L a n d e s - Regierungsblatt für ilns Merzofftiium Mirain• Kr st er Th eil. IX. Stück. X. Jahrgang 1858. Ausgegeben und versendet am 17. April i868. G Deželni vladni list za krajnsko vojvodino. l*«;rvi razdrl k. IX. Del. X. Tečaj 1858. I z ilan in r a z p o n I a n 17. Aprila 1858. Ltsibach. Druck con Rosalia Rgtr čf Soh n. — V Ljubljani. Natisnila Rozalija K g er in Pregled zapopada: Stran A. Št. 54. Ukaz e. k. ministerstva za kupčijo, obertnije in očitne stavbe od 2. Februarja 1858, ki naznanja, kdaj so dopisi in poslatve karaeralnih deputacij in županov v lombardo-bencškem kraljestvu prosti poštnine 145 ,, 55. Okolni ukaz c. k. armadnega nadpoveljstva od 8. Februarja 1858, zastran postavljanja tretje stopnje za razsojo tistih sodb, ki jih duhovska zakonska sodnija za armado dela ...................................145 „ 56. Ukaz c. k. kupčijskega ministerstva od 29. Januarja 1858, zastran izpeljave pogodbe glede na vožnjo po Donavi, ki je bila sklenjena med Avstrijo, Bavarijo, Turčijo in Würtemberzkim...........................146 „ 57. Ukaz c. k. kupčijskega ministerstva od 29. Januarja 1858, a ktcrim se odločuje, kako se imajo dobivati avstrianske izkazne pisma za vožnjo z ladijami ali plavicami po Donavi.....................................149 H. St. 58—59. Zapopad razpisov v št. 17 in 19 derž. zakonika leta 1858 160 Inhalts » Vebet-sicht: Seit* -I. Nr. 54. Verordnung des k. k. Ministeriums für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten vom 2. Februar I8S8, über die Portofreiheit der Communal-Deputationen und der Gemeindevorstände im lombardisch -venetianischen Königreiche................................................................... 145 » 55. Circularoerordnung des k. k. Armee-Ober-Commando vom 8. Februar 1858, wegen Bestellung der dritten Instanz zur Entscheidung über die Erkenntnisse des geistlichen Ehegerichtes der Armee . 145 » 56. Verordnung des k. k. Handelsministeriums vom 29. Jänner 1858, über den Vollzug der zwischen Oesterreich, Baiern, der Türkei und Würtemberg abgeschlossenen Donau-Schiffährts-Acte. . . . 146 „ 57. Verordnung des k. k. Handelsministeriums vom 29. Jänner 1858, über die Erlangung der österreichischen Legitimationen zur Flussschiffahrt oder Flösserei auf der Donau.........................149 Mt. Nr. 58- 59. Inhallsanzeige der unter den \'umtnern 17 und 19 des Reichs - Gesetz - Blattes vom Jahre 1858 enthaltenen Erlässe.........................................................................160 54. Ukaz c. k. ministevstva za kupčijo, obertnijo in očitne stavbe od 2. Februarja 1858, Iti naznanja, krtaj ni» «lupini in poslatve komunalnih «leputacij in županov v loniliarrto- henelkem kraljestvu prosti poštnine. (Jc v derž. zak. VI. delu, št. 18, izdanem in razposlanem 13. Fnbrnarja 1858.) Po dogovoru z ministerstvom notranjih reči se ukazuje, da hudo dopisi in po-slatve komunalnih deputacij in županov v lombardo-beneškem kraljestvu, ki jih odpravljajo med sabo in do cesarskih gosposk in uredov glede na izročeno jim opravila očitne uprave pri pisemski in vožnji pošti proti temu poštnine prosti, da se take poslatve pri občinah, ki imajo svoj lasten ured, s pečatom tega »reda, pri družili občinah pa z uredovnim pečatom c. k. okrajnega komisarstv«, kteremu so podložne, zapečatijo in da je na nadpisu povedano, ki era komunalna dvputaclja ali kteri župan kaj pošilja in pa da se pristavijo besede te: ,.Ex olFicio v rečeh očitne uprave“. To se daje naznanje z ozirom na ukaza od 1 G. Avgusta 1860, št. 3354-C (derž. zak. 1850, št. 336, stran 1550), po tern od 18. Julija 1852, št. 14.529-F (derž. zak. 1852, št. 152, stran 707), s kterima se je uravnala prostost županov glede na poštnino v družili kronovinah, in s tem pristavkom, da bode tudi v prihodnje podverženo poštnini dopisovanje gosposk in komunalnih deputacij ali županov s