s Mansion is an impressive structure, with ample and well-maintained grounds. It was a pleasant, cool evening, and for the Clevelanders present very much kind of a reunion reminiscent of Voinovich’s mayoral years. A number of the guests were from the Cleveland Slovene community. In addition to Tony Petkovšek, Governor Voinovich’s assistant for multicultural affairs, August Pust, was present, as were, among others, Bob and Cecilia Dolgan, Duke Marsic, Alice Kuhar, Stanley G. and Mary Ziherl, Dr. Vladimir Rus and wife Thea, Joseph and John Hočevar, Steve and Shirley Valencie. It was good to see Vaclav Hyvnar again, looking well in spite of a recent hospital stay, but sad to learn of the extremely serious illness of former Mayor Ralph Perk. In a brief conversation with Governor Voinovich, I was pleased to show him a copy of our last week’s American Home, which contained the text of his letter about Slovenia and the need for Slovene Americans to work together more coherently to support that country. He reiterated his readiness to take specific steps in that direction. Governor Voinovich indicated during his brief remarks that this was the last year he would be able to meet with this group of his friends at the Governor’s Mansion. One of the things he would miss most, he added, was his garden. What he will not miss, however, are the squirrels, who have wreaked havoc with his fruit trees. If present trends—and the polls—hold until election day on November 3, next summer the then Senator Voinovich will have to find a new location to get together with his many friends from the Cleveland-area Slovene and other nationality groups. Rudolph M. Susel Mickey and Jean Sadowsky Happy 50th Wedding Anniversary Married July 23, 1948 s4U Oun, Jlove Emilee and Rikk Cleveland Accounting Service 6218 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 881-5158 Coming Events Cleveland Baraga ad hoc committee meeting The Cleveland Bishop Baraga 1998 ad hoc committee will meet on Thursday, August 13th in St. Mary’s school auditorium at 7:30 p m._ Saturday, Aug. 1 Kres Folk-dancers picnic at Slovenska Pristava featuring breaded pork chops and chicken dinners from 6 to 8 p.m. Tickets $10 from (216) 731-3669. Dance and dance-a-thon follows. Sunday, Aug. 2 Slovenian Pensioners Picnic at Slovenska Pristava. Wednesday, Aug. 19 Federation of American Slovenian Senior Citizens Picnic at SNPJ Farm, Heath Rd., Kirtland. Dinner 1 p.m.; music & dancing 3 to 6. Tickets from members or call 1-216-731-9569, or 1-216-732-9231. Sunday, Aug. 23 St. Mary’s (Collinwood) Parish Picnic at Slovenska Pristava. (Veseli Godci, Kres) Mass at 12:15 followed by chicken/roast beef dinner. Sunday, Aug. 23 2nd Picnic sponsored by Slovenian Cultural Society Triglav, held in Triglav Park, Wind Lake, Wis. Sunday, August 30 Primorskega Kluba picnic at Slovenska Pristava. Saturday, Sept. 5 Slovenian Mass honoring Bishop Frederick Baraga, 6:30 p.m. in St. Vitus Church, Cleveland. Social will follow in auditorium. Sunday, Sept. 6 Mass honoring Bishop Frederic Baraga in St. John Cathedral in downtown Cleveland at 2 p.m., followed by banquet and annual Bishop Baraga Association meeting in Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., Cleveland. Banquet tickets are SOLD OUT. Sunday, Sept. 13 St. Vitus Altar Society Annual Dinner in St. Vitus Hall. For information call J. Smole at 391-6547. Sunday, Sept. 13 Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Ave., Cleveland, music fest honoring Joey Tomsick at 5 p.m. Sunday, Sept. 20 Slovenska Pristava Vinska Trgatev (Veseli godci). Sunday, Sept. 20 Wine Festival sponsored by Slovenian Cultural Society Triglav, held in Triglav Park, Wind Lake, Wis. Saturday, Oct. 3 Fantje na Vasi Concert, Slovenian National Home, St. Clair. Information (440) 352-7455. Sunday, Oct. 25 St. Vitus Alumni Annual “Hall of Fame” day with 12 noon Mass in St. Vitus church; dinner following in the auditorium. Saturday, Nov. 14 Jadran Concert, Waterloo Hall. F. Ziwich Orchestra. Saturday, Nov. 21 Collinwood Slovenian Home, Night a the Races. Sunday, Nov. 22 25* Anniversary Slovenian National Art Guild Show, Slovenian Society Home, Euclid, Ohio. Sunday, Dec. 6 St. Nick (Miklavž) spon; sored by SKD Triglav, Milwaukee. ,d| ' 432-1114 Ann’s Dressmaking and Alterations Tues.-Sat.: 11 a.m. - 6 P«"1 (Same Day Serviče) Weddings, Special Occas'# 6027 St. Clair Ave1.. Kres Dancers Kick Up Heels at Pristava Dinner and Dance Get ready to have some fun and put your dancing sho«s on because the Folklorna Skupina Kres is hosting 8 veselica/dance-a-thon at Slovenska Pristava on the even®1? of Saturday, August 1st. J Dinner will feature both breaded pork chops a® chicken served between 6 and 8 p.m. Ticket price for dinnd is $10 adult and $5 child which can be obtained through Mark Tome at (216) 731-3669 or any Kres member. Immediately following the tasty dinner, the Kres danc ers will perform some of the dances they have learned. The*1 the fun really begins when you can dance the night awayt0 ., a continuous variety of music being played live. The dan06- K a-thon will be going on simultaneously as people are daac ing so nothing will interrupt your desire to dance. , -v Also, if you are interested in supporting Kres by partic* \ pating in the dance-a-thon or pledging someone who 1 el dancing contact Mojca Gabrič at (216) 261-7115. Hop6 * C see you there so you won’t have to hear about all the ^ l you missed._______________________________________ 1998 TRAVELMAX tours Experience California while visiting the CaCifornia Mission$ Learn the story of the Franciscan Missions of California from their founding in the 1700’s until today1 Travel with an Archbishop and pilgrims from Sloveni on this exciting, value-packed tour from September 7 to September 19, 1998. Fly from Cleveland to San Diego and return from San Franc* Air transportation is available from other cities. Travel by deluxe motorcoach along the California coast fronnJijt: Diego to San Francisco and Sonoma County. Along the way * 14 Franciscan Missions founded in the 1700’s * San Diego.Zoo * Mount Palomar Observatory * Los Angeles * Universal Studios * Hearst San Simeon Castle * Ocean Liner Queen Mary * Muir Sequoia Forest * Sea World * Day in Mexico * Disneyland * Hollywood * Golden Gate Bridg® * Alcatraz Island * And More!! Tour includes: Superior First Class Hotels, Breakfasts and Dinners, All entrance fees, and more! From Cleveland with air. $1,855. Land tour price: $1,625. ■— CALL TODA Y TO RESERVE YOUR PLACE ON THIS JOU& Call MIKE CERAR at TRAVELMAX, . (800) 677-1313 or (216) 692-1700 911 East 185th Street Cleveland, Ohio 44119 Death Notices LESLIE DOUGLAS FRYE Leslie Douglas Frye, 30, °f Fourth Street, Marietta, Ohio, died Thursday mom-ln8> June 25, 1998 at South-West General Health Center |n Middleburg Heights, fol-0vv'ng an extended battle against cancer. She was bom March 20, *9<>8, in Cleveland to Don-J*d J. and Maxine M. Gerl °Uglas. She was a 1986 »ate of St. Joseph’s Academy in Cleveland, and p *990 graduate of Kenyon °**ege. She earned a achelor of arts degree in nglish. She had been em-P‘°yed at Wittenberg Uni-Versity and Marietta College !S a development director. • e also worked at Ohio aiversity as assistant dean “ development, College of ealth and Human Services. She was a member of St. ary s Catholic Church and l !he Catholic Women’s Club, r**J of Marietta. She also erved on the American ^cer Society board. She excelled in athletics e °ughout high school and 1° e8e' She was a four-year m dinner in basketball at ^on College. During her ^ni°r year at Kenyon, she Y die captain and Most a uable Player and was ,ected to the A1I- tetk^erence Team Lor bas-a**- She also ran in the w, Columbus Marathon, theft1 qualified her to run in °°ston Marathon, p he is survived by her L ,nts of Cleveland; her band, Dr. Bret R. Frye, Douglas of Cleve-4ti(j ,three sisters, Leigh Fox Ink er husband, Paul, and m l99°.m $he married Nov. 21, tn0. ’ her maternal grand-C’ Mary Gerl of her paternal grand-l^er’ John Douglas of ^„f'Vood; one brother scha hid; H ^nne Douglas, all of 7^ and Stephanie jj^n 'U ° anc* her husband, i als°f Campaign, III- She He’,d Survived by the cou-hie^ °8> Scout; and many She '**1 b Was Precedec* in y her maternal grand- ^HST-NAGY . Memorials 5425 Waterloo Rd. 481-2237 ^yeihSerVing thC gn Community.’ father, Max Gerl; and her paternal grandmother, Mary Douglas. Funeral liturgy with Mass was at 2 p.m. Monday at St. Mary’s Catholic Church in Marietta with Msgr. Edward Kakascik officiating. Burial in Lynch Cemetery. Memorial services were at 7 p.m. Tuesday, July 21, at St. Mark Church, Cleveland. Memorial contributions may be made to Leslie Frye Endowment Fund, c/o Marietta Community Foundation, P.O. Box 77, Marietta, OH 45750. ANTHONY E. URBAS Anthony E. Urbas, a tooling machinist of Madison, Ohio, died Saturday, July 11, 1998 at Metro Health Hospital in Cleveland. He was bom Nov. 22, 1914 in Thomas, West Virginia. He moved to Cleveland in 1933. In 1991 he made his home in Madison, Ohio. Mr. Urbas served in the Army Air Force for three years during World War II. He had a great love for the outdoors. He enjoyed nature... gardening, fishing, and hunting. He was proud of his Slovenian heritage and enjoyed Slovenian music. Survivors are his sister, Virginia Winger, and many nieces and nephews. He was preceded in death by parents John and Mary Urbas, brothers Frank and John, and sister Mary Fahl-strom. Burial was in All Souls Cemetery, Chardon, Ohio. Arrangements were handled by Spear-Mulqueeny Funeral Home of Painesville, Ohio. Pilgrimage to Lemont The Union of Altar Societies of Slovenian Parishes and The Bishop Slomšek Circle is sponsoring the annual pilgrimage to the Marija Pomagaj Shrine in Lemont, Illinois August 8-9. The cost of transportation, lodging and meals is $89. Everyone is invited. For reservations call: Frank Urankar 531-8982 Ivanka Matic 481-1514; John Petrie 481-0644; or Julka Smole 391-6547. £ele Funeral Home | MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 152 Street Phone 481-3118 J&nilv owned and operated since 1908 WILLIAM R. VIRANT William R. Virant was a lifelong resident of Lorain, Ohio where he was bom. He graduated from Lorain High School in 1942 and was a member of SS. Cyril and Methodius Catholic Church and the Slovene National Benefit Society. Mr. Virant, 74, died Monday, July 13 at home. He was a clerk in the pipe mills at U.S. Steel, retiring in 1960. He was a football fan, especially of the University of Notre Dame, and enjoyed hunting and fishing. Survivors include his wife of 48 years, Helen; and a brother, Joseph of Elyria. Services were at 10 a.m. Thursday, July 16 at SS. Cyril and Methodius Church, E. 31st and Globe Ave., Lorain. EMILY JARC Emily Jarc (nee Murgel), 79, wife of Arthur Sr.; mother of Arthur Jr., and Robert (deceased); sister of Vera, Caroline Fink, Lillian Ciancibelli, and the following deceased: John, Emil, Stephanie Miller and Emma Jeric; grandmother of Paul and David. Family received friends Thursday, July 23 at the Zak Funeral Home, 6016 St. Clair Ave. Funeral Friday, July 24 with 9:30 a.m. chapel service followed by 10 a.m. Mass in St. Vitus church. Interment All Souls Cemetery. In Memory Jožefa Sommers of Sonoma, California donated $30.00 to the Ameriška Domovina in memory of her beloved husband who recently passed away. Mr. Sommers was bom and raised in Cleveland, Ohio. Jožefa said she married him on August 25th 1994 so her happiness was very short lived. In Loving Memory Of the 9th Anniversary Adolph Rupe Who Died Aug. 5,1989 Your memory is our keepsake Wit that we’ll never part; God has you in His keeping We have you in our heart. Sadly missed by Stella and his in-laws and many friends Willoughby, Ohio, July 30, 1998 ! Bishop Baraga Weekend i CLEVELAND, OHIO i Saturday, Sept. 5 - Slovenian Mass in St. Vitus Church 6:30 p.m. | Sunday, Sept. 6 ! ! 2:00 p.m. Mass in St. John Cathedral Golub Funeral Homes 4703 Superior Ave. - 17010 Lake Shore Blvd. - 391-0357 - Karla Golub Sodnicar and Emil J. Golub “Service To Render A More Perfect Tribute ” *Our family Has 'Been OTere to Serve You Since 1903" Cleveland. Ohio 44110 531-6300 tmtmmm ■*—am — Ow»i—n lnininnwi Preplanned Funeral Arrangements Available ___» NjilBBIMlI NMBVl OlM • Flower Power - Lawn 7 & Garden Care Seasonal flower planting, grass trimming and edging. Call Michael Mivsek (216)361-9909 In Loving Memory Of the 7* Anniversary of the passing of Amelia (Molly) Vogel (nee Kozina) who died July 22, 1991 A million times we’ve needed you, A million times we cried, -If lovq alone could have saved you, You neyer would have died. In life we loved you dearly, In death we love you still, In our hearts you hold a place No one else can ever fill. Sadly missed by: Tony and Andy (sons) Molly (mother) and entire Vogel and Kozina families In Loving Memory On the 42nd Anniversary ' of the death of Agnes Kastelic (July 27, 1956) A wonderful mother, woman and aid; One who was better God never made; A wonderful worker, so loyal and true; One in a million - that was you. Just in your judgment, always right; Loved by everyone you knew, A wonderful mother — that was you. Sadly missed by Family AMERIŠKA DOMOVINA. JULY 30, 199» AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 30, 1998 8 An Open Letter to Bill Majerle Dear Bill: There is nothing wrong with remembering “old” words people heard in their childhood. We need not ’condemn them out of hand. Like it or not, they are part of Slovenian history. Every living language is always changing and evolving, and slang and colloquialisms are common to all. If we had lived in ancient Rome we would surely use some Latin words. What needs to be done is to clarify the old expressions, explain their origin, and provide the proper Slovenian word, to help the reader. Slovenians immigrating in the late 1800s and early 1900s came from poor circumstances and had little formal education, which at the time in Slovenia was all German. The Austro-Hungarian Empire tried very hard to eradicate the Slovenian language! Lack of schooling, however, did not erode their love of the mother tongue and Slovenian culture. With great sacrifices the “grajners” built churches and halls to help preserve their proud heritage. Dramatic and singing clubs proliferated; operas, plays, recitals, and concerts were numerous. Reading rooms were provided in the halls; and Slovenian was taught right along with English in some parochial schools. So what if people like to recall “old” words used by their parents! These words are just like “warm fuzzies” most of us have tucked away in our memories. Wherever large groups of Slovenians reside, they are very adept at “S loven ianizing” the prevalent language. Here in America we have “haf pa pu”; surely there are similar equivalents elsewhere (Argentina, perhaps?). As for the old homeland, there are regional adaptations near every border. Not having lived in various areas, I can* only readily cite “pršut” as an example. The real word is Italian “prosciutto,” - the terrific specially cured ham of Istria, Primorska, and Northern Italy. There are Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 For Rent Euclid double. 2 bdrms dn. Appliances. No pets. $400 a month. Available Aug. 1. Call 216-383-8422 (x) more. Now, a little nit-picking: I’m a real stickler for correct spelling, so here goes: Slovenian cemetery is spelled POKOPALIŠČE, from the verb POKOPATI: to bury. Friedhof (not Freid-hof) literally means “place of peace,” and originally referred to the walled-in cemeteries by the churches. Since most of the old cemeteries in Slovenia were of that genre, the word “britof ’ readily became part of colloquial speech. And to clarify some unfamiliar words: p rekla - f. sing, noun -pole, rod, stick, used to prop up clotheslines or vegetables. “Fižol preklar” means pole beans. čižem - m. sing, noun -shoe, short boot; Slavic origin, word also used by other Slavic nationalities. čižmi - pi. kajža - f. sing, noun - a poor hut or cottage, usually reserved for sharecroppers. kajžar - m. sing, noun -resident, rarely owner of such hut. Source: Dr. Janko Kotnik Slovene-English Dictionary, 1962. koreta - f. sing, noun - a two-wheeled cart or barrow, used around home and farm, sometimes called “koretelj” - m. sing. Noun. Large ones are horse-drawn like sulkies. Still used! opar should be LOPAR -m. sing noun - a large wooden paddle used to move baked goods in and out of brick ovens. deci is abbreviation for deciliter, 1/10 1 liquid measure, abt. 3.5 oz Štefan - m. sing, noun - a liquid measure abt. 2 1, usually used for wine, compares to our magnum The next are definitely of German origin: špajza from Speise, shortened from Speisezim-mer (food room) - pantry; Slovenian SHRAMBA, f. For Rent 2 Bedroom Double House 20424 Lake Shore Blvd. Call 216 - 481-2419 (to Aug. 13) Help Wanted Window Manufacturer Looking for light assembly workers. No experience necessary. Starting wage $7.00 per hour plus benefits. We have Russian speaking employees who are able to help train anyone with a language barrier. Please apply in person Soft-Lite Windows, 7009 Krick Rd., Bedford, Ohio Phone 440-232-9200. lajbelč - from a man’s vest; TELOVNIK m. la j bič, Leibrock, Slovenian sing, noun rekelc - from Roeckel, a man’s jacket; Slovenian JOPIČ - m. sing, noun šporget - from sparheit, literally “heatsaver,” a stove; Slovenian ŠTEDILNIK - m. sing, noun ahtelc and firkelc came from Gelrman Achtteil and Vierteil - 1/8 liter and % liter, respectively. All European measurements are metric. štokovnica is probably derived from German verb stecken - to poke, and refers to the long, heavy wooden spoon used to stir animal feed or boiling linens. Almost forgot vatel - m. sing, noun - an old-fashioned measurement equal to an ell; it was primarily used to measure fabrics. We all agree Slovenian language is beautiful and should be cherished and preserved, but who will do the job? Have you read any recent publications out of Slovenia? The language is now rife with all sorts of foreign words. There are post-war bom natives who insist words like menedžer, center, kontejner, kamping, etc. are true Slovenian words! And yet we know them as upravnik or poslovodja, središče, zaboj, ta' j borjenje... If anyone desires more translations, just ask. Zdej moram pa štopat, jl mož pršu z gardna ves lads pa je treba lunčpripravit! —Marie Dular Cleveland, Ob« If a man does his best, wha1 else is there? It’S eooL To Be SLOVENIAN! © DRIVERS WANTES WUfiSMMSMJefrafil /7Tt^ Air Conditioning, AM/FM Stereo Cassette, Keyless Entry w/Alarm & More. 48 Mo. Lease $399 Total Due On Delivery Per ™,. Mo. (Includes Refundable Security Deposit) ...- •Closed end lease plus tax & title with approved credit. 10,000 miles per year at 15* therealter. Ends 7-23-9^ mm m> wi?