71 Dopis iz Kanalske doline. Nam se je veliko bati naših puntarskih mejakov, zatorej si naš kantonski komisar močno prizadevajo, nesrečo odvernfti, s ktero nam razjezeni Benečan žuga. Oni so napravili tudi narodno stražo, ktera vedno na Kanalskim mostu čuje nad popotnikam, in so med kan-tonske podložnike naslednje pismo razglasili: Kanalci! „Viste veselja ostermeli, ko ste pervikrat od visoke sreče slišali, ki so jo ljudomili Ferdinand svojim podložnim narodam podarili. Pa kmalo ste razumeli veselo oznanilo, ktero naš rod v novo življenje vpelje — oznanilo očetove ljubezni, splošne bratovšnje in prave svobodnosti; zatorej se je vaš duh — zamaknjen v novorojeni svit-lobi — dvignil k začetniku vsiga dobriga in krepostna hvaležnost je pred oltar vas vodila, izprositi z razvezanimi jeziki v edinim glasu nebeški blagoslov nad Avstrijanskiga Visokiga Sina, ki je svojimu ljudstvu odperl sveti zaklad svoje serčno - milne ljubezni. — Vaše serce se je izlilo v veselne vriske 3,Slava naši-mu Cesarju" in zveste množice soglasno petje se je razmivalo iz junaških pers po vašim krasno osvetljenim tergu na skalnatim bregu šumeče reke. Rado-voljni so se vaši izvoljeni junaki vredovali v število narodne straže iz ljubezni do ustavniga Cesarja in ljube domovine, de bi se mir ohranil in pokoj, in de bi se uterdila vaša in vašiga naroda svobodnost; oni varjejo, sebe zatajivši, na življenje in smert, vaše pohištvo ptuje zlobe; zakaj vas straši priderzno tolovajstvo puntarskiga mejaka, kteriga pa tudi vi, kakor serčno-zvest Terža-čan in pravodušni Gorican le pomilujete, zmirej se pripravljeni, kadar enkrat njegova norost se umiri, kar Bog kmalo daj, drugej mu podati spokorjenimu prevzet-niku na novo prijaznost svojo zaničevano svobodno roko." „Vas je tudi razžalila divjost, ktero ste iz Krasa slišali, *) pa vaša slavna poštenost in omikano zader-žanje naj bo unimu deželskimu madežu bratovsko zagri-njalo — vi hočete, ne togotni in grozivši se zoper postavo, ampak krotki in poterpežljivi boljši čase pričakovati." — „Blagor vam —ki v tako cvetje in sadje kal svobodnosti izredite, vi, ki se vredni kažete Cesarskima miliga ogleda na vašo podložno deželo, boste tudi vredni najdeni v veliki prihodnosti za mogočen zbor Nemških narodov, ter iejte! že se razgrinja vsred junaških rodov Germanije tribojarno bandero tako blišeče, kakoršno še nikoli ni slovelo. Nji se že priklanjajo, bledi od strahu, uni vladiki, ktere ji je bil nekdaj prevzetni Kor-zičan v svoji kaznjeni častilakomnosti odpeljal in tisto roko vtrudil, ktera jo je sto in sto let častno nosila. "*) V Rihcnbergu na Krasu so kmetje grajšinskiga oskerlmika 72 — In zaupati je, de drugej jo bo prijela tista roka, ktera — deržaje na velikanski zbor in operta na nespremenljivo zvestobo nemških narodov — je za veliko vladanje vkrepenela; zaupati je, de pred Rudolfovim veličastnim vnukam se bo drugej tribojarno znamnje prekanilo z glasnim vošilam nemških sinov: Slava našimu Cesarju — Slava naši edini domovini!" „Takrat bo duh miru in pravice človeštvo presunil, bistroumnost podukov in vrednost modrosti se bo razgla-sovala, vse misli in želje se bodo vpokojile, — takrat ho občna sreča vam , vašim Sočnim bregam in mlajši hčeri jadranskima morja vstala. Zatorej deržite zvesto s svojim Cesarjem in recite še enkrat: Slava našimu Cesarju Ferdinandu — Slava edini avstrijanski domovinilu 28. dan susca 1848. Vaš prijatel Janez Stein.