posamnimi občinskimi udi, kakor tudi v sak te ro dopisovanje, ki izvira iz lastnega opravilstva komunalnih deputacij ali županov. Vitez. Toggfvntmrg" s. r. 55. Okolni ukaz c. k. armadnega nad poveljstva od 8. Februarja 1858, zastran postavljanja tretje stopnje za razsojo tistih sorti», lii jili «Inkovska zakonska sodnija za armadi) ilela. (Je v derž. zakoniku VI. delu št. 20. izdanem in razposlanem 13. februarja 1858.) Po okolnt-in ukazu od 31. Oktobra 1857, Präsidiale št. 2288, je bilo razglašeno vsem, da bode apostolski sedež xa vsak primeri je j posebej odločil tretjo stopnjo, ki ima presoditi sodite duhovske zakonske sodnije za armado. Ker je sedaj Njegova Svetost papež s pismom od 12. Januarja 1858 gospodu nadškofu Saleburškemu za sedem let preizročil te razsodbe na tretji stopnji, daje se to na znanje vsem, da se bodo vedili po tem ravnati. Hadvojvotla WilSielin s. r. Fcldmaräal-Licutcnant. Verordnung des k. k. Ministeriums für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten vom 2. Februar 1858, iiher die Partafreiheit der Communal • Mteputationen und der i* emeindevorstä nde im lombardisch -venetionischen Königreiche. (Einhalten im Heichs-Gesets-lllatle, VI. Stiick, Nr. IS. Ausgegeben und verseil tlel am 13. Februar 1858.) Im Einvernehmen mit dem Ministerium des Innern wird verordnet, dass die Correspondenzen und Sendungen der Communal- Deputationen und der Gemeindevorstände im lombardisch- venetianischen Königreiche im Verkehre untereinander und mit landes für st liehen Behörden und Aemtern bezüglich der denselben übertragenen Geschäfte der öffentlichen Verwaltung bei der Brief- und Fahrpost (fegen dem portofrei behandelt werden, dass derlei Sendungen, und S’-war bei Gemeinden mit einem eigenen Amte mit ihrem, bei den übrigen aber mit dem Amtssiegel des k. k. Districtscommissariates, von welchem sic ab hängen, verschlossen und auf der Adresse mit der Angabe der absendenden Communal-Deputation oder des Gemeindevorstandes und den Worten „Ex officio in Angelegenheiten der öffentlichen Verwaltung“ bezeichnet werden. Was mit Beziehung auf die Verordnungen vom 16. August 1850. Z. 3354-C. [Reichs-Gesetz-Blatt 1850, Nr. 336, Seite 1550), dann vom t8. Juli 1852, Z 14.529-F (Reichs-Gesetz-Blatt 1852, Nr. 152, Seite 707), womit die Portofreiheit der Gemeinde-Vorstände in den übrigen Kronländern normirt worden ist, und mit dem Bemerken kundgemacht wird, dass die Cörrespondenz der Behörden und der Communal - Deputationen oder Gemeinde-Vorstäncte mit einzelnen Gemeindegliedern sowie die aus dem eigenen Wirkungskreise entspringende Correspondenz wie bisher portopflichtig bleibt. Hilter von T'oytßenbti»y/ m. p. oo. Circular-Verordnung das k. k. Armee-Ober-Commando vom 8. Februar 1858, ivetjen ltestellung det' dritten Instanz zur Untscheidunfi über die Erkenntnisse des geistlichen Mihegerichtes der Armee. (Hinhalten im Heiclis-Oesetv-Blatte, VI. Sliick, Ar. 20. Ausgegeben und. versendet am 13. Februar 1858.) Mittelst der Circular - Verordnung vom 31. October 1857, Präsidiale Nr. 2288, ist allgemein verlautbart worden, dass die dritte Instanz zur Entscheidung über die Erkenntnisse des geistlichen Ehegerichtes der Armee von dem apostolischen Stuhle von Fall zu Fall werde bestimmt werden. Nachdem nunmehr von Seiner Heiligkeit dem Papste mittelst des Breve vom IM. Jänner 1858 der Herr Erzbischof von Salzburg zu diesen Entscheidungen in dritter Instanz über solche Erkenntnisse auf die Dauer von sieben Jahren delegirt worden ist, so wird diess zur allgemeinen Darnachachtung hie-mit bekannt gemacht. Erzherzog Wilhelm m. p.. Feldmarschall-Lieutenant. Ukaz c. k. kupčijskiga ministerstva od 29. Januarja 1858, veljaven ra vse cesarstvo, razun vojaške krajine, zn. (Podpis.) *) Ime ladije ali opomba, da nima nobenega imena. **) Ime lastnika ladije. **•) Stanovališe lastnika. Schi