< I “1.9% financing subject to V.C.I. Credit Approval on Any '98 VW Jetta GL's. Financing For up to 60 months , in St«* ID PIKE © 9647 Mentor Ave. Mentor, Ohio 44060 (440) 357-7533 • 1440) 942-31’ OPEN MOM. S THURS. TIL 9 PM, TUBS., MIEO.. FRI. S SftT. TILL 6 ____________________________________________________________________4 East 185th Street Festival July 29 - August 2 STAGE 1 POLKA AND OLD WORLD MUSIC (Perry School Lot) (TWO MORE BANDSTAND-STAGES WITH CONTEMPORARY MUSIC IN THE STREET) Featuring a dozen different polka bands; colorful ethnic dancers and singers; Polka W big band and string bands; and outdoor dancing on huge floor area. Wednesday July 29 5 pm Frank Moravcik Orchestra -J OPENING " " " 7 pm 'Special Welcome, Dignitaries and National Anthem with Rocc0 Tony Petkovšek Master of Ceremonies "20th Anniversary Celebration" with complimentary Cake for everyone Eddie Rodick Orchestra Kres Slovenian Folk Dancers 7:30-10:30 8 pm Thursday July 30 5 pm 7:00-10:30 Friday July 31 5 pm 8:00-11:30 Strolling 7-9 9 pm Saturday Aug. 1 4 pm 7 pm Sunday Aug. 2 11:30 1:00 2:00 4:00 6:00-10:00 7:00 10:00 The Casuals-An American Polka Band Fred Ziwich International Sound Machine WELW 1330 RADIO IS BROADCASTING DIRECT FROM THE 5 DAVEVE^y Ameriška Domovina ™' Si I'i 1 j rl [J;ing rarrr « j— — AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, July 30, 1998 Vesti iz Slovenije Zopet o zakonu o denacionalizaciji Dnevnik Delo poroča v torek, da je državni zbor sprejel zakon o spremembah in dopolnitvah zakona o denacionalizaciji. Poslanci so že na deveti redni seji končali tretjo obravnavo zakonskih sprememb, vendar so odločanje o celotnem zakonu odložili na čas, ko bo sekretariat za zakonodajo in pravne zadeve pripravil Prečiščeno besedilo ter ugotovil morebitne neskladnosti sprejetih dopolnil. Sekretariat je to poročilo pripravil in ni ugotovil nobenih neskladnosti. V zakonu je ohranjeno določilo, sprejeto že v drugi obravnavi, da premoženje fevdalnega izvora ni predmet denacionalizacije in se zanj ne prizna odškodnina, razen če so denacionalizacijski upravičenci cerkve in druge verske skupnosti, njihove ustanove ali redovi. Denacionalizacija po večletnem trajanju kot proces je še vedno daleč od svojega konca. Parlament razpravljal o pobudi za razrešitev Antona Drobniča Maja letos je poslanska skupina Združene liste naslovila na vlado maja letos sledeče vprašanje v zvezi z generalnim državnim tožilcem in bivšim domobrancem Antonom Drobničem: “Ali vlada j^eni, da generalni državni tožilec Anton robnič po tem, ko je v časopisu Primorske novice podal izjave o 27. aprilu, dnevu upora proti okupatorju, še lahko Politično nepristransko in strokovno o-Pravlja svoje delo, in ali se ji zdi primerno, da generalni državni tožilec, kdor holi že je, glede na svoj pomembni uradniški položaj javno razlaga svoje politične poglede, da katerih ima sicer pravico k°t zasebnik?” Mandat generalnega tožilca bo letos ’tak potekla, vlada pa ne zagovarja nje-8°ve predčasne razrešitve. Razprava je lla ta teden v parlamentu in je svoje mnenje povedalo nekaj poslancev, kot pa P°roča torkovo Delo, se je razprava Končala brez sklepov ali stališč. O Anto-jm Drobniču kot strelovodu piše novinar lVo Žajdela na str. 15, 16. Slovensko-hrvaški odnosi Pretekli teden se je na Otočcu po več kot dveletnem premoru sestala mešana slovensko-hrvaška diplomatska komisija za meje, vodita jo Peter Toš in dr. Hrvoje Kačič. Kot kaže, je slovenska stran zavzela precej trdno stališče, posebej v zvezi s Piranskim zalivom in Trdinovim vrhom oziroma Sveto Gero. Baje je bilo zaradi tega ozračje na Otočcu, ko je tekla beseda o njih, ostro in napeto. V petek je poročilo v Delu omenilo, da je slovensko stališče do Piranskega zaliva od hrvaške strani “zaželene” odgovore, da natisnjeni hrvaški zemljevidi s sredinsko mejo za zaliv niso “uradni” in ne izražajo stališč Zagreba. Močnejše slovensko stališče do odprtih mejnih problemov s Hrvaško zagovarja SLS, katerih člani so od začetka leta sodelavci omenjene komisije. Tako stališče podpira tudi tkim. koordinacijo parlamentarnih strank, ki jo sedaj vodi Janez Janša. Ta je komentiral, da popuščanje Hrvatom ni dalo pričakovanih rezultatov. Neurje prizadelo vso Slovenijo Preteklo soboto je bilo skoraj po vsej Sloveniji hudo neurje z močnim dežjem in točo, ponekod pa so strele zanetile več požarov. Zaradi poplav, zemeljskih plazov, potrganih telefonskih in električnih žic, podrtega drevja in v požarih uničenega imetja ter pridelkov je nastala ogromna materialna škoda. O človeških žrtvah pa k sreči ni poročil. Torkovo Delo pa poroča, da zaradi kamnitega plazu z Berebice, ki se je na regionalno cesto Bovec-Trenta, je bilo 120 prebivalcev Trente in več kot 1000 turistov nekaj časa odrezanih od bovškega zaledja. Tudi tu človeških žrtev ni bilo. Z že raztrgane stene Berebice je iz žarišča plazu 800 metrov visoko zgrmela najprej kot hiša velika skala in potegnila za seboj na cesto kakih 1000 kubikov skalovja in grušča. Nevarnost je v tem, da bi se spet usulo. U.S. dolar - Tolar: $1 U.S. = 168 SIT J'*3 tradicionalnem pikniku Slovenske izseljenske matice, zadnja leta imenova- no “ bil SreČa,kie v m°j' deželi”, ki je bil 5. julija v Ribnici na Doleiyskem, je tu<*i škof dr. Franc Rode. Maševal je v ribniški župnijski cerkvi sv. Štefana <*°P°*dne, nato pa imel nagovor za zbrane številne rojake iz vsega sveta h , P’t^iku popoldne. Precej je nagajal dež, kot je razvidno iz fotografije. Po aj letih v Ribnici, menda bodo imeli piknik drugo leto kje drugje. Iz Clevelanda in okolice Kres vabi— To soboto vabi folklorna skupina Kres na vrtno veselico, ki bo na Slovenski pristavi. Večerja bo servirana od 6. do 8. zv., nastopili bodo Kresovi plesalci. Za več informacij: Mark Tomc (216-731-3669) oz. Nadia Domanko (440-944-9780). Pristavski upokojenci— To nedeljo ste vsi vabljeni na Slovensko pristavo na letni piknik Kluba upokojencev SP. Ob 12.30 pop. bo sv. maša za vse pokojne člane, posebno še v spomin na pokojnega Lojzeta Bajca; sledilo bo kosilo. Ves dobiček je namenjen Pristavi. Imeli bodo tudi tekme v balinanju in taroku. Pridite! Romanje v Lemont— Avtobus za romanje v Lemont 8. in 9. avgusta, je zaseden. Odhod bo s parka-lišča pri Sv. Kristini v soboto, 8. avg., ob 6.30 zj. Ob 7h bodo pobrali potnike še na St. Clairju nasproti Baragovega doma. Kdor bo pustil čez noč avto na par-kališču pri Sv. Kristini, naj pokliče Franka Urankarja: 216-531-8982. Vrnitev bo v nedeljo, 9. avg., med 11. in 12. zv. Bodite točni! Edward J. Florjančič Umrl je 68 let stari Edward J. Florjančič, vdovec po JoAnn, roj. Rossman, Oče Debore Vrcan in Lise Florjančič, 2-krat stari oče, brat Josephine Krieger, Paula, Rudya ter že pok. Willi-ama in Stanleyja. Pogreb je bil 27. julija v oskrbi Cosi-cevega zavoda s sv. mašo v cerkvi Our Lady of Mt. Carmel in pokopom na Vernih duš pokopališču. Mary G. Spilar Umrla je Mary G. Spilar, rojena Caserta, žena Alana, teta. Pogreb je bil 27. julija s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebovzete s pokopom na Vernih duš pokopališču. John S. Novak Umrl je John S. Novak, mož Verne, roj. Skurko, oče La Verne Glavač, Janet Novak Wong in Johna, 4-krat stari oče, brat Paula, Mary Kokal, Dorothy Ros-nack ter že pok. Franka, Louisa, Josepha, Charlesa in Florence Rutar. Pogreb je bil v oskrbi Fortunovega zavoda na Fleet Ave. s sv. mašo v cerkvi Church of St. Clare na Mayfield Rd. s pokopom na Vernih duš pokopališču. Mae Gubane Umrla je Mae Gubane, (dalje na sir. 16) Pogreb Lojzeta Bajca— Zaradi pričetka obnove našega tiskarskega stroja jutri, smo AD natisnili že v sredo zjutraj. V pogovoru z Želetovim zavodom so nam povedali, da bo pogreb g. Lojzega Bajca to soboto, 1. avgusta, kropljenje bo pa po vsej verjetnosti v petek od 2. do 9. zvečer. Priporočajo, da več podatkov dobite v lokalnem časopisu v četrtek oz. petek, ali pa pokličete Želetov zavod na tel. 216-481-3118. Več o g. Bajcu na str. 10. Krofi— Oltarno društvo župnije sv. Vida ima prodajo krofov in rezancev to soboto, 1. avgusta, od 8. zj. dalje, v društveni sobi svetovidskega avditorija. Pridite! 85. rojstni dan— Dolgoletni zvesti dopisnik AD, g. Pavle Kveder (Pak) iz Lethbridge-a, Kanada, je dopolnil 30. julija 85 let. V Clevelandu ima še vedno nekaj znancev iz špitalskega taborišča, ki radi berejo njegove sestavke. G. Kvedru za njegovo polstoletno sodelovanje z našim listom se iskreno zahvaljujemo in mu voščimo dobro zdravje in še nadaljnje poročanje! Tem čestitkam in tej želji se gotovo pridružujejo vsi njegovi prijatelji, znanci ter bralci. Čestitke Vinku Levstiku— Slovenski hotelir Vinko Levstik iz Gorice je 13. t m. obhajal pomemben življenjski jubilej. Prijatelji mu ob tej priložnosti želijo veliko zdravja, čestitke se pridružujemo tudi vsi pri AD, saj je g. Ldvstik naš dolgoletni naročnik in nam pogo-toma pošilja preko faksa članke iz slovenskih listov. G. Levstik je postavil temelje kar štirim hotelom, tri v Rimu (Bled, Daniela in Emoria, v Gorici pa Palace Hotel). Spominski dar— Ga. Dorothy Gruntar, Denver, Colo., je darovala $30 v podporo našemu listu, v spomin na pok. moža R. Gruntarja. Hvala lepa. V tiskovni sklad— G. Frank Urankar, Richmond Hts., Ohio, je daroval $20 v podporo AD. Isto vsoto je daroval tudi g. Romano Vitulich, Wickliffe, O. Obema darovalcema se najlepše zahvalimo. Festival na E. 185 cesti— Od srede do nedelje poteka vsakoletni festival na E. 185 cesti. Med sporedom bodo nastopile tudi razne slovenske skupine in godbe. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave, Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Prank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošlo, $ 1 60 letno SUBSCRIPTION RA TES United States and Canada: U S A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent foreign currency $ 1 60 per year airmail to Slovenia AMERICAN HOME (ISSN 01 64-68X) is published weekly for $30 per year by American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1 692. Periodicals postage paid at Cleveland, OH. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 1692. No. 29 Thursday, July 30, 1998 Nazdravimo naši dragi Sloveniji Nagovor veleposlanika Slovenije v Argentini prof. dr. Janeza Žgajnarja ob dnevu Državnosti 25. junija 1998 na uradnem sprejemu na rezidenci veleposlanika v Buenos Airesu, kamor so bili povabljeni predstavniki slovenskih izseljenskih organizacij in skupnosti. Spoštovani in dragi rojaki, dragi gostje! Prisrčno pozdravljeni na tleh slovenske države ob njenem 7. rojstnem dnevu! Prav gotovo je to dan, ko lahko s ponosom rečemo, da je naša mlada slovenska država v teh sedmih letih svojega obstoja dosegla več, kot smo mogli pričakovati: mednarodno priznanje, sprejem v Združene narode in mnoge pomembne mednarodne organizacije, postala je pridružena članica Evropske skupnosti, postala je ena od šestih kandidatk za polnopravno članstvo EZ, je resna kandidatkaa za sprejem v NATO. Postala 'je prepoznaven subjekt v Evropi in v svetu, postala je članica Varnostnega sveta Organizacije združenih narodov, ko je za njeno izvolitev glasovalo 130 držav od 170, kar je brez dvoma izreden dosežek šest let stare države z dvomilijonsko populacijo. Slovenija ima danes diplomatske stike s 140 državami po vseh kontinentih, diplomatska predstavništva v 42 državah, ki jo kljub mnogim težavam spodobno predstavljajo na vseh področjih njenega delovanja. Mislim, da lahko rečem, da tudi predstavništvo v Argentini solidno in predano opravlja svoje delo na »vseh področ: jih, za katera je zadolženo. Zato svojim sodelavkam in sodelavcem izražam vse priznanje. Slovenijo pa predstavljamo tudi vsi slovenski rojaki in državljani širom po svetu: poslovni ljudje, znanstveniki, umetniki, kulturniki, študentje, športniki, izseljenci, trgovci, turisti in vsi, ki nastopamo kjerkoli z njenim imenom in v njenem imenu. Zavedamo, da ste za u-gled Slovencev in Slovenije v svetu zelo veliko naredili prav izseljenci, to velja tudi za Argentino, za kar smo vam še posebej hvaležni. Slovenija je danes uspešna država na področju mednarodne politike, gospodarstva, kulture, znanosti, športa, upoštevana v katoliški Cerkvi in še na mnogih področjih mednarodnih aktivnosti. V zunanji politiki se je uveljavila s svojimi zrelimi in kvalitetnimi pogledi na več področjih, posebno je cenjeno slovensko mnenje v zvezi z balkansko krizo. Slovenija razmere dobro pozna in ima jasna stališča do problemov na Balkanu. Rečemo lahko, da se je je u-spelo izmakniti vpletenosti v konflikt, ki mu še ni videti konca. Slovenija je uspešna tudi na področju gospodarstva. V letu 1997 je imela za 8,4 milijarde dolarjev izvoza bia- (dalje na str. 12) Mons. FRANCI PETRIČ, odgovorni urednik DRUŽINE Slovo od Lojzeta Bajca Ljubljana (po faksu) - Novica o nenadni smrti uglednega clevelandskega Slovenca Lojzeta Bajca je bridko odjeknila tudi med njegovimi znanci in prijatelji v Sloveniji. Mnogi smo bili deležni njegovih pozornosti ob naših obiskih v Clevelandu, pa tudi sicer njegovih pisem, voščil - pogosto skovanih v verzih, in obiskov, kadar je v zadnjih letih obiskal domovino. Bil je vesel, ker - je v letošnjem juliju prišel domov k sestri Francki in drugim sorodnikom. Dobro se je počutil doma. Ko je domači župnik Venčeslav Filipič iz Podkraja v petek, 17. julija, obiskal njegovo sestro Francko in jo obhajal, je tudi Lojze prejel obhajilo, ne da bi vedel, da je to zadnje srečanje s Kristusom tu na zemlji. Istega dne, v petek, 17. julija, je bruhnil kri. Z interventnim vozilom so ga takoj odpeljali v bolnišnico. Preden je odšel, je dal še zadnja navodila in sporočil pozdrave za ženo Marijo in družino. V bolnišnici v Šempetru pri Gorici je bil takoj operiran. Zvečer istega dne mi je teta Justina Pičman sporočila, da je Lojze v bolnišnici, zato sem telefoniral tja. Dežurna sestra mi je povedala, da je njegovo stanje po operaciji dobro. To sem sporočil tudi gospe Mariji Bajčevi v Clevelandu in ji dal številko bolnišnice, da je lahko tudi sama govorila z dežurno zdravnico. Nato sem po telefonu prosil duhovnika biseroma-šnika Dušana Bratino v Šempetru, da ga je še isti večer obiskal v sobi za intenzivno nego, ga spovedal in mazilil. Lojzetu je izročil moje pozdrave. Kasneje mi je povedal, da je bil Lojze pri polni zavesti in da je lepo sodeloval pri obredu. Kasneje se mu je stanje začelo slabšati, bil je pod vplivom zdravil in pomirjeval. Ko ga je v nedeljo obiskala njegova nečakinja, se je zdelo, da je v nezavesti. Kljub temu je reagiral na njene besede. V ponedeljek (20. julija) zgodaj zjutraj je izdihnil. Kot so rekli, zato, ker je kri zalila možgane. ♦ Novica o smrti se je takoj razširila. Izvedeli so jo tudi člani Slovenske šole prt Lojzetu Bajcu v slovo Lojze, Bog Ti vse poplačaj! Oh, kako slovo boli. Je le malo bratov takih Zdaj na svetu kakor Ti. En za drugim v grob omahne. Tu spet svečka dogori. Up zveličanja nas le krepi. Bodi srečen zdaj v nebesih! Angel Božji naj Te vodi Jezusu v objem ljubeči! Celo večnost Mu prepevaj, Uro vsako - v večni sreči! Prijatelji Mariji Vnebovzeti v Clevelandu, ki so bili čez dan na poti po Sloveniji. Zelo jih je prizadela. Naslednji dan so imeli zanj sveto mašo. Tudi sam sem maševal v ljubljanski stolnici za pokoj njegove duše. V torej sta prispeli v Slovenijo žena Marija in Lojzetova hči Danica. Lojzeta so pripeljali na rojstni dom v Špile pri Višnjah v župniji Podkraj. Tam so ga dva dni in noči kropili domačini in prijatelji, ki jih je v Sloveniji veliko. Zadnjo noč je bilo zelo veliko obiskovalcev. V slovo so mu zapeli tudi možje in fantje s sosednje župnije, s Cola. Naslednji dan, v četrtek, 23. julija popoldne, je bila maša pred domačo hišo, v sadovnjaku, pod drevesi, ki jih je Lojze imel tako rad. Maševali smo: msgr. Franc Bole, urednik Ognjišča, upok. župnik Jožko Kragelj, župnik Marije Vnebovzete iz Clevelanda John Kumše in Franci Petrič. Navzoč je bil tudi domači župnik Venčeslav Filipič, ki je po maši opravil pogrebni obred in slovo. Pri maši in slovesu je bilo lepo število domačinov in znancev. Iz Clevelanda je bila poleg župnika Kumšeta tudi Anči Mihelič. Pridigal je msgr. Franc Bole. Zahvalil se je Lojzetu še za zadnji dar, ki ga je poslal pred mesecem dni za Radio Ognjišče in so ga zbrali upokojenci. Po maši sem spregovoril in se poslovil od Lojzeta še jaz (govor sledi). Nato je župnik Filipič opravil obred slovesa, krsto z Lojzetom pa smo pospremili do avta, ki ga je počasi odpeljal proti Ljubljani in v Ameriko, kjer bo počivalo. ■ Lojze Bajc Poslovilni nagovor msgr. Francija Petriča Spoštovani, dovolite, da spregovorim kot urednik Družine, ki jo je Lojze tako rad prebiral, nekaj besed Lojzetu v slovo, ženi - gospe Mariji, hčerki Danici, tu navzočemu župniku Janezu Kumšetu iz Clevelanda, sestram, drugim sorodnikom in vaščanom Višenj ter faranom sv. Marjete v Podkraju v tolažbo in pogum ob slovesu tega velikega moža. “Odhajam, da vam prostor pripravim”, te Jezusove besede nam prihajajo na misel ob slovesu našega dragega Lojzeta Bajca, moža preizkušenega v trpljenju, polnega ljubezni do domovi' ne - polnokrvnega Slovenca in ljubečega moža in očeta-Lojzetovo življenje je bilo eno samo veliko romanje-Začel ga je 17. junija leta 1927 tu v rodnih Višnjah, ki so bile zanj raj, kakor j6 zapisal v eni svoji pesmi: “Zato domovina najdražjd povrača se misel nazaj/ P0^ streho očetove hiše,/ kjer i val sem blaženi raj." V družini ob očetu materi in sestrah je zajem3 globoko vero in ljubezen d° slovenskega jezika in domovine, ki sta bili v njegov* mladostnih letih pod hudih1 italijanskim pritiskom. zato se je v hudih let* druge svetovne vojne P° domoljubja pridružil tistih1’ ki so delali za svobodo venskega naroda. Ob nesh11 selnih žrtvah v državljan5 vojni, ki jo je prinesel naše vasi komunizem, se ' ob koncu vojne odločil domobransko vojsko in njo delil tudi usodo. V tistih hudih letih ( ® 1941) je zapisal: “Mojo ^ movino je zajel vihar/ Pn. jt iz severnih daljav/ domovine zdaj ni več,/ (dalje na sir. 11) ( t C t C p > p ti 0 S k 1 e e h bi h P: Ul St ti! je tii »j k Pi ta M «a ko so jedli celo travo, Ce Je je kaj bilo, je vseeno V’del tudi Božje varstvo in Svetle trenutke. Zapisal je: Nikdar v življenju si ni-S^rn mislil, da je mogoče c °veka na tak krut način P°nižati, ...Toda ob tem je v Srcu zaživelo novo upanje, uPanje na lepši jutrišnji Res za Lojzeta je prišel, ° se je v pravcati fantastiki zgodbi rešil iz tega pe-a In preko doma, skrivaj * ylakom iz Trsta skupaj z rugimi fanti prišel do Parity in kasneje do Združenih rzav Amerike. y Clevelandu si je z la-nitni rokami ob pomoči ene Marije ustvaril lep ,°m (poročil se je 26. ok-0^ra 1957) v družini petih v °k; Danice, Marjance, ^roline, Andreja in Johan-' 2 delcem srca je ob to-vj11!