ffs - Patent. Das dem*) . . zu**) . . gehörige | Sege/schiffl mtf ^em tarnen***) . . . mit der Nummer . . . versehen, und unter solcher im hiesiyen Schiffsverzeichnisse eingetragen, von.............Trayfähiykeit, und im Jahre.............neu ge- baut, ist von dazu bestellten und verpflichteten Sachverständiyen in allen seinen Theilen und Zubehörunyen soryfältiy yeprüft. und zur Schiffahrt auf der Donau gut und tüchtig befunden worden. Auf Grund dieses technischen Zeuynisses ist daher dem Eiyenthümer ge-dachten Fahrzeuges yestattet worden, das letztere zum Donauschiffahrts- Betriebe so lanyc benützen zu dürfen, als es sich im erwähnten guten Zustande befindet. Urkundlich ist hierüber gegenwärtiges Schiffspatent, unter amtlicher Besiegelung ausyefertiyt worden. den (Mj. S.) MC. MC. Mtezirksamt (k. k. Stuhlrichteramt. Stadt magistrat) in J, (Unterschrift.) *) Marne des Eigentümers. Wohnort des Eigentümers. ***) Angabe des Mamens des Schiffes oder der Ermanglung desselben. C. kr. okrajna gosposka (c. kr. županijska gosposka, mestni magistrat) v N. Bro d niško pismo. Pokazavec tega N. N.................iz .... je take vednosti in je tako prikladnost za vožnjo po Donavi z ladijami na || dokazal, da se mu je podelila tega dne brez pomislika oblast, biti vodnik vsake ladije na | P° Donavi. Potem, ko je obljubil, da bo skerbno in previdno vodil izrečno ladijo, jo kar bo moči varoval vsaktere škode, nesreče in nevarnosti, v ktero bi utegnila priti z blagom in osebami in da ho tudi pri svojih vožnjah natanko spolnoval odločbe pogodbe zastran vožnje po Donavi in predpise brodarstvene in policijske, mu je bilo zastran tega izdano brodniško pismo z uredskem pečatom. dne (L. #.) C. kr. okrajnn gnspotka (c. Ur. županijska gosposka, mestni magistrat) v UT. Schi ffer - Patent. Vorzeiger dieses N. N...............om»..............stcA ti6er scm) . . . prebivajoč v***) . . . in ktera mora nesti...........ter je bila narejena leta . . . . , so za to poklicani in zavezani zvedene! glede na vse nje dele in pritiklino skerbno preiskali ter jo spoznali za dobro in pripravno za vožnjo po Donavi. Na podlagi te tehtnične spričbe se je tedaj lastniku omenjene ladije dopustilo, da sme ž njo po Donavi voziti, dokler bode v rečenem ostanu. V povernjenje tega se je izdalo to brodno pismo z uredskim pečatom. uu\i f it 5 tt \\*t sVwttiM \w'- \W- ^ it it - 'u v dne (L. 8.) C, kr. deželno poglavarstvo (c. k r. odtlelrk deželnega poglavarstva) v X. (Podpis,) (NB. Opomba po členu XIII, konec pogodbe.) #) Ime ladije ali opomba, da nima nobenega imena. **) Ime lastnika ladije. Stanovališe lastnika. Schiff8 - Patent. Das dem’1*').........zu****) .... gehörige Dampfschiff mit dem Namen*&*) ...........mit der Nummer ,.............versehen, und unter solcher im hiesigen Schiffsverzeichnisse eingetragen, von .... Tragfähigkeit, und im Jahre .... neu gebaut, ist von dazu bestellten und verpflichteten Sachverständigen in allen seinen Theilen und Zubehörungen sorgfältig geprüft und zur Schiffahrt auf der Donau gut und tüchtig befunden worden. Auf Grund dieses technischen Zeugnisses ist daher dem Eigenthümer gedachten Fahrzeuges gestattet worden, das letztere zum Donauschiffahrls-Betriebe so lange benützen zu dürfen, als es sich im erwähnten guten Zustande befindet. Urkundlich ist hierüber gegenwärtiges Schiffs-Patent unter ämtlicher Besiegelung ausgefertigt worden. den (Ei. S.) K. K. Statthalterei (k. k. Statthalterei-.