*. domače družine ostal D 6 ei doma pod Triglavom, c](.ebej še pri sestri Fran-0 je varovala domače sS:SCf- In Prav tu ga je ko Tn*^ poklical k sebi, ka-da je želel prisluhniti nieg°vega srca in še eVr rat Povezati dva bregova, °Pskega in ameriškega. “V” -dala bj] ,K' du v Sloveniji je r0vi° parjen z neštetimi da- t", svežini, točnosti in kom-Pletnosti. ^se to ima pred očmi nrednik, ki v svojem časni-u seznanja ljudstvo o teko-Cem- Aktualnost je. osnovni Poriv; svežina je vžig, kot čaša studenčnice Sajša od druge. Točnost je njena bistvena kakovost, a °mpletnost pove, ali je ob-Vestilo docela zajeto, oziro-ali je pričakovati dopol- Še druge lastnosti bi lah-v° našteli, dokaj otipljive, (endar bi se za vsako ugo-Vl °’ da je zajeta v ome-er^nih adfih- Omenimo le tak primer: Nagnjenost privrženost), s katero ure-. včasih nedopustno kr-x3ri’ subjektivno in prepri->če- utiraje si pot do n 3 Cev> a žal tudi do last-e§a zadoščenja, z dodaja-, ent osebnih, navadno pi-j^1 Pripomb. To je šibkost, Pe*je urednika v precep, J s tem izdaja osnovo, tj. lj 'narsk° nevtralnost. Pri-ha' ^e.nost urednika naj iz-'z možate objektivnosti, njegovi bralci ujamejo Dr; v° misel, kadar je on Prim°ran v žrtev. ■ sVo?Zr‘m° se’ kot bralci, na 5lt0 ° sP°dbudnico - Ameri-sj. ^ domovino. Priznajmo j° imamo kot nekak- tijta sPremljevalko, ki se do-ljaill °k°liščin, katere doživ-PoZn°a na tuJem. Urednik jih Vtiem ocenjuJ’e že vsa lašju et^a- Sproti se loteva voZIa) VozIov, da bi jih odbija ’ *n vestno se pogla-bej0 V Pr°bleme, ki nas pe-^aJ more doseči, je j le Q. v°mljivo; vendar on %! n^a Prvi, tudi če se 0d Pr‘čakovanja podirajo. %jeJednika dejansko pri-/v. 0 Preveč. Naj obve- ^iču'01 Ugodneje). naj o-^goVaJC naše spodrsljaje, a neuspehe, naj to- laži, če so stremljenja šla po vodi, naj pospešuje, če gre za okrevanje in naj vliva optimizem za težave, ki se morda dajo odpraviti. Prav skrbno beremo njegove uvodnike, ko razlaga okoliščine posameznim senzacijam in nam razstira možne posledice, da bi našli oporo, nasvet, ali vsaj dober migljaj. Včasih bi on s temi uvodniki rad sprožil polemiko, da bi razdelil skrbi in pobaral za mnenja v prid skupnim rešitvam. Odziv Ne moremo se pohvaliti, da mu kdaj učinkovito pomagamo. Ne strežemo mu z analizami, s primerjavami, ali z verjetnostnimi računi, niti s statistikami, ampak poročamo le približno, na pamet, z lastnimi domislicami in pavšalnimi odmerki, tako, da je težko prisoditi našim vložkom neko dokumentiranost. A nabiti smo s svojimi osebnimi stališči, nagibi, prerokbami, celo grožnjami - ali z" medico. Zanj je hudo breme pritrjevati tudi domišljiji, ki je ne more braniti, kvečjemu lahko izpostavi podpisnika, in še to ne brez lastnega madeža. On nima dovolj trdnih dopisnikov; zato se rad zateka k javnim pogovorom, intervjujem, da ni treba ponarejati besed, ki bi naj dejansko bremenile govornika. Le-ta ni vselej dobro pripravljen; njegovi odgovori niso kratki, jedrnati, ampak razvlečeni, a pogostoma tudi nedorečeni. Ameriški Domovini gre za celovitost, ker želi kompletno zajeti prepletajoča se dogajanja; toda se najraje odloči za politično snov. To gre na roko izražanju posameznih osebnosti, včasih neznanih, ali komaj pričakovanih. Pri tem se pogosto izrekajo sodbe na lastno pest, kot izolirani otočki na širokem morju. Le-ti ne predstavljajo politiko v celoti, marveč samo kamenčke ne-dopolnjenega mozaika. Slovenci nimamo izoblikovanega političnega profila. Strankarski kandidati še ne krepijo skupne podlage; o prvem naletu se uplašijo, da so prešibki, ter iščejo moči ®§i*essive Slovene Women of America Proudly announces the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Addr, Ci, ... k mber ordered Vhe* ($15.00 + $3. S/H each book) (in U.S. Dollars) l53 s P^able to “PSWA COOKBOOK” Mail to - 5 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 in zaledja v kombinacijah. Pride do prav smešnih povezav, ki jim ni sojeno živeti skupaj. Urednik mora ugibati o njihovi individualiteti, a tudi o medsebojni afiniteti in o možnih pretvorbah, ter selitvah iz enega tabora v drugi, če hoče kaj napovedovati. Politični formati nam ne zorijo sistemsko, a združevanja se izvajajo tudi z nedozorelimi rezervami. (Pohvalimo se lahko morda samo z izkušenim dr. Jožetom Bernikom). Tudi pri reševanju obstanka A.D. (pred par leti) nismo bili časniku v pomoč. Tedaj je uredništvo ugibalo o preživetju A.D., npr. z redukcijo časnika in je končno o tem odločala ugledna urednikova osebnost, njegov ponos in trdna volja. Rešil jo je v prid vstajajočemu slovenskemu narodu. Očitno se je dr. Susel zavedal zgodovinskega trenutka, ko se je Deželi naglo dvigal ugled med evropskimi narodi, vsled morale, požrtvovalnosti in drugih vrlin. Poznal je odlike svojega rodu. Hvaležni smo mu za tisti korak, ki ga sami nismo z ničemer pospeševali. Od takrat nam je AD spet zagotovljena, četudi prihaja redkeje. Ali naj zahtevamo čudeže od enega moža, rojenega daleč od Bohinja, Pohorja in Gorjancev? Verjetno on s temi dragulji podzavestno ovija svojo vlogo, tudi ko jih primerja z Yellowstonom ali z Urbano, ki nedvomno odsevata sodobno ustvarjalnost više stopnje. Obe domovini on zastopa v svojem duševnem ravnovesju tako, kot mu veleva spoznanje realnosti in proporciji. G. Susel nedvomno neguje ta odnos in bo vselej smelo po-veznoval ubornega Davida z bleščečim Goliatom. Njegova notranjost vsebuje oba in ju bo skušal združevati za plemenita tekmovanja, ne za boj. V resnici je on že delno nagrajen: Večina slovenskih domov naroča A.D. kot prijateljico in posedi ob njej prenekatero uro. Odprte so nam poti do vseh društev, ki so sčasoma omrežila naš rod. Lahko bi predlagali nabirko za vse tiste, ki ne zmorejo naročiti tega branja, med nami obvezniki, če ne gre drugače. A njemu, dragemu uredniku dvojnega uma in srca, čestitajmo za uspešen trud, redko sreče-van, še redkeje priznan. Kronika Jubilejna izdaja A.D. z dne 2. julija se je razkošno oddolžila spominu njenih pobudnikov. Tem možem gre zasluga za doseženi razvoj, ob iskanju in združevanju podpornikov. Vnema jim je tlela že prej, pravzaprav od prvih let skupinske- Izpod zvona sv. Marije Vnebovzete CLEVELAND, O. - Kar dolgo je, kar so bile napisane novice izpod našega zvona Marije Vnebovzete v Collimvooda. Med tem se je marsikaj zgodilo. Otroci naše slovenske šole so imeli lepo materinsko proslavo, kjer so nastopili s petjem, deklamacijami in kratko igrico Mirko in abeceda. Dva tedna za to prireditvijo so imeli graduacijo. Trije učenci so graduirali: Rozi Mejak, Matija Ribič in Denis Žalik. Naj se ne u-stavijo vaše želje po znanju slovenskega jezika, nadaljujte! Na praznik Sv. Rešnjega telesa je bila na Slovenski pristavi opoldne sv. maša, nato pa procesija okrog štirih oltarjev, kjer smo prejeli blagoslov. Bila je lepa udeležba pri tej slovesnosti; hvala narodnim nošam. Med nami je ves mesec g. Franci Urbanija, župnik iz Argentine, ki je na obisku pri stricu. Nadomešča našega župnika Janeza Kumšeta, ki je s slovensko šolo odšel na potovanje v Slovenijo. Med temi udeleženci je bil tudi Lojze Bajc. Zelo je želel ustreči onemogli sestri, ki ne zmore več tega napora, da bi obdržala dom in skrbela za domačijo. Pa božji načrti so drugačni kot naši! Lojze Bajc je zbolel, bil na operaciji, dva dni nihal med življenjem in smrtjo ter končno na ponedeljek, 20. julija, odšel k Bogu po plačilo. Bil je dober župljan, vedno pripravljen pomagati, kjer je bila potreba. Naj se spočije v božjem naročju, družini pa iskreno sožalje ob tako naglem odhodu moža in očeta! Ta teden se večina potnikov vrne in tudi truplo pokojnega Lojzeta pride z njimi. Jutri, v petek, bomo v Želetovem pogrebnem zavodu pokropili truplo, v soboto pa se poslovili v naši cerkvi in na pokopališču Vernih duš. Prihodnji prvi petek, ki bo 7. avgusta, bomo zopet molili uro molitve pred Najsvetejšim po maši ob 7.45 in nato prejeli blagoslov. Pridite, zahvalimo se Jezusu za vse dobrote, katere prejemamo vsak dan po Njegovi dobroti. Naslednji dan, 8. avgusta, pa odpelje avtobus romarice in romaije k Mariji Pomagaj v Lemont. Srečno pot in srečno vrnitev! Lavriševa ga priseljevanja našega rodu, prišedšega še za časa Avstro-ogrske vladavine. Za naše ljudi so takrat bili hudi časi: pičla poljedelska proizvodnja, nerazvita obrt in industrija, ter hudi davki spričo nenehnega vojskovanja Habsburžanov za nove posesti in za krotitev podložnikov. Slovenske družine so preraščale in same odrivale svojo nadštevilno deco na tuje, predvsem v bajeslovno Ameriko... Da ne bi trpljenje prvih let navedlo te mučenike na vrnitev, si je slovensko časnikarstvo prizadelo zadržati jih ob tem kruhu, jih utrjevati in hrabriti ter jim napovedovati obilnejši zaslužek. Ti naši trpini po rudnikih, na cestah in v železarnah so imeli na ta način moralno oporo. V časniku so odkrili človekoljubje, z rahlo sapico tolažilnih vetrov; res, humanistični prispevki iz slovenskega tiska so delovali. Razredne razlike so se zanesljivo pretakale v domoljubje, slovenstvo je ustvarjalo gonilno vzajemnost (dasi pod zastavo “kranjščine”). Vrsta odličnih mož nam je je našteta te dni, kot MALI OGLASI FENCES - OGRAJE Any type of fence. Chain link, wood and ornamental iron. Railings for steps. Porches, balconies. We have our own surveyor. Call: JOKIC FENCE CO. 944-6777 opozorilo, da je vsa slovenska inteligenca takrat nesebično stala ob našem delavcu in ga navdihovala s svežimi upi. Nič ni pri tem zaostajala slovenska duhovščina: bili smo vsi ene misli; “gospod” je delavcu resnično pomenil “dobrotnika”. Še danes zvenijo njihova imena kot zaslužna in pomenljiva: Debevec, Zor- man, Grdina, Klinc, Kem, Pirc, Turek, Šabec, Lipovec, ter naš današnji urednik dr. Rudolph M. Susel. Prav tako dolgujemo hvalo oskrbovalcem tiskarne: Lausche (oba zakonca), Kališ, Knaus, Šušteršič, Kolar, Andolšek, Kaucky in drugi. Duhovščino smo že omenili kot bistveno podporo, zlasti, ker je imela dosti o-praviti s proti-katoliškimi in socialističnimi pristaši. Uspevali so povsod. Spomnimo se vsaj treh clevelandskih duhovnikov: Oman, Poni- kvar, Božnar. Dodajmo še učitelja g. Pirca in g. Jakši-ča, ter g. Kollandeija. Omenjeni članek navaja še mnoge druge sotrudnike in jih tudi ilustrira. Bodoča podpora “Ameriška Domovina” je povsem pravilno imenovala ta časnik, tako po subjektu, kot po atributu, z odliko maksimalne okrajšave. Ves njen pomen, vsebina in organizacija so strnjeni v močni osebnosti dr. R. Su-sla. Srečni smo, da A.D. diha skozi taka pljuča! On je trdno definiran; za neke (dalje na str. 14) Dr. Jože Pučnik: Odpravljanje dediščine... (nadaljevanje s str. 12) Povsod, razen v bivši vzhodni Nemčiji, je na delu stvar, ki je po mojem značilna tudi za Slovenijo. Povsod se namreč kaže, da gre za ekonomske interese, ki jim v tem trenutku ni do tega, da bi se soočili s konkurenco zunaj države. Povsod se kaže zapiranje, onemogočanje recimo prihoda tujim bankam in firmam v državo, zato pa toliko večje prizadevanje, da bi se domača olastninjenja podjetja stabilizirala, po možnosti brez zunanje konkurence. Ker se zakonodajalec tej situaciji v bolj ali manj prilagaja, modernizacija zastaja. Se pravi, da razporeditev realne politične moči prilagaja sebi tudi državo - nikakor ne obratno. Omenili ste Vzhodno Nemčijo, a tam voli prenovljeno partijo (PDS) nad Stoletna spodbuda (nadaljevanje s str. 13) morda “pre”-trdno; toda, naj vsakdo res verjame, da je za njen učinek to potrebno. Zato ne bo dvoma o njenem nadaljnjem izhajanju; dr. Susel nehote nudi poroštvo, da nam bo sladka materinska beseda vsak teden stopila čez hišni prag. Bog mu ohrani zdravje, na katero se doslej še ni tožil... Vendar to ni dovolj. Poskrbimo še za efektno sodelovanje. Ne zanemarjajmo tega dolga, ker nas spaja isti krvotok, ista dihala in prebavila. Tako so čutili že prvi pobudniki slovenskega tiska (“da bodo kot ribe na suhem, če ne najdejo zaledja”). Kaj lahko nudimo Ameriški Domovini za poživitev? - Razširimo krog njenih bralcev, naročnikov. A.D. ni prevzetna po zunanjosti, varčna je po papirju, zložljiva po formatu, in cenena za žep. Zberimo sredstva, če je v vprašanju uboštvo ne-naročnikov; - Sporočajmo uredništvu zanimivosti po spredaj omenjenem ključu; - Ne komentirajmo o temah preveč, morda ne vidimo ozadja, ki tu in tam o-dreja objavo drugače, kot bi želeli (urednikova daljnovidnost); - Ocenjujmo pozitivno obveščanje vidneje kot negativno; - Vprašujmo po motivih, če gre za nesprejemljive nazore v objavah; - Kritizirajmo samo poz pravljiva načela, z razlago; - Zahvaljujmo se za zgledne prispevke, v prid avtorju in uredniku; - Predlagajmo teme, ki naj osvetlijo kočljiva, “pristranska” mnenja. To bo srčno kri škropilo, korenine napojilo... Maks Milanez dvajset odstotkov volivcev, menda največ v vzhodnih državah? Ta odstotek je najvišji, razen seveda pri nas, bi rekel, saj osebno ne vidim velike razlike med združeno listo kot naslednico partije in liberalno demokracijo, lahko pa prištejemo še Jelinčičevo stranko. Sicer pa vzhodna Nemčija kaže dvojni obraz. Po eni strani za velik denar poteka velika investicijska dejavnost, ki ta hip še ne kaže velikega u-činka, na drugi strani pa imajo velike kadrovske probleme, četudi so tisoči prišli iz zahodne Nemčije: pritožujejo se, da na veliko mestih srečujejo stare obraze, ki so obstali tam pač zaradi pomanjkanja strokovne alternative. Tako v tem delu Nemčije ne srečate veliko optimizma in zlastih v nižjih socialnih plasteh je čutiti nostalgijo za starimi časi. Drugače je med menedžerji, ki v prihodnost gledajo drugače in vedo, da so investicije dobro naložene, čeprav v prvem trenutku, še ne dajejo vsega. Kot je znano, je konec lanskega leta v Parizu izšla Črna knjiga komunizma, ki so jo napisali francoski zgodovinarji in je po zahodni Evropi zbudila precejšen odmev in številne polemike. Je knjiga vplivala tudi na sklic simpozija, ki ste se ga udeležili? To je gotovo zelo povezano, pa tudi s prizadevanji po ustanovitvi evropskega o-ziroma svetovnega sodišča za kršenje zakona o človekovih pravicah v tem obdobju. Na simpoziju pa je bila zanimiva polemika med šefom nemškega urada za akte o Stasiju in znanim disidentskim pevcem Wol-fom Biermannom. Bier-mann je med drugim celo zahteval, da nekdanjim funkcionarjem, članom PDS, sploh ne bi smeli omogočiti vstopa v parlament. To kaže, da nekateri v Nemčiji govorijo silno ostro in stvari postavljajo zelo radikalno, zabavljajo pa tudi čez deželno vlado pa tudi zahod, da ščiti bivše komuniste. Je pa to morda le nekoliko enostransko stališče. Knjiga, ki ste jo omenili, pa je diskusijo zelo razgibala, tudi v tem smislu, da se bodo, kot sem slišal, oglasili nekateri zgodovinarji in jo vzeli pod kritično lupo. Kako razlagate okoliščino, da je nastala v Franciji, kjer komunizma ni bilo? Mislim, da je to povsem logično. Samo z določene distance je to vprašanje mogoče dojeti v vsem njegovem globljem človeškem, pravnem in moralnem pomenu. V vzhodni Nemčiji nekaj takega ni moglo na- stati, kot ne more niti v Sloveniji. Se vam ne zdi, da je tema, o kateri ste govorili v Berlinu, ob drugem povezana tudi s krizo levice ali “leve opcije” v nekdanjih deželah realnega socializma - verjetno pa tudi na zahodu? To sem dojemal nekoliko drugače. Občutek imam, da v vzhodni Nemčiji prav tako kot v Sloveniji pojem “levo” in “desno” nima več prave vsebine in pomena, kot ju še ima recimo v zahodni Evropi. Problem levice je v vzhodni Nemčiji in torej pri nas edino v poskusu, da se nekdanji komunisti prodajajo kot evropska levica. Kar je vprašljivo, je to, ali je lahko v smislu liberalne zgodovine zahodne Evrope od razsvetljenstva naprej levo nekaj, kar je načrtno in organizirano teptalo temeljne človekove pa tudi politične, religiozne pravice in pravice na področju lastnine itd. Ali lahko to imenujemo še levica? V vzhodni Nemčiji je zdaj vse to pomešano, tam pojma levo in desno veljata za “metanje peska v oči”. Kot je po mojem tudi v Sloveniji, kjer se provocira negativna konotacija desnice kot nekakšne idejne spremljevalke fašizma in torej nasprotnice komunistom. Pri tem pa se pozablja, da je šlo pri fašizmu in komunizmu za dve varianti totalitarizma. V zvezi s premagovanjem dediščine komunizma v Sloveniji obstajajo mnenja, po katerih je bil komunizem premagan oziroma zavrnjen vsaj v kulturi že pred več kot enim desetletjem in se zdaj s tem nima več smisla ukvarjati. Totalitarizem je politični, pravni in gospodarski problem in ga kultura ali literatura sama po sebi ne more rešiti. Reševati ga je mogoče s političnimi, pravnimi in gospodarskimi sredstvi. Kultura je gotovo ozadje tega prizadevanja, toda adekvatna je lahko samo metoda, ki jo premorejo politika, pravo, gospodarstvo. Po mojem zato problem komunistične dediščine še zdaleč ni rešen, ampak se bo, če ga ne bomo rešili čim prej, najverjetneje kar najbolj pervertirano povrnil v prihodnjih desetletjih. Kako naj bi rešili ali razčistili dejstvo, da so tega ali onega zaprli in mu vzeli nekaj najlepših let življenja? Nekdo sicer lahko reče, poslušajte, zdaj se imejmo radi, ljubimo se, vsi smo ljudje, gre za humanost - a to je po mojem mnenju tipična frontovska demagogija, ki jo je pri nas veliko, a jaz vanjo ne verjamem. Zahodna Nemčija je morala plačati visoko ceno, ker Spominski dan v Lemontu CHICAGO, II. - En teden po ameriškem Spominskem dnevu smo se zbrali 30. maja tudi Slovenci iz Chica-ške in Jolietske okolice v Lemontski cerkvi k maši in v spomin slovenskih žrtev 2. svetovne vojne. Prav ob sedanjem letnem času je po koncu bojevanja te vojne v kratkem času padlo največ nepotrebnih žrtev revolucije. V govoru smo se spomnili žrtev, ki so padale po roki okupatorjev med vojno na tujih tleh v frontah ali ujet-niških taboriščih tako v Nemčiji, Sovjetski zvezi, Franciji, Italiji in drugje ter v Sloveniji sami. Slovenci so padali tudi po bratomorni roki domačih komunistov, ki so med vojno hoteli zasesti oblast za vsako ceno. Slepili so ljudi, da je njihov boj za svobodo izpod okupatorjev. V resnici so se pa borili proti poštenim, razgledanim ljudem, ki so jim nasprotovali. Le te so prikrito morili v gozdovih ali pa so pustili okupatorje, da so ti morili talce ali vaščane kot posledica napadov na okupatorja. Po končani vojni maja 1945. leta so naši zahodni zavezniki Angleži ob tem letnem času vračali komuni- stom razorožene domobrance iz Vetrinja in tudi nekaj civilistov. Z lažjo so jih naložili na vlake, da jih prepeljejo iz Vetrinja v Italijo, a v resnici so jih predali komunističnim oblastnikom v Jugoslaviji. Ti so nekaj teh vračanih pobili takoj, tik za mejo. Ostali domobranci so trpeli lakoto, pretepanja, zasliševanja, bolezen in. druga mučenja v taboriščih in j6' čah, predno so tudi oni bili odpeljani na morišča, kjer počivajo v kraških jamah, o- j puščenih rudnikih, v neznanih gozdnih grobovih brez ( znamenj, brez križev, brez j imen. Ti grobovi so še ve- j dno tajni, skriti, neznani. } Sledila je veličastna Pe' sem “Oče, mati in sestre”." Iz Kalinove maše nas j® spomnil “Vetrinjski Psal® tistih tednov bivanja P0” milim nebom na Vetrinjskem polju, v svobodi, s® pred zvijašno predajo, pre mučenjem, pred smrtjo. Za večno življenje teh žrtev iz druge svetovne vojn6 smo si priklicali v sponhfl iz Rekviema “Tistim, ki ho do vstali”. Zaključili smo 5 priporočilom naši nebeš 1 Materi s pesmijo “Zmag3 3 si Devica slavna”. A-R- I I ! S t V 1 II 1< ii n Vi b h Zl d ki je na podoben način hotela opraviti z nacizmom, kajti česar nemški državi niso zasedbene sile vsilile, je sama hotela zvesti na minimum, toda potem je prišlo leto 1968 s terorizmom in drugimi oblikami protesta proti establišmentu. Mislim, da če nočemo nekaj takega doživeti tudi v Sloveniji, bi se teh reči morali čimprej lotiti, kot rečeno, s političnimi, pravnimi in ekonomskimi sredstvi. A kako ljudi prepričati, da so to zadeve, o katerih je treba razpravljati? Nimajo tudi same pomladne stranke premalo alternativ, ki bi pritegnile volivce? To je gotovo problem. Zanj ne poznam rešitve, vem pa, da prikrivanje teh dejstev pomeni razvrednotenje cele vrste temeljnih pojmov moderne družbe in države. Vsemimo pojem odgovornosti: je nekdo, ki je v totalitarnem sistemu uporabljal rezultate tajne policije, ki jih je ta dobila med tajno preiskavo stanovanja, prisluškovanjem telefona ali ta lahko preprosto reče, ah ja, saj to res ni bilo povsem v redu - in dela naprej. Gre pa. tudi za pravno odgovornost: sodnik, ki je obsodil mene, je na novinarjevo vprašanje, zakaj je mi le odmeril toliko let, odgovoril: “Pučnika tedaj nihče ni poznal.” Saj me res ni, toda reči hočem, kako je mogoče, da ta mož po petintridesetih letih re- Elektira dogajanje, kot g3 pač reflektira. In teh re1 ni malo, da ne govorim^ ° uzurpaciji politične, finance6 in gospodarske moči, ° razdelitve katere je v veh meri prišlo po zaslugi del° vanja nekdanjih navez, a pa po zaslugi učinkovite] ekonomske dejavnosti večje sposobnosti. Ni vse to povezano z ko širšo refleksijo o polp1*, teklem času, ki je pa °'! ker je tema, za katero n ^ bi šlo, za ta narod el* ste najtežjih? j Tema je težka, ker do nismo našli moči, da bi ' rečno odklonili totald3 ^ 'd metode tiste organizacij6; ., !<* te metode sistem311^ N v*< tv izvajala, to je komuni >«< partije in komunisti6” j p, režima. To je še N ;as, v katerem so rasla /esa, je bila pomlad y, sen, so se ljudje zatiu^ali imeli srečne otroke, iopuste itn., ne vredn0 na te dobe po kiksih, ” ^ cah in svinjarijah. ^°v6it). ;mo vsi Slovenci - °e „ti' z kakšnih razlogov - f6- nentalno vezani na tim in nam nikak01^,. rav, če ga kdo osti"0 tira, kot da nas priza istem, -------- • Drivzg° kar so nam H p ki Pa Je , ili, patriotizem, ki Pa las vezan na kom111 Polovica volivcev je $ ce nr# ki (Otovo vezana. Toda V' zvezi z volitvami vp tli je bil Josip Broz y6i r0l»a trat, ker ga je :ot polovica volivccV’ am reči, da ni bil- (dalje na str. l5) Intervju z dr. Jožetom Pučnikom (nadaljevanje s str. 14) In če večina glasuje Milana Kučana, to zame še ni dokaz, da je doživel in do-Jel kaj je demokracija v Pravem pomenu besede. Ni-akor pa ne spodbijam dej-Stva’ da je bil legitimno iz-yoljen in je naš predsednik. Kajti volitve so bile v redu, a kot državljan nisem pripravljen sprejeti vsakih voli-ev kot nekakšno resnico, s atero bi se moral strinjati. Vendar pa le ni mogoče J^či, da o preteklosti ni bi-0 naPisano nič izpod strojnih peres - kolikor je Z"ano’ se v Ljubljani pri-Pravlja tudi razstava, ki bo Predstavila zamolčana dej-S*Va omenjane dobe. Pri tej razstavi tudi sam ^delujem. Mislim, da bo ^azstava pomemben prispe-k razčiščevanju vprašanj £ časa' A vse bi že bili I . 0 opravili pred nekaj j *’ Vendar za to nismo e 1 ne duhovne ne politič-V$C ®°či. Toda kolikor dlje U t0 odlagamo, tem bolj kce utegne biti. °jim se, da je tudi za- radi vsega tega prišlo do ostajanja za nekaterimi kZavam' vzhodne Evrope $ka Sta Poliska in Madžar- bom boiim se tudi. da 1(C- ° Zaradi tega čutili rea-kof6 tui*ne’ česa si seveda 2ei ^l°Venec nikakor ne bi tam sicer ne gledajo (s. n.aš odnos do komunisti- Dni ldeol°gije, saj ta ni več ! membna ne za Evropo Diodi nas’ gre za postopke ^ mizacije. dobj- Cn Primer: Pr' nas Hekat° dov°ljenje za delo de[at Crc banke, a ne smejo slove* Vsega tako kot druge to n?ske banke - vsekakor Dčjjji spodbudno za razvoj ttom.°V*tega kreditnega si- :Ha. tattle kol ste komunistično ve{ ki v Evropi ni •tij ^'miva. A najbrž sa-ozttate misel jugoslo- ii h> p^a °Porečnika Djila-ik ^ ° katerem komunizem •. UlnrI> ker je religio ‘deja. zrnu in komunizmu ni bilo sprejemljivo, je bil poskus, legitimirati nasilne, totalitarne metode uveljavljanja teh idej. Gre torej za dve stvari; socialna ideja bo ostala živa, saj je bila navsezadnje v Evropi živa pred Marxom; Marx jo je samo izredno razvidno in sistematično razvil. Toda nesprejemljiva je metoda, s katero je predlagal legitimiranje razrednega boja proti drugemu razredu, se pravi ne bo kriteriju individualne krivde, ampak po pripadnosti drugemu razredu, kar pa je zametek totalitarizma, ki se je potem razmahnil v vseh komunističnih deželah. No, v svoji obliki se je pojavil tudi v “nemarksistič-nih”, toda v omejenem smislu marksizem ne more več igrati nobene vloge. Sama socialna ideja, za katero si je prizadeval, sicer ima svoj pomen, vendar si je ne more prilastiti, še manj pa komunizem, saj je vzniknila daleč pred obema. Kako se po vaše ta ideja kaže v socialnih demokracijah, ki so nastale v nekdanjih komunističnih deželah, se pravi, kakšne so te socialdemokratske stranke v vzhodni Evropi? V vseh teh deželah ima socialna demokracija velike težave, morda še najmanj v Nemčiji, no, tudi na Češkem je na tokratnih volitvah doživela velik uspeh. Sicer pa ljudje raje volijo direktne naslednike bivših komunističnih strank ali pa socialdemokratski koncept razmišljanja zavračajo, češ saj so vsi enaki, komunisti in socialdemokrati. Od tod težave teh strank v vzhodni Evropi. Zato bo verjetno dolgo trajalo, morda tudi dvajset let, preden v teh deželah dobimo med socialno in krščansko demokracijo razmerja, kot jih poznamo v zahodnih družbah. ■ JUTRANJIK Ljubljana, 27. junija 1998 \ \ "eja" Je komunizem v tfacije?SlU sposoben rc8e" ’Mi ^arksizmu in s tem iV s0(SS,Ocializmu so nekatero §3 ne ideJ'e, ki so go-Mi ZlVe in bodo takšne Stale- Kar v marksi- Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Ur. Zenon A. Klos E. 185th Area 531-7700 Uh 1 — Emergencies -or Uental Insurance Accepted °*1 *>remises - Same Day Denture Repair ^ž£LETE dental care facility 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) Ko dleto poje večne melodije ... Rezbarjevih 38 reliefov z motivi iz Valvasorjeve Slave Na fotografki, objavljeni v Družini z dne 28. julya I.I., so z leve Peter Svetik, nato Drago Košir, Franc Košir ter dr. Voljč, minister za zdravstvo slovenske vlade. Umetnik Drago Košir je brat ge. Marye Končan iz Euclida, Ohio. Njen pokojni mož je veliko let lastoval in vodil Model’s Meat Market na E. 200. St., trgovina je še vedno v družinski lasti. Ljubljana - V prijazen atrij Zavoda za zdravstveno zavarovanje Slovenije (Ljubljana, Miklošičeva 24) so se začasno umestile umetniške stvaritve rezbarja Draga Koširja iz Jelovca pri Sodražici, ljubiteljem reliefov in re-zbarske umetnosti dobro znanega in globoko cenjenega. Umetniški naboj, iz katerega se je porajala slednja njegova skulptura, se hrani iz velikih tem življenja, smrti in titanske upornosti zoper vseh vrst nasilja. “Koširjevo umetniško delo je pomembno za slovenski kulturni prostor, saj njegova številna dela krasijo mnoge galerije, cerkve in domove,” je zapisano v uvodni besedi h katalogu razstave, ki so ga prireditelji kratko naslovili z besedami “Moje dieto poje ... / My Chisel Sings”. Preprost, a po naravi izjemno ter vsestransko razgledan samorastnik iz Ribniške doline, s svojim umetniškim opusom stopa v hram lepote, za katerega so ustvarili nesmrtna dela njegovi najbližji rojaki: skladatelj Jakob Gallus Petelin, literarni zgodovinar dr. Ivan Prijatelj, jezikoslovec Stanislav Škra-bec, geograf Peter Kozler, slikar Gregor Perušek, akademski kipar Franc Gorše, politik in sociolog dr. Janez Evangelist Krek. Pred osmimi leti je na Valvasorjevem Bogenšperku ob slovenskem kulturnem prazniku rezbar Košir prvič predstavil ciklus reliefov v letu, izdelan po opisih in skicah v Slavi vojvodine Kranjske, Od tedaj je razstava z 38 reliefi potovala po Sloveniji - ne z večjo hitrostjo, kakor je nekdaj potoval slavni polihistor. Reliefi se nanašajo na izumiteljstvo, znanost, umetnost in kulturo: muza umetnosti, tiskarna na Bogenšperku, Primož Trubar, kmečke noše, samostan Stična, Marijin steber v Ljubljani in drugi. Še več se jih dotika zgodovine in družbenih ved: ustoličenje, turški vpadi, kmečki upori, gradovi, rak iz Krke, tlačani, gosposka, vojak prostak ... Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet A ve. 641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VASI ŽELJI! Promet je upodobljen s poštnim vozom, tovorniki, čolnarji, prevozi konj čez Savo in hoduljami; domača obrt s kovači, predicami in z izdelovalci suhe robe; kmečko delo, vraževerstvo, posebno pozornost pa zbujajo pobiranje rib na Cerkniškem jezeru, bloški smučar, deklina iz obcestne krčme in še kaj. Samorastnik Košir že dolgo ustvarja. Ali je mogoče najti vsaj približno število del, ki jih je v razponu re-zbarske dejavnosti ustvaril? Kdo bi to mogel odkriti? Tudi sam ne zaupa približnemu številu 2500! Večina likov je samostojnih, mnogo pa jih je v sklopu tematskih ciklov: otroške igre, lovstvo, domača obrt, suha roba, panjske končnice. V sam vrh sodijo cikli Verstva sveta, Gorje premaganim in Valvasorjeve upodobitve. Izjemni viri Slave vojvodine Kranjske so ga navdušili in očarali obenem, kot pravi sam, da se je nekega dne “zasekal v prvega izmed skupine reliefov na to tematiko". Toda ne brez pobude drugih, ki so tudi na ta način hoteli v letu 1990 zaznamovati 300-letnico Valvasorjeve smrti. Košir je imel doslej več kot 60 samostojnih in še več skupinskih razstav. Njegova dela krasijo mnoge galerije, cerkve, domove. Vsi, ki so doslej dobrohotno spremljali njegovo umetnost, so si edini v ugotovitvi, da vsi njegovi liki izžarevajo pozitivne vrednote človeštva in izražajo oster protest vsakršnemu nasilju. jz Družina, št. 26/27 28. junija 1998 IVO ŽAJDELA Anton Drobnič kot strelovod Ljubljana - Ali ste se že kdaj vprašali, zakaj se nekateri ljudje in nekatere interesne skupine toliko ukvarjajo z Antonom Drobničem, generalnim državnim sekretarjem, že od njegovega i-menovanja leta 1990, pa od leta 1991, ko je proti njemu sprožila podpisovalno gonjo borčevska organizacija, zakaj se je z njim toliko ukvarjal nekdanji predsednik Združene liste Janez Kocijančič in zakaj je spet v središču pozornosti v zadnjih mesecih, ko se njegov mandat izteka? Očitno je, da se na njegovi osebi lomijo različni pogledi na našo polpreteklo zgodovino. Ali, če smo še natančnejši in če pogledamo, kdo je akter tako rekoč nenehne gonje, potem