-ihtheilung) ia JV. (Unterschrift.) (NB. Bemerkung nach Massgabe des Art. XIII, Schlusssatz, der Acte.) Name des Eigenthümers. **) Wohnort des Eigentümers. ***) Angabe des Namens des Schi/fes oder der Ermanglung desselben. Obrazek V, k S- 19. C. lil. deželno poglavarstvo (e. kr. oddelek deželnega poglavarstva) v N. B r o d 11 i šk o p i s m o. Pokazavec tega N. N...............iz .... je take vednosti in je tako prikladnost za vožnjo po Donavi z ladijarni na parobrode dokazal, da se mu je podelila tega dne brez pomislika oblast, biti vodnik vsake ladije na parobrode po Donavi. Potem, ko je obljubil, da bo skerbno in previdno vodil izročeno ladijo, jo kar bo moči varoval vsaktere škode, nesreče in nevarnosti, v ktero bi utegnila pasti z blagom in osebami in da bo tudi pri svojih vožnjah natanko spol no val odločbe pogodbe zastran vožnje po Donavi in predpise brodarstvene in policijske, mu je bilo zastran tega izdano brodniško pismo z uredskim pečatom. (li. W.) <\ kr. deželno poglavarstvo (c. kr. oddelek deželnega poglavarstva) v X. (Podpis.) Mutter V, *u L 19. Schi ff er - Patent. Vorzeiger dieses N. N.................aus............hat sich über seine Kennt- nisse und Fähigkeiten im Betriebe der Donauschiffahrt mit Dampfschiffen dergestalt ausgewiesen, dass ihm die Erlaubniss zur Führung jedes auf der Donau fahrenden Dampfschiffes unter heutigem Tage unbedenklich ertheilt worden ist. Nach vorgängiger Angelobung von seiner Seite, das seiner Leitung anzuvertrauende Fahrzeug mit aller Sorgfalt und Umsicht zu führen, von demselben Schaden und Unglück oder Gefahr, in welche es nebst den darauf befindlichen Waaren und Personen gerathen könnte, nach allen Kräften, sotveit möglich, abzuwenden, auch bei seinen Fahrten die Bestimmungen der Donauschiffahrts-Acte, sowie die Schiffahrts- und strompolizeilichen Vorschriften genau zu befolgen, ist ihm hierüber gegenwärtiges Schiffer -Patent unter amtlicher Besiegelung ausgestellt worden. (E,. S.) ti. K. Statthalterei (Statthalterei■ Abtheilung) in 31. ( Unterschrift.') 58. Cesarski ukaz od 24 Januarja 1858, s kleriin se več odločb taksne postave od 27. Januarja 1840 razširja na Ogersko, Hervacijo in Slavonijo, serbsko vojvodino s temeškim Banatom in na Erdeljsko. (Je v derž. zak. VI. delu, št. 17, izdanem in razposlanem 13. Februarja 1858.) 59. Ukaz e. k. pravosodnega ministerstva od 6. Februarja 1858, veljaven za kraljestvo Ogersko, Ilei vaško in Slavonijo, serbsko vojvodino in temeški Banat, ki razlaga, kako ravnati s tistimi napovedni vknjiženih (vpisanih) tirjav, ki se zavolj hipotekarnega prenosa v nove protokole gruntnih bukev podajo še le po tem, ko je v §. 3, odstavku 4 ukaza od 15. Decembra 1855, št. 222 derž. zak. postavljena iztočna napovedna doba že minila. (Je v derž. zakoniku VI. delu št. 19. izdanem in razposlanem 13. Februarja 1858.) 58. Kaiserliche Verordnung vom 24. Jänner 1858, womit die Anwendung mehrerer Bestimmungen des Taxgesetzes vom 27. Jänner 1840 auf Ungarn, Croalien und Slawonien, die serbische Wojwodschaft mit dem Temeser Banale und auf Siebenbürgen ausgedehnt wird. (Enthalten im Ileichs-Gesetv-Blatte, VI. Stück, Nr. IT. Ausgegeben und versendet am IS. Februar 1858.) 59. Verordnung des k. k. Justizministeriums vom 6. Februar 1858, wirksam für die Königreiche Ungarn, Croatien und Sfavonien, die serbische Wojwodschaft und das Temeser-Banat, mit einer Erläuterung über die Behandlung derjenigen Anmeldungen intabulirten Forderungen, welche zum 'Zwecke der hypothekarischen Uebertragung in die neuen Grundbuchsprotokolle erst nach Ablauf der im §. 3, Absatz 4 der Verordnung vom 15. Dezember 1855, Nr. 222 des Reichs-Gesetz-Blattes, festgesetzten Edictalanmeldungsfrist angebracht werden. (Enthalten im Reichs-Gesetv-Blatte, VI. Stück, Nr. 19. Ausgegeben und versendet am 13. Februar 1858.) MS. iömuA. ttwtj v.-, -y. '>\Yi,h’V <\\ m\y^\mxm’Ov. M , *\yAY\twH ‘ AvVvis xw\'j\v)^;*.y,vi >6$;M V*» Shaw 'WumYd ". •ywtv/r ' ■ ' '"'l ' i.l ' ’ ‘V •• !v' ; I - .: , Z z .V' , \Si-ol», V tV>'nU v v . ' ■ -i>i S‘.mx Sit» • V> iviijVus *.n\> »X» \nuv\’»iYtn^*} i niAart'ijii'^oj^Ä ' . x/ ,vvBt ••■ Ai .$) iv.tvA vvxxu*ttvi •'»'"v>b \ -tviv.x?. ,6 ■ tttott .\*xt>t*«n,vu> v*Vf • Ah'-’Vrt v -S.7V- A,!','-'^. • rwAv: ->-/v. '