ugodotimo, da gre za kroge, ki jih druži isti interes. Ta (dalje na sir. 16) Drive in - or Walk In BRONKOS Drive-in Beveragp 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -=> We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David fieuer Misijonska srečanja in pomenki 1241. Misijonski pikniki, misijonska kosila in misijonske prireditve MZA, ki so jih prirejali v tem letu zvesti in vneti sodelujoči, ki so vedno pripravljeni pomagati pri misijonskih podvigih, so, hvala Bogu, odlično uspeli. Za vse njih žrtve in delo se v imenu MZA iskreno zahvaljujem. Topla zahvala vsem. V prihodnjih tednih bomo objavili še uspehe misijonskega kosila v Windsor-Maidstone, ki ga je priredila poverjenica MZA ga. Mimi Martinčič, potem uspeh misijonskega kosila v Fair-fieldu, Conn., katerega je priredil s svojimi sodelavci in dovoljenjem tamkajšnjega župnika in pomočjo g. kaplana, g. Anton Malenšek, poverjenik MZA. Težo misijonskega piknika v Triglavskem parku v Mil-waukeeju je nosila ga. Marija Coffelt, poverjenica odseka MZA tam, ki bo poročilo še poslala. Vsem topla zahvala ter božje plačilo. Kristus je sonce, ki nikdar ne zaide, svetloba, katerih žarki obsevajo vsakega človeka. Gospod, Ti si luč in odrešenje, Stvarnik zvezd. Zahvaljujemo se Ti, za dar prvih žarkov, ki posvetijo v jutranji zarji, ki nas spominjajo Tvojega vstajenja. Naj nas Sveti Duh nauči danes spolniti Tvojo voljo in naj nas Tvoja modrost vedno in povsod vodi. Daj, da čomo v veselje vsem ljudem, in da Te bomo vedno slavili za Tvoj neskončni blagoslov. Te dni se nahaja med nami v Torontu koprski škof msgr. Metod Pirih. Na pastoralnem obisku je, ker je pač odgovoren za slovenske rojake po svetu. Morda je med nami tudi z gorečo željo, da bi mu rojaki po svojih močeh priskočili na pomoč pri gradnji tako po- trebnega Malega semenišča in škofijske gimnazije v Vipavi. Predstavitev Malega semenišča in Škofijske gimnazije Preteklost: Apostolski administrator za Slovensko Primorje dr. Mihael Toroš je 10. avgusta 1950 ustanovil Malo semenišče za vzgojo duhovniških kandidatov. Prostor je dobilo v mogočnem vipavskem župnišču. Prvim gojencem so se vrata odpra 6. septembra 1952. Obiskovali so gimnazijo v Ajdovščini, ko pa je bila ta ukinjena, je dr. Toroš 19. 8. 1958 v okviru Malega semenišča ustanovil tudi srednjo versko šolo s programom klasične gimnazije. Ta odločitev, ki je bila za tisti čas izredno pogumna, je v naslednjih desetletjih obrodila bogate sadove ne le za Primorsko, ampak tudi za vso Slovenijo, saj so dijaki prihajali v vipavsko semenišče iz vseh treh slovenskih škofij. Večina duhovnikov sedanje srednje in mlajše generacije koprske škofije je šlo skozi vzgojo tega Malega semenišča. Od 252 dijakov je 101 postal duhovnik. Med nekdanjimi gojenci je danes 7 profesorjev na Teološki fakulteti v Ljubljani. Po demokratičnih spremembah je pred sedmimi leti gimnazija dobila državno priznanje. 15. 5. 1991 je sedanji koprski škof msgr. Metod Pirih ustanovil Škofijsko gimnazijo Vipava. Že na začetku se je pokazalo veliko zanimanje za to šolo, na kateri vzgoja temelji na krščanskih načelih in vrednotah. Sedanjost: V šolskem letu 1997/98 je obiskovalo gimnazijo 111 dijakov in dijakinj v štirih razredih. Veči- s GORJANC SALES nr xWVW'^t, IMfUllfTttrJKiiiiiir'Lti SERVICE 'wTrr A Name For All Seasons. FURNACES - BOILERS AIR CONDITIONERS - HEAT PUMPS GEO THERMAL SYSTEMS RADIANT FLOOR HEATING AIR CLEANERS • HUMIDIFIERS AMERICAN. Wm STANDARD Built IbAHigher Standard m mm a. Residential - Commercial CARE HKATANDCOOlPUli CONTRACT(XS na dijakov se dnevno vozi in so v glavnem doma iz treh najbližjih občin: Vipave, Ajdovščine in Nove Gorice. Na šoli poučuje 23 profesorjev. V dijaškem domu med tednom biva 17 fantov. Zaradi prostorske stiske ni mogoče sprejeti vseh, ki želijo. Sedanji prostori so ne le premajhni in neustrezni, tudi premalo jih je. Šolska zakonodaja predvideva vsaj dva oddelka vsakega letnika. Manjka tudi večnamenska dvorana za kulturne in športne dejavnosti. Prihodnost: Odločitev za gradnjo novih prostorov Škofijske gimnazije so narekovale sedanje težave. Potrebujemo šolske prostore po standardih in normativih, ki jih predpisuje državna zakonodaja. V sedanjih prostorih gimnazije in semenišča bomo uredili dijaški dom za dijake iz oddaljenih krajev. Zakaj smo se odločili za gradnjo v Vipavi? Vipava je geografsko središče naše škofije. Tradicija, ki jo je v tem okolju ustvarilo Malo semenišče, je dobra osnova, na kateri lahko gradimo naprej. Okolje in ljudje Vipavske doline so bili vedno in so tudi sedaj naklonjeni tej u-stanovi. Kaj bomo z novo gradnjo pridobili? Nove in bolj funkcionalne prostore, ki so pogoj za dobro vzgojno izobraževalno delo; 1. - na gimnazijo bomo lahko sprejeli več dijakov in dijakinj; 2. - v dijaškem domu bomo imeli več prostora, zato se bodo lahko vpisali tudi dijaki iz bolj oddaljenih krajev škofije; 3. - več možnosti bo za različne dejavnosti, ki imajo vzgojni pomen; 4. - na gimnaziji bo več redno zaposlenih profesorjev, ki so bodo lažje posvečali dijakom. Škof Pirih pravi dalje: Vsi, ki se zavedamo resnosti vzgojnega dela in težav, ki to delo spremljajo, čutimo, da brez dobre vzgoje mladih ne bo dobre prihodnosti niti zanje niti za našo družbo. Škofijska gimnazija Vipava želi mladim in njihovim družinam pomagati do dobre izobrazbe, pa tudi do plemenite vzgoje na temelju krščanskih vrednot. To je smisel naših naporov, ki so povezani tudi z velikimi fi- nančnimi sredstvi za novogradnjo. Svoje darove lahko pošljete preko MZA, za kar boste prejeli potrdilo za Income Tax. S Primorske imamo dva brata misijonarja. To sta Ivan in Pavel Bajec, ki delujeta že več let na Slonokoščeni obali. Prav letos sta tam pozidala novo cerkev, ki jo je blagoslovil škof Pirih. Darovi: Neimenovana iz Clevelanda $1400, za štiri bogoslovske vzdrževalnine. Bogoslovci so iz tretjega letnika teologije v semenišču Ggaba v Ugandi. Tu je še 10 bogoslovcev, kateri prosijo pomoč pri vzdrževanju. Srčna zahvala dragi dobrotnici za plemenito darilo. Vsem pa prisrčen pozdrav. Sonja Ferjan 79 Lunness Rd. Toronto, Ont. M8W 4M7 Canada Tel. 416-255-2519 Anton Drobnič... (nadaljevanje s str. 15) interes pa je ohranjanje privilegijev, ki so si jih ti krogi uzurpirali s komunistično revolucijo in v katerih so u-živali pol stoletja. Počutijo se ogroženi tako glede privilegijev kot glede interpretacije polpretekle zgodovine, na kateri so njihovi privilegiji utemeljeni. Morda slednje več ne drži tako zatrdno. Revolucionarni privilegiji so po letu 1990, po “padcu komunizma”, ostali povsem nedotaknjeni. Prav nič se ni spremenilo. Tu so torej lahko nosilci teh privilegijev mirni. Zakaj potem kljub temu rohnijo? Zakaj niso raje tiho, saj bi lahko nepotrebno izzivanje koga vzpodbudilo k zahtevam po spremembah? Tiho še posebej zato, ker proti Drobniču nikoli niso imeli niti enega argumenta, ki bi lahko resneje načel njegovo strokovnost in funkcijo. Že vsaj od leta 1994, ko je bil z oblastne pozicije odstranjen Janez Janša in njegov sodelavski krog, se je začel boj za ponovno ideološko prevlado “prejšnje” uradne zgodovine. Spomnimo se le “Triumfa” in paradiranja nekakšnih “zaveznikov”. “Večni zmagovalci” sp bili na prelomu v devetdeseta leta le za hip “poraženi”. Toda hitro so zajeli sapo in zagnali vik in krik ob MARK PETRIČ Certified Master Technician Petrie's Automotive Service Foreign & Domestic General Auto Repair (216)942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake, Ohio 44095 / LOCATED IN REAR vsaki drugačni interpretaciji zgodovine, ob novih spominskih ploščah, ki jih je počasi, a sistematično postavljala Nova slovenska zaveza, vsaki najmanjši odstranitvi kakšnega spominskega obeležja in ob vsakem spreminjanju imen ulic, tistih znamenj torej, ki so slavila revolucijo in utemeljevala Pn' vilegije. Anton Drobnič ni mogel speljati niti tako pravno čiste zadeve, kot je obnova procesa proti nekdanjemu škofu dr. Gregoriju Rožmanu, ki je bil obsojen na montiranem komunistične® procesu s celim kupom i^e’ oloških formulacij, ki s pra' vnimi normami nimajo nobene zveze oziroma so celo njihova temeljna zanikanj3' Ko se je le dotaknil prim6 ra Rožman, so občila za gnala takšen vik in kot bi šlo za naravno ne srečo. Zakaj je torej prav Dro*’-nič deležen te dobrote, inf ološke medijske gonje, zakaj zdaj štajerski bo®1 proti njemu vlagajo celo n6 kakšno ovadbo, čeprav njeno pozitivno rešitev majo nikakršnih možnosti-Dovolj let je že potek da lahko na to vprašan) najdemo odgovor. Ciklih3 gonja proti Antonu Drob® ču, nekdanjemu domobra3 cu, se obnavlja le zato, se ukvarjamo z njo. “problema Drobnič” ne ^ bilo, bi se lahko bolj jasn. ukvarjali s pravimi tema1^ Te pa so, vsaj kar se ® “zgodovine”, poprava krlVg obsodba komunističnega silja in totalitarizma, p®allj£ nove zgodovine, pa ne za strokovne zbornike, ...... Sf pak tudi za učbenike i® in še. Ko se je uredništvo morskih novic odločilo- se bo na Antona Dro ,b®9 obrnilo za izjavo o 27. & . lu, dnevu upora, je t0 j. vedelo, kakšni bodo ^r^ol)o čevi odgovori in da u ^ potem lahko cele ar ^ raznih borcev jahal6 njih. Ukvarjamo se z ^0 nai®6i da bi se z našo P°*P nom Drobničem, j klostjo in popravo kriv'^’^5 NOVI° TrstIGorica, 9. ju^a NOVI GROBOVl (nadaljevanje s sir. ^ pU rojena Jereb, v^t,V^uli^' Nicku, mati Taverne 4-krat stara mati, hi) prastara mati. Pog; ,reb J6 $ 25. julija s sv. mašo oIH kvi sv. Viljema in P° na Kalvarije pokopal® Molly Gregorc ^ Dne 20. julija jc Molly Gregorc, roje® y car, vdova po Ant0° ’ Anthonyja, 2-krat sj* - sj ti, 2-krat prastara 1® r s,ra žc pok. nojJV greb je bil 24. j11 '1 |a p mašo v cerkvi sv. ^ Chardon Rd. s p° Vernih duš